1 00:00:01,468 --> 00:00:03,770 .يا فتيات، لقد قمت بإتخاد قرار مهم 2 00:00:04,022 --> 00:00:07,156 هل ستقوم بتغيير الجنس؟ 3 00:00:07,158 --> 00:00:09,659 .(أنا أدعمك كلياً، لكن إحذر يا (هان 4 00:00:09,661 --> 00:00:12,445 .إمرأة تنكح رجل عملية صعبة جداً 5 00:00:12,447 --> 00:00:15,780 .حسناً، أنتِ صاحبة الخبرة 6 00:00:19,003 --> 00:00:22,336 .لابد من أبده قد بدأ مسبقاً بتعاطي الهرومونات 7 00:00:22,423 --> 00:00:24,623 .الآن، إسمعوا قراري المهم 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,159 سنغير قارورات الكاتشب القذرة تلك 9 00:00:27,161 --> 00:00:29,712 .إلى القارورات العصرية القابلة للضغط 10 00:00:29,714 --> 00:00:33,047 ،ذلك حقاً تفكر طري وخارج الصندوق 11 00:00:34,218 --> 00:00:37,551 .وكأن تكون متدرب في شركة "آبل" في صيف سنة 1976 12 00:00:38,056 --> 00:00:41,389 ."(ذلك صحيح، نادوني بـ"وظائف (هان 13 00:00:47,746 --> 00:00:50,479 ."(سوف أناديك فقط بـ"وظائف (هان 14 00:00:51,986 --> 00:01:03,223 .[DaRk’DreAm] & [Star Magician] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~ 15 00:01:07,354 --> 00:01:09,154 ،لا أستطيع التصديق أن الجميع رحل 16 00:01:09,156 --> 00:01:11,573 .ونحن عالقتين نقوم بهذا 17 00:01:11,575 --> 00:01:13,658 .هذه فيها حقاً رائحة سامة للبلاستيك 18 00:01:13,660 --> 00:01:17,395 .أعطيني إياها 19 00:01:17,397 --> 00:01:20,515 ماكس) هل أنتِ تستنشقين قارورة كاتشب؟) 20 00:01:20,517 --> 00:01:22,617 أنا آمل أن تقوم الرائحة بقتل خلايا المخ 21 00:01:22,619 --> 00:01:23,701 الذي ستتذكر أني عالقة هنا 22 00:01:23,703 --> 00:01:25,503 .أقوم بالكاتشب في ليلة يوم الجمعة 23 00:01:25,505 --> 00:01:27,171 !ماكس)، أعطيني ذلك) 24 00:01:27,173 --> 00:01:29,924 ،سواء صدقتي أو لم تصدقي .أنتِ أرقى من ذلك 25 00:01:29,926 --> 00:01:31,993 .أتعلمين ماذا؟ نحن أرقى من هذا 26 00:01:31,995 --> 00:01:33,795 .إنسي هذا، فل نخرج 27 00:01:33,797 --> 00:01:37,048 ،أقصد، أنا عازبة حديثاً .أنتِ لستِ صعبة الإرضاء 28 00:01:37,350 --> 00:01:39,667 .صحيح 29 00:01:40,169 --> 00:01:41,302 أنا مستعدة لإطلاق شعري 30 00:01:41,304 --> 00:01:43,354 وأقضي واحدة من تلك الليالي 31 00:01:43,356 --> 00:01:45,523 .المجنونة لكن مع ذلك مسؤولة مالياً 32 00:01:45,525 --> 00:01:47,008 هل تقصدين سرقة شراب فتيات أخريات 33 00:01:47,010 --> 00:01:48,643 عندما تذهبن إلى الحمام؟ 34 00:01:48,645 --> 00:01:49,894 جدياًَ، ما الذي بإمكانك فعله في ويليامسبورغ 35 00:01:49,896 --> 00:01:51,613 إذا لديكِ أقل من 20 دولار؟ 36 00:01:51,615 --> 00:01:54,948 تتسكعين في رصيف المشاه وتبدين جيدة .حتى تبلغي سن الـ35 37 00:01:55,619 --> 00:01:58,952 بعدها تلتفتين إلى صديقتك وتقولين لها ."عليّ الإنتقال للمنزل" 38 00:01:59,039 --> 00:02:00,788 مهلاً، أتعلمين ماذا؟ 39 00:02:00,790 --> 00:02:03,024 .(فرقة (الريفونيت) ستلعب الليلة في حانة (وريمر 40 00:02:03,026 --> 00:02:05,526 .لدينا القليل من البقشيش والكثير من الخيرات 41 00:02:05,528 --> 00:02:08,713 .لذا فل نشاهد السحر ينتشر فحسب 42 00:02:08,715 --> 00:02:10,048 (لم أشاهد العرض الحي لفرقة (الريفونيت 43 00:02:10,050 --> 00:02:11,549 .مند أن رأيتهم في الدنمارك 44 00:02:11,551 --> 00:02:14,585 ذلك جنوني لأني سمعت بهم لأول مرة 45 00:02:14,587 --> 00:02:17,505 (عندما كنت أناكح شاب إسمه (مارك .في غرفته القذرة 46 00:02:17,507 --> 00:02:19,040 ...لذا 47 00:02:19,557 --> 00:02:20,840 !شيء مشترك 48 00:02:26,649 --> 00:02:28,983 .حياتي قد تغيرت حقاً 49 00:02:28,985 --> 00:02:30,735 ،آخر مرة كنت في زقاق خلف نادي 50 00:02:30,737 --> 00:02:34,070 .(كنت مرافقة لأحد التوأمين (أولسن 51 00:02:34,223 --> 00:02:36,524 .لازلت لا أعرف أي واحدٍ منهما 52 00:02:36,526 --> 00:02:38,660 ،(مهلاًَ، بالحديث عن التوأمين (أولسن 53 00:02:38,662 --> 00:02:41,362 .(لقد إستيقظت مرة في حديقة بجانب ثمتال (جنوم 54 00:02:41,364 --> 00:02:43,448 .حسناً، تأملنا جداً لخطتنا 55 00:02:43,450 --> 00:02:46,084 .أجل، مازلنا نملك الخيرات، لكن لا تذاكر 56 00:02:46,086 --> 00:02:47,785 .لابد من وجود طريقة لنا كي ندخل 57 00:02:50,874 --> 00:02:52,674 كيف الحال يا آنسات؟ 58 00:02:53,176 --> 00:02:56,009 .مرحباً يا بقرة، مهما يكن 59 00:02:56,429 --> 00:02:57,795 هل تحتاجان إلى تذاكر؟ 60 00:02:57,797 --> 00:02:59,130 .حسنا يا (بيسي) قد نكون مهتمتين 61 00:02:59,132 --> 00:03:00,932 ما هو السعر؟ 62 00:03:00,934 --> 00:03:04,267 يمكنكم الحصول عليهما بالمجان .إذا وافقت الشقراء على حلبي 63 00:03:04,688 --> 00:03:06,387 مدى رغبتك في تلك التذاكر يا (كارولاين)؟ 64 00:03:06,389 --> 00:03:07,555 .ليس بذلك القدر 65 00:03:07,557 --> 00:03:08,690 .وداعاً يا بقرة، مهما يكن 66 00:03:11,277 --> 00:03:12,694 آسفة يا (ماكس)، لكن لا يمكنني العودة 67 00:03:12,696 --> 00:03:14,645 .من حلب حملات رجل غريب 68 00:03:14,647 --> 00:03:17,980 تظنين ذلك، لكن عندما تقومين بذلك .ستكتشفين أنه ليس بذلك السوء 69 00:03:18,818 --> 00:03:22,151 .نيويورك بدون نقود وكأنها بدون سحر 70 00:03:22,789 --> 00:03:25,907 هناك سحر في جميع أنحاء المدينة .بوجود النقود أو بدونها 71 00:03:25,909 --> 00:03:27,942 .عليكِ فقط صنع الخاص بك 72 00:03:27,944 --> 00:03:30,277 .بواسطة الشرب 73 00:03:30,279 --> 00:03:31,963 .بيرة المحفظة 74 00:03:31,965 --> 00:03:33,781 .آسفة لا توجد رقائق المحفظة 75 00:03:33,783 --> 00:03:34,749 .أكلتهم جميعاً 76 00:03:34,751 --> 00:03:36,117 ،أفضل ما يمكنني تقديمه هو 77 00:03:36,119 --> 00:03:39,337 .غبار الجبن بجانب حبوب التحكم بالولادة 78 00:03:43,625 --> 00:03:45,093 .حسناً، هذه حقارة 79 00:03:45,095 --> 00:03:47,929 .نحن واقفتين هنا فتاتين مثيرتين مغرورتين 80 00:03:47,931 --> 00:03:51,264 أين هو سحركِ الآن؟ - هل تريدين رؤية السحر؟ - 81 00:03:52,434 --> 00:03:54,602 .أبراكادبرا 82 00:03:54,604 --> 00:03:56,938 .إسمحوا لي بالدخول أيها الأوغاد 83 00:03:56,940 --> 00:04:00,273 !أبراكا-اللعينة-دبرا 84 00:04:04,329 --> 00:04:06,447 .أتعلمين، لا أدري ما الذي قالته لك تلك القمامة 85 00:04:06,449 --> 00:04:07,999 .لكنكما تشكلان ثنائي طريف 86 00:04:08,001 --> 00:04:09,617 أظن أنه سيكون من العار أن تنفصلا 87 00:04:09,619 --> 00:04:11,869 .قبل أن تستطيعا رؤية شكل أبنائكما 88 00:04:11,871 --> 00:04:13,838 ،حسناً، لقد كانت سنتين صعبتين بالنسبة إلينا 89 00:04:13,840 --> 00:04:15,373 بالنظر إلى كوني أنا خريجة جامعة 90 00:04:15,375 --> 00:04:17,925 ،وهو كونه صندوق قمامة لكن ما الذي بإمكاني قوله؟ 91 00:04:17,927 --> 00:04:20,094 .إنه الحب - .أنا أتفهم - 92 00:04:20,096 --> 00:04:22,046 .الأمريكيون يحبون قماماتهم 93 00:04:22,048 --> 00:04:23,347 وإلا كيف تفسرين 94 00:04:23,349 --> 00:04:26,682 برنامج "ربات البيت الحقيقيات لـ" ... كل شيء؟ 95 00:04:27,719 --> 00:04:30,052 .أنت مرحب بك لزيارة ديزني الأوروبية بالمناسبة 96 00:04:31,608 --> 00:04:33,441 .(أنا أدعى (غراهام .أنا برفقة الفرقة 97 00:04:33,443 --> 00:04:35,026 .ماكس)، أنا برفقة الشقراء) 98 00:04:35,028 --> 00:04:37,728 .أنتما بإمكانكما القدوم والتسكع خلف الكواليس إذا أردتما 99 00:04:37,730 --> 00:04:40,948 .حبيبك بإمكانه البقاء في الخارج وترمى عليه القمامة 100 00:04:40,950 --> 00:04:44,283 ،يا مؤخرة (بيكي) الحقيرة .سوف ندخل 101 00:04:54,982 --> 00:04:56,265 .إيرل) أنا قلقة) 102 00:04:56,767 --> 00:04:58,067 أنا لم أرى (ماكس) مند أن غادرت 103 00:04:58,069 --> 00:04:59,735 .برفقة ذلك الشاب ليلة أمس 104 00:04:59,737 --> 00:05:02,221 .لقد إتصلت بها ملايين المرات ،لقد أجابت مرة واحدة 105 00:05:02,223 --> 00:05:05,441 .وكانت إما تمارس الجنس أو تحارب دب 106 00:05:05,443 --> 00:05:08,776 .لا تقلقي .ماكس) تستطيع الإعتناء بنفسها) 107 00:05:08,863 --> 00:05:12,196 .أنا مرة رأيتها تزيل شاحنة من طريقها بواسطة عقلها 108 00:05:14,418 --> 00:05:17,751 .مرحباً جميعاً 109 00:05:18,005 --> 00:05:21,090 .مرحباً، إعذروني 110 00:05:21,592 --> 00:05:22,791 ،إعذروا منظري 111 00:05:23,293 --> 00:05:24,910 لكن كنت للتو في الحديقة 112 00:05:24,912 --> 00:05:27,796 .أركض خلف فتيان فريق الجري للثانوية 113 00:05:27,798 --> 00:05:29,965 .لقد أخبرتها أني لا أمانع 114 00:05:29,967 --> 00:05:32,718 .لقد علمت أنها لن تمسك أي أحد منهم 115 00:05:32,720 --> 00:05:34,753 .ذلك ما تقوله أنت 116 00:05:34,755 --> 00:05:38,088 .(أنا ذاهبة إلى حفل التخرج مع (براندون 117 00:05:38,258 --> 00:05:41,591 .أجل، في حال قام والده بإقراضه السيّارة 118 00:05:42,446 --> 00:05:45,314 .صوفي)، أنا دائما أحبك عندما ترتدين ذلك الزي) 119 00:05:45,316 --> 00:05:48,649 .يجعلني أريد القيام بنكحك 120 00:05:48,769 --> 00:05:49,769 كيف الحال؟ 121 00:05:49,821 --> 00:05:52,020 .وداعاً، وداعاً 122 00:05:52,022 --> 00:05:54,356 .ماكس) الحمد لله، لقد كنت قلقة) 123 00:05:54,358 --> 00:05:55,958 مهلاً، لماذا تبدين جميلة زيادة عن العادة؟ 124 00:05:55,960 --> 00:05:58,410 .ربّما النظارات الشمسية الجديدة التي لم أدفع ثمنها 125 00:05:58,412 --> 00:06:01,745 .أو الساعات التي قضاها في الدخول إلى كنيستي {\c&2828FF&}Downton Abbey تقصد ممارسة الجنس مع بريطاني وقامت بشبيهه بالمسلسل البريطاني 126 00:06:02,500 --> 00:06:04,366 .توقفي، لا لحرق الأحداث 127 00:06:04,368 --> 00:06:07,636 .أنا لم أبدأ الموسم 3 بعد 128 00:06:08,138 --> 00:06:09,722 إيرل)، هل تشاهد ذلك المسلسل؟) 129 00:06:09,724 --> 00:06:10,973 .أجل، أنا أفعل 130 00:06:10,975 --> 00:06:14,308 .أنا أستمتع بأي برنامج أين المساعدة تكون بيضاء 131 00:06:16,997 --> 00:06:18,848 إذا نمتِ مع الشاب؟ 132 00:06:18,850 --> 00:06:21,216 .لقد نمت حقاً مع الرجل 133 00:06:21,218 --> 00:06:22,935 .واصلي يا فتاة 134 00:06:22,937 --> 00:06:25,154 !لا تتوقفي حتى تحصلي على ما فيه الكفاية 135 00:06:26,156 --> 00:06:27,857 .أنا متفاجئة أنكِ قضيت الليلة معه 136 00:06:27,859 --> 00:06:29,558 ألا تغادرين عادتاً قبل أن يلاحظوا 137 00:06:29,560 --> 00:06:32,444 أنه لا يوجد أي شيء في محفظات نقودهم؟ 138 00:06:32,946 --> 00:06:35,698 .الليلة الماضية كنتِ تشتكين من عدم وجود أي سحر 139 00:06:35,700 --> 00:06:37,733 بعد ذلك اليوم إستيقظت على منظر على الحديقة 140 00:06:37,735 --> 00:06:39,451 .ولفائف قرفة ساخنة 141 00:06:39,453 --> 00:06:41,787 .الآن أنا عدت إلى المطعم مليئة بلفافات القرفة 142 00:06:41,789 --> 00:06:44,039 .(سحر، مت غيضاً يا (ديفيد بلاين 143 00:06:44,041 --> 00:06:46,842 .حسناً، على الأقل إستمتعتِ المتعة الوحيدة التي حصلت عليها ليلة أمس 144 00:06:46,844 --> 00:06:48,878 ،هي عندما ذلك الرجل البقر سقط على قدميه 145 00:06:48,880 --> 00:06:50,880 .وأنا قمت بدفعه بقدمي 146 00:06:51,682 --> 00:06:53,098 إذا هل سترينه مجدداً؟ 147 00:06:53,500 --> 00:06:54,633 .الأحد 148 00:06:54,635 --> 00:06:56,268 ولقد لاحظة أنك لم تسمعي هذه الكلمات 149 00:06:56,270 --> 00:06:58,938 ،مند أن خسرتِ أموالك .لكنكِ مدعوّة 150 00:06:58,940 --> 00:07:01,357 إذا أنتِ تطلبين مني أن أكون العجلة الثالتة المتطفلة 151 00:07:01,359 --> 00:07:04,193 في علاقة عابرة، لمدة يومين أو يوم؟ 152 00:07:05,195 --> 00:07:07,279 إذا أظن أن طائرة خاصة وتذكرتين 153 00:07:07,281 --> 00:07:09,598 ،إلى حفل جوائز 'الغرامي' في لوس أنجلوس لن تقوم بإقناعك؟ 154 00:07:09,600 --> 00:07:11,784 !لأنه أيتها الحقيرة، نحن مدعوتين 155 00:07:11,786 --> 00:07:13,452 .الغراميز"؟ هذا مثير جداً" 156 00:07:13,454 --> 00:07:15,321 وثقتي بنفسي قد تستفيد حقاً 157 00:07:15,323 --> 00:07:18,656 .من تشبيهي بالخطأ بـ(تايلر سويفت) الآن 158 00:07:18,659 --> 00:07:21,777 .الأمر الذي يعبر عن مدى إنخفاض إحترامي لذاتي 159 00:07:21,779 --> 00:07:24,830 .الشاب سيرسل طائرة خاصة لي 160 00:07:24,832 --> 00:07:26,081 !طائرة خاصة 161 00:07:26,083 --> 00:07:27,967 .ذلك هو مقدار براعتي في الفراش 162 00:07:27,969 --> 00:07:30,836 !نحن ذاهبتين إلى حفل جوائز الغرامي - ما سبب كل الحماس؟ - 163 00:07:30,838 --> 00:07:32,972 .هان) نحتاج إلى عطلة نهاية هذا الأسبوع) .نحن ذاهبتين إلى حفل جوائز الغرامي 164 00:07:32,974 --> 00:07:35,808 الغراميز"؟" الحدث الواقعي الحقيقي؟ 165 00:07:35,810 --> 00:07:37,626 هل تظنان أنكما ستلتقيان بـ(تو تشاينز)؟ 166 00:07:37,628 --> 00:07:39,895 !إنه رجلي 167 00:07:39,897 --> 00:07:42,314 .كلاّ، لا يمكنه أن يكون رجلك، إنه رجلي 168 00:07:42,316 --> 00:07:44,800 .تو تشاينز) هو الرجل، إنه يغني أغنيتي الخاصة) 169 00:07:44,802 --> 00:07:47,603 نحن نمثل نقابة المصاصة؟ 170 00:07:47,605 --> 00:07:50,938 .أنا أتكلم عن قصيدته عن هوس المؤخرات الكبيرة 171 00:07:51,158 --> 00:07:53,141 .أغنية "عيد الميلاد" هي أغنيتي 172 00:07:53,143 --> 00:07:55,494 .كلاّ، أغنية "عيد الميلاد" هي أغنيتي 173 00:07:55,496 --> 00:07:57,246 كل صباح في الحمام أعني 174 00:07:57,248 --> 00:08:00,581 * كل ما أريده في عيد ميلادي هي مؤخرات كبيرة * 175 00:08:02,286 --> 00:08:05,119 .ذلك في الواقع يجعلك تبدين أكثر بيوضة 176 00:08:06,239 --> 00:08:07,656 سوف أعطيكما عطلة نهاية الأسبوع 177 00:08:07,658 --> 00:08:10,042 .إذا جعلتماه يوقع قميصي للحفلات 178 00:08:10,044 --> 00:08:12,595 .حسناً، نحن لن نلتقيه أبداً، لكن موافقتين 179 00:08:13,097 --> 00:08:15,930 !حميع أحلامي ستتحقق 180 00:08:17,534 --> 00:08:19,351 .هذا مثير جداً 181 00:08:19,353 --> 00:08:21,837 .أنا أخيراً سأركب الطائرة 182 00:08:21,839 --> 00:08:23,939 ماكس)، لم تركبي أبداً في الطائرة؟) 183 00:08:23,941 --> 00:08:25,524 .لم أركب أبداً في طائرة 184 00:08:25,526 --> 00:08:28,859 .ماكس) حتى الأفاعي صعدة في الطائرة) 185 00:08:35,985 --> 00:08:38,037 .صباح الخير سيدتي .مرحباً بك 186 00:08:38,039 --> 00:08:40,322 إنه يوم جميل للطيران، أليس كذلك؟ 187 00:08:40,324 --> 00:08:42,908 أنا (أنييس) وإذا هناك أي شيء تحتاجينه 188 00:08:42,910 --> 00:08:45,127 .فقط قومي بإخباري 189 00:08:45,129 --> 00:08:47,329 .جيد، جيد 190 00:08:49,833 --> 00:08:51,467 .لا تتأخري باللحاق بي 191 00:08:51,469 --> 00:08:54,503 ،لقد تعرضت للتو بإنفجار فرنسي ،لا أملك أي فكرة عن ما الذي قالته 192 00:08:54,505 --> 00:08:56,088 .لكن أظن أنه علينا إعطائها البقشيش 193 00:08:56,090 --> 00:08:57,673 .يا إلهي 194 00:08:57,675 --> 00:08:58,891 ...لا أستطيع التصديق 195 00:08:58,893 --> 00:09:00,926 .أني عدت على طائرة خاصة 196 00:09:00,928 --> 00:09:04,261 .ماكس) شكراً جزيلاً لك على ممارسة الجنس مع ذلك الغريب) 197 00:09:04,932 --> 00:09:06,515 .لقد كان من دواع سروري 198 00:09:06,517 --> 00:09:08,550 .حرفياً 199 00:09:09,052 --> 00:09:11,353 .(مرحباً بك، أنا (أنييس 200 00:09:11,355 --> 00:09:12,438 .هل يمكنني أخد تلك منك 201 00:09:12,940 --> 00:09:14,490 هل لديكم أمتعة؟ 202 00:09:16,527 --> 00:09:19,860 ،(شكراً جزيلا لك (أنييس .(أنا أدعى (كارولاين) وهذه (ماكس 203 00:09:20,164 --> 00:09:21,730 .أنتن جميلتين جداً 204 00:09:21,732 --> 00:09:24,700 .شكراً لك .(أنا لست (أنجيلينا جولي 205 00:09:24,702 --> 00:09:26,568 .يقولون ذلك لي كثيراً 206 00:09:26,570 --> 00:09:28,570 .أنتِ تتحدثين الفرنسية جيداً 207 00:09:45,305 --> 00:09:46,605 ."البطاطس المقلية على الطريقة الفرنسية" 208 00:09:51,729 --> 00:09:53,112 .ذلك كل ما أعرفه 209 00:09:53,114 --> 00:09:55,197 ،وكل مرة تحرجينني معها 210 00:09:55,199 --> 00:09:56,598 .سأقول لك ذلك 211 00:09:57,500 --> 00:09:59,101 حسناً، كيف يجري هذا؟ 212 00:09:59,103 --> 00:10:00,602 هل نتحاج إلى تذاكر؟ أين سوف أجلس؟ 213 00:10:00,604 --> 00:10:01,620 لأني لا أريد إحراج نفسي 214 00:10:01,622 --> 00:10:03,122 .أمام (ستيوارت) الفرنسية 215 00:10:03,124 --> 00:10:04,406 .ماكس) لا توجد أي حجوزات على المقاعد) 216 00:10:04,408 --> 00:10:05,491 .يمكنك الجلوس أينما كان 217 00:10:05,493 --> 00:10:08,377 .رائع، مثل مركز إعادة التأهيل 218 00:10:08,879 --> 00:10:10,445 .(أنا أحب طائرة (جي 5 219 00:10:10,447 --> 00:10:13,780 .هذه تذكرني جداً بالطائرة التي كنا نملك 220 00:10:14,168 --> 00:10:17,285 .مهلاً يا (ماكس)، هذه الطائرة تبدو مألوفة جداً 221 00:10:17,287 --> 00:10:19,388 .ماكس)، لقد كانت هذه طائرتي) 222 00:10:19,390 --> 00:10:21,423 .حسناً، إنها طائرتي الآن 223 00:10:21,425 --> 00:10:24,226 ...مهلاً، إذا كانت هذه طائرتي - .التي ليست كذلك - 224 00:10:24,228 --> 00:10:26,645 .سيكون هناك شيء خبأته هنا لحالات الطوارئ 225 00:10:26,647 --> 00:10:28,630 أموال؟ ذهب؟ سخانة الفشار؟ 226 00:10:28,632 --> 00:10:30,649 .أجل، ملمع الشفاه 227 00:10:30,651 --> 00:10:32,651 !أبراكا-اللعينة-دبرا 228 00:10:32,653 --> 00:10:33,986 ،لقد كنت فاحشة الثراء 229 00:10:33,988 --> 00:10:35,938 ولحالات الطوارئ قمت بإخفاء ملمع شفاه؟ 230 00:10:35,940 --> 00:10:37,356 .فقط في حالة وقوع مشكل ما 231 00:10:37,358 --> 00:10:39,474 .أردت أن أبدو جميلة إذا سقطت الطائرة 232 00:10:39,476 --> 00:10:41,193 تعلمين أنهم لا يهتمون كيف تبدين 233 00:10:41,195 --> 00:10:43,195 .لطالما ستسقطين 234 00:10:43,197 --> 00:10:44,880 ما هو خطبي بحق الجحيم؟ 235 00:10:44,882 --> 00:10:46,281 .أنا ألمع شفتاي وكاني غنية 236 00:10:46,283 --> 00:10:48,700 .هذا لابد من يدوم لدي لمدة سنتين 237 00:10:48,702 --> 00:10:50,369 هل تريدان فوطة؟ 238 00:10:50,371 --> 00:10:52,254 كم ثمنها؟ 239 00:10:52,256 --> 00:10:53,539 .ماكس) إنهم مجانيين) 240 00:10:53,541 --> 00:10:55,657 .مثل الكعك في مركز إعادة التأهيل 241 00:10:55,659 --> 00:10:57,159 !اللعنة، ذلك ساخن 242 00:10:57,161 --> 00:10:59,128 .يجدر بك تحدير الحقيرة 243 00:10:59,130 --> 00:11:01,797 .آسفون جداً .إنها أول مرة لها على متن طائرة 244 00:11:13,810 --> 00:11:15,343 .كل مرة 245 00:11:15,345 --> 00:11:17,679 ،نحن فقط ننتظر مسافر إضافي آخر 246 00:11:17,681 --> 00:11:18,947 .وعندئدٍ سوف نقلع 247 00:11:18,949 --> 00:11:21,016 شامبانيا؟ 248 00:11:21,018 --> 00:11:22,568 .شكراً جزيلاً 249 00:11:22,570 --> 00:11:24,352 آخر مرة شربت فيها الشامبانيا 250 00:11:24,354 --> 00:11:27,687 .كانت في حفل زفاف فلبيني قمت بإقتحامه 251 00:11:28,358 --> 00:11:31,243 مسافر آخر؟ .أتسائل من قد يكون 252 00:11:31,245 --> 00:11:32,861 .من المحتمل أن تكون أمي 253 00:11:32,863 --> 00:11:34,529 ،كل مرة هناك شيء رائع على وشك الحدوث إلي 254 00:11:34,531 --> 00:11:36,165 .تظهر وتفسد الأمر علي 255 00:11:36,167 --> 00:11:38,917 بعد 20 ساعة، إنتقلنا من شرب البيرة في زقاق 256 00:11:38,919 --> 00:11:40,469 .إلى شراب فاخر على متن طائرة 257 00:11:40,471 --> 00:11:41,703 .هذا سحري جداً 258 00:11:41,705 --> 00:11:45,038 .أجل، هذا لا يمكن أن يصبح أفضل 259 00:11:45,559 --> 00:11:47,643 .ماكس) لقد أصبح أفضل للتو) 260 00:11:47,645 --> 00:11:49,845 .ذلك هو (تو تشاينز)، لا أصدق ذلك 261 00:11:49,847 --> 00:11:52,231 صباح الخير. كيف حالكم جميعاً؟ 262 00:11:52,933 --> 00:11:54,766 .جيد، جيد 263 00:11:54,768 --> 00:11:57,152 .حسناً 264 00:11:57,154 --> 00:11:59,154 .سيد (تو تشاينز)، صباح الخير 265 00:11:59,156 --> 00:12:01,824 قهوة، ماء، شامبانيا؟ 266 00:12:01,826 --> 00:12:04,493 .كلاّ، أنا فقط متعب .أريد السقوط فقط 267 00:12:04,495 --> 00:12:06,111 .لا أقصد الطائرة 268 00:12:06,113 --> 00:12:08,864 هل لديك أي شاي منوم؟ 269 00:12:08,866 --> 00:12:10,999 شاي منوم"؟" 270 00:12:11,001 --> 00:12:12,451 !ذلك حقاً أسلوب العصابات 271 00:12:12,453 --> 00:12:14,336 .نحن نتحرك 272 00:12:14,338 --> 00:12:17,671 .ماكس) إربطي حزام الأمان) .نحن على وشك الإقلاع 273 00:12:18,408 --> 00:12:19,541 .أنا خائفة قليلاً 274 00:12:19,543 --> 00:12:22,177 كيف سوف أشعر؟ 275 00:12:22,179 --> 00:12:24,796 ذلك فقط؟ .ذلك يبدو مألوفاً 276 00:12:24,798 --> 00:12:28,131 .أظن أني أملك طائرة في منضدتي 277 00:12:31,554 --> 00:12:33,305 .لا أستطيع تصديق هذا 278 00:12:33,307 --> 00:12:36,308 .أنا واقفة في غرفة معيشة طائرة آكل لحم خنزير 279 00:12:36,310 --> 00:12:38,810 .إنه "بروسسيوتو" من إيطاليا 280 00:12:38,812 --> 00:12:41,363 .إنه لحم خنزير من هناك 281 00:12:41,365 --> 00:12:43,899 .وأنا على وشك التحول إلى متوحشة على لحم خنزير 282 00:12:43,901 --> 00:12:45,450 .لقد مرت ساعتين 283 00:12:45,452 --> 00:12:47,619 متى سوف يستيقظ (تو تشاينز)؟ .أريد إلتقاط صورة 284 00:12:47,621 --> 00:12:49,488 تريدينه أن يستيقظ لأجل صورة؟ 285 00:12:49,490 --> 00:12:51,323 .أنا سأتكلف بذلك 286 00:12:53,627 --> 00:12:55,077 أي شيء؟ 287 00:12:55,079 --> 00:12:58,330 .لا شيء، قومي بذلك مجدداً 288 00:13:02,886 --> 00:13:05,420 .ذلك المنوم يقضى عليك حقاً 289 00:13:05,422 --> 00:13:07,005 .لابد من أنه شرب كيسين 290 00:13:07,007 --> 00:13:09,258 .إنه مغمى عليه تماماً، فل نقم فقط بالأمر 291 00:13:09,260 --> 00:13:11,143 ،مهلاً، نحن سوف نلتقط فقط صورة له 292 00:13:11,145 --> 00:13:12,928 لا شيء أخر، صحيح؟ - .أجل - 293 00:13:12,930 --> 00:13:14,012 حسناً، لأنه أستطيع كيف يمكن لهذه الأشياء 294 00:13:14,014 --> 00:13:15,597 .أن تخرج عن السيطرة 295 00:13:15,599 --> 00:13:17,316 .حسناً، أنا أولاً - .كلاّ، لا، لا، لا، أنا أولا - 296 00:13:17,318 --> 00:13:19,401 .إنها طائرتي - .حسناً، في الواقع إنها طائرتي أنا - 297 00:13:19,403 --> 00:13:21,403 .كانت طائرتك .إنها لي الآن 298 00:13:21,405 --> 00:13:24,639 .لقد مارست جنس صباحي لأجلها مع تشنج في الساق 299 00:13:27,944 --> 00:13:31,277 .مهلاً، قومي بواحدة أخرى، قومي بواحدة أخرى 300 00:13:34,800 --> 00:13:37,085 .لقطة جيدة 301 00:13:39,506 --> 00:13:41,206 .صورة جديدة للفايسبوك 302 00:13:41,208 --> 00:13:43,208 في الواقع، إنها صورتي الجديدة لكل شيء آخر 303 00:13:43,210 --> 00:13:45,093 .بما في ذلك ثمتالي 304 00:13:45,095 --> 00:13:48,046 بما أنك قمت بحركة الصدر، أنا سوف أضع ،مؤخرتي في وجهه 305 00:13:48,048 --> 00:13:51,381 .لأن كل ما يريده في عيد ميلاده هي مؤخرات كبيرة 306 00:13:55,888 --> 00:13:57,272 .إقتربي .لا أستطيع إلتقاط صورة لكما معاً 307 00:13:57,274 --> 00:14:00,607 .إقتربي أكتر 308 00:14:00,678 --> 00:14:03,845 .أنا لا أتعب أبداً من الإستيقاظ هكذا 309 00:14:04,347 --> 00:14:07,780 .سيد (تشاينز)، أنا محرجة جداً 310 00:14:08,035 --> 00:14:10,352 .لم أرد إزعاجك، أنا فقط .أنا سأتصرف فقط بهدوء 311 00:14:10,354 --> 00:14:12,037 تلك السفينة أبحرت بصورة 312 00:14:12,039 --> 00:14:14,206 ."(وسقطت مع كلمة "السيد (تشاينز 313 00:14:14,208 --> 00:14:17,376 .أنا أردت فقط صورة لأني معجبة كبيرة 314 00:14:17,378 --> 00:14:19,211 "وأردت أن أتمنى لك الحظ الليلة في حفل "الغرامي 315 00:14:19,213 --> 00:14:21,363 .لأن موسيقاك تعني الكثير لي 316 00:14:21,365 --> 00:14:23,498 وأنا مرتبطة جداً عندما تقول 317 00:14:23,500 --> 00:14:26,335 * عندما أموت إدفنوني في متاجر غوتشي * 318 00:14:26,337 --> 00:14:27,719 .صحيح - * عندما أموت * - 319 00:14:27,721 --> 00:14:29,388 * إدفنوني داخل متاجر لوي * 320 00:14:29,390 --> 00:14:31,473 * كل ما أريد في عيد ميلادي * 321 00:14:31,475 --> 00:14:33,375 * هي مؤخرات كبيرة للعاهرات * 322 00:14:33,377 --> 00:14:36,710 * كل ما أريده في عيد ميلادي هي مؤخرات كبيرة للعاهرات * 323 00:14:37,815 --> 00:14:39,147 .أجل 324 00:14:39,149 --> 00:14:41,383 مرحباً، ما هي الحفلة يا لاعبون؟ 325 00:14:41,385 --> 00:14:43,268 ،"لقد سمعت كلمة "مؤخرة" وكلمة "عاهرة 326 00:14:43,270 --> 00:14:44,903 .لذا كان علي أن أقوم بتدخل 327 00:14:44,905 --> 00:14:48,238 .دائما يأتي فتى أبيض ويخرب الحفلة 328 00:14:48,909 --> 00:14:49,941 .(تشاينز) 329 00:14:50,343 --> 00:14:52,060 .توقفوا، لا محالة 330 00:14:52,062 --> 00:14:54,446 .لا أصدق أنك أنت من تقود هذه الطائرة 331 00:14:54,448 --> 00:14:56,448 .كارولاين) لقد مرة وقت طويل مند أن رأيتك) 332 00:14:56,450 --> 00:14:58,367 .عانقيني - .(ماكس) هذا (بيل) 333 00:14:58,369 --> 00:15:00,285 .الطيار - الطيار؟ - 334 00:15:00,287 --> 00:15:02,087 لماذا يتمشى في الأرجاء؟ 335 00:15:02,089 --> 00:15:04,756 !إستعدوا للسقوط !إستعدوا للسقوط 336 00:15:04,758 --> 00:15:06,875 .كل شيء على ما يرام، إنها تسير على الطيار الآلي 337 00:15:06,877 --> 00:15:09,911 .طيار آلي .تلك هي الطريقة التي أعيش بها 338 00:15:09,913 --> 00:15:11,463 .الطيار (بيل) صديق قديم 339 00:15:11,465 --> 00:15:13,548 .إعتاد على التحليق بنا أنا وأصدقائي حول الجامعة 340 00:15:13,550 --> 00:15:15,517 .أجل، أوقات جيدة 341 00:15:15,519 --> 00:15:17,085 ،(هذه صديقتي (ماكس 342 00:15:17,087 --> 00:15:19,087 .وإنها أول مرة لها على متن طائرة 343 00:15:19,089 --> 00:15:20,439 .أنا أيضاً 344 00:15:20,441 --> 00:15:22,140 .أمزح فقط 345 00:15:22,142 --> 00:15:23,692 إسمعي با (ماكس) لم لا تقومين بجولة هناك 346 00:15:23,694 --> 00:15:24,810 وتتفقدي مقصورة الطيار؟ 347 00:15:24,812 --> 00:15:25,977 مقصورة الطيار؟ 348 00:15:25,979 --> 00:15:27,312 إذا كانت تشبه حانة مثليي الميول 349 00:15:27,314 --> 00:15:28,897 ،في الشارع رقم 14 .أنا لا أرتدي الملابس المناسبة 350 00:15:28,899 --> 00:15:31,700 .سعيد جداً لرؤيتك مجدداً 351 00:15:31,702 --> 00:15:34,102 .ويا إلهي، لقد نسيت كم أنك جميلة 352 00:15:34,104 --> 00:15:35,954 .(شكراً لك أيها الطيّار (بيل 353 00:15:35,956 --> 00:15:38,490 أتعلمين، لم أظن أبداً من قبل أني أملك فرصة معك 354 00:15:38,492 --> 00:15:41,493 لأنه كان لديك الكثير من النقود وأنا كنت ،أكبر منك بـ20 سنة 355 00:15:41,495 --> 00:15:44,496 ،لكن الآن أنتِ مفلسة وأنا قمت بعملية شد الوجه 356 00:15:44,498 --> 00:15:46,465 .إذاً نحن نوعاً ما على نفس المستوى 357 00:15:46,467 --> 00:15:48,717 عملية شد الوجه؟ 358 00:15:48,719 --> 00:15:50,419 لهذا السبب وجهك مشدود جداً ولونه وردي؟ 359 00:15:50,421 --> 00:15:51,837 .ظننت ربّما أنك تعرضت لحادثة حريق 360 00:15:51,839 --> 00:15:53,672 .لكنك تبدو جيداً 361 00:15:53,674 --> 00:15:55,757 .بالطبع، فل نخرج - .رائع - 362 00:15:55,759 --> 00:15:56,842 .سوف أذهب لإحضار القهوة 363 00:15:56,844 --> 00:16:00,011 .سأعود على الفور 364 00:16:03,215 --> 00:16:05,848 ما الذي تفعلينه بالخروج مع رجلٍ مثله؟ 365 00:16:06,103 --> 00:16:08,320 .(حسناً، إليك بالحقيقة يا (تو 366 00:16:08,322 --> 00:16:10,238 لا تخبر الطيار الذي يقود الطائرة التي تركبها 367 00:16:10,240 --> 00:16:11,857 .أنك لا تريد الخروج معه 368 00:16:11,859 --> 00:16:13,475 .فهمتك 369 00:16:13,477 --> 00:16:15,494 .أنت فقط واصلي مغازلته حتى نهبط 370 00:16:15,496 --> 00:16:18,829 .(عليّ الوصول إلى حفل (الغرامي 371 00:16:19,366 --> 00:16:21,833 إذاً يا (ماكس)، أنتِ لم تصعدي حقاً على متن طائرة من قبل؟ 372 00:16:21,835 --> 00:16:23,502 حسناً، تقنياً إنها المرة الثانية لي 373 00:16:23,504 --> 00:16:26,204 .إذا إعتبرت لعبة صخرة ركوب الطائرة في المهرجان 374 00:16:26,206 --> 00:16:28,206 ،أظن أني كنت أقود تلك الطائرة بقسوة 375 00:16:28,208 --> 00:16:29,375 ،لأنه في نصف الرحلة 376 00:16:29,377 --> 00:16:32,494 ،طائرتي رقم 747 سقط الترس خاصتها .وتحطمت مع الأرض 377 00:16:32,996 --> 00:16:34,329 ،كانت لتكون دعوة قضائية 378 00:16:34,331 --> 00:16:35,881 ،لكن الحارس دفع لي بالمثلجات 379 00:16:35,883 --> 00:16:38,850 .وأيضاً لم يهتم بي أي أحد في طفولتي 380 00:16:39,252 --> 00:16:40,886 ،حسناً، تفضلي .ضعي يديك على المقود 381 00:16:40,888 --> 00:16:43,188 .قومي يتجربتهم - .كلاّ، أنا بخير 382 00:16:43,490 --> 00:16:45,724 .نحن حقاً مرتفعين 383 00:16:45,726 --> 00:16:47,225 .لم أكن أبداً في هذا الإرتفاع 384 00:16:47,227 --> 00:16:49,528 .وثق بي، لقد سبق لي وإرتفعت {\c&2828FF&}تقصد أنها كانت منتشية بسبب المخدرات 385 00:16:49,530 --> 00:16:50,845 .أجل، أنا أسمع ذلك 386 00:16:50,847 --> 00:16:54,180 .لا أحد يحب أن ينتشي أكتر مني 387 00:16:54,351 --> 00:16:56,785 ...لقد جربت كل شيء ،الحبوب، الحشيش، الكوكايين 388 00:16:56,787 --> 00:17:00,120 وماذا يسمى ذلك عندما تضعين الكوكايين على الحشيش؟ 389 00:17:00,457 --> 00:17:03,790 .على أي حال، أحب أن أخدّر 390 00:17:04,077 --> 00:17:05,744 .لكن ذلك كله خلفي الآن 391 00:17:05,746 --> 00:17:07,212 لقد توقفت عن التعاطي 392 00:17:07,214 --> 00:17:09,831 .(مند أن خرج ذلك الفلم "طائرة" لـ(دانزيل 393 00:17:10,333 --> 00:17:11,833 .إنه لا يزال في صالات العرض 394 00:17:11,835 --> 00:17:14,035 .أجل، شاهدته الأسبوع الماضي 395 00:17:14,037 --> 00:17:16,471 .ربّما سوف أضع يداي على المقودة 396 00:17:16,473 --> 00:17:17,839 .تعلم، فقط للإحتياط 397 00:17:20,177 --> 00:17:23,378 !إنها رحلة المهرجان تتكرر من جديد 398 00:17:23,980 --> 00:17:26,431 !لقد حطمت الطائرة !لقد حطمت الطائرة 399 00:17:26,433 --> 00:17:28,049 .حسناً، كل شيء تحت السيطرة 400 00:17:28,051 --> 00:17:30,051 .فقط إجلسي، إجلسي .ضعي حزام الأمان 401 00:17:30,053 --> 00:17:33,386 .ويا (كارولاين) إليك رقم هاتفي الجوال 402 00:17:33,690 --> 00:17:36,024 بالطبع، مازال بإمكانك دائماً الإتصال ...بي عند والدتي، لذا 403 00:17:36,026 --> 00:17:37,909 !إذهب لإنقاد الطائرة 404 00:17:37,911 --> 00:17:40,111 .أجل، أجل 405 00:17:40,113 --> 00:17:41,413 .سنكون بخير 406 00:17:54,243 --> 00:17:55,544 ما الذي قد قالته؟ 407 00:17:55,546 --> 00:17:57,095 .لا أملك أي فكرة 408 00:17:57,097 --> 00:18:00,415 "لقد سمعت "الحب" و"لماذا الآن؟ .لذا فقط للإحتياط 409 00:18:00,417 --> 00:18:03,134 يجدر بي إخبارك أني أخد 10 دولارات من صندوق مال متجر الكب كيك 410 00:18:03,136 --> 00:18:04,803 .لأجل همبرجر كبير ولم أخبرك من قبل 411 00:18:04,805 --> 00:18:07,589 يجدر بي إخبارك أني أخد 100 دولارات من صندوق مال متجر الكب كيك 412 00:18:07,591 --> 00:18:09,424 .لأبقي شعري طبيعي بهذا اللون 413 00:18:10,426 --> 00:18:12,759 .حسناً جميعاً .لدينا مشكل صغير 414 00:18:13,664 --> 00:18:16,431 .يبدو أن صديقة حبيبتي الجديدة قد حطمت الطائرة 415 00:18:16,433 --> 00:18:19,317 .كلاّ، أنا أمزح فقط .لدينا بعض المشاكل في المحرك 416 00:18:19,319 --> 00:18:22,153 .يبدو أننا سنضطر إلى القيام بهبوط إضطراري في كنساس 417 00:18:22,155 --> 00:18:24,823 !هيا يا رؤساء 418 00:18:24,825 --> 00:18:26,157 .أيتها الشقراء 419 00:18:26,159 --> 00:18:27,826 لم لا تبقينا في الجو؟ 420 00:18:27,828 --> 00:18:30,996 ماذا لو ذهبتي ومنحتي القليل من الحب إلى الطيار؟ 421 00:18:39,325 --> 00:18:40,458 .حسناً 422 00:18:40,460 --> 00:18:41,676 .حسناً، شكراً لك 423 00:18:41,678 --> 00:18:42,844 .حسناً، هناك أخبار جيدة 424 00:18:42,846 --> 00:18:43,928 .نحن لسنا عالقتين هنا 425 00:18:43,930 --> 00:18:45,497 ،لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية 426 00:18:45,499 --> 00:18:48,299 ،ووفقا إلى حبيبي الجديد، الكابتن مشدود الوجه 427 00:18:48,301 --> 00:18:51,186 ،حبيبك الجديد، البريطاني سيعيدنا إلى المنزل يوم غد 428 00:18:51,188 --> 00:18:53,521 .في طيارة للإعلانات .عامة 429 00:18:53,523 --> 00:18:56,741 ماذا؟ 430 00:18:56,743 --> 00:18:59,994 .أنا لا أركب في الطائرات العامات 431 00:18:59,996 --> 00:19:02,814 وأنا متأكدة جداً أن (تو تشاينز) كان ليأخدنا 432 00:19:02,816 --> 00:19:05,583 على متن الطائرة التي أرسلوا لو لم تقومي بالغناء لمدة 30 دقيقة 433 00:19:05,585 --> 00:19:08,002 .في حقل الذرة ذاك بعد هبوطنا 434 00:19:08,004 --> 00:19:09,320 .لا أهتم لما تقولينه 435 00:19:09,322 --> 00:19:11,989 .لقد أشعلت حقل الذرة ذاك بغنائي 436 00:19:11,991 --> 00:19:13,324 .هيّا، فل نأكل شيئاً ما 437 00:19:13,326 --> 00:19:14,542 .لقد قاموا بتوصيل الطعام 438 00:19:14,544 --> 00:19:16,661 ،"سليم جيم"، جبن، "بيتزا برينجلز" 439 00:19:16,663 --> 00:19:18,713 .وقطعتين من لحم خنزير وشطيرتين جبن 440 00:19:18,715 --> 00:19:21,549 لحم خنزير؟ أين هو الـ"بروسسيوتو"؟ 441 00:19:21,551 --> 00:19:22,884 .لا يوجد 442 00:19:22,986 --> 00:19:25,053 لكن لماذا؟ 443 00:19:25,055 --> 00:19:28,388 .لأننا في فندق رخيص في كنساس 444 00:19:28,508 --> 00:19:30,391 والآنسة في مكتب الإستقبال نادتني بالمتغطرسة 445 00:19:30,393 --> 00:19:32,777 .لطلب بيتزا البرينجلز 446 00:19:33,279 --> 00:19:35,447 ،لا أستطيع التصديق أني لست في حفل الغرامي 447 00:19:35,449 --> 00:19:38,782 وأنا عالقة هناك آكل شطيرة رديئة .من آلة البيع 448 00:19:38,902 --> 00:19:42,235 .حسناً، إنها أفضل من القيام بقارورات الكاتشب في المطعم 449 00:19:42,239 --> 00:19:45,290 وسقوط طائرة في حقل ذرة برفقة نجم غناء الراب 450 00:19:45,292 --> 00:19:48,243 ...وبدون أي إصابات ذلك سحري جداً، أليس كذلك؟ 451 00:19:48,745 --> 00:19:50,879 أجل، و(تو تشاينز) قال 452 00:19:50,881 --> 00:19:54,214 .أن إستمتع بلقائنا، وأننا هما العاهرتين بالمؤخرات الكبيرة 453 00:19:54,551 --> 00:19:56,868 .ذلك سحري جداً 454 00:19:57,090 --> 00:19:59,053 هان) سيغار جداً عندما يعرف) 455 00:19:59,055 --> 00:20:00,805 .أنّي إلتقيت برجلنا 456 00:20:00,807 --> 00:20:03,808 .(يا إلهي، لقد نسينا طلب توقيع قميص (هان 457 00:20:04,810 --> 00:20:07,143 أو لم ننسى؟ 458 00:20:07,764 --> 00:20:10,515 ،عندما لا تملكين النقود لإصلاح أخطائك الخاصة 459 00:20:10,517 --> 00:20:13,268 .عليكِ القيام بسحركِ الخاص 460 00:20:13,270 --> 00:20:16,387 (ماكس)، إسمه (تو تشاينز ."تنتهي يحرف "ز" وليس "س 461 00:20:17,139 --> 00:20:19,557 اللعنة! المرة الوحيدة ،التي أعرف فها كيفية نطق شيء 462 00:20:19,559 --> 00:20:22,892 .وتعود مباشرة لغضي في المؤخرة 463 00:20:22,946 --> 00:20:24,162 .إنه يبدأ 464 00:20:24,164 --> 00:20:27,497 مستعدة للذهاب إلى حفل الغرامي؟ 465 00:20:31,787 --> 00:20:33,571 .لا تسقطي أي لحم على الفستان 466 00:20:33,573 --> 00:20:35,573 .علينا إعادتها لإسترجاع نقودنا 467 00:20:35,575 --> 00:20:38,376 هل تظنين أن (بيونسيه) تقول ذلك الآن؟ 468 00:20:38,378 --> 00:20:40,244 ،مهلاً، إذا كان بإمكاننا صنع سحرنا الخاص 469 00:20:40,246 --> 00:20:42,263 .يمكننا صنع حفلنا الخاص للغرامي 470 00:20:42,265 --> 00:20:44,432 ماكس بلاك)، ما الذي ترتدينه؟) 471 00:20:44,434 --> 00:20:47,602 ماكس بلاك)، ما الذي ترتدينه؟) - .ثمن إيجار رفيقتي بالشقة - 472 00:20:51,191 --> 00:20:53,308 .أنتِ محقة، هذا سحري جداً 473 00:20:53,310 --> 00:20:55,259 .لكن إنتظري، أظن أني أستطيع جعله أفضل 474 00:21:04,620 --> 00:21:07,238 أترين؟ 475 00:21:07,490 --> 00:21:09,857 .سحري أكتر بكثير 476 00:21:09,859 --> 00:21:12,376 .أتعلمين، هذا يجعلني أشعر وكأني في الطائرة الخاصة 477 00:21:12,378 --> 00:21:15,711 .أجل، تلك التي لدي في داخلي 478 00:21:16,378 --> 00:21:20,711 .[DaRk’DreAm] & [Star Magician] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~