1 00:00:01,844 --> 00:00:03,411 مهما كان أعطاني بقشيش بنقود "لعبة "المونوبولي 2 00:00:03,412 --> 00:00:05,547 .يمكنه الذهاب مباشرة إلى السجن 3 00:00:06,548 --> 00:00:07,949 دولار واحد؟ 4 00:00:07,950 --> 00:00:10,985 .نقود مزيفة ومازلوا بخيلين 5 00:00:16,724 --> 00:00:18,159 أنظري، أحب عندما يقوم الناس 6 00:00:18,160 --> 00:00:21,930 .بإلباس حيوان الكابياء الخنزيرية في ملابس جميلة 7 00:00:21,931 --> 00:00:23,831 .(هان) أنت تبدو كـ(بيب روث) 8 00:00:24,082 --> 00:00:27,451 .حسناً (روث) الرضيع 9 00:00:27,452 --> 00:00:29,787 ،ربّما أنتما الإثنين تستطيعاً تقببل مؤخرتي الجميلة 10 00:00:29,788 --> 00:00:33,224 .لأن هذا الزي لفريق منطقتنا 11 00:00:33,225 --> 00:00:35,860 .أنا أكون فريق لأجل دوري المطعم 12 00:00:35,861 --> 00:00:38,496 ،حسناً يا (هان) كنت لألعب، لكن كما تعلم 13 00:00:38,497 --> 00:00:39,797 ،لدي مشكل الورك 14 00:00:39,798 --> 00:00:42,366 .قصدي أني أفضل بكثير من هذا 15 00:00:42,767 --> 00:00:43,901 ماذا بشأنكما؟ 16 00:00:43,902 --> 00:00:46,103 .أنا أخبركم، أنا لاعب رائع بالكرة 17 00:00:46,204 --> 00:00:48,306 .كلّا، أنا لاعب رائع بالكرة 18 00:00:48,307 --> 00:00:52,276 .أعرف كيفية رفع ودغدغة خاصتي في نفس الوقت 19 00:00:52,777 --> 00:00:56,213 .أنا أتحدث بشأن التسلية المفضلة لدي الأمريكيين 20 00:00:56,214 --> 00:00:58,716 .أنا أيضاً 21 00:01:01,553 --> 00:01:03,821 .حسناً، أنا موافقة، أملك يداً جيدة حقاً 22 00:01:03,822 --> 00:01:06,824 .إذهب إلى هناك يا (هان)، فل نقم برمي الكرة قليلاً 23 00:01:06,825 --> 00:01:09,727 .حسناً، ها قد بدأنا، حسناً 24 00:01:09,728 --> 00:01:12,763 .(أدخل، أدخل بعمق (هان 25 00:01:12,764 --> 00:01:18,235 .جملة لن تقولها له أي مرأة على الإطلاق 26 00:01:18,236 --> 00:01:21,439 .أرميها، ولا تخافي من إعطائي أفضل ما لديك 27 00:01:27,179 --> 00:01:29,413 .أكتر من اللازم 28 00:01:29,414 --> 00:01:33,150 .كرة واحدة ... النتيجة كرتين، إنتهت اللعبة 29 00:01:33,451 --> 00:01:37,722 .يبدو أني نسيت الجزء الصلب والآمن من زيي 30 00:01:38,123 --> 00:01:40,458 تحتاج إلى كأس يا (هان)؟ 31 00:01:41,760 --> 00:01:53,992 .يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة * الحَلقَة الثَالِتَة والعِشْرُون من المَوسم الثَاني * حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~ 32 00:01:58,041 --> 00:01:59,475 .أنتما يا آنسات تستطيعان الإنتظار هنا 33 00:01:59,476 --> 00:02:02,812 براين) قبل قدوم والدي، كيف حال نفسيته؟) 34 00:02:02,813 --> 00:02:03,813 كما تعلم، بالنسبة بشخص بتوقع 35 00:02:03,814 --> 00:02:06,249 مدة سجن ما بين 60 إلى 100 سنة؟ 36 00:02:06,250 --> 00:02:08,084 .جيدة 37 00:02:08,085 --> 00:02:09,619 .سوف أحضره الآن 38 00:02:09,620 --> 00:02:11,921 مرحباً (برا)، هل تم قتل أي أحد؟ 39 00:02:11,922 --> 00:02:14,657 تسألينني في كل مرة تأتين فيها يا (ماكس)، وكل ،مرة أخبرك فيها 40 00:02:14,658 --> 00:02:16,492 .إنه سجن للناس ذوي البشرة البيضاء 41 00:02:16,493 --> 00:02:20,530 فهمت. هل تعرض أي أحد للمضاجعة بقلم (مونت بلانك)؟ 42 00:02:21,031 --> 00:02:22,765 .أنت يا (بي)، شيء واحد إضافي 43 00:02:22,766 --> 00:02:24,734 ،Lock Up: Raw في مسلسل دائما يقومون برش الحارس 44 00:02:24,735 --> 00:02:26,435 ...بخليط من البول والراز 45 00:02:26,436 --> 00:02:29,472 من فضلك يا (ماكس)، هل يمكننا المرور بيوم دون أن تذكري ذلك الموضوع؟ 46 00:02:29,973 --> 00:02:31,607 أتسائل لماذا أراد والدي منا 47 00:02:31,608 --> 00:02:33,309 .القدوم بسرعة ورؤيته اليوم 48 00:02:33,310 --> 00:02:35,044 .من الأرجح أنه يريد زيارة زوجية 49 00:02:35,045 --> 00:02:36,846 !(ماكس) - !إهدئي - 50 00:02:36,847 --> 00:02:38,249 .معي أنا 51 00:02:40,750 --> 00:02:42,885 ها هم، نور حياتي 52 00:02:42,886 --> 00:02:44,587 .وحارستها - .مرحباً أبي - 53 00:02:44,588 --> 00:02:47,423 .آهلاً .(ماكس) 54 00:02:47,424 --> 00:02:49,892 سنبدأ بهذا؟ لا مداعبة؟ 55 00:02:53,463 --> 00:02:56,599 إسمعوا، آسف لجعلكم تقطعون كل هذا الطريق إلى هنا 56 00:02:56,600 --> 00:03:02,205 ،على متن قطار الأنفاق فل يساعدني الرب .لكن في الواقع أنا في حاجة إلى معروف 57 00:03:03,173 --> 00:03:06,709 .ساعدوني على الهرب 58 00:03:06,710 --> 00:03:08,110 .أنا أمزح 59 00:03:08,111 --> 00:03:10,279 ،أبي من الرائع جداً أنك تستطيع المزاح 60 00:03:10,280 --> 00:03:11,814 .(لكن ربّما لا يمكنك فعل ذلك أمام (ماكس 61 00:03:11,815 --> 00:03:13,716 لقد عرضت مسبقاً لإزالة ملابس الحارس 62 00:03:13,717 --> 00:03:15,785 .وتخرجك هنا في ملابسه 63 00:03:15,786 --> 00:03:18,788 .حسناً، نعلم أن الأمر سينجح 64 00:03:18,789 --> 00:03:19,855 .حسناً، إسمعوا 65 00:03:19,856 --> 00:03:21,090 هذه المرأة التي كانت تعمل لدي 66 00:03:21,091 --> 00:03:22,925 سيتم دفع لها مبلغ مليون دولار 67 00:03:22,926 --> 00:03:25,428 .لكتابة كتاب عن حياتي 68 00:03:25,429 --> 00:03:27,430 مليون دولار؟ 69 00:03:27,431 --> 00:03:29,865 كم أستطيع جنيه من خلال كتابة كتاب على حياة (كارولاين)؟ 70 00:03:29,866 --> 00:03:32,902 :الفصل الأول ".إخراج الريح خلال النوم" 71 00:03:32,903 --> 00:03:36,472 من فضلك يا (ماكس)، هل يمكننا المرور بيوم دون ذكركِ لذلك الموضوع؟ 72 00:03:37,173 --> 00:03:39,375 .(إسم المرأة هو (ساندرا روزنتال 73 00:03:39,376 --> 00:03:40,676 هل تتذكرينها يا (كارولاين)؟ 74 00:03:40,677 --> 00:03:42,678 .أجل، تلك التي كذبة بشأن سيرتها الذاتية 75 00:03:42,679 --> 00:03:44,981 ،التي لم تستطع حتى القيام بعملية الجمع ،وأسوء من ذلك 76 00:03:44,982 --> 00:03:48,150 .إرتدت اللون البني مع الأسود 77 00:03:48,151 --> 00:03:50,119 .أحب اللون البني والأسود مع بعض 78 00:03:50,120 --> 00:03:52,655 .أعلم 79 00:03:52,656 --> 00:03:55,691 مهلاً، لماذا أي شخص سيدفع ذلك المقدار الهائل من المال لها؟ 80 00:03:55,692 --> 00:03:57,360 ما الذي تقوله أنها تعرف عليك؟ 81 00:03:57,361 --> 00:03:58,794 حسناً، هي تدّعي أنها طردت 82 00:03:58,795 --> 00:04:00,329 لأنها كانت تملك معلومات داخلية 83 00:04:00,330 --> 00:04:02,031 ،(بشأن فضيحة (بونزي 84 00:04:02,032 --> 00:04:04,667 ،وأننا كنا نضاجع بعضنا البعض .الأمر الغير صحيح 85 00:04:04,668 --> 00:04:06,335 .بالتأكيد ليس صحيحاً أنت لن تقوم أبداً 86 00:04:06,336 --> 00:04:09,038 .بمضاجعة إمرأة إرتدت اللون البني والأسود معاً 87 00:04:09,039 --> 00:04:11,040 يا رجل، لم أرى مثل هذا المقدار من الكراهية 88 00:04:11,041 --> 00:04:14,110 .تجاه اللون البني والأسود مند الخمسينات 89 00:04:14,111 --> 00:04:16,312 ،على أي حال، أردتكِ أن تسمعي ذلك مني أولاً 90 00:04:16,313 --> 00:04:18,347 ،لأنها قريباً ستظهر في برنامج (بيرس مورغان) الحي 91 00:04:18,348 --> 00:04:20,483 .وبإمكانها قول أي شيء تريد 92 00:04:20,484 --> 00:04:23,386 .كلّا، لأني سأكون هناك لنفي أكاذيبها 93 00:04:23,387 --> 00:04:25,187 سوف أدافع عليك بالكرامة والرقي 94 00:04:25,188 --> 00:04:28,791 .وأحمر شفاهي الجديد الذي وجدته للتو في قطار الأنفاق 95 00:04:28,792 --> 00:04:31,661 .بيرس مورغان). ذلك الصاح يملك شخصية مهمة) 96 00:04:31,662 --> 00:04:35,665 .لديه برنامج خاص وسلسلة متاجر أثات مستوردة 97 00:04:35,666 --> 00:04:38,668 .لا أدري ما الذي كنت سأفعله من دونك يا أميرة 98 00:04:38,669 --> 00:04:41,404 .أنتِ الشخص الوحيد الذي أستطيع الوثوق فيه 99 00:04:41,405 --> 00:04:43,005 ،الآن اخرجي من هنا (عليّ التحدث مع (ماكس 100 00:04:43,006 --> 00:04:44,640 .بخصوصية للحظة 101 00:04:44,641 --> 00:04:46,709 .بالتأكيد 102 00:04:46,710 --> 00:04:47,977 ...حسناً، أنا - .إذهبي فحسب - 103 00:04:47,978 --> 00:04:50,047 .البابا يريد التحدث معي في خصوصية 104 00:04:51,448 --> 00:04:53,149 .أحبكِ عزيزتي - .أحبك أبي - 105 00:04:53,150 --> 00:04:55,418 .براين) سأكون في الخارج مباشرة) 106 00:04:58,855 --> 00:05:00,556 ...(إذاً يا (ماكس 107 00:05:00,557 --> 00:05:03,125 أنت تعرف أن كل ما أقوله مجرد كلام، أليس كذلك؟ 108 00:05:03,126 --> 00:05:05,294 أحتاج منك إخبار (كارولاين) شيئاً ما 109 00:05:05,295 --> 00:05:08,464 .لم أستطع جعلن نفسي في قوله 110 00:05:08,465 --> 00:05:10,399 هذه المرأة أيضاً تدّعي 111 00:05:10,400 --> 00:05:14,403 .أني أملك قضيباً صغيراً 112 00:05:14,404 --> 00:05:16,238 .تمهل لحظة 113 00:05:16,239 --> 00:05:19,210 إذا بقيت هنا كي أراه؟ 114 00:05:22,211 --> 00:05:24,613 .كلّا 115 00:05:24,614 --> 00:05:28,317 ،أريد منك إخبار (كارولاين) حتى تكون مستعدة 116 00:05:28,318 --> 00:05:29,785 لأني متأكد أن تلك هي الكذبة 117 00:05:29,786 --> 00:05:31,253 .التي جعلت الكتاب يباع 118 00:05:31,254 --> 00:05:33,322 ما مقدار هذه الكذبة؟ 119 00:05:33,323 --> 00:05:38,427 .كذبة كبيرة جداً 120 00:05:41,698 --> 00:05:44,166 إذاً ما الذي تحدث عنه مع والدي؟ 121 00:05:44,167 --> 00:05:46,268 .لا أريد إخبارك، أشعر بعدم الإرتياح 122 00:05:46,769 --> 00:05:48,671 أنت غير مرتاحة ؟ 123 00:05:48,672 --> 00:05:50,239 .لابد أن هذا سيء 124 00:05:50,240 --> 00:05:52,007 .لم تكوني أبدا غير مرتاحة في حياتك 125 00:05:52,008 --> 00:05:54,243 هل هي المخدرات؟ السرطان؟ 126 00:05:54,244 --> 00:05:56,345 هل وقع في الحب في السجن؟ 127 00:05:56,346 --> 00:05:57,913 .لن أمانع، يمكنك إخباري 128 00:05:57,914 --> 00:05:59,615 ،عندما كنا نملك النقود كنت عضوة نشيطة جداً 129 00:05:59,616 --> 00:06:03,719 .في برنامج دعم المستقيمين لحقوق المثليين الجنسيين 130 00:06:09,492 --> 00:06:10,626 ،هل هؤلاء نوع غريب من العصابات 131 00:06:10,627 --> 00:06:12,628 أو إنتهت المباراة للتو؟ 132 00:06:12,629 --> 00:06:14,563 .ماكس) هيّا أخبريني) 133 00:06:14,564 --> 00:06:17,533 ...حسناً، المرأة ستقول أن والدكِ يملك 134 00:06:19,136 --> 00:06:23,839 سيدي أداة غنائك تصدر صجيج عالي جداً، وهي قديمة الموضة .تعود لسنة 2010 135 00:06:23,840 --> 00:06:25,374 ما الذي يملكه والدي؟ 136 00:06:25,375 --> 00:06:26,776 ...هو يملك 137 00:06:28,545 --> 00:06:30,546 .أتكلم بجدّية، المباراة قد إنتهت 138 00:06:30,547 --> 00:06:33,549 .وسبب إمتلاكك لخاتم زواج أمر لا أفهمه تماماً 139 00:06:33,550 --> 00:06:34,984 ما الذي ستقول عنه؟ 140 00:06:37,087 --> 00:06:40,122 !لا أستطيع سماعك - ...سوف تقول - 141 00:06:40,123 --> 00:06:44,326 ! أن والدك يملك قضيباً صغيراً 142 00:06:44,327 --> 00:06:47,062 .لقد فكر أنه إذا أخبرتك سيكون الأمر أقل غرابة 143 00:06:47,063 --> 00:06:48,297 أليس كذلك؟ 144 00:06:48,298 --> 00:06:50,833 .(لا أستطيع تصديق تصرفات (ساندرا روزنتال 145 00:06:50,834 --> 00:06:53,102 .تلك كذبة أخرى - لماذا، هل رأيته؟ 146 00:06:53,103 --> 00:06:55,638 !كلّا لم أره .لا أريد رؤيته على الإطلاق 147 00:06:55,639 --> 00:06:57,440 هل رأيتك قضيب والدك؟ 148 00:06:57,441 --> 00:07:00,176 .إذا فعلت، فقد كان يلوح وداعاً 149 00:07:08,270 --> 00:07:09,671 ،ماكس) لقد فكرت عميقاً في الأمر) 150 00:07:09,672 --> 00:07:11,339 ولا يمكنني الجلوس هناك بينما تلك المرأة 151 00:07:11,340 --> 00:07:14,442 .(تلوح بقضيب والدي في وجه (بيرس مورغان 152 00:07:14,443 --> 00:07:16,544 ،(أنت محظوظة أن المستضيف ليس (أندرسون كوبر 153 00:07:16,545 --> 00:07:19,213 .لأنه كان سيهتاج كثيراً 154 00:07:19,914 --> 00:07:20,782 .لدي خطة 155 00:07:21,033 --> 00:07:23,701 هدفي في هذا البرنامج هو تشويه مصداقية تلك المرأة 156 00:07:23,702 --> 00:07:26,170 ،وأخبر الناس أنه بالرغم من أن والدي قام بأشياء سيئة 157 00:07:26,171 --> 00:07:27,939 .لقد قام بالكثير من الأشياء المدهشة أيضاً 158 00:07:27,940 --> 00:07:30,675 ."أنظري، ها هو هنا يعمل مع "اليونيسيف 159 00:07:30,676 --> 00:07:33,311 ."هنا يعيد بناء "هايتي 160 00:07:33,312 --> 00:07:35,813 هذه مجرد صورة جميلة له يتزحلق على الماء 161 00:07:35,814 --> 00:07:37,581 .في حدث خيري في البحيرة 162 00:07:37,582 --> 00:07:41,252 ما هو الحدث الخيري؟ رجال ذوي البشرات البيضاء بدون عضوية في نوادي الغولف؟ 163 00:07:41,253 --> 00:07:43,220 ،إذاً تلك هي خطتي، وأملاً 164 00:07:43,221 --> 00:07:44,689 بذهابي إلى ذلك البرنامج ستضع نهاية 165 00:07:44,690 --> 00:07:47,291 .إلى كل هذه الإشاعات السخيفة بشأن والدي 166 00:07:48,292 --> 00:07:50,129 .(مرحباً (كارولاين 167 00:07:52,130 --> 00:07:54,465 .أجل 168 00:07:54,466 --> 00:07:58,169 .الخبر في الشارع تقول أن والدك يملك قضيب صغير 169 00:07:58,870 --> 00:08:00,771 صوفي) من أين سمعت ذلك؟) 170 00:08:00,772 --> 00:08:02,340 .(أخبرني (أوليغ 171 00:08:02,341 --> 00:08:05,309 .لقد وجدته في باحث تنبيه الأعضاء الذكرية 172 00:08:05,310 --> 00:08:07,945 .أحب البقاء على إستطلاع وأعرف التهديدات المحيطة 173 00:08:07,946 --> 00:08:09,714 لا تريد أن تكون ذلك الشاب الذي في منتصف عمره 174 00:08:09,715 --> 00:08:12,817 .وتملك نفس القضيب الذي إمتلكته في الثانوية 175 00:08:13,518 --> 00:08:15,519 رائع، الخبر في كل أنحاء الإنترنت 176 00:08:15,520 --> 00:08:17,755 .وكتفاي مرتفعين قرابة أذناي 177 00:08:17,756 --> 00:08:20,458 أنظري، أنا متوتر جداً لدرجة أني لا أستطيع "تحريك رأسي لأقول "لا 178 00:08:20,459 --> 00:08:23,461 ،لتلك المرأة الكاذبة .الأمر الذي كان سيكون حركتي الرابحة 179 00:08:23,462 --> 00:08:26,831 .أحتاج إلى تدليك، لكني مفلسة 180 00:08:26,832 --> 00:08:29,166 .كارولاين) أنا سأعطيك تدليك) 181 00:08:29,167 --> 00:08:32,570 .إستعدي لنهاية حزينة 182 00:08:32,571 --> 00:08:36,474 .وبداية ومنتصف 183 00:08:36,475 --> 00:08:38,042 .تفضلي 184 00:08:38,043 --> 00:08:40,378 .أجل 185 00:08:40,379 --> 00:08:42,113 كيف تشعرين؟ 186 00:08:42,114 --> 00:08:46,550 .كأن هناك عناكب صغيرة ترقص فوق أكتافي 187 00:08:47,051 --> 00:08:48,819 أنت أول شخص إسيوي رأيته 188 00:08:48,820 --> 00:08:51,522 .لا يمكنه القيام بتدليك 189 00:08:55,159 --> 00:08:57,228 (يا (كارولاين)، سوف أهديك أنت و(ماكس 190 00:08:57,229 --> 00:08:59,363 .في حصة تدليك في منتجع فاخر 191 00:08:59,364 --> 00:09:01,632 !رائع .لم أذهب أبداً إلى منتجع 192 00:09:01,633 --> 00:09:03,367 أقرب ما وصلت إليه هو إدخال يدي 193 00:09:03,368 --> 00:09:07,004 ."في آلة ضغط الدم المجانية في "والجرينز 194 00:09:07,405 --> 00:09:11,242 مهلاً، ذلك كان ليدك؟ 195 00:09:15,113 --> 00:09:17,114 .(شكراً لك على التدليك سا (هان ...لقد كان لطيفاً جداً 196 00:09:17,115 --> 00:09:19,850 .مازلت تقوم به، لم أكن أعرف ذلك 197 00:09:25,322 --> 00:09:28,492 !ذلك كان مذهلاً 198 00:09:28,743 --> 00:09:31,078 أقصد، الشاب قام بتدليكي لمدة ساعة 199 00:09:31,079 --> 00:09:34,248 ولم يتوقع أي شيء في المقابل؟ 200 00:09:34,249 --> 00:09:37,351 .أشياء التدليك هذه يمكنني التعلق بها 201 00:09:37,352 --> 00:09:40,921 .لا أستطيع الإسترخاء خلال حصة تدليكي 202 00:09:40,922 --> 00:09:43,857 هل الإسترخاء كان من الخيارات؟ 203 00:09:43,858 --> 00:09:46,193 لقد كنت على وشك ذلك، لكن لم أرد أن أصل إلى نصف العملية 204 00:09:46,194 --> 00:09:48,862 .وأجعل المدير يطردني أو شيء ما 205 00:09:48,863 --> 00:09:50,264 .أنا فقط متشنجة جداً 206 00:09:50,265 --> 00:09:52,166 .بيرس مورغان) يسأل أسئلة صعبة) 207 00:09:52,167 --> 00:09:54,702 قام الأسبوع الماضي بسؤال طاقم ثمتيل فلم Spring Breakers 208 00:09:54,703 --> 00:09:57,938 .عن أفكارهم في الوضع مع كوريا الشمالية 209 00:09:59,207 --> 00:10:00,674 .آسفات 210 00:10:00,675 --> 00:10:03,477 .ماكس) هذه غرفة هادئة، يجب أن نبقى هادئات) 211 00:10:03,478 --> 00:10:05,946 !مرحباً يا فتيات 212 00:10:05,947 --> 00:10:09,283 .سأحضر لنفسي بعض الماء الفاخر 213 00:10:09,284 --> 00:10:13,020 .أنظروا، لديهم الليمون والبرتقال والخيار 214 00:10:13,021 --> 00:10:16,990 .وكأنه جهاز قمار هنا 215 00:10:23,932 --> 00:10:27,735 .لقد حصلت للتو على أفضل تدليك خيزوران 216 00:10:27,736 --> 00:10:29,770 واصلوا في ضربي به 217 00:10:29,771 --> 00:10:34,742 .حتى إعترفت أني سرقت الخبر عندما كان عمري 7 سنوات 218 00:10:34,743 --> 00:10:37,511 .يا لها من راحة 219 00:10:37,512 --> 00:10:40,981 ،كارولاين) مازلت تبدين متشنجة قليلاً) 220 00:10:40,982 --> 00:10:43,617 لكن أظن أن ضرورة التحدث عن أعضاء والدك التناسلية 221 00:10:43,618 --> 00:10:48,021 .على برنامج تلفزي وطني سيؤتر بذلك الشكل على فتاة 222 00:10:48,022 --> 00:10:50,624 لن أتحدث بشأن أعضاء والدي الجنسية 223 00:10:50,625 --> 00:10:52,025 .على التلفاز 224 00:10:52,026 --> 00:10:54,928 .كلّا، لا أستطيع تناول وجبة الغداء يوم غد 225 00:10:54,929 --> 00:10:58,232 .(سأكون ضيفة في برنامج (بيرس مورغان 226 00:10:59,667 --> 00:11:02,536 .لن تصدقي ما الذي حدث للتو 227 00:11:02,537 --> 00:11:05,439 قمت بالإنظمام إلى طائفة الشياطين؟ 228 00:11:05,440 --> 00:11:07,775 ،ساندرا) كاتبة كتاب عن والدي) 229 00:11:07,776 --> 00:11:09,643 .دخلت للتو 230 00:11:09,644 --> 00:11:12,179 سوف تحضى بوم تجميل أيضاً؟ 231 00:11:12,180 --> 00:11:15,716 وكأنه أكتر تدريب مثلي الجنس للتحضير لمعركة؟ 232 00:11:15,717 --> 00:11:17,918 ساندرا)؟) 233 00:11:17,919 --> 00:11:19,420 .من هنا 234 00:11:19,421 --> 00:11:21,088 .ضعي وجهك أرضاً 235 00:11:21,089 --> 00:11:23,424 .سوف أمنحك بضعة دقائق وسأعود على الفور 236 00:11:23,425 --> 00:11:25,359 .ممتاز .أنا في حاجة ماسة إلى هذا التدليك 237 00:11:25,360 --> 00:11:27,361 .الترويج لكتابي الجديد أمر متعب جداً 238 00:11:27,362 --> 00:11:28,929 ،آسف إذا كنت أبدو متفاخرة 239 00:11:28,930 --> 00:11:30,297 لكن أعتقد بتلك الطريقة تبدين 240 00:11:30,298 --> 00:11:32,599 .عندما تكون الأمور تجري بروعة معك 241 00:11:32,600 --> 00:11:35,536 تلك المدلكة المسكينة ستكون مجبرة 242 00:11:35,537 --> 00:11:38,038 .على سماع ثرترتها عن كتابها الجديد 243 00:11:38,039 --> 00:11:40,574 ،لكن بالرغم من ذلك، المدلك خاصتي كان يسمعني بإستمرار أقول 244 00:11:40,575 --> 00:11:43,078 ".لا تكن خائفاً من الثديات" 245 00:11:44,879 --> 00:11:47,214 نحن يجدر بنا سماع بشأن ذلك الكتاب الغبي 246 00:11:47,215 --> 00:11:48,749 .حتى أعرف ما سيواجهني 247 00:11:48,750 --> 00:11:51,351 .لو فقط هنالك طريقة للدخول لتلك الغرفة 248 00:11:51,352 --> 00:11:56,957 .أي أحد بإمكانه الدخول إلى تلك الغرفة إذا أرادوا حقاً 249 00:11:56,958 --> 00:11:59,126 ما أقصده، هل كنت تظنين أني كنت مدعوة 250 00:11:59,127 --> 00:12:02,396 لتجربة أداء برنامج القوارب لسنة 2004؟ 251 00:12:02,397 --> 00:12:04,631 .حسناً، إذهبي 252 00:12:04,632 --> 00:12:06,900 .أنا سأهتم بأمر تلك المدلكة 253 00:12:06,901 --> 00:12:09,069 صوفي) أنتِ لن تقومي بإيذائها، أليس كذلك؟) 254 00:12:09,070 --> 00:12:12,906 .لا، سوف أحاول رشوتها أولاً 255 00:12:21,182 --> 00:12:23,617 .لقد عدت 256 00:12:23,618 --> 00:12:25,986 ،أجل، لقد كنت خارج الممر برفقتك 257 00:12:25,987 --> 00:12:28,589 ،الآن ها أنا معك في الغرفة 258 00:12:28,590 --> 00:12:31,091 .نفس الشخص 259 00:12:31,092 --> 00:12:36,430 .فقط حافضي على وجهك منخفضاً، لا ترفعي رأسك وإسترخي 260 00:12:36,431 --> 00:12:38,332 أنت لن تتحدي كثيراً، أليس كذلك؟ 261 00:12:38,333 --> 00:12:41,235 .كلّا، لكن أشعري أنت بالراحة في القيام بذلك 262 00:12:41,236 --> 00:12:44,071 .مهما كان في عقلك أو في ذلك الكتاب 263 00:12:44,072 --> 00:12:45,506 ماذا؟ 264 00:12:45,507 --> 00:12:47,107 ما الذي يجري؟ 265 00:12:47,108 --> 00:12:48,442 ذلك؟ 266 00:12:48,443 --> 00:12:50,544 ،تلك أنا فقط، وحدي 267 00:12:50,545 --> 00:12:53,413 .أخلق مساحة شفاء بالطاقة والصوت 268 00:12:54,782 --> 00:12:57,551 .بالكثير من الأصوات 269 00:12:57,552 --> 00:13:00,454 .إذاً أنت تكتبين كتاباً كبيراً 270 00:13:00,455 --> 00:13:03,123 هل تريدين إخباري كل شيء عنه؟ 271 00:13:03,124 --> 00:13:05,225 .(حسناً، يدور حول هذا الرجل المدعو: (مارتن تشانينج 272 00:13:05,226 --> 00:13:10,631 .أنه رجل لطيف جداً ومحترم 273 00:13:10,632 --> 00:13:12,599 .لن تظني ذلك بعد قراءة كتابي 274 00:13:12,600 --> 00:13:15,035 .أنا سوف أفاجئه حقاً 275 00:13:15,036 --> 00:13:16,770 .حسناً، الآن أنتِ تقومين بدفعي فحسب 276 00:13:19,974 --> 00:13:22,676 ...كيف قمتي 277 00:13:25,747 --> 00:13:30,284 ...كيف كيف قمت بذلك؟ 278 00:13:30,285 --> 00:13:33,554 .أشعر وكأنك تملكين 3 أيدي 279 00:13:37,058 --> 00:13:40,460 .ذلك مقدار جودتي 280 00:13:40,461 --> 00:13:42,930 .من المفترض أن يكون هذا تدليك بالأحجار 281 00:13:42,931 --> 00:13:44,865 .قادمة في الحال 282 00:13:46,734 --> 00:13:48,902 .الأحجار الساخنة 283 00:13:57,144 --> 00:14:00,948 .حسناً، ها هي قادمة الأحجار الساخنة 284 00:14:04,352 --> 00:14:07,487 .أجل، أجل، ذلك جيد 285 00:14:07,488 --> 00:14:09,056 .أنا حقاً أسترخي 286 00:14:09,057 --> 00:14:11,024 .حسناً إذاً، فل نقم بجعلك تسترخين أكتر 287 00:14:11,025 --> 00:14:12,259 .المزيد من الأحجار 288 00:14:13,528 --> 00:14:15,996 !المزيد من الأحجار 289 00:14:19,233 --> 00:14:22,603 ،أجل، لقد تم دفع لي مبلغ كبير بشأن كتابي 290 00:14:22,604 --> 00:14:24,871 .وسوف أحكي كل شيء حقاً 291 00:14:24,872 --> 00:14:29,443 .ليس في ذلك المكان! ليس في ذلك المكان 292 00:14:29,444 --> 00:14:31,778 ماذا؟ ما الذي يجري هنا؟ 293 00:14:31,779 --> 00:14:34,181 ،(حسناً، الذي يحصل هنا يا (ساندرا 294 00:14:34,182 --> 00:14:36,049 هو أنك على وشك الظهور في برنامج وطني 295 00:14:36,050 --> 00:14:37,884 .وتخبري الشعب أمريكي أكاذيب عن والدي 296 00:14:37,885 --> 00:14:39,252 .هو لم يمارس الجنس معك أبداً 297 00:14:39,253 --> 00:14:42,389 ،ألم يقم أبداً بممارسة الجنس معي في غرفتك 298 00:14:42,390 --> 00:14:44,992 على فراشك الوردي المظلل؟ 299 00:14:44,993 --> 00:14:47,427 أتعلمين ماذا؟ .ذلك لم يحصل على الإطلاق 300 00:14:47,428 --> 00:14:49,363 .ذلك جنون، أنتِ مجنونة 301 00:14:49,364 --> 00:14:50,964 .حسناً، إنها كلمتي ضد كلمتكِ 302 00:14:50,965 --> 00:14:53,367 .سوف تكونين محرجة جداً على التلفاز 303 00:14:53,368 --> 00:14:55,836 ،لكن ليس بقدر ما ستكونين محرجة في ردهة المنتجع 304 00:14:55,837 --> 00:14:58,805 عندما أخبر الجميع أنه تم لمسي بشكل غير لائق 305 00:14:58,806 --> 00:15:00,641 .(بواسطة (كارولاين تشانيج 306 00:15:00,642 --> 00:15:02,943 .أنت لن تخبري أي أحد بذلك 307 00:15:02,944 --> 00:15:04,544 من الذي سيوقفني؟ 308 00:15:04,545 --> 00:15:06,179 .مرحباً يا فتيات 309 00:15:06,180 --> 00:15:08,448 .كنت أسترق سمع من خارج الباب 310 00:15:08,449 --> 00:15:12,252 هل كل شيء على ما يرام؟ 311 00:15:21,318 --> 00:15:23,286 .ماكس) لا أدري إذا كان بإمكاني القيام بهذا) 312 00:15:23,737 --> 00:15:25,271 ماذا لو كان (ساندرا) تقول الحقيقة؟ 313 00:15:25,272 --> 00:15:27,106 .إنها تعرف بشأن سريري الوردي المظلل 314 00:15:27,107 --> 00:15:28,674 كيف لها أن تعرف بذلك؟ 315 00:15:28,675 --> 00:15:31,344 ،لأن الجميع يعرف أن (باربي) تأتي بسيارة أحلامها 316 00:15:31,345 --> 00:15:34,547 .وحصان وأيضاً سرير وردي مظلل 317 00:15:35,048 --> 00:15:37,917 ،(ها هو قد أتى، ذلك (بيرس مورغان .مباشرة 318 00:15:39,353 --> 00:15:40,753 هل تظنين أنه من المبكر جداً التحدث معه 319 00:15:40,754 --> 00:15:43,556 لإعطائي خصم في متاجر (بيرس)؟ 320 00:15:43,557 --> 00:15:47,393 .يبدو فاخماً، ليس وكأنه سيطرح سؤال بشأن قضيب 321 00:15:47,394 --> 00:15:50,229 لكن ماذا لو فعل ذلك؟ ماكس) لا أستطيع فعل هذا) 322 00:15:50,230 --> 00:15:51,998 .أعطيني هاتفك 323 00:15:51,999 --> 00:15:53,532 أنت في حاجة لتذكير نفسك 324 00:15:53,533 --> 00:15:55,501 .بالشخصية التي إعتاد أن يكون فيها والدك 325 00:15:55,502 --> 00:15:57,770 ."أنظري، ها هو يعمل برفقة "اليونيسيف 326 00:15:57,771 --> 00:16:01,374 .وها هو يتزحلق على الماء في بحيرة الناس الأثرياء 327 00:16:01,375 --> 00:16:05,111 .أنظري إلى تلك الإبتسامة .هل تلك إبتسامة ... إنتظري 328 00:16:05,112 --> 00:16:07,880 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 329 00:16:07,881 --> 00:16:12,351 ما الذي يخرج من الفخد الأيسر لسروال سباحته القصير؟ 330 00:16:12,352 --> 00:16:14,387 أظن أن قضيب والدك يحاول إخباري 331 00:16:14,388 --> 00:16:17,423 .أن هناك 6 أسابيع إضافية في فصل الشتاء 332 00:16:17,924 --> 00:16:19,592 ما الذي تقولينه؟ 333 00:16:19,593 --> 00:16:22,561 ،أنا أقول أن أحدهم حصل على زلة إنتصاب 334 00:16:22,562 --> 00:16:26,198 .وذلك ليس بإنتصاب صغير 335 00:16:26,199 --> 00:16:28,401 ،كنادلة وإمرأة حرة 336 00:16:28,402 --> 00:16:31,904 .أعرف إنتصاب صغير عندما أراه 337 00:16:32,205 --> 00:16:35,007 .أنظري 338 00:16:36,076 --> 00:16:37,977 .آسفة، آسفة 339 00:16:37,978 --> 00:16:41,814 .لقد أرتني للتو صورة لقصة شعر (آن هاثاواي) الجديدة 340 00:16:44,518 --> 00:16:47,720 .حسناً، هذا جيد، لأن ذلك يبرهن على أن تلك المرأة تكذب 341 00:16:47,721 --> 00:16:49,955 .(أجل، علينا فقط أعطاء هذا لـ(بيرس 342 00:16:49,956 --> 00:16:54,360 .لقد أخبرتك، أنا لن أقترب من قضيب والدي 343 00:16:54,361 --> 00:16:56,028 كل ما عليّ القيام به هو التركيز 344 00:16:56,029 --> 00:16:58,030 .على قدراتها في التمويل 345 00:16:58,031 --> 00:17:00,199 .بعكسها، نحن سنسلك الطريق الأفضل 346 00:17:00,200 --> 00:17:02,568 ماكس) هل تقومين بإرسال تلك الصورة لنفسك؟) 347 00:17:06,740 --> 00:17:08,307 ،(أنا هنا برفقة (ساندرا روزنتال 348 00:17:08,308 --> 00:17:09,909 التي وقعت مؤخراً عقد كبير لكتاب 349 00:17:09,910 --> 00:17:11,110 عن حياة والتفاصيل الشخصية 350 00:17:11,111 --> 00:17:13,345 .(الممول سيء السمعة (مارتن تشانينج 351 00:17:13,346 --> 00:17:14,447 .(مرحباً بك (ساندرا 352 00:17:14,448 --> 00:17:15,548 .(مرحباً (بيرس 353 00:17:15,549 --> 00:17:17,817 .شكراً لك للسماح لي بحكي قصتي 354 00:17:17,818 --> 00:17:19,652 .إنها قصة أتفق معها 355 00:17:19,653 --> 00:17:22,088 .إذاً دخلنا مباشرة في الأمر .حسناً، دعيني أواكبكم 356 00:17:22,089 --> 00:17:23,923 ،(ضيفتي الأخرى هي (كارولاين تشانينج 357 00:17:23,924 --> 00:17:26,525 ،(إبنة (مارتن تشانينج ،التي بإختصار 358 00:17:26,526 --> 00:17:28,794 ،(تدّعي أن كتابك يا آنسة (روزنتال 359 00:17:28,795 --> 00:17:30,663 .هو مجموعة كلام تافه 360 00:17:30,664 --> 00:17:31,964 .(ذلك صحيح يا (بيرس 361 00:17:31,965 --> 00:17:33,099 ،إنه هراء تام 362 00:17:33,100 --> 00:17:34,934 .بلكنة شعبك 363 00:17:34,935 --> 00:17:39,271 .تلك كانت لكنة أمريكية تامة 364 00:17:39,272 --> 00:17:40,840 .حسناً إذا، دعيني أبدأ معك 365 00:17:40,841 --> 00:17:42,341 حسناً، لإطلاع الجميع 366 00:17:42,342 --> 00:17:44,276 المقطف الأول من كتاب الآنسة (روزنتال) لديه علاقة 367 00:17:44,277 --> 00:17:47,713 .بشيء يملكه كما قالت: صغير جداً 368 00:17:47,714 --> 00:17:48,981 هل لديك تعليق آنسة (تشانينج)؟ 369 00:17:52,619 --> 00:17:54,854 ،(أفضل عدم التعليق على ذلك (بيرس 370 00:17:54,855 --> 00:17:56,889 لأني راقية، لكني أملك سؤالاً 371 00:17:56,890 --> 00:17:59,391 ،(للآنسة (روزنتال التي تم تعيينها من قبل والدي 372 00:17:59,392 --> 00:18:01,560 .لأنها إدّعت أنها تملك شهادة في تدبير الموارد المالية 373 00:18:01,561 --> 00:18:04,897 آنسة (روزنتال)، إذا كان القطار يحمل 27 راكب 374 00:18:04,898 --> 00:18:07,299 ،يغادر المحطة الرئيسية لمدينة نيويورك في التاسعة صباحا 375 00:18:07,300 --> 00:18:11,003 ،ويسافر بسرعة 800 ميل إلى شيكاغة ،ووصل في الخامسة مساءاً 376 00:18:11,004 --> 00:18:13,172 كم كانت سرعة القطار؟ 377 00:18:13,173 --> 00:18:14,473 ...حسناً، أنا 378 00:18:14,474 --> 00:18:16,108 .(رياضيات بسيطة يا (بيرس 379 00:18:16,109 --> 00:18:18,911 .مئة ميل في الساعة - إعذرني؟ - 380 00:18:18,912 --> 00:18:22,047 .تلك هي الإجابة .آسف، أنا خبير في الرياضيات قليلاً 381 00:18:22,048 --> 00:18:23,482 .مدهش 382 00:18:23,483 --> 00:18:25,618 .لدي مسألة حسابية لك 383 00:18:25,619 --> 00:18:28,554 ،إذا هناك قطار طوله 3 إنشات يدخل نفق 384 00:18:28,555 --> 00:18:31,557 هل أعرف حتى أنه هناك؟ 385 00:18:31,558 --> 00:18:33,559 .Maury Povich آنساتي هذا ليس برنامج 386 00:18:35,695 --> 00:18:37,563 بيرس) أنا ببساطة أحاول التوضيح 387 00:18:37,564 --> 00:18:39,131 ،إنه كان يجدر بها أن تكون قادرة على الإجابة 388 00:18:39,132 --> 00:18:41,636 .إذا كانت مؤهلة في عملها في التمويل 389 00:18:43,637 --> 00:18:46,272 .(كل شيء أكتبه في الكتاب صحيح يا (بيرس 390 00:18:46,273 --> 00:18:48,040 ليس هناك أي شيء قد قلته 391 00:18:48,041 --> 00:18:50,309 .تستطيع برهنت أنه كذب 392 00:18:53,814 --> 00:18:58,017 إنتظروا لحظة، لماذا هناك إمرأة تحت مكتبي؟ 393 00:18:58,018 --> 00:19:00,152 هل هناك يا (بيرس)؟ 394 00:19:00,153 --> 00:19:02,788 ،صحيح، والدي قام بخداع الكثير من الناس 395 00:19:02,789 --> 00:19:04,490 ،وهو يدفع ثمت مقابل ذلك 396 00:19:04,491 --> 00:19:06,592 لكن لن أجلس مكتوفة الأيدي بينما هي تقوم بإستغلاله 397 00:19:06,593 --> 00:19:08,327 .بواسطة أكاذيبها لمكاسبها الخاصة 398 00:19:08,328 --> 00:19:10,229 بيرس) هناك الكثير بشأن والدي) 399 00:19:10,230 --> 00:19:12,498 ...أريدك أن تعرف، مثل أنه 400 00:19:17,437 --> 00:19:19,505 ما هذا؟ 401 00:19:19,506 --> 00:19:21,974 .حسناً... أعرف ما هذا 402 00:19:21,975 --> 00:19:23,742 .فأنا أملك واحداً مشابه 403 00:19:23,743 --> 00:19:26,178 لكن إلى من يعود ولماذا أنا أنظر إليه؟ 404 00:19:26,179 --> 00:19:28,514 .إنه لوالدي 405 00:19:28,515 --> 00:19:32,084 .لقد حضي بزلة إنتصاب صغيرة 406 00:19:32,085 --> 00:19:34,587 ،سيدتي، لا أريد ما الذي تبحثين عنه في الرجل 407 00:19:34,588 --> 00:19:37,156 ...لكن هذا 408 00:19:37,157 --> 00:19:39,260 .غير ملائم للغاية 409 00:19:41,261 --> 00:19:43,829 ،في الواقع، إنه غير ملائم للغاية 410 00:19:43,830 --> 00:19:45,965 .حيث أني سأنهي هذه المقابلة فوراً 411 00:19:45,966 --> 00:19:49,201 .أنت وكتابك تفتقدان المصداقية 412 00:19:49,902 --> 00:19:51,471 .لقد إنتهى الأمر 413 00:19:55,108 --> 00:19:59,378 "هل يمكنك إعطائي تصريح بشأن تخفيض في أثمنة بمتاجر (بيرس؟" 414 00:20:03,783 --> 00:20:05,184 أنتِ، ربّما سوف يأتون عندك 415 00:20:05,185 --> 00:20:06,852 .يوما ما ويريدون كتاب عن حياتك 416 00:20:06,853 --> 00:20:10,456 :وتذكري نحن نملك مسبقاً الفصل الأول ".إخراج الريح خلال النوم" 417 00:20:10,457 --> 00:20:14,193 :الفصل الثاني ".(زوجة أبي الجديدة (ماكس" 418 00:20:16,462 --> 00:20:19,131 ماكس) هل سيكون عليّ الدفاع على والدي للأبد؟) 419 00:20:19,132 --> 00:20:21,967 .من المحتمل، لكن لا تقلقي، سوف أكون هناك للمساعدة 420 00:20:21,968 --> 00:20:23,302 .شكراً لك 421 00:20:23,303 --> 00:20:24,136 لأنه من واجب الزوجة 422 00:20:24,137 --> 00:20:26,639 .الدفاع على زوجها 423 00:20:27,640 --> 00:20:29,642 يشعرني بالحزن التفكير أنه سيبقى في السجن 424 00:20:29,643 --> 00:20:31,543 .لبقية حياته 425 00:20:31,544 --> 00:20:34,113 .لا تفكري في الأمر بتلك الطريق، هو ليس في السجن 426 00:20:34,114 --> 00:20:36,582 ،"إنه في أفريقيا يعمل مع "اليونيسيف 427 00:20:36,583 --> 00:20:40,085 ،هو في هايتي، هو يتزحلق في بحيرة الناس الأثرياء 428 00:20:40,086 --> 00:20:42,924 .هو على سطح مكتب حاسوبي 429 00:20:44,925 --> 00:20:46,959 .يجدر بي حدف تلك الصورة 430 00:20:46,960 --> 00:20:48,931 أين قد تركت هاتفي؟ 431 00:20:51,932 --> 00:20:54,333 ربّاه، هل أنتم يا رفاق تشاهدون صورة والدي؟ 432 00:20:54,334 --> 00:20:56,403 .أجل .إحترام 433 00:20:58,004 --> 00:21:00,006 .إحترام كبير جداً 434 00:21:01,207 --> 00:21:03,110 .لقد رأيت ما هو أفضل 435 00:21:04,711 --> 00:21:06,280 .كل يوم 436 00:21:09,582 --> 00:21:10,816 .أعطيني ذلك 437 00:21:17,426 --> 00:21:21,828 .يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~