1 00:00:01,354 --> 00:00:03,153 ماكس) لا أستطيع الإنتظار حتى أذهب للبيت) 2 00:00:03,154 --> 00:00:05,537 وأحمل بشكل غير قانوني ذلك الوثائقي .حول الأداء الفني 3 00:00:05,554 --> 00:00:06,853 وأنا لا أستطيع الإنتظار للذهاب للمنزل ومشاهدة 4 00:00:06,854 --> 00:00:08,237 ."سلسلة "ها قد أتوا أحبائي بوبو {\c&C2BBAFF&}سلسلة كوميدية حول عائلة سمينة ومجنونة 5 00:00:08,954 --> 00:00:10,237 .لكن أولاً عليكِ أن تشاهدي هذا 6 00:00:10,354 --> 00:00:12,037 .(إسمها (مارينا ابراموفيتش 7 00:00:12,038 --> 00:00:14,537 في التسعينات هي وحبيبها قاما بتأدية ."قطعة فنية تدعى "المواجهة 8 00:00:14,538 --> 00:00:16,837 .حيت يقومون فيها بصفع وجوه بعضهما البعض لأيام 9 00:00:17,338 --> 00:00:18,003 حقاً؟ 10 00:00:18,004 --> 00:00:19,537 ،والدتي وحبيبها قاما بذلك أيضاً 11 00:00:19,539 --> 00:00:22,390 ،لكنهم أطلقوا عليها إسم ."من قام بتدخين آخر سجارة؟" 12 00:00:22,392 --> 00:00:25,042 .كلاّ، لقد كان حقاً أداء فني خالص .إنها عبقرية 13 00:00:25,044 --> 00:00:28,212 ماذا لو أنتِ وأنا قمنا بالقليل من الفن الآن؟ 14 00:00:39,685 --> 00:00:41,017 ما الذي يفعلانه؟ 15 00:00:41,019 --> 00:00:42,485 أظن أنهما قد يؤديان مشهد 16 00:00:42,487 --> 00:00:44,554 .'من فلم 'الظلال الخمسين من غراي 17 00:00:49,160 --> 00:00:50,827 .حسناً، توقفي 18 00:00:50,829 --> 00:00:52,162 .حسناً 19 00:00:55,767 --> 00:00:57,467 ذلك لإقتراحك أن نقوم بمقطع بتزامن الشفوي 20 00:00:57,469 --> 00:00:59,936 .'Call Me Maybe' لأغنية 21 00:01:08,942 --> 00:01:13,010 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة 22 00:01:22,726 --> 00:01:24,893 ما الخطب يا رجل؟ تبدو لي محبطاً؟ 23 00:01:24,895 --> 00:01:26,595 والدتي في كوريا تلعب 24 00:01:26,597 --> 00:01:28,330 على أعصابي، أتعلم يـا (إيرل)؟ 25 00:01:28,832 --> 00:01:32,033 .حسناً، أنا لم أتوقع أن ترد علي ونتبادل الحديث 26 00:01:34,570 --> 00:01:37,305 ماكس)، هل تودين التدخل؟) 27 00:01:37,307 --> 00:01:40,008 .هان) لا يمكنك أن تسمح لوالدتك بالتسلط بعد الآن) 28 00:01:40,010 --> 00:01:43,044 .قم بمواجهتها .أنت رجل كبير في 53 من عمرك 29 00:01:46,983 --> 00:01:50,252 .ماكس)، أنا أبلغ 29 سنة 30 00:01:50,254 --> 00:01:53,488 ماذا؟ 31 00:01:53,490 --> 00:01:55,423 .عمري 29 32 00:01:55,425 --> 00:01:58,393 ما الذي تملكه، قصة فلم 'بنجامين بوتون'؟ 33 00:01:59,762 --> 00:02:02,497 ،(كارولاين) .هان) يقول أنه يبلغ 29 سنة) 34 00:02:02,499 --> 00:02:05,000 ماذا؟ 35 00:02:05,002 --> 00:02:06,368 هان) هل أنت متأكد؟) 36 00:02:06,370 --> 00:02:08,503 أجل، ما الذي يجعلكم تظنون أني أكبر سناً؟ 37 00:02:08,505 --> 00:02:10,438 ،حسناً كل شيء، شعرك، ملابسك 38 00:02:10,440 --> 00:02:14,075 .وشيك الـ5 دولارات الذي أعطيتني إياه في عيد ميلادي 39 00:02:19,982 --> 00:02:23,618 مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟ ،ذلك بدى صادقاً جداً 40 00:02:23,620 --> 00:02:26,955 ،حسناً، عندما تكون في منطقة خدماتي .ستلتقي بشخصيتي الحقيقية 41 00:02:26,957 --> 00:02:29,457 لدي سؤال واحد، هل تريدين العيش؟ 42 00:02:29,459 --> 00:02:32,193 .في الواقع اليوم، يمكن لي أن أذهب في كلا الإتجاهين 43 00:02:32,195 --> 00:02:33,728 هل ترين هذا؟ 44 00:02:33,730 --> 00:02:35,530 تجولي حول المطعم وإجعلي الجميع يملئونها 45 00:02:35,532 --> 00:02:36,798 ،بمحتويات حقائبهم 46 00:02:36,800 --> 00:02:38,833 .وإذا قمت بذلك، لا أحد سيتعرض للأذى 47 00:02:38,835 --> 00:02:40,302 ،حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ لكن لا أدري 48 00:02:40,304 --> 00:02:41,736 .كم سوف تجمع من هنا 49 00:02:41,738 --> 00:02:43,905 أقصد، معظم الزبناء يدفعون بـعملات معدنية 50 00:02:43,907 --> 00:02:46,641 .أو طماطم طريبة من حدائقهم 51 00:02:46,643 --> 00:02:48,143 .إيرل) إسمع) 52 00:02:48,145 --> 00:02:49,878 ،نحن نتعرض للسرقة من قبل ذلك الرجل في البذلة 53 00:02:49,880 --> 00:02:52,147 .ويريد من الجميع أن يفرغوا أشيائهم في هذا الكيس 54 00:02:52,149 --> 00:02:54,182 ماكس)، لقد كنت بتجربت كلا الطرفين) 55 00:02:54,184 --> 00:02:55,987 ،من هذا الموقف 56 00:02:58,989 --> 00:03:03,158 .وأفضل شيء يجب القيام به هو تأخير الوقت 57 00:03:03,160 --> 00:03:06,561 ،حسناً، (كارولاين) سوف أخبرك شيئاً 58 00:03:06,563 --> 00:03:07,996 .ولا أريدك أن تقومي بردة فعل 59 00:03:07,998 --> 00:03:09,998 .لقد علمت أنك ستصيحن حاملاً 60 00:03:10,000 --> 00:03:12,834 .تباً ! حسناً لا بأس 61 00:03:12,836 --> 00:03:14,602 .سوف نتخطى الأمر معاً - !كلاّ - 62 00:03:14,604 --> 00:03:17,405 إنظري، نحن نتعرض للسرقة وذلك الرجل في البذلة 63 00:03:17,407 --> 00:03:19,007 .ربّما يملك مسدساً 64 00:03:19,009 --> 00:03:22,010 ،كلاّ، لا، قومي فقط بما أقوله لك .وإبقي هادئة 65 00:03:22,012 --> 00:03:24,079 .أحتاج منك أن تفرغي حقيبتك في كيس القمامة 66 00:03:25,581 --> 00:03:27,349 لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحصل 67 00:03:27,351 --> 00:03:29,684 .مباشرة بعد أن جمعت دولارين 68 00:03:29,686 --> 00:03:32,587 ماكس) لا أستطيع أن أموت) وخصوصاً لا أستطيع الموت 69 00:03:32,589 --> 00:03:34,255 .في هذا الزي القبيح 70 00:03:34,257 --> 00:03:36,324 .أقصد، يبدو جيداً عليكِ 71 00:03:39,895 --> 00:03:42,630 هل أنتِ تتعرضين لنوبة قلبية؟ 72 00:03:42,632 --> 00:03:44,699 .أنا أتبول 73 00:03:46,268 --> 00:03:47,802 ما الذي تقصدينه؟ 74 00:03:47,804 --> 00:03:52,073 .أنا خائفة جداً، وأنا أتبول 75 00:03:52,075 --> 00:03:53,241 !لا أستطيع التوقف 76 00:03:53,243 --> 00:03:55,243 !توقفي فحسب، توقفي .تحكمي بالأمر 77 00:03:55,245 --> 00:03:57,045 .حسناً 78 00:03:57,047 --> 00:04:00,148 .كلاّ، لا أقدر 79 00:04:00,150 --> 00:04:01,483 .أخرجي من خلف المنضدة 80 00:04:01,485 --> 00:04:02,951 .آسفة سيدي، لا أستطيع 81 00:04:02,953 --> 00:04:06,755 لماذا؟ - .حسناً، أنا أتبول 82 00:04:07,257 --> 00:04:08,890 مازلتِ ؟ 83 00:04:08,892 --> 00:04:10,792 إبتعدوا عن الطريق يا فتيات ...سوف أطيح بـ 84 00:04:13,764 --> 00:04:15,597 .إبتعدي عنه 85 00:04:15,599 --> 00:04:17,065 آنسة، عليك أن تبتعدي من المنضدة الآن 86 00:04:17,067 --> 00:04:20,969 ...قبل أن - .من فضلك خدها هي، وليس أنا - 87 00:04:20,971 --> 00:04:23,004 ما الذي يحصل؟ - .هان) نحن نتعرض للسرقة) - 88 00:04:23,506 --> 00:04:24,639 .آسف جداً 89 00:04:24,641 --> 00:04:26,508 من فضلك خد كل شيء 90 00:04:26,510 --> 00:04:29,778 .الذي في محفضة خصري 91 00:04:29,780 --> 00:04:33,181 هل سيكون من الممكن لو أستطيع إخراج خزرات الصلاة ؟ 92 00:04:33,183 --> 00:04:37,085 لقد كانوا من ممتلكات عائلتي ...لمئات ومئات 93 00:04:37,087 --> 00:04:40,155 .لا أظن ذلك يا ولد داركم 94 00:04:45,261 --> 00:04:48,329 .أنت الآن في منزلي يا حقير 95 00:04:55,470 --> 00:04:57,272 .ها هو ما الذي بقي في الكيس 96 00:04:57,274 --> 00:05:00,275 .كلاّ، آسفة .لا أرى كرامتكِ 97 00:05:00,277 --> 00:05:02,043 .ماكس) لا تفعلي) 98 00:05:02,045 --> 00:05:04,179 ألا يكفي أن أرتدي رداء غسالة الأواني 99 00:05:04,181 --> 00:05:06,748 الذي كان بالجوار مند إختراع رائحة الجسم؟ 100 00:05:09,552 --> 00:05:13,621 .إنظروا إلى ذلك، شيء ما قام بتقب المنشفة تماماً 101 00:05:13,623 --> 00:05:16,558 .ولا أظن أن السبب هو المبيض 102 00:05:16,560 --> 00:05:19,961 كيف سوف تعيشين أبداً مع العار؟ 103 00:05:19,963 --> 00:05:22,464 هل تستطيعين التصديق أن ذلك هو الرجل الذي أنقدنا؟ 104 00:05:22,466 --> 00:05:24,666 .أجل، لم أتوقع خروج مسدس 105 00:05:24,668 --> 00:05:27,535 توقعت سلاسل، أو دخان النينجا، وربّما القليل ،من نتف الشعر 106 00:05:27,537 --> 00:05:28,970 .لكن ليس مسدس 107 00:05:28,972 --> 00:05:31,573 .حسناً، طابت ليلتكم آنساتي 108 00:05:31,575 --> 00:05:34,309 .أظن أن جميعنا تصرف بشجاعة هذه الليلة 109 00:05:34,311 --> 00:05:37,312 .حسنٌ، بعضنا فعل 110 00:05:37,314 --> 00:05:40,348 .أجل لقد تعرضت لصدمة وتبولت 111 00:05:40,350 --> 00:05:43,585 .ذلك مضحك 112 00:05:43,587 --> 00:05:45,086 .أجل ربما قد تحتاجين إلى الإستشارة 113 00:05:45,088 --> 00:05:46,721 يمكنني أن أوصلك إلى طبيب نفسي 114 00:05:46,723 --> 00:05:50,225 في طريقي إلى مجموعة الدعم التي تدعى ."لقد كنت درعاً بشرية" 115 00:05:50,227 --> 00:05:52,393 هل سأنسى الأمر على الإطلاق؟ 116 00:05:52,395 --> 00:05:55,063 .لقد حدث الأمر تقريباً قبل 10 دقائق 117 00:05:55,065 --> 00:05:58,233 .حسناً، فل نتجاوز الأمر 118 00:05:58,235 --> 00:06:01,436 إنظري، لقد ترك أحدهم .قسيمة لتناول الفشار في السينما مجاناً 119 00:06:01,438 --> 00:06:04,839 ...أود جداً أن أهرب إلى السينما بعد 120 00:06:04,841 --> 00:06:08,076 .حسناً، أحب فقط أن أهرب 121 00:06:08,078 --> 00:06:10,578 ،كم ثمن الأفلام الآن مثلا 200 دولار؟ 122 00:06:10,580 --> 00:06:13,848 ،إلا إذا ذهبت معي .وفي تلك الحالة، مجاناً 123 00:06:13,850 --> 00:06:15,350 .سوف آخدك غداً 124 00:06:15,352 --> 00:06:17,352 .لقد كنت أتسلل إلى المسارح مند أن كنت في الثانية من عمري 125 00:06:17,354 --> 00:06:18,520 'زحفت لأدخل عرض 'الحورية الصغيرة 126 00:06:18,522 --> 00:06:19,854 من كيس مليئ بالتشيريوز 127 00:06:19,856 --> 00:06:22,023 .وقنينة رضاعة الأطفال مليئة بمشروب غادي للحمية 128 00:06:25,427 --> 00:06:27,762 (هل تدري يا (تشيسنات الشيء الوحيد 129 00:06:27,764 --> 00:06:30,131 .الذي جعلني أمر من خلال أمر تلك السرقة هو أنت 130 00:06:30,133 --> 00:06:32,467 ،ظللت أفكر من الذي سوف يهتم بك"؟" 131 00:06:32,469 --> 00:06:35,570 لأنك لا يمكنك أن تعتمد على الشقراء مغرورة السراويل 132 00:06:35,572 --> 00:06:38,306 التي إستخدمتني كدرعٍ بشرية .وتبولت على نفسها 133 00:06:38,808 --> 00:06:40,975 .لا تخبري (تشيسنات) أني تبولت على نفسي 134 00:06:40,977 --> 00:06:44,646 .إنه الوحيد من دائرتي الذي مازال يتحدث إلي 135 00:06:44,648 --> 00:06:48,416 ،(كما كنت أقول يـا (تشيسنات كنت سأتلقى رصاصة 136 00:06:48,418 --> 00:06:50,084 ،من أجلها، لكنها وضعت نفسها في المقدمة 137 00:06:50,086 --> 00:06:51,920 .وذلك لا بأس به 138 00:06:51,922 --> 00:06:54,422 .ماكس)، أنا متفائجة حتى أنك متأترة بالأمر) 139 00:06:54,424 --> 00:06:57,792 أقصد، أم تتعرضي لطلق ناري وأنتِ طفلة؟ 140 00:06:57,794 --> 00:06:59,394 .أشعر أنكِ أخبرتني بذلك 141 00:06:59,396 --> 00:07:03,131 .كلاّ، أخبرتك أني شربت جرعات لما كنت طفلة 142 00:07:03,133 --> 00:07:06,167 .أمي كرهت أن تشرب الكحول لوحدها 143 00:07:06,169 --> 00:07:07,669 حسناً، أي فلم مجاني يجب أن نشاهد؟ 144 00:07:07,671 --> 00:07:09,904 ربما شيء به إسم (فانينغ)؟ 145 00:07:09,906 --> 00:07:12,340 .سوف أشاهد أي شيء، بإستثناء إذا كان بأبعاد ثلاتية 146 00:07:12,342 --> 00:07:14,275 أقصد إذا كان هناك شيء سيطير في وجهي 147 00:07:14,277 --> 00:07:16,844 .فمل الأفضل أن أخرج بضلع رئيسي منه 148 00:07:16,846 --> 00:07:19,480 إذا ما الذي سوف نفعله (ماكس)؟ ما الذي سوف نفعله؟ 149 00:07:19,482 --> 00:07:21,316 ،تختبئ في مؤخرة الشارع حتى يفرغ الممر 150 00:07:21,318 --> 00:07:24,152 ،وعندما تفتح الباب نقتحمها؟ 151 00:07:24,154 --> 00:07:27,188 .كلاّ، لأنها ليست سنوات 1940 152 00:07:27,190 --> 00:07:28,957 ،نمر فقط في وجه المرشد 153 00:07:28,959 --> 00:07:31,593 .نختلق عذراً، وبعدها نتمشى بجرأة 154 00:07:31,595 --> 00:07:33,328 .حسناً، أريني كيف فقط 155 00:07:33,330 --> 00:07:35,430 .يمكنك أن ترشديني .قمت بالعديد من المسرحيات 156 00:07:35,432 --> 00:07:37,498 "يمكنني أن أقوم بدوري لـ"إليزا دوليتل 157 00:07:37,500 --> 00:07:40,435 .قبل أن يتم حضرها عن المشي 158 00:07:40,437 --> 00:07:43,504 .مرحباً أيها المحافظ 159 00:07:45,441 --> 00:07:48,476 .ذلك كان قبيحا وحسب .أتمنى لو أنني لم أراه 160 00:07:48,478 --> 00:07:52,447 .حسناً، فقط راقبيني 161 00:07:52,449 --> 00:07:56,818 .مشي، مشي، مشي، تحريك الشعر .مشي، مشي 162 00:07:56,820 --> 00:07:59,721 .مشي، مشي، مشي، تحريك الشعر .مشي، مشي 163 00:08:01,724 --> 00:08:04,392 جيد لكن بالراحة على تحريك الشعر .(يــا (ويلوو سميث 164 00:08:08,665 --> 00:08:11,132 .مرحباً يا فتيات 165 00:08:11,134 --> 00:08:13,334 .سمعت ما حصل 166 00:08:13,336 --> 00:08:16,170 ماكس) دفعتي نحو مسدس) 167 00:08:16,172 --> 00:08:19,240 .لابد من أنك مستاءة جداً 168 00:08:20,476 --> 00:08:23,911 .كارولاين) يا له من زي جميل) 169 00:08:23,913 --> 00:08:28,082 في سلم 1 إلى 10، أنت 8؟ 170 00:08:28,084 --> 00:08:29,651 .فهمت؟ متبولة 171 00:08:35,091 --> 00:08:36,991 كيف علمت حتى ماذا حصل؟ 172 00:08:36,993 --> 00:08:39,494 حسناً، (أوليغ) أخبرني بينما كنا فوق 173 00:08:39,496 --> 00:08:43,231 ،"نلعب لعبة "خبئ القضيب 174 00:08:43,233 --> 00:08:45,500 ،وضحكنا بقوة حتى كنا على وشك البول على أنفسنا 175 00:08:45,502 --> 00:08:48,569 .لكننا لم نفعل لأننا لسنا أنتِ 176 00:08:50,439 --> 00:08:52,607 .في الواقع، نحن ذاهبتين لمشاهدة فلم 177 00:08:52,609 --> 00:08:54,909 .حسنٌ، ذلك لطيف 178 00:08:54,911 --> 00:08:58,112 .آمل أنك سترتدين حفاظات الفتيات الكبار 179 00:08:58,614 --> 00:09:00,948 .(ماكس) - .ماذا؟ الأمر سخيف ومضحك - 180 00:09:00,950 --> 00:09:04,752 .إنها تشبه وسادة بولندية منفوخة 181 00:09:04,754 --> 00:09:06,120 ،أنظري، إذا يجعلك الأمر أفضل 182 00:09:06,122 --> 00:09:07,922 .لا يمكن أن يكون هناك أي مزحة عن البول قد بقيت 183 00:09:07,924 --> 00:09:09,524 ،ما الذي ترينه 184 00:09:09,526 --> 00:09:12,360 شيء تم تصنيفه "بي بي 13"؟ 185 00:09:15,198 --> 00:09:17,665 .الوسادات المنفوخة مضحكة 186 00:09:26,196 --> 00:09:27,830 .ها هو ذلك الرجل .بدأت أتوتر قليلاً 187 00:09:27,832 --> 00:09:29,565 بدأت بالتعرق مثل أولئك الناس 188 00:09:29,567 --> 00:09:32,068 .'في مسلسل 'محبوسون خارجاً .ولا أدري لماذا 189 00:09:32,070 --> 00:09:33,936 .لم أبتلع كرة مخدرات 190 00:09:33,938 --> 00:09:35,505 .حسنٌ، فل نذهب 191 00:09:35,507 --> 00:09:39,108 .تظاهري أننا نلهث 192 00:09:39,110 --> 00:09:42,078 ،تلهتين .وليس خارجة عن عقلك 193 00:09:42,080 --> 00:09:43,913 .مرحباً، آسفة 194 00:09:43,915 --> 00:09:45,548 هي يمكننا فقط العودة إلى الداخل؟ 195 00:09:45,550 --> 00:09:47,383 ،لقد نسيت هاتفي المحمول هناك والوصفة الطبية 196 00:09:47,385 --> 00:09:49,252 .من أجل مضادة للاستيلاء لأجلها 197 00:09:49,254 --> 00:09:50,853 أجل، أي مسرح كنتم عليه؟ 198 00:09:50,855 --> 00:09:52,722 .المسرح الخامس .الذي بدأ في 11:15 199 00:09:52,724 --> 00:09:54,390 .وإنتهي في 1:20 .تأخر قليلاً 200 00:09:54,392 --> 00:09:56,459 .كان بالإمكان قطع عشرة منه 201 00:10:00,764 --> 00:10:02,565 مشيتك مع الجرأة أصبحت 202 00:10:02,567 --> 00:10:04,767 (تقريباً مذهلة بقدر (هان 203 00:10:04,769 --> 00:10:06,803 ."أنت في بيتي يا حقير" 204 00:10:06,805 --> 00:10:08,738 أعلم. ماذا عن (هان)؟ 205 00:10:08,740 --> 00:10:11,574 .قبل يوم أمس، ظننا أنه في 53 من عمره وغير مسلح 206 00:10:11,576 --> 00:10:13,142 .أظن أننا نتعلم أشياء جديدة حول الناس كل يوم 207 00:10:13,144 --> 00:10:14,610 أجل، مثل التعلم 208 00:10:14,612 --> 00:10:16,813 ،أنه عندما تتوترين .أكون مكشوفة وقابلة للتخلص منها 209 00:10:17,315 --> 00:10:20,783 .ذلك كان خارج عن المعتاد مني 210 00:10:20,785 --> 00:10:24,220 .(مرحباً يــــا (هالالويا 211 00:10:24,222 --> 00:10:25,721 .إسم جميل، بالمناسبة 212 00:10:25,723 --> 00:10:27,223 ،كيف حالك اليوم؟ (هالالويا) 213 00:10:27,225 --> 00:10:29,258 .مرير 214 00:10:29,260 --> 00:10:30,960 لا يدعونني أضع علامة تعجب 215 00:10:30,962 --> 00:10:32,962 .على شعار إسمي 216 00:10:32,964 --> 00:10:34,464 هل هناك اي طريقة يمكنك أن تحضر فيها 217 00:10:34,466 --> 00:10:35,798 دفعة جديدة من الفشار؟ 218 00:10:35,800 --> 00:10:37,800 ،أستطيع .لكن الأمر يأخد 10 دقائق 219 00:10:37,802 --> 00:10:39,168 .وعرضك يبدأ بعد دقيقتين 220 00:10:39,170 --> 00:10:40,603 ،في الواقع يدأخد 3 دقائق ونصف 221 00:10:40,605 --> 00:10:41,904 .يمكنني أن أفوت المقدمات 222 00:10:41,906 --> 00:10:43,506 .'إعتدت العمل في 'سينيبلكس الخامس 223 00:10:43,508 --> 00:10:47,310 إذاً الآن تعلمين كل شيء حول الحياة؟ 224 00:10:47,312 --> 00:10:49,779 بربك، المشهد الإفتتاح يدل 225 00:10:49,781 --> 00:10:51,514 .على مصدر قواه الخارقة 226 00:10:51,516 --> 00:10:55,751 .لحظة، (هالالويا) يقوم بأفضل ما لديه هنا 227 00:10:55,753 --> 00:10:57,186 ،أفصد، إعتماداً على إسمه 228 00:10:57,188 --> 00:10:59,589 ،والداه من الواضح أنهما كان يملكان أحلام كبيرة له 229 00:10:59,591 --> 00:11:01,491 وليس خطأه أنكم أنتم يا رفاق ظهرتم بدقيقتين 230 00:11:01,493 --> 00:11:02,992 .قبل بداية العرض 231 00:11:02,994 --> 00:11:05,128 ربّما المرة القادمة، ستحضرون مبكراً بعشر دقائق 232 00:11:05,130 --> 00:11:07,196 بدون التصرفات والزفير العصبي 233 00:11:07,198 --> 00:11:08,631 هل تظن أن (هالالويا) لا يسمع ذلك؟ 234 00:11:08,633 --> 00:11:12,368 .إنه يسمع - .آسفون لكوننا مشكل - 235 00:11:12,370 --> 00:11:13,870 .سوف نقوم فقط بأخد ما لديك جاهز 236 00:11:13,872 --> 00:11:16,606 .كلاّ يا فتاة، سأتكلف بك 237 00:11:16,608 --> 00:11:18,274 .أنا سوف أحضر لك دفعة جديدة 238 00:11:18,276 --> 00:11:20,343 هالالويا)، هل يمكنني الحصول على الجديدة أيضاً؟) 239 00:11:20,345 --> 00:11:22,945 .أنت ستحصل على المحروقة وستحبها يا مهووس الدراسة 240 00:11:27,451 --> 00:11:29,051 .فل نجلس هنا 241 00:11:29,053 --> 00:11:30,453 .أنا لن ألتصق في الأرض 242 00:11:30,455 --> 00:11:32,788 .مسرح فاخر 243 00:11:32,790 --> 00:11:34,290 .مرحباً يا رفاق 244 00:11:34,292 --> 00:11:35,892 .آمل أني لم أكن قاسية عليكم هناك 245 00:11:36,394 --> 00:11:37,593 .معطفٌ جميل 246 00:11:37,695 --> 00:11:39,996 .شكراً .كان لدي في حقيبة ظهري 247 00:11:39,998 --> 00:11:43,065 .لم أكن متأكداً 248 00:11:46,036 --> 00:11:48,204 .لقد إتخدت القرار الصائب 249 00:11:50,141 --> 00:11:51,507 .لقد أعجبها معطفي 250 00:11:51,509 --> 00:11:53,745 .تقنياً، أعجبت بمعطف أختك 251 00:11:56,747 --> 00:11:59,315 حسناً، إذاً أنا لا أعلم أي شيء عن .أفلام الأبطال الخاريقين هذه 252 00:11:59,317 --> 00:12:01,717 إنه إعادة صنع 'برقول' إلى سنجاب؟ 253 00:12:01,719 --> 00:12:03,419 .أنا حائرة من الآن - .حسناً، توقفي - 254 00:12:03,421 --> 00:12:08,558 ...هناك دائما شاب مهووس بالدراسة 255 00:12:08,560 --> 00:12:10,493 ويكون إما ظلم أو تم عضه 256 00:12:10,495 --> 00:12:11,494 .أو تعرض لشيء مسموم 257 00:12:11,496 --> 00:12:13,329 .يعطيه قوى خارقة 258 00:12:13,331 --> 00:12:15,164 إنه واقع في الحب مع فتاة جميلة الذي عدوه حاول أن يقتلها 259 00:12:15,166 --> 00:12:16,532 لكن بعدها لا يفعل لأن عليهم 260 00:12:16,534 --> 00:12:17,667 .صنع فلم آخر 261 00:12:17,669 --> 00:12:19,068 ،أيضاً، تعري جزئي 262 00:12:19,070 --> 00:12:20,503 المنتج التنسيب منشطات الانفجارات 263 00:12:20,505 --> 00:12:23,072 .(ومعدل قتل بواسطة (هانز زيمر 264 00:12:23,574 --> 00:12:25,208 حسناً، معرفتك بأفلام الأبطال الخارقين هذه 265 00:12:25,210 --> 00:12:28,277 .إنها تثيرني الآن نوعاً ما 266 00:12:30,080 --> 00:12:32,548 .لحظة هل أنت تمازحني؟ 267 00:12:32,550 --> 00:12:34,717 البطل كان لديه شعر أحمر وهو طفل؟ 268 00:12:34,719 --> 00:12:36,786 ،غريب، لأنه عندما كبر 269 00:12:36,788 --> 00:12:39,088 .كان لديه شعر أسود 270 00:12:39,090 --> 00:12:40,890 ،هل كان هناك نوع من التسربات الكيميائية 271 00:12:40,892 --> 00:12:43,926 !الذي بالمناسبة لم يتم ذكره في الكتاب الفكاهي الأصلي 272 00:12:43,928 --> 00:12:45,595 ماذا هل أنا غبية؟ - .حسناً - 273 00:12:45,897 --> 00:12:47,230 .حسناً، هيا بنا 274 00:12:47,232 --> 00:12:48,564 .هيا فل نذهب إلى فلم آخر 275 00:12:48,566 --> 00:12:49,799 ما الذي تتحدثين عنه؟ 276 00:12:49,801 --> 00:12:51,067 .حسنٌ، من الواضح أنك تكرهين هذا 277 00:12:51,069 --> 00:12:52,301 .أنت تصرخين على الشاشة 278 00:12:52,303 --> 00:12:53,936 الصراخ على الشاشة هو الجزء الافضل 279 00:12:53,938 --> 00:12:55,605 في الذهاب إلى السينما، والمزيد من الأناس البيضاء 280 00:12:55,607 --> 00:12:58,541 .يجب أن يتعلموا ذلك 281 00:13:01,446 --> 00:13:03,579 .أنظري إلى ذلك 282 00:13:03,581 --> 00:13:06,415 ،تلك السيارة إنفجرت للتو أمام تلك الفتاتين 283 00:13:06,417 --> 00:13:08,718 وواحدة لم تستخدم جسد الأخرى 284 00:13:08,720 --> 00:13:12,388 .لتحميها من الحطام المتطاير 285 00:13:12,390 --> 00:13:14,924 هل ستنسين الأمر على الإطلاق؟ 286 00:13:14,926 --> 00:13:16,559 .لا أدري .أقصد أن الأمر مهم 287 00:13:16,561 --> 00:13:18,060 .عرضت حياتي للخطر 288 00:13:18,062 --> 00:13:20,997 .حسنٌ، لقد إعتذرت مرتين 289 00:13:20,999 --> 00:13:22,565 .لا أعلم كم أستطيع المواصلة 290 00:13:25,503 --> 00:13:28,271 ،أجل، كان يمكن أن أموت 291 00:13:28,273 --> 00:13:30,773 ،لكنك إعتذرت مرتين .لذا أظن أننا بخير 292 00:13:32,409 --> 00:13:33,409 .لا أحب هذا الفلم 293 00:13:33,411 --> 00:13:35,411 .إنه عدائي ضد النساء 294 00:13:35,413 --> 00:13:37,480 .(لنذهب لمشاهدة تكملة فلم (كاثرين هايغل 295 00:13:37,482 --> 00:13:40,750 .تتحدثين عن العنف ضد المرأة 296 00:13:40,752 --> 00:13:43,152 .(أنا سوف أذهب لقضاء بعض الوقت مع (كاتي هايغل 297 00:13:43,154 --> 00:13:44,654 .على الأقل لن تجعلني أشعر بالذنب 298 00:13:45,156 --> 00:13:46,289 .أراك لاحقاً 299 00:13:46,291 --> 00:13:50,259 .تمتعي بالمشي الثلاتي على المونتاجات المشرقة 300 00:13:52,696 --> 00:13:55,298 .لا أريد الذهاب إلى الفلم بمفردي، وانت محقة 301 00:13:55,300 --> 00:13:57,366 .أنا آسفة، أكره الطريقة التي تصرفت بها 302 00:13:57,368 --> 00:14:00,202 ،أنا فتاة غنية مدللة، تضع نفسها دائما أولاً 303 00:14:00,204 --> 00:14:02,204 .وأعلم أن ذلك شيء لن تقومي به أبداً 304 00:14:02,706 --> 00:14:04,273 .أصمتا 305 00:14:05,809 --> 00:14:08,844 .ماكس)، أظن أنني رأيت (هان) للتو) 306 00:14:09,346 --> 00:14:11,714 إنه حقاً (هان). ما الذي يفعله هنا؟ 307 00:14:12,016 --> 00:14:13,449 لماذا يجلس في الخلف تماماً؟ 308 00:14:13,951 --> 00:14:14,884 لا أدري، ربّما هو خائف 309 00:14:14,886 --> 00:14:16,819 .من إعاقة نظر لا أحد على الإطلاق 310 00:14:19,890 --> 00:14:22,124 من ذلك الرجل والمرأة التي يجلس معهما؟ 311 00:14:22,626 --> 00:14:26,062 هل (هان) في علاقة ثلاتية؟ 312 00:14:26,064 --> 00:14:28,130 هل لديه لعبة سرية؟ 313 00:14:28,632 --> 00:14:30,232 .من فضلك (اللعبة الوحيدة التي لدى (هان 314 00:14:30,234 --> 00:14:32,301 ."هي "واحد، إثنان، إربط حذائي 315 00:14:34,237 --> 00:14:37,006 ،لحظة إنه يرحل 316 00:14:37,008 --> 00:14:39,475 .وأيضاً الرجل الذي يجلس بجانبه 317 00:14:39,977 --> 00:14:42,578 هل أصبح (هان) للتو أكتر إثارة؟ 318 00:14:42,580 --> 00:14:44,980 .علينا أن نتبعه 319 00:14:46,182 --> 00:14:47,883 ،يمكنه أن يفجر حائط بأفكاره 320 00:14:47,885 --> 00:14:49,251 لكن لا يمكنه الهرب من الأصفاد؟ 321 00:14:49,253 --> 00:14:51,988 !حتى أنا أقدر الهروب من الأصفاد 322 00:14:52,990 --> 00:14:54,557 .إستمتع با من يتم الكذب عليه 323 00:14:54,559 --> 00:14:56,158 .أنت محقة .أنتِ دائماً محقة 324 00:14:56,160 --> 00:14:58,661 هل تواعدين أحداً؟ 325 00:14:58,663 --> 00:15:01,297 .ذلك كان قاسي للمشاهدة 326 00:15:09,708 --> 00:15:12,143 لماذا هو ذاهب إلى الحمام مع ذلك الغريب؟ 327 00:15:12,145 --> 00:15:15,212 هل (هان) أيضاً عضو جمهوري في مجلس الشيوخ؟ 328 00:15:15,214 --> 00:15:17,448 .المرشد 329 00:15:24,723 --> 00:15:26,824 هل جميع حمامات الرجال كئيبة بهذا الشكل؟ 330 00:15:26,826 --> 00:15:28,059 .نحن حقاً مختلفتين 331 00:15:28,061 --> 00:15:29,994 .كنت سأقول كم جميل هذا 332 00:15:30,496 --> 00:15:33,030 ،لا أسمع أصوات ممارسة الجنس 333 00:15:33,032 --> 00:15:36,100 ،وهو ليس فوق طاولة التغيير 334 00:15:36,102 --> 00:15:38,336 .لذا ربّما الأمر يتضمن المخدرات 335 00:15:38,338 --> 00:15:40,738 هل تظنين أن (هان) تاجر مخدرات آسيوي؟ 336 00:15:40,740 --> 00:15:43,741 ما الذي يبيعه، بلورة الرياضيات؟ 337 00:15:43,743 --> 00:15:45,076 .أنظري، (هان) خارج 338 00:15:45,078 --> 00:15:46,877 !مقزز - !كلاّ، لا - 339 00:15:46,879 --> 00:15:51,282 .قصدت أنه خارج إلى هنا 340 00:15:51,284 --> 00:15:54,118 .لحظة، أنتِ تركضين .(لا تجري، إنه (هان 341 00:15:54,120 --> 00:15:57,088 بالنسبة له، كل خطوة وكأنها فارق بـ100 متر عن نقطة الإنطلاق 342 00:15:57,590 --> 00:15:59,890 .آسفة، أنتِ التي لا تريدين من (هان) أن يرانا 343 00:15:59,892 --> 00:16:02,126 .أنا لا أريد ذلك النوع من العلاقة معه وحسب 344 00:16:02,128 --> 00:16:03,260 تقصدين نوع العلاقات 345 00:16:03,262 --> 00:16:04,562 أين ترين شخصاً تعرفينه 346 00:16:04,564 --> 00:16:05,896 في السينما وتقولين مرحباً؟ 347 00:16:05,898 --> 00:16:07,431 .أجل، لا أريد ذلك بكل تأكيد 348 00:16:08,868 --> 00:16:11,202 آنساتي، هل يمكنني رؤية تذاكركما من فضلكم؟ 349 00:16:11,204 --> 00:16:14,271 تذاكر؟ ...ماكس) هل لديك) 350 00:16:16,241 --> 00:16:17,441 هل يمكنني رؤية تذكرتكِ من فضلكِ؟ 351 00:16:17,443 --> 00:16:20,077 .رأيتك تدخلين إلى مسرح آخر 352 00:16:20,079 --> 00:16:22,546 كارولاين)؟) 353 00:16:22,548 --> 00:16:25,216 .مرحباً عزيزي 354 00:16:25,218 --> 00:16:27,118 آهلا؟ 355 00:16:27,120 --> 00:16:28,986 .حبيبي، نسيت تذكرتي 356 00:16:28,988 --> 00:16:30,287 .هو يملك تذكرتي 357 00:16:30,289 --> 00:16:32,156 هان)، هذا المرشد اللطيف يظن أني تسللت) 358 00:16:32,158 --> 00:16:34,725 ،إلى داخل المسرح .فقط أره تذكرتي 359 00:16:38,297 --> 00:16:39,630 أنتما الإثنين معاً؟ 360 00:16:40,132 --> 00:16:42,333 أجل، لماذا؟ - .لا شيء - 361 00:16:42,335 --> 00:16:43,567 ،ليس من شأني 362 00:16:43,569 --> 00:16:45,436 .لكنه يبدو فقط أكبر سناً منك 363 00:16:45,938 --> 00:16:48,106 .إنه في 29 من عمره - مــــــــاذا؟؟؟ - 364 00:16:49,108 --> 00:16:51,642 يجب لي أن أرى 365 00:16:51,644 --> 00:16:53,344 .تذكرتك أنت وصديقتك الحميمة 366 00:16:53,346 --> 00:16:56,180 .ظننت أني وضعت التذكرة هنا 367 00:16:56,182 --> 00:16:58,682 .تذاكر، وضعت تذكرتيين هناك حبيبي 368 00:16:59,184 --> 00:17:02,119 .حسناً 369 00:17:02,121 --> 00:17:05,589 .لا أستطيع إيجادها، تباً 370 00:17:05,591 --> 00:17:08,092 سيدي، أنت تعلم أن التسلل إلى مسرح 371 00:17:08,094 --> 00:17:09,160 يعتبر جريمة، أليس كذلك؟ 372 00:17:09,162 --> 00:17:10,696 حقاً ؟ 373 00:17:13,832 --> 00:17:15,599 هان) ما تلك التعابير؟) 374 00:17:15,601 --> 00:17:18,303 تلك هي نفس تعابير الوحه التي ...قمت بها عندما تبولت 375 00:17:19,305 --> 00:17:21,672 .حبيبي 376 00:17:21,674 --> 00:17:24,308 كيف سوف أعيش مع العار؟ 377 00:17:24,310 --> 00:17:25,976 حسنٌ، على الأقل حقيبة خصرك 378 00:17:25,978 --> 00:17:28,712 .ليس أكتر شيء محرج فيك بعد الآن 379 00:17:35,887 --> 00:17:39,190 .حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، أنظروا من هنا 380 00:17:39,692 --> 00:17:41,693 .تحريك الشعر والذهاب 381 00:17:42,695 --> 00:17:45,129 .لا أعلم ما الذي تفعلينه، لكنه يشعرُ بالغرابة 382 00:17:45,131 --> 00:17:47,798 الآن، أنظري من مشي، مشي ويمشي بجرأة 383 00:17:47,800 --> 00:17:50,000 .بعيداً عني مجدداً 384 00:17:50,002 --> 00:17:51,836 ماذا؟ .لم يكن الأمر مهم جداً 385 00:17:51,838 --> 00:17:55,239 .(حقاً؟ لأني ذهبت إلى سجن السينما مع (هان 386 00:17:55,241 --> 00:17:57,341 .رائع - .تعرضنا لتصوير جنائي تعريفي - 387 00:17:57,343 --> 00:17:59,043 نحن الآن ثنائي حب عاصابات سيئي السمعة 388 00:17:59,045 --> 00:18:00,377 .the Cineplex في موقع 389 00:18:00,379 --> 00:18:03,214 ،(ذلك صحيح، ندعى (هاني) و(كلايد 390 00:18:03,216 --> 00:18:04,748 .لكن أتعلمين ماذا، أنا بخير 391 00:18:04,750 --> 00:18:07,017 أنا مسرورة جداً في الواقع، لأن ذهابك تخلياً عني 392 00:18:07,019 --> 00:18:08,419 .أعطاني شيئاً واحداً 393 00:18:08,421 --> 00:18:11,689 منظر جميل، لمخرتي الجميلة جداً جداً؟ 394 00:18:11,691 --> 00:18:13,757 كلاّ، القناعة لمعرفة 395 00:18:13,759 --> 00:18:15,559 .أنكِ أنانية بقدري 396 00:18:16,061 --> 00:18:17,695 .يا له من شيء أناني لقوله 397 00:18:18,297 --> 00:18:21,565 يمكنك المشي، المشي، المشي، بعيداً .(عني يا (ماكس 398 00:18:21,567 --> 00:18:22,833 لكنه لا يمكنك التهرب من حقيقة 399 00:18:22,835 --> 00:18:24,101 .أنكِ قسمت المشهد بيننا 400 00:18:24,103 --> 00:18:26,370 ،ماذا؟ ظننت أنكِ كنت خلفي 401 00:18:26,372 --> 00:18:28,239 .وبالرغم من ذلك، لم يكن من الممكن أن نمسك كلينا 402 00:18:28,241 --> 00:18:29,607 من سيعيش ليحكي حكاية 403 00:18:29,609 --> 00:18:31,275 الرائعة (كارولاين تشانينغ)، الفتاة 404 00:18:31,277 --> 00:18:32,910 التي لم تستطع المشي بسرعة أكبر؟ 405 00:18:32,912 --> 00:18:36,013 .كلاّ، لا، لا، لا، لا .لا تلوميني الآن 406 00:18:36,015 --> 00:18:38,449 .الآن أرى الأمر، "(ماكس)" وكل شيء عنها 407 00:18:38,451 --> 00:18:40,184 عندما تم إمساكنا، فكرت فقط 408 00:18:40,186 --> 00:18:41,785 ،في إنقاد نفسك 409 00:18:41,787 --> 00:18:43,687 .(ولم تكوني تدافعين على المسكين (هالالويا 410 00:18:43,689 --> 00:18:45,890 .أردت فقط فشار طري من أجلك 411 00:18:45,892 --> 00:18:48,025 ما الذي أستطيع قوله؟ .أظن أنكِ منجذبة إلي 412 00:18:48,527 --> 00:18:50,427 .لقد قلت أنك ستتلقين رصاصة من أجلي 413 00:18:50,429 --> 00:18:52,029 .أنتِ لن تتلقي أبداً أي رصاصة بدلا مني 414 00:18:52,031 --> 00:18:54,565 .على الأرجح لا .لا أحدى يتلقى رصاصة على الإطلاق 415 00:18:54,567 --> 00:18:56,267 .إنه فقط شيء يقوله الناس ولا يعنونه حقاً 416 00:18:56,269 --> 00:18:57,601 مثل "كيف كان يومك"؟ 417 00:18:57,603 --> 00:19:00,504 ."أو "سوف نتوقف إذا كان يؤلم 418 00:19:05,043 --> 00:19:07,411 إذا هذا ما نحن عليه؟ 419 00:19:07,413 --> 00:19:09,580 فتاتين أنانيتين يضعان أنفسهما دائماً 420 00:19:09,582 --> 00:19:10,881 قبل أي شخص آخر ومستعدتين 421 00:19:10,883 --> 00:19:12,216 للقيام بأي شيء للنجاة؟ 422 00:19:12,718 --> 00:19:14,285 .أظن أننا كذلك 423 00:19:14,287 --> 00:19:16,620 .يا رجل، سوف نسحق المنافسة على الكب كيك 424 00:19:17,122 --> 00:19:19,156 لكن يا (ماكس)، بالرغم من أننا بدون رحمة 425 00:19:19,158 --> 00:19:20,658 ،بين الحين والآخر، حتى لأجل مصالحنا 426 00:19:20,660 --> 00:19:22,326 ،نضع أنفسنا في المرتبة الثانية 427 00:19:22,328 --> 00:19:24,962 .وأظن أن ذلك ما يجعلنا صديقتين مقربتين 428 00:19:25,714 --> 00:19:27,264 .لا أظن أني قمت بذلك على الإطلاق 429 00:19:27,266 --> 00:19:28,465 .أجل، لقد فعلت 430 00:19:28,467 --> 00:19:29,633 تركتني أبقى على أريكتكِ 431 00:19:29,635 --> 00:19:31,468 .عندما لم يكن لدي أي مكان للبقاء 432 00:19:31,470 --> 00:19:33,170 .أظن أني فعلت 433 00:19:33,172 --> 00:19:36,907 ...وأنا أعطيتك 434 00:19:36,909 --> 00:19:38,611 .أكملي 435 00:19:40,613 --> 00:19:42,980 .حسنٌ، لابد من وجود شيء لم أضع نفسي أولاً 436 00:19:42,982 --> 00:19:45,316 .دعيني أعرف عندما تجديه 437 00:19:48,520 --> 00:19:50,754 .صوفي) أنظري إليك فقط) 438 00:19:50,756 --> 00:19:52,957 .من غير الممكن أن تظهري أكتر شهوة 439 00:19:52,959 --> 00:19:55,092 ربّما أقدر 440 00:19:55,094 --> 00:20:00,364 .مع القليل من الشوكولاتة مرشوشة علي 441 00:20:01,116 --> 00:20:03,601 .(جيد، هل أنت ذا يا (هان 442 00:20:03,603 --> 00:20:07,504 .أنا فقط لدي سؤال واحد علي أن اسلئك إياه 443 00:20:07,506 --> 00:20:09,807 ما هو عرضك الموسيقي المفضل؟ 444 00:20:09,809 --> 00:20:12,343 ؟The Wiz هل هو فلم 445 00:20:13,846 --> 00:20:16,180 !(أزير با (ماكس وجدت واحدة أخرى، أليس كذلك؟ 446 00:20:17,883 --> 00:20:19,450 كيف تعلمين حتى عن ما حصل؟ 447 00:20:19,452 --> 00:20:23,721 أوليغ) أخبرني بينما كنا نمارس) .الجنس على الهاتف 448 00:20:23,723 --> 00:20:26,457 وبالجنس على الهاتف، تقصد أننا كنا نستخدم الهاتف 449 00:20:26,459 --> 00:20:27,993 .في الجنس 450 00:20:29,895 --> 00:20:31,528 .(لا تقلق يا (هان 451 00:20:31,530 --> 00:20:34,331 .الكثير من الرجال الكبار سناً لا يستطيعون التحكم في مثانتهم 452 00:20:34,333 --> 00:20:36,867 ! أنا في التاسعة والعشرين من عمري 453 00:20:36,869 --> 00:20:39,703 ماذا؟ 454 00:20:44,010 --> 00:20:46,010 .(أنا منحرج يا (ماكس 455 00:20:46,012 --> 00:20:48,312 .لحظة، إسمع لي 456 00:20:48,314 --> 00:20:49,580 .(أنت لم تقم ببيع (كارولاين 457 00:20:49,582 --> 00:20:51,048 ،الكثير من الناس كانت لتفعل 458 00:20:51,050 --> 00:20:52,816 لكنك وقفت هنا كرجل 459 00:20:52,818 --> 00:20:54,318 .وتبولت في سروالك 460 00:20:54,320 --> 00:20:56,720 .ذلك صحيح، لقد فعلت 461 00:20:56,722 --> 00:20:58,155 بالمناسبة هان، لماذا كنت 462 00:20:58,157 --> 00:20:59,590 في السينما في منتصف النهار؟ 463 00:20:59,892 --> 00:21:01,091 ،بعض الأحيان الأناس تزعجني 464 00:21:01,093 --> 00:21:02,528 .وأحتاج لبعض الوقت بعيداً 465 00:21:04,030 --> 00:21:05,929 أتعلم ماذا يا (هان)؟ 466 00:21:05,931 --> 00:21:07,097 .أنت رائع 467 00:21:07,099 --> 00:21:08,399 .نحن سوف نتسكع معاً في بعض الأحيان 468 00:21:08,401 --> 00:21:09,400 ،ليس الآن، وليس بعد أسبوع 469 00:21:09,402 --> 00:21:11,869 .لكن في المستقبل 470 00:21:11,871 --> 00:21:14,275 ،فقط أقول .أنا أراقبك 471 00:21:19,812 --> 00:21:25,780 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة