1 00:00:08,541 --> 00:00:09,607 واو , كم هذا ممل , يا رجل 2 00:00:09,608 --> 00:00:11,242 انت لديك الة زمن ؟ 3 00:00:11,243 --> 00:00:14,212 وبطريقة ما , اوصلتك لهذا المطعم السيء ؟ 4 00:00:14,213 --> 00:00:17,28 انا يجب ان اعترف انني احب الاشياء البخارية والقديمة 5 00:00:17,283 --> 00:00:20,250 اوه , الأشياء البخارية والقديمة , نعم , انا اتذكر هذا الموديل 6 00:00:20,251 --> 00:00:21,818 لقد دام لمدة عشر ثواني 7 00:00:21,819 --> 00:00:24,788 رجوعا لسنة 2000 و هل انت تمازحني ؟ 8 00:00:24,789 --> 00:00:26,490 يا رجل , بجدية , انت تجلس 9 00:00:26,491 --> 00:00:28,292 في مكان عام تكتب , تكتب , تكتب 10 00:00:28,293 --> 00:00:29,660 على الة طباعة قديمة ؟ 11 00:00:29,661 --> 00:00:31,295 انت ماذا ؟ 12 00:00:31,296 --> 00:00:33,664 في مسابقة الرجل الطموح الغير عادي ؟ 13 00:00:33,665 --> 00:00:35,799 الستي عدائية قليلا ؟ 14 00:00:35,800 --> 00:00:37,400 نعم 15 00:00:37,401 --> 00:00:38,401 الناس هكذا في الوقت الحاضر 16 00:00:38,402 --> 00:00:39,902 حيث نعيش 17 00:00:39,903 --> 00:00:41,304 لكن لا تفهمني بشكل خاطئ 18 00:00:41,305 --> 00:00:42,905 لكنني اود ان اعود للماضي , ايضا 19 00:00:42,906 --> 00:00:45,675 ربما اوقف 11/9 , او ذلك الشخص الغريب الذي مارس الجنس على جزمتي 20 00:00:45,676 --> 00:00:47,142 لكنني لا أستطيع 21 00:00:47,143 --> 00:00:50,279 في الوقت الحاضر ؟ من اين هذا الزي ؟ 22 00:00:50,280 --> 00:00:51,847 مثلا , 1998 ؟ 23 00:00:51,848 --> 00:00:53,648 توقف , او سوف اقوم 24 00:00:53,649 --> 00:00:55,317 بإطلاق النار عليك بمسدس سميث و ويسون 25 00:00:55,318 --> 00:00:58,320 الذي اضعه حاليا في سروالي القديم 26 00:00:58,321 --> 00:01:02,691 سوف اذهب لأحضر القائمة , يا سيدي 27 00:01:05,130 --> 00:01:07,585 تمت الترجمة بواسطة ..HIMA.. 28 00:01:16,177 --> 00:01:17,711 انتباه , جميعا 29 00:01:17,712 --> 00:01:20,047 ماكس وأنا لدينا مفاجأة اخر الليل لكم 30 00:01:20,048 --> 00:01:21,882 لا تقوليها وأنتي متحمسة هكذا 31 00:01:21,883 --> 00:01:24,685 بما أنها ليست مخدرات ( ايرل ) سوف يغضب 32 00:01:24,686 --> 00:01:28,054 انتم مدعوون لاختبار تذوق مهم جدا 33 00:01:28,055 --> 00:01:29,221 لكب كيك ماكس 34 00:01:29,222 --> 00:01:31,090 حسنا , ولكنني سوف أتناول واحدة فقط 35 00:01:31,091 --> 00:01:33,259 عندما اصبح سمينا , الفتيات يدعونني بوذا 36 00:01:33,260 --> 00:01:36,395 ويمسحون علي من اجل الحظ 37 00:01:36,396 --> 00:01:39,065 يجب علي الحذر , أيضا 38 00:01:39,066 --> 00:01:41,333 في المرة الماضية عندما أكلت كب كيك بطعم الاسبرسو 39 00:01:41,334 --> 00:01:42,433 قبل أن أذهب للمنزل 40 00:01:42,434 --> 00:01:44,169 بقيت مستيقظا حتى الـ 5 صباحا 41 00:01:44,170 --> 00:01:47,372 أغسل ملابسي الداخلية المثيرة بيدي 42 00:01:47,373 --> 00:01:49,708 ملابس داخلية مثيرة ؟ إيرل , ايها الشيطان 43 00:01:49,709 --> 00:01:51,877 هذا صحيح ,لأن هناك ثلج على السطح 44 00:01:51,878 --> 00:01:54,445 لا يعني بان ليس هناك تأرجح على الحبال 45 00:01:54,446 --> 00:01:57,515 كارولين , عزيزتي , هل يمكنكي الرجوع الى هناك ؟ 46 00:01:57,516 --> 00:01:59,283 لقد نسيت ورقة السباقات 47 00:01:59,284 --> 00:02:02,920 اوه , سباقات الخيول ذلك يذكرني بـ تشزنوت 48 00:02:02,921 --> 00:02:05,956 ماكس .. تشزنوت 49 00:02:05,957 --> 00:02:07,558 لماذا الوجه الحزين ؟ 50 00:02:07,559 --> 00:02:10,260 حصانكي يعيش حياة فاخرة في اسطبل فاخر بالقرب من هنا 51 00:02:10,261 --> 00:02:13,297 لم يذهب للمزرعة العظيمة للإنجاب في السماء 52 00:02:13,298 --> 00:02:16,399 هل قال أحدهم مزرعة الانجاب 53 00:02:16,400 --> 00:02:22,105 اجرتي 10 دولارات لربع الجالون او 15 دولار اذا كنت تريد صبيا 54 00:02:23,908 --> 00:02:25,608 واو 55 00:02:25,609 --> 00:02:28,277 لقد تجاوزت انفصالك انت وصوفي بسرعة 56 00:02:28,278 --> 00:02:29,745 لم يكن انفصالا حقيقا 57 00:02:29,746 --> 00:02:31,880 سوف استرجعها مجددا , قريبا 58 00:02:31,881 --> 00:02:34,083 في الوقت الحالي , انني ابقى متخفبا وانتظر بين الاشجار 59 00:02:34,084 --> 00:02:37,119 مثل قطط الغابات 60 00:02:38,654 --> 00:02:41,056 او المغتصبون 61 00:02:41,057 --> 00:02:43,658 ها هي ورقة السباقات 62 00:02:43,659 --> 00:02:45,127 ايرل , ربما في بعض الاوقات 63 00:02:45,128 --> 00:02:46,627 قد تأخذني لميدان السباق معك 64 00:02:46,628 --> 00:02:48,896 لقد كنت اركب الخيول دائما في كوريا 65 00:02:48,897 --> 00:02:50,464 الخيول الحديدة بربع دولار 66 00:02:50,465 --> 00:02:52,333 التي امام السوبر ماركت 67 00:02:52,334 --> 00:02:54,769 في الحقيقة , ماكس انني راكب خيول جيد جدا 68 00:02:54,770 --> 00:02:56,971 في الحقيقة , لقد كنت اتدرب لكي اصبح فارسا 69 00:02:56,972 --> 00:02:59,406 لكنني كنت قصيرا جدا 70 00:02:59,407 --> 00:03:02,743 قصير جدا لكي تصبح فارس ؟؟ 71 00:03:02,744 --> 00:03:05,445 هذه ضربة موجعة , يا صديقي 72 00:03:05,446 --> 00:03:08,048 هان , لم تكن لدي اية فكرة بأنك تحب الخيول ايضا 73 00:03:08,049 --> 00:03:09,816 لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟ 74 00:03:09,817 --> 00:03:12,085 حسنا , لماذا لم تسألي من قبل عن أي من اهتماماتي ؟ 75 00:03:12,086 --> 00:03:13,754 سوف أخبركي لماذا 76 00:03:13,755 --> 00:03:15,655 لأن كل ما تتحدثين عنه هو مشروع الكب كيك 77 00:03:15,656 --> 00:03:17,023 مشروع الكب كيك 78 00:03:17,024 --> 00:03:19,358 الا يحتوي شريطكم على أي اغاني اخرى ؟ 79 00:03:19,359 --> 00:03:20,926 على أي حال مشروع الكب كيك 80 00:03:20,927 --> 00:03:22,828 لديه اجتماع مهم جدا غدا 81 00:03:22,829 --> 00:03:25,030 مع ( بال بلات ) مخطط الحفلات 82 00:03:25,031 --> 00:03:26,498 انا اعرف مخطط حفلات ايضا 83 00:03:26,499 --> 00:03:28,834 انه يبيع ملابس لـ ( جينيفر لوبيز ) و ( سلمى حايك ) 84 00:03:28,835 --> 00:03:31,170 من على ظهر شاحنة احتفالا بعيد ( سينكو دي مايو ) 85 00:03:31,171 --> 00:03:33,972 رائع اشتريلي من ملابس ( حايك ) 86 00:03:33,973 --> 00:03:36,507 لديها مكان لوضع كل هذه الحلوى 87 00:03:36,508 --> 00:03:39,377 حسنا , منسق حفلاتنا هو الرجل في منهاتن 88 00:03:39,378 --> 00:03:40,678 و غدا انا وماكس 89 00:03:40,679 --> 00:03:42,180 سوف نعمل اختبار تذوق له في المكتب 90 00:03:42,181 --> 00:03:47,351 كيف لشخص أن يصبح قصيرا جدا لكي يصبح فارسا 91 00:03:47,352 --> 00:03:49,320 اليس هذا هو المطلوب ؟ 92 00:03:49,321 --> 00:03:52,790 هل انتي بخير , ماكس ؟ 93 00:03:52,791 --> 00:03:54,457 لقد جئت الى هنا بسرعة 94 00:03:54,458 --> 00:03:56,193 كارولين ارسلتلي بأن أسرع 95 00:03:56,194 --> 00:03:57,995 لأنكي لم تعلمي بأنكي حامل 96 00:03:57,996 --> 00:03:59,296 وأنكي تلدين في الحمام 97 00:03:59,297 --> 00:04:03,133 لذلك احضرت الة تنظيف المجاري وركضت 98 00:04:03,134 --> 00:04:06,402 هذا جنون أنا لم أرسل لها ذلك 99 00:04:06,403 --> 00:04:09,906 لا , أنا فعلت عندما سرقت هاتفكي 100 00:04:09,907 --> 00:04:12,141 لقد احتجت لسبب ما لكي أحضر صوفي هنا 101 00:04:12,142 --> 00:04:14,143 لا أصدق انها صدقت ذلك 102 00:04:14,144 --> 00:04:16,679 او , ماكس , ولادة الأطفال في الحمام ؟ 103 00:04:16,680 --> 00:04:20,149 هذا يشبهكي كثيرا 104 00:04:20,150 --> 00:04:22,417 والان بما أنكي هنا صوفي , اجلسي 105 00:04:22,418 --> 00:04:24,519 اريد أن أخبركم شيئا مهما 106 00:04:24,520 --> 00:04:26,387 حسنا , انسى ذلك 107 00:04:26,388 --> 00:04:28,156 مستحيل انني سوف ابقى 108 00:04:28,157 --> 00:04:31,592 حفلة كب كيك ؟ 109 00:04:31,593 --> 00:04:35,330 انظر , وهذه عليها كعك مملح 110 00:04:35,331 --> 00:04:37,365 نعم , هذه المملحة والحراقة 111 00:04:37,366 --> 00:04:38,933 من أجل زبائننا المغامرون 112 00:04:38,934 --> 00:04:41,235 ايضا ,من أجل زبائننا البيض المتعصبون 113 00:04:41,236 --> 00:04:43,037 لدينا التي عليها الكثير من الفانيلا 114 00:04:43,038 --> 00:04:46,573 والتي من المفاجئ أنها المفضلة لدي 115 00:04:46,574 --> 00:04:48,709 وهذه عليها كريمة البيرة والقيقب واللحم المقدد 116 00:04:48,710 --> 00:04:50,510 كب كيك عطلة الربيع 117 00:04:50,511 --> 00:04:55,114 هذه للأشخاص المتحجرين ومن المفاجئ أنها المفضلة لدي 118 00:04:55,115 --> 00:04:57,416 نحن نستطيع أخذ أربع أصناف فقط 119 00:04:57,417 --> 00:04:59,252 لكي نمثل مشروع الكب كيك الخاص بنا 120 00:04:59,253 --> 00:05:04,557 أترون ؟ ليس هناك كلمة واحدة حتى عن أي شخص اخر 121 00:05:04,558 --> 00:05:07,327 لدي حيوان اليف ابن عرس اذا أحد يهتم 122 00:05:07,328 --> 00:05:10,262 حسنا ,أنا لدي أخبار مهمة 123 00:05:10,263 --> 00:05:12,464 أريد أن أخبركم بها جميعا 124 00:05:12,465 --> 00:05:15,467 صوفي , هذه السيدة الانيقة هنا 125 00:05:15,468 --> 00:05:19,872 أنا أحب هذه 126 00:05:19,873 --> 00:05:22,207 لقد قطعت علاقتها بي مؤخرا 127 00:05:22,208 --> 00:05:23,641 لأنها ارادت أن تصبح مع رجل 128 00:05:23,642 --> 00:05:25,810 لديه حلم و سيارة 129 00:05:25,811 --> 00:05:28,246 لذلك اشتريت سيارة 130 00:05:28,247 --> 00:05:30,114 سيارة لنكولن 131 00:05:30,115 --> 00:05:33,217 نعم , انا لدي خدمة توصيل , وشعار 132 00:05:33,218 --> 00:05:37,854 "القي ظهرك للخلف وانا سوف اقودك حتى تخبرني ان أتوقف" 133 00:05:40,391 --> 00:05:43,960 اذا , " اولق " لديك خدمة توصيل بالسيارة ؟ 134 00:05:43,961 --> 00:05:46,796 وصوفي , انتي دائما تستأجرين سائقين دائما 135 00:05:46,797 --> 00:05:48,731 اوه , اوه , أرجوكم 136 00:05:48,732 --> 00:05:51,301 انا اعني انني احب البيتزا ايضا , ولكن ذلك لا يعني 137 00:05:51,302 --> 00:05:54,870 انني يجب أن اتزوج بابا جون 138 00:05:56,806 --> 00:05:59,641 انا كنت افكر انكي ربما تريدين الذهاب للخلف 139 00:05:59,642 --> 00:06:03,478 وتلقي نظرة على المرآة التي معها اضاءة لتعديل المكياج 140 00:06:03,479 --> 00:06:07,082 المرآة معها اضاءة لتعديل المكياج ؟ 141 00:06:07,083 --> 00:06:09,784 ذلك ربما يثير اهتمامي 142 00:06:09,785 --> 00:06:11,986 لكن لن نذهب انا وانت فقط 143 00:06:11,987 --> 00:06:14,188 هان , سوف يأتي معنا أيضا 144 00:06:14,189 --> 00:06:17,258 أخيرا , هان أصبح مدعوا لشيء ما 145 00:06:17,259 --> 00:06:19,193 شيء غير لنكد ان 146 00:06:19,194 --> 00:06:21,930 - هذا كثير من أجل اختبار الطعم - ولكن لا بأس 147 00:06:21,931 --> 00:06:23,798 انا اعرف ما الافضل لمشروع الكب كيك 148 00:06:23,799 --> 00:06:25,565 انا اقول هذا كثيرا 149 00:06:25,566 --> 00:06:27,200 لكنني اعتقد بأن هذا جذاب 150 00:06:27,201 --> 00:06:28,268 سوف اذهب لأحضر معاطفنا 151 00:06:28,269 --> 00:06:31,438 حسنا , حسنا , حسنا انظري الى نفسكي 152 00:06:31,439 --> 00:06:34,607 انا يجب ان قول , بأنني منبهر بما وصلتي اليه حتى الان 153 00:06:34,608 --> 00:06:36,276 حسنا , لقد صنعت الالاف من الكب كيك 154 00:06:36,277 --> 00:06:37,544 من المفترض ان تصبح الامور افضل 155 00:06:37,545 --> 00:06:39,679 ليس فقط الكب كيك يا ماكس 156 00:06:39,680 --> 00:06:41,280 انظري الى ما وصلتي اليه حتى الان 157 00:06:41,281 --> 00:06:42,982 عندما افكر في تلك الفتاة التي اتت الى هنا 158 00:06:42,983 --> 00:06:44,283 فقط لتبحث عن عمل 159 00:06:44,284 --> 00:06:46,385 والان انظري الى نفسكي 160 00:06:46,386 --> 00:06:49,989 مقابلة ضخمة وفخمة في منهاتن يا الهي يا الهي 161 00:06:49,990 --> 00:06:52,058 - انها مجرد مقابلة يا ايرل - ربما 162 00:06:52,059 --> 00:06:54,560 لكن اذا كنتي أحد هذه الأحصنة 163 00:06:54,561 --> 00:06:59,164 سوف اضع كل أموالي عليكي , يا ماكس 164 00:06:59,165 --> 00:07:00,832 بول بلات للحفلات انتظر من فضلك 165 00:07:00,833 --> 00:07:02,300 بول بلات للحفلات انتظر من فضلك 166 00:07:02,301 --> 00:07:04,202 بول بلات للحفلات انتظر من فضلك 167 00:07:04,203 --> 00:07:05,770 الفتى المسكين 168 00:07:05,771 --> 00:07:06,972 اذا كانت لدي هذه الوظيفة سوف أطلب من أحدهم 169 00:07:06,973 --> 00:07:09,074 ان يطلق النار على رأسي 170 00:07:09,075 --> 00:07:11,476 من المحتمل انه متحمس للعمل لدى بول بلات 171 00:07:11,477 --> 00:07:12,843 انظري الى كل هذه المجلات 172 00:07:12,844 --> 00:07:15,045 تطلق عليه بأنه مارثا ستيوارت القادم 173 00:07:15,046 --> 00:07:17,247 يوما ما , سوف تكون هناك مقالات عننا 174 00:07:17,248 --> 00:07:18,748 انتي تعلمين , صور لي ولكي 175 00:07:18,749 --> 00:07:19,749 نقف بخارج منزلنا 176 00:07:19,750 --> 00:07:21,318 انتظري 177 00:07:21,319 --> 00:07:25,055 نحن أغنياء وما زلنا نعيش مع بعضنا ؟ 178 00:07:25,056 --> 00:07:27,224 حسنا انها تغادر انه دورنا 179 00:07:27,225 --> 00:07:28,891 أخيرا 180 00:07:28,892 --> 00:07:30,793 لقد جلست هنا كثيرا لدرجة ان مؤخرتي نامت 181 00:07:30,794 --> 00:07:34,197 والذي يتعارض مع نظريتي بأنها لن تفعل ذلك 182 00:07:34,198 --> 00:07:36,599 مرحبا , بول سوف يتأخر قليلا 183 00:07:36,600 --> 00:07:37,766 لا بأس ولكن 184 00:07:37,767 --> 00:07:39,268 بول بلات للحفلات انتظر من فضلك 185 00:07:39,269 --> 00:07:40,436 - بول بلات للحفلات انتظر من فضلك - سوف ننتظر الى متى. 186 00:07:40,437 --> 00:07:43,439 - انتظر من فضلك - انا ام هم ؟ 187 00:07:43,440 --> 00:07:45,474 مؤخرتي كأنها تطعن بالأقلام والإبر 188 00:07:45,475 --> 00:07:47,876 - ماكس - ماذا ؟ نحن في الانتظار 189 00:07:47,877 --> 00:07:50,912 اجلسوا من فضلكم خمس دقائق اخرى 190 00:07:51,914 --> 00:07:53,482 بول بلات للحفلات انتظر من فضلك 191 00:07:53,483 --> 00:07:54,716 كلمة حفلة في منسق الحفلات ؟ 192 00:07:54,717 --> 00:07:56,251 واضحة قليلا 193 00:07:56,252 --> 00:08:00,954 كأنني لدي لوحة تقول بأنني سوف اموت وحيدة 194 00:08:00,955 --> 00:08:02,589 انتظري 195 00:08:02,590 --> 00:08:04,625 اعتقد بأن هذه اللوحة رسمها جوني مستحيل 196 00:08:04,626 --> 00:08:07,194 نعم , هذا مستحيل جوني ليس أحدا 197 00:08:07,195 --> 00:08:09,430 بول بلات , لن يضع لوحة لجوني في مكتبه 198 00:08:09,431 --> 00:08:12,033 انظري , انها موقعة بـ ( جـ تاغ ) هذا هو شعاره 199 00:08:12,034 --> 00:08:14,001 انت , ما هذه اللوحة ؟ 200 00:08:14,002 --> 00:08:15,536 انه فنان شوارع 201 00:08:15,537 --> 00:08:16,602 الجميع يحبونه الان 202 00:08:16,603 --> 00:08:18,138 هل هذا صحيح ؟ 203 00:08:18,139 --> 00:08:22,642 لقد كان يحاول ان يجعلني احبه منذ عدة شهور 204 00:08:22,643 --> 00:08:24,277 لقد كانت هناك عواطف اكثر من ذلك 205 00:08:24,278 --> 00:08:26,212 لقد خان صديقته معها 206 00:08:26,213 --> 00:08:27,480 ثم بعد ذلك هجرها 207 00:08:27,481 --> 00:08:29,482 لقد كان وقتا صعبا بالنسبة لنا 208 00:08:29,483 --> 00:08:31,284 وانتي ظننتي ان صفع مؤخرتي 209 00:08:31,285 --> 00:08:34,153 امامه غير مناسب ؟ 210 00:08:34,154 --> 00:08:37,722 - واو , لقد فعلها جوني - حسنا , هذا جيد بالنسبة له 211 00:08:37,723 --> 00:08:39,358 لقد فعلها هو لقد فعلناها نحن 212 00:08:39,359 --> 00:08:40,659 لقد فعلناها نحن ؟ 213 00:08:40,660 --> 00:08:43,062 لقد قمت بلصق جلدة حذائي 214 00:08:43,063 --> 00:08:44,563 كما أننا لا نستطيع اجتياز 215 00:08:44,564 --> 00:08:47,799 الرجل المسكين ( جون كوزاك ) الذي هناك 216 00:08:47,800 --> 00:08:50,034 ماكس , لقد فعلناها نحن 217 00:08:50,035 --> 00:08:51,635 لقد قطعنا شوطا طويلا 218 00:08:51,636 --> 00:08:52,836 نحن لم نستعمل مناديل ستاربكس 219 00:08:52,837 --> 00:08:55,106 كورق للحمام لعدة شهور 220 00:08:55,107 --> 00:08:56,674 والان , انظري اين نحن 221 00:08:56,675 --> 00:08:59,177 لدينا مقابلة مع , بول بلات 222 00:08:59,178 --> 00:09:01,512 لقد فعلناها 223 00:09:01,513 --> 00:09:03,314 انا لا أمزح قوليها يا ماكس 224 00:09:03,315 --> 00:09:04,414 لقد فعلناها 225 00:09:04,415 --> 00:09:06,015 حسنا , لقد فعلناها 226 00:09:06,016 --> 00:09:09,519 - كارولين تشانينق - هذا دورنا 227 00:09:09,520 --> 00:09:13,090 - ااااه - ماذا , خمس دقائق اخرى ؟ 228 00:09:13,091 --> 00:09:15,192 يوم الاثنين الساعة الرابعة لقد طرأ شيء ما 229 00:09:15,193 --> 00:09:17,327 حسنا , يوم الاثنين الساعة الرابعة 230 00:09:17,328 --> 00:09:19,028 ليس هناك يوم الاثنين الساعة الرابعة 231 00:09:19,029 --> 00:09:21,163 لقد قال يوم الاثنين الساعة الرابعة يوم الاثنين الساعة الرابعة , اليس كذلك ؟ 232 00:09:21,164 --> 00:09:23,031 بالتأكيد يوم الاثنين الساعة الرابعة 233 00:09:23,032 --> 00:09:25,601 ليس هناك يوم الاثنين الساعة الرابعة 234 00:09:25,602 --> 00:09:28,104 انا محتارة هل هناك يوم الاثنين الساعة الرابعة ؟ 235 00:09:28,105 --> 00:09:30,473 في الدفاتر , يوم الاثنين الساعة الرابعة بول لايستطيع الانتظار 236 00:09:30,474 --> 00:09:33,075 ليس هناك يوم الاثنين الساعة الرابعة 237 00:09:33,076 --> 00:09:36,044 انا لا أفهم هل نحن قادمون يوم الاثنين الساعة الرابعة ؟ 238 00:09:36,045 --> 00:09:38,045 بالتأكيد بول مشجع كبير لكم 239 00:09:38,046 --> 00:09:41,149 لا تأتوا يوم الاثنين 240 00:09:41,150 --> 00:09:43,618 من فضلك , هل يمكنك أن تخبرني مالذي يحدث ؟ 241 00:09:43,619 --> 00:09:46,721 أترين , إنها الأخبار عن نقل والدكي 242 00:09:46,722 --> 00:09:49,491 الى السجن الفاخر ( الطوق الأبيض ) في نهاية هذا الأسبوع 243 00:09:49,492 --> 00:09:51,259 بول لا يستطيع أن يتعامل مع أي شخص اسمه تشانينغ 244 00:09:51,260 --> 00:09:54,060 لأن الجميع في نيويورك غاضبون 245 00:09:54,061 --> 00:09:57,498 انظري الى هذا انه لا يتوقف أبدا 246 00:09:57,499 --> 00:09:59,299 الى متى يجب أن اتحمل هذا ؟ 247 00:09:59,300 --> 00:10:00,700 اذا سوف نراكي يوم الاثنين 248 00:10:00,701 --> 00:10:03,203 لا تأتي 249 00:10:03,204 --> 00:10:05,539 لقد أوقظت مؤخرتي من أجل هذا ؟ 250 00:10:09,187 --> 00:10:13,056 هذا كان لذيذا ماكس 251 00:10:13,057 --> 00:10:15,425 خذي 20 دولار , وابقي الفكة 252 00:10:15,426 --> 00:10:16,894 مالذي تفعلينه , صوفي ؟ 253 00:10:16,895 --> 00:10:18,495 انتي لا تدفعين للكب كيك 254 00:10:18,496 --> 00:10:20,097 لا , خذيها من أجل مشروعكم 255 00:10:20,098 --> 00:10:23,432 منذ ان لقائكم مع منسق الحفلات لم يتم 256 00:10:23,433 --> 00:10:24,934 انا كنت قلقة من أنكم يا فتيات 257 00:10:24,935 --> 00:10:27,636 قد تنتحرون مع بعضكم 258 00:10:29,606 --> 00:10:33,109 لا , نحن لسنا منظمات لهذه الدرجة 259 00:10:33,110 --> 00:10:35,611 اذا , كيف حال كارولين اليوم ؟ 260 00:10:35,612 --> 00:10:37,712 انها تتعامل مع الامر بشكل أفضل مما توقعت 261 00:10:37,713 --> 00:10:39,214 انها مع محامي ابيها الان 262 00:10:39,215 --> 00:10:40,982 تحاول ان تكتشف افضل وقت لها 263 00:10:40,983 --> 00:10:42,784 لكي تزور ابيها في السجن , قبل ان يتم نقله 264 00:10:43,786 --> 00:10:47,222 اوه , هذا هاتفي الجديد 265 00:10:47,223 --> 00:10:51,960 انتي تعلمين بأن هناك تلفون ملتصق بذلك الشيء الفرو , اليس كذلك 266 00:10:51,961 --> 00:10:55,529 نعم هذا من محلي المفضل في الشارع رقم 14 267 00:10:55,530 --> 00:10:57,697 راين ستوند 268 00:10:57,698 --> 00:10:59,866 انها رسالة من سائقي 269 00:10:59,867 --> 00:11:01,268 انه ينتظر في الخارج 270 00:11:01,269 --> 00:11:03,503 لماذا لا تدعين اولق للدخول ؟ 271 00:11:03,504 --> 00:11:06,440 انا غير متأكدة من أنه يستحق الذهاب للداخل 272 00:11:06,441 --> 00:11:09,642 حسنا , من ما سمعته انه قد اتى للداخل مسبقا 273 00:11:11,745 --> 00:11:15,181 اوه , ماكس كم احب ذلك عندما تتحدثين بوساخة 274 00:11:15,182 --> 00:11:17,183 مرحبا , كيف سار الأمر ؟ 275 00:11:17,184 --> 00:11:18,884 حسنا , طبقا لمحامي ابي 276 00:11:18,885 --> 00:11:21,020 السجن محاط بالكثير من الإعلاميين 277 00:11:21,021 --> 00:11:22,288 لذا أبي لا يريدني ان أذهب لهناك 278 00:11:22,289 --> 00:11:23,756 ويتم استغلالي من جديد 279 00:11:23,757 --> 00:11:26,458 لماذا لا يزال أبي القصة الوحيدة الجديدة في جميع الأنحاء ؟ 280 00:11:26,459 --> 00:11:28,927 حسنا , الخبر الجيد هو 281 00:11:28,928 --> 00:11:31,997 شعركي مشع بطريقة خاصة اليوم 282 00:11:31,998 --> 00:11:34,099 هل هو كذلك , شكرا صوفي 283 00:11:34,100 --> 00:11:36,901 لذا حاولي اللا تقتلي نفسكي 284 00:11:36,902 --> 00:11:40,339 حسنا , اذا لم اقتل نفسي في السيارة وأنا أقرأ ذلك 285 00:11:40,340 --> 00:11:42,440 إذا لن أقتل نفسي رسائل الكارهين 286 00:11:42,441 --> 00:11:44,641 لقد كانت في صندوق البريد القديم 287 00:11:44,642 --> 00:11:47,078 محامي أبي احضرها لي 288 00:11:47,079 --> 00:11:49,880 لماذا لم يلكمكي في وجهكي وينهي اليوم ؟ 289 00:11:49,881 --> 00:11:52,083 انا اعلم , انه مثل فلم نهاية المعجزة في الشارع الـ 34 290 00:11:52,084 --> 00:11:54,618 باستثناء ان الجميع يدعونني عاهرة 291 00:11:54,619 --> 00:11:58,021 ليس الجميع يدعونكي عاهرة 292 00:11:58,022 --> 00:12:01,591 "عزيزتي العاهرة , أنا اكرهكي" 293 00:12:01,592 --> 00:12:05,094 "إذا رأيتكي في الشارع سوف" 294 00:12:05,095 --> 00:12:07,329 أسلم عليكي وأتمنى لكي السعادة 295 00:12:07,330 --> 00:12:09,632 بما أنكي مررتي بالكثير 296 00:12:09,633 --> 00:12:11,333 هذا لم يكن مكتوبا 297 00:12:11,334 --> 00:12:12,835 ربما تكون كذلك 298 00:12:12,836 --> 00:12:13,970 من الصعب قراءة كلماته الحقيقة 299 00:12:13,971 --> 00:12:15,671 لأنها مكتوبة بالدم 300 00:12:15,672 --> 00:12:19,775 انظري هذه الرسالة فاخرة , هذه ليست رسالة من الكارهين 301 00:12:19,776 --> 00:12:24,880 لا , هذه دعوة للحفل السنوي لمتحف المتروبوليتان 302 00:12:24,881 --> 00:12:26,481 أهي كذلك ؟ 303 00:12:26,482 --> 00:12:29,050 هذا حفلي المفضل من جميع احتفالات نيويورك 304 00:12:29,051 --> 00:12:31,553 لقد كنت أذهب كل سنة منذ أن كنت في الثامنة عشرة 305 00:12:31,554 --> 00:12:32,821 انه عرض للأزياء في متحف الفنون 306 00:12:32,822 --> 00:12:34,489 نعم , أنا أعلم ذلك 307 00:12:34,490 --> 00:12:36,491 - لقد كنت أٌقدم الطعام هناك السنة الماضية - ماكس , أليس هذا غريبا 308 00:12:36,492 --> 00:12:38,559 لقد كنا غالبا في نفس الغرفة 309 00:12:38,560 --> 00:12:41,629 لكن هناك احتمال كبير بأنني قد بصقت مشروبك 310 00:12:41,630 --> 00:12:44,532 ليس حقا , إلا إذا كنتي تتصرفين بغرور وإلحاح 311 00:12:44,533 --> 00:12:46,867 هناك احتمال كبير بأنكي بصقتي في مشروبي 312 00:12:46,868 --> 00:12:50,571 حسنا , أترون ؟ هذه أخبار سعيدة 313 00:12:50,572 --> 00:12:53,205 لا , بقدر ما أريد ذلك أنا لا أستطيع الذهاب 314 00:12:53,206 --> 00:12:54,574 الجميع يكرهني 315 00:12:54,575 --> 00:12:57,209 والأسوء من ذلك ليس لدي ما أرتديه 316 00:12:57,210 --> 00:13:00,346 وذا كنتي سوف تكرهين من الجميع من الأفضل أن تبدي جميلة 317 00:13:00,347 --> 00:13:04,216 انا أستسلم , هذه الدعوة أخيرا حطمتني 318 00:13:04,217 --> 00:13:06,118 لماذا تسحبين سريركي ؟ 319 00:13:06,119 --> 00:13:08,320 لأنه ليس لدي باب لأصفعه 320 00:13:08,321 --> 00:13:10,155 يا للجحيم أنا ليس لدي حتى باب 321 00:13:10,156 --> 00:13:12,190 لقد تم أخذ كل شيء , ماكس 322 00:13:12,191 --> 00:13:14,225 ثروتي , وظيفتي 323 00:13:14,226 --> 00:13:16,595 حياتي الإجتماعية حصاني الجميل جدا 324 00:13:16,596 --> 00:13:18,997 حسنا , خذي قيلولة , أنتي منزعجة 325 00:13:18,998 --> 00:13:20,198 أنتي لديكي سبب جيد لتكوني كذلك 326 00:13:20,199 --> 00:13:22,067 سبب جيد ؟ 327 00:13:22,068 --> 00:13:25,836 انا أقول 200 او 300 سبب جيد 328 00:13:25,837 --> 00:13:27,171 أنا أعني اقرأي هذا 329 00:13:27,172 --> 00:13:30,174 هذه مثل رسائل للشيطان 330 00:13:30,175 --> 00:13:34,244 انا سوف أدخل الى هنا ولن أخرج أبدا 331 00:13:34,245 --> 00:13:36,346 أغلقيها , يا ماكس ضعيني على الجدار 332 00:13:36,347 --> 00:13:38,749 لا , انه من الصعب إغلاقها وانتي في الداخل 333 00:13:38,750 --> 00:13:40,350 لقد حاولت من قبل 334 00:13:40,351 --> 00:13:42,719 انظري أنا أعلم بأن ذلك ليس قريب 335 00:13:42,720 --> 00:13:44,054 من وظيفتكي السابقة 336 00:13:44,055 --> 00:13:45,622 ولكن لدينا مشروع الكب كيك 337 00:13:45,623 --> 00:13:49,893 وفرننا الارجواني ولدينا 922 دولار 338 00:13:49,894 --> 00:13:51,260 وسوف نفعلها 339 00:13:51,261 --> 00:13:55,264 ضعيني على الجدار 340 00:13:55,265 --> 00:14:00,703 هيا , كل الذي تحتاجينه هو حفلة كبيرة وفخمة 341 00:14:00,704 --> 00:14:02,638 انا اعني انظري الى كل المشاهير 342 00:14:02,639 --> 00:14:05,708 مارثا ستيوارت 343 00:14:05,709 --> 00:14:07,576 جستن تمبرلاك 344 00:14:07,577 --> 00:14:10,445 اوه , هيو جاكمان 345 00:14:10,446 --> 00:14:12,581 انا أحب أن ادعوه جاكمان الضخم 346 00:14:12,582 --> 00:14:15,316 لأنني اراهنكي بأنه لديه قضيب ضخم 347 00:14:15,317 --> 00:14:19,053 ضعيني على الجدار 348 00:14:23,892 --> 00:14:27,795 شكرا لك , يا سيدي 349 00:14:27,796 --> 00:14:30,030 مرحبا بك في المنزل يا صديقي 350 00:14:30,031 --> 00:14:32,165 كما تستطيع أن ترى لم نضع حمام السباحة بعد 351 00:14:32,166 --> 00:14:33,667 وف نصل لذلك قريبا 352 00:14:33,668 --> 00:14:36,63 شجرة , شواية , مجرفة ما زالت نفس الأشياء 353 00:14:36,638 --> 00:14:39,106 الان , سوف أخذك إليها 354 00:14:39,107 --> 00:14:40,507 لكن يجب أن أحذرك 355 00:14:40,508 --> 00:14:42,743 بأنها لم تقم من على السرير لمدة يومين 356 00:14:42,744 --> 00:14:45,811 وذلك يعني بأنها لم تفرش اسنانها لذلك رائحة نفسها سيء 357 00:14:45,812 --> 00:14:47,647 وأنا متأكدة بأن الأحصنة لديها شعور قوي بالرائحة 358 00:14:47,648 --> 00:14:49,148 لذلك حضر نفسك 359 00:14:51,018 --> 00:14:53,819 لقد اشتقت لك أيضا 360 00:14:56,322 --> 00:15:00,792 ماكس , أنا احاول النوم , لذلك اخلعي حذائك 361 00:15:00,793 --> 00:15:03,161 كارولين , أنا لدي شيء لكي 362 00:15:03,162 --> 00:15:06,330 اذهبي بعيدا أنا ميتة 363 00:15:06,331 --> 00:15:10,434 يا الهي , وأنتي من قال بأن رائحة نفسي سيئة 364 00:15:10,435 --> 00:15:12,937 لديكي زائر , شخصا انتي تحبينه 365 00:15:14,707 --> 00:15:19,543 تشزنوت تشزنوت , مرحبا يا عزيزي , مرحبا 366 00:15:19,544 --> 00:15:21,278 كيف جاء الى هنا ؟ 367 00:15:21,279 --> 00:15:22,813 لقد ذهبت الى ( بيتش ) وأخبرتها 368 00:15:22,814 --> 00:15:24,014 بأنها مسألة حياة أو موت 369 00:15:24,015 --> 00:15:25,515 وكان يجب علينا استرجاعه 370 00:15:25,516 --> 00:15:27,551 وماذا , ارجعته لكي بهذه السهولة ؟ 371 00:15:27,552 --> 00:15:30,320 حسسنا , لقد كان يجب على أن اعود وأجالس الأطفال 372 00:15:30,321 --> 00:15:32,322 يوم في كل أسبوع لبقية حياتي 373 00:15:32,323 --> 00:15:34,523 ولكن يا للجحيم , تشزنوت عاد للبيت 374 00:15:34,524 --> 00:15:37,226 ماكس , شكرا جزيلا لكي لقد اعدتني للحياة 375 00:15:37,227 --> 00:15:38,861 يا الهي , لا تتنفسي في وجهي 376 00:15:38,862 --> 00:15:41,463 رائحة نفسكي كأنكي أكلتي الكثير من القرنبيط 377 00:15:41,464 --> 00:15:43,700 لفي رأسكي الى الإاتجاه الاخر 378 00:15:43,701 --> 00:15:46,135 تشزنوت , تشزنوت 379 00:15:46,136 --> 00:15:48,037 لا تتنفسي عليه أيضا 380 00:15:48,038 --> 00:15:51,073 رأسه كله أنف , وهو لا يستطيع احتمال ذلك 381 00:15:51,074 --> 00:15:54,810 تشزنوت عاد للمنزل 382 00:15:58,409 --> 00:15:59,509 هان , انا متحمسة جدا 383 00:15:59,510 --> 00:16:00,876 هل سمعت بأن حصاني قد رجع ؟ 384 00:16:00,877 --> 00:16:03,245 هذه ليست محادثة 385 00:16:03,246 --> 00:16:05,247 هذا الشيء الاخر الذي تقولينه 386 00:16:05,248 --> 00:16:07,015 مشروع الكب كيك , حصاني 387 00:16:07,016 --> 00:16:09,484 حصاني , مشروع الكب كيك 388 00:16:09,485 --> 00:16:10,818 حسنا , اذا كان اي أحد مهتم 389 00:16:10,819 --> 00:16:13,955 حيواني الاليف اسمه , الفين 390 00:16:13,956 --> 00:16:15,390 وألفين يخبر اصدقائه 391 00:16:15,391 --> 00:16:18,992 بأن لديه حيوان اليف اسمه , هان 392 00:16:18,993 --> 00:16:20,994 مرحبا , ايرل , لم أرك لمدة طويلة 393 00:16:20,995 --> 00:16:23,564 حسنا , حسنا , حسنا جوني 394 00:16:23,565 --> 00:16:25,499 اليس هذا فنان الشوارع المشهور 395 00:16:25,500 --> 00:16:26,934 حسنا , أنا لست مشهورا جدا 396 00:16:26,935 --> 00:16:28,235 نعم , هذا صحيح 397 00:16:28,236 --> 00:16:31,738 لقد كنت اسخر منك قبل قليل 398 00:16:31,739 --> 00:16:34,274 هل يمكنك أن تخبر ماكس انني هنا 399 00:16:34,275 --> 00:16:37,277 هذا يعتمد على هل ما زلت تتسكع مع اثنتان في نفس الوقت ؟ 400 00:16:37,278 --> 00:16:40,547 هذا لقبه , لا تنشر ذلك 401 00:16:40,548 --> 00:16:41,948 مرحبا 402 00:16:41,949 --> 00:16:45,017 هل يمكنكي أن تفعلي خدمة لي وتطلبي من ( ايرل ) أن يكف عني ؟ 403 00:16:45,018 --> 00:16:47,487 انني ما زلت في اليوم السادس من حمية ( p90x ) 404 00:16:47,488 --> 00:16:50,422 ولكنني غير قادر على أن أطيح برجل من الوزن الثقيل مثله 405 00:16:50,423 --> 00:16:53,158 لا بأس ايرل , نحن بخير 406 00:16:53,159 --> 00:16:55,594 حسنا , أنا كذلك انه فقط يثيرني قليلا 407 00:16:55,595 --> 00:16:57,762 اذا , أين قطاعكي 408 00:16:57,763 --> 00:17:02,396 - طاولة المحاسبة - مثل السابق 409 00:17:05,471 --> 00:17:06,770 جوني في المطعم 410 00:17:06,771 --> 00:17:09,107 لماذا هو هنا ؟ من المستحيل بأنه اتى ليأكل 411 00:17:09,108 --> 00:17:11,976 لقد فعلها هو انه يأكل طعام الأشخاص الذين فعلوها 412 00:17:11,977 --> 00:17:14,545 حسنا , من الواضح أنه هنا ليراكي 413 00:17:14,546 --> 00:17:17,081 او انه فاز بجائزة أكبر كذاب في نيويورك 414 00:17:17,082 --> 00:17:19,484 وهذه خطوته الأولى لفضيحته الإعلامية 415 00:17:19,485 --> 00:17:20,485 حسنا , أنا لا أعلم لماذا هو هنا 416 00:17:20,486 --> 00:17:22,185 لكن من الأفضل أن تأتي معي 417 00:17:22,186 --> 00:17:24,221 انه وسيم جدا , لذلك لا استمع 418 00:17:24,222 --> 00:17:26,856 لأي شيء يخرج من فمه الجميل 419 00:17:28,392 --> 00:17:30,227 حسنا , كنت سوف أسأل ما الأطباق الخاصة 420 00:17:30,228 --> 00:17:31,894 لكن أتعلمين ؟ في الحقيقة سوف اخذ 421 00:17:31,895 --> 00:17:33,263 واحدة من كب كيك ماكس 422 00:17:33,264 --> 00:17:36,266 - حسنا , بأي نكهة ؟ - فاجئيني 423 00:17:36,267 --> 00:17:39,034 مثل ما فاجأتها بان لديك صديقة ؟ 424 00:17:39,035 --> 00:17:42,171 حسنا , لقد بدأت أشعر ببعض العداوة هنا 425 00:17:42,172 --> 00:17:44,140 ولهذا السبب أنا هنا لأنني أشعر بالسوء 426 00:17:44,141 --> 00:17:46,675 بالطريقة التي جرت بها الامور بيننا 427 00:17:46,676 --> 00:17:49,077 ولقد أتيت لأقول وداعا , لأنني سوف أنتقل 428 00:17:49,078 --> 00:17:51,079 تنتقل الى أين ؟ 429 00:17:51,080 --> 00:17:53,748 - منهاتن - منهاتن ؟ 430 00:17:53,749 --> 00:17:55,883 هذا لا يدعو الى القاء الوداع 431 00:17:55,884 --> 00:17:57,885 انها هناك 432 00:17:57,886 --> 00:18:00,021 نعم , أنا أعلم ذلك ولكن هذا تغيير كبير بالنسبة لي 433 00:18:00,022 --> 00:18:01,088 كما أننا لن نكون 434 00:18:01,089 --> 00:18:02,757 في نفس المنطقة بعد الان 435 00:18:02,758 --> 00:18:07,094 كما أنني سوف اتزوج , هناك 436 00:18:07,095 --> 00:18:09,763 حسنا , على الأقل نجحت الأمور بينك وبين صديقتك 437 00:18:09,764 --> 00:18:11,131 في الحقيقة لقد انفصلنا 438 00:18:11,132 --> 00:18:14,368 هذه قد قابلتها منذ شهرين مضوا 439 00:18:15,537 --> 00:18:17,670 لقد كنت أشاهد شفتاه فقط 440 00:18:17,671 --> 00:18:22,475 لكن هل قال ما أظن بأنه قد قاله ؟ 441 00:18:22,476 --> 00:18:25,077 حسنا , هذه هي الكب كيك , وحقها 5 دولارات 442 00:18:25,078 --> 00:18:28,548 لقد ارتفع السعر نعم , نحن ناجحين الان 443 00:18:28,549 --> 00:18:31,551 في الواقع , نحن قد نعمل مع مارثا ستيوارت 444 00:18:31,552 --> 00:18:33,818 كارولين تعرفها من , انت تعلم , من قبل 445 00:18:33,819 --> 00:18:35,953 سوف نتحدث بالأمر معها 446 00:18:35,954 --> 00:18:38,623 في عرض الأزياء في المتحف الذي دعيت اليه كارولين 447 00:18:38,624 --> 00:18:40,725 مارثا في اللجنة وكارولين تذهب كل سنة 448 00:18:40,726 --> 00:18:42,527 ليس بالأمر الكبير 449 00:18:42,528 --> 00:18:44,429 انها اول مرة لي ليس بالأمر الكبير أيضا 450 00:18:44,430 --> 00:18:45,830 في الواقع ليس هناك شيء بالأمر الكبير 451 00:18:45,831 --> 00:18:48,132 فقط فتاتان قد فعلوها 452 00:18:48,133 --> 00:18:51,735 ولكننا اخترنا البقاء في بروكلين لاننا رائعين 453 00:18:51,736 --> 00:18:54,104 هذا رائع , ماكس هذا رائع 454 00:18:54,105 --> 00:18:55,673 ولكن هذا مضحك لأنني كل ما أفكر فيكي 455 00:18:55,674 --> 00:18:59,976 اتذكركي في هذا المطعم في هذا الزي 456 00:18:59,977 --> 00:19:01,712 بطريقة جيدة 457 00:19:05,349 --> 00:19:06,816 أتريدين المال الان ؟ 458 00:19:06,817 --> 00:19:08,751 نعم , انه عمل 459 00:19:08,752 --> 00:19:11,554 انه ليس وكأنه كانت بيننا علاقة او شيء 460 00:19:11,555 --> 00:19:12,955 في الحقيقة يمكنك أن تدفع لكارولين 461 00:19:12,956 --> 00:19:14,990 انها المسؤوله عن الاموال انا الفنانة 462 00:19:16,993 --> 00:19:20,263 انتي تعلمين انني اعمل جيدا بما انني فنان 463 00:19:20,264 --> 00:19:22,163 لقد كنت أبيع الكثير من فني 464 00:19:22,164 --> 00:19:24,266 حقا ؟ لم نسمع بذلك 465 00:19:24,267 --> 00:19:26,167 وهذه الكب كيك 466 00:19:26,168 --> 00:19:28,570 في حال لم تلاحظ , هذه العلبة لكي تأخذها معك 467 00:19:28,571 --> 00:19:30,305 فهمت 468 00:19:31,674 --> 00:19:33,675 لقد ذهب لقد تخلصت منه 469 00:19:33,676 --> 00:19:35,944 ماكس ؟ 470 00:19:35,945 --> 00:19:37,411 ما الذي تفعلينه 471 00:19:37,412 --> 00:19:40,448 الكم كعكة الجبنة 472 00:19:40,449 --> 00:19:42,850 انها نسختي من الذهاب الى السرير ليومين 473 00:19:42,851 --> 00:19:44,084 هل انتي غاضبة من الزاوج 474 00:19:44,085 --> 00:19:46,254 ام من امر الزي ؟ 475 00:19:46,255 --> 00:19:48,522 اوه ,هذا ليس من جوني , انا غاضبة من كعكة الجبنة 476 00:19:48,523 --> 00:19:49,957 من المفترض أن يكون عليها كرز 477 00:19:49,958 --> 00:19:53,026 وأنا اريد الكرز 478 00:19:53,027 --> 00:19:57,029 لماذا لست انا ؟ 479 00:19:57,030 --> 00:20:00,267 حسنا , انا غاضبة من الكرز , ومن جوني 480 00:20:00,268 --> 00:20:02,402 لا شيء يبدو جيدا بالنسبة لنا 481 00:20:02,403 --> 00:20:04,404 وبعد ذلك أسمع نفسي أقول هذه الأشياء السخيفة 482 00:20:04,405 --> 00:20:06,673 عن أننا نتحدث لمارثا ستيوارت في المتحف 483 00:20:06,674 --> 00:20:08,308 انا اعني ما هذا ؟ انه جنون 484 00:20:08,309 --> 00:20:10,476 هل هو كذلك ؟ 485 00:20:10,477 --> 00:20:12,611 انتظري , بجدية , هل هي كذلك ؟ 486 00:20:12,612 --> 00:20:15,113 ام أنه جنون لدرجة العبقرية ؟ 487 00:20:15,114 --> 00:20:17,783 ماكس , نحن لدينا الدعوة وهي ستكون هناك 488 00:20:17,784 --> 00:20:19,318 لماذا نحن نضيع وقتنا مع بول بلات 489 00:20:19,319 --> 00:20:20,753 بينما نحن نستطيع مقابلة الشخص الحقيقي ؟ 490 00:20:20,754 --> 00:20:22,488 نحن نستطيع ان نري مارثا افضل كعك لدينا 491 00:20:22,489 --> 00:20:23,955 نوضح لها حالتنا 492 00:20:23,956 --> 00:20:25,956 وربما , ربما سوف تتحدث الينا 493 00:20:25,957 --> 00:20:27,792 انا اعني انها كانت فتاة لديها حلم ايضا 494 00:20:27,793 --> 00:20:31,462 كما انها تتفهم الاوقات الصعبة 495 00:20:31,463 --> 00:20:34,399 انتي تتحدثين عن أننا نتحدث لمارثا ستيوارت 496 00:20:34,400 --> 00:20:38,235 انا اتحدث عن اننا سنتحدث لمارثا ستيوارت 497 00:20:38,236 --> 00:20:41,305 انا حتى لدي شنطة مزينة على شكل كب كيك 498 00:20:41,306 --> 00:20:43,239 لكي نهرب الكب كيك بداخلها انها مثالية 499 00:20:43,240 --> 00:20:45,709 لقد كنت اعلم بأن هناك سبب بأنني أخذت ذلك من بيتنا الذي في المدينة 500 00:20:45,710 --> 00:20:49,078 رائع , انتي لديكي كب كيك , وشنطة على شكل كب كيك 501 00:20:49,079 --> 00:20:51,348 مالذي سوف نرتديه للعرض يا سيندريلا ؟ 502 00:20:51,349 --> 00:20:54,518 هل الفئران من الزقاق سوف يصنعون لنا بعض العباءات ؟ 503 00:20:54,519 --> 00:20:56,986 انه ليس وكانه لدينا ام روحيه خيالية 504 00:20:56,987 --> 00:20:59,422 انظروا يا فتيات 505 00:20:59,423 --> 00:21:05,428 لقد احضرت لنفسي تاج و عصا ساحر من محل راين ستوند 506 00:21:05,429 --> 00:21:09,064 سوف اتناول الحساء على طاولتي 507 00:21:12,202 --> 00:21:15,204 حسنا , هذا أقرب شيئ للقصص الخيالية 508 00:21:15,205 --> 00:21:17,772 قد نصل اليه انا وانتي اذا , لم لا ؟ 509 00:21:17,773 --> 00:21:19,274 ماكس , هل هذا يعني بأننا سوف نجد 510 00:21:19,275 --> 00:21:20,575 طريقة تمكننا من الذهاب للعرض ؟ 511 00:21:20,576 --> 00:21:23,378 نعم , احضري شنطتكي اللتي على شكل كب كيك 512 00:21:23,379 --> 00:21:27,182 لأننا سوف نذهب لعرض الأزياء 513 00:21:31,619 --> 00:21:33,620 صوفي , هذا كرم للغاية منكي 514 00:21:33,621 --> 00:21:35,521 لتعرضي أن تشتري لنا أزياء من أجل العرض 515 00:21:35,522 --> 00:21:37,457 ولكن بقدر ما يحب حذائي الرجوع 516 00:21:37,458 --> 00:21:39,593 - الى المكان الذي ولد فيه - حذائكي ولد هنا ؟ 517 00:21:39,594 --> 00:21:43,395 حذائي ولد في الصين ولكنني تبنيته من محل أقل الأسعار 518 00:21:43,396 --> 00:21:45,030 ربما يجب علينا أن نبحث عن شيء رخيص 519 00:21:45,031 --> 00:21:46,732 في أحد المستودعات 520 00:21:46,733 --> 00:21:49,401 مستودعات ؟ 521 00:21:49,402 --> 00:21:51,637 هيا , هل أنتم غجريين ؟ 522 00:21:51,638 --> 00:21:55,440 هذا عرض كبير وفخم نحن نحتاج فساتين للعروض 523 00:21:55,441 --> 00:21:57,442 لم أكن من محبين عروض الأزياء 524 00:21:57,443 --> 00:21:59,043 في الحقيقة لقد كنت اظن بأنها تقف في الطريق 525 00:21:59,044 --> 00:22:00,812 ولكن ها نحن ذا 526 00:22:00,813 --> 00:22:02,614 حسنا , يجب علينا أن نبدو رائعين 527 00:22:02,615 --> 00:22:04,649 اذا كنا نريد أن نقترب من مارثا ستيوارت ومعنا كب كيك 528 00:22:04,650 --> 00:22:06,417 سوف نجد طريقة لكي ندفع لكي بها 529 00:22:06,418 --> 00:22:08,920 في البداية سوف نقوم ببعض أعمال التنظيف مجانا 530 00:22:08,921 --> 00:22:12,924 لا , كل سنة أدفع المال للجمعيات الخيرية 531 00:22:12,925 --> 00:22:14,391 وأنا احبكما يا فتيات 532 00:22:14,392 --> 00:22:17,828 اكثر بكثير من بعض الأطفال الذين فقدوا ابتسامتهم 533 00:22:17,829 --> 00:22:21,164 لذا لا تقلقوا لدي الكثير من الأموال 534 00:22:21,165 --> 00:22:23,734 اووه , لفه من المئات 535 00:22:23,735 --> 00:22:26,970 تذكرني بجوارب الكريسماس المحشوة بالمئات 536 00:22:26,971 --> 00:22:29,906 نعم , هذا يوم المرح 537 00:22:29,907 --> 00:22:33,609 انا مثل ( ريتشارد جير ) وأنتم مثل عاهراتي 538 00:22:33,610 --> 00:22:35,144 حسنا , عندما تقوليها بهذه الطريقة 539 00:22:35,145 --> 00:22:37,780 انا أشعر بالإرتياح قليلا 540 00:22:37,781 --> 00:22:40,049 مساء الخير كيف يمكنني أن أساعدكم ؟ 541 00:22:40,050 --> 00:22:42,985 مرحبا , كيف حالك ؟ ليس لدينا الكثير من الوقت 542 00:22:42,986 --> 00:22:44,586 من المفترض أن نكون في العمل الساعة السادسة 543 00:22:44,587 --> 00:22:46,821 هل يمكنكي أن ترينا أفضل الأزياء الرسمية الراقية لهذا الربيع ؟ 544 00:22:46,822 --> 00:22:50,091 ربما يا سيدات قد تشعرن بالإرتياح أفضل 545 00:22:50,092 --> 00:22:51,592 في الاسفل عند الأشياء الجاهزة للبس 546 00:22:51,593 --> 00:22:53,695 كما قلت , نحن مستعجلون قليلا 547 00:22:53,696 --> 00:22:55,764 ربما قد نسرع قليلا اذا تركتي هذا الأسلوب 548 00:22:55,765 --> 00:22:58,199 وأحضرتي بعض الفساتين 549 00:22:58,200 --> 00:23:01,402 أريها حزمة النقود 550 00:23:01,403 --> 00:23:03,671 لننظر الى بعض الفساتين 551 00:23:03,672 --> 00:23:05,773 نعم , وأحضري لنا بعض الشامبانيا 552 00:23:05,774 --> 00:23:08,075 كما في الأفلام 553 00:23:08,076 --> 00:23:10,377 ♪ The patron, own, let's go get it on ♪ 554 00:23:10,378 --> 00:23:12,012 ♪ the zone, own, yes, I'm in the zone ♪ 555 00:23:12,013 --> 00:23:14,114 ♪ is it two, three, leave a good tip ♪ 556 00:23:14,115 --> 00:23:15,448 ♪ I'm-a blow off my money and don't give two...♪ 557 00:23:15,449 --> 00:23:17,450 ♪ I'm on the floor, floor ♪ 558 00:23:17,451 --> 00:23:19,118 ♪ I love to dance ♪ 559 00:23:19,119 --> 00:23:21,788 ♪ so give me more, more ♪ 560 00:23:21,789 --> 00:23:22,855 ♪ till I can't stand ♪ 561 00:23:22,856 --> 00:23:25,291 ♪ get on the floor, floor ♪ 562 00:23:25,292 --> 00:23:26,826 ♪ like it's your last chance ♪ 563 00:23:26,827 --> 00:23:29,128 ♪ if you want more, more ♪ 564 00:23:29,129 --> 00:23:31,630 ♪ then here I am ♪ 565 00:23:31,631 --> 00:23:35,667 ♪ starships were meant to fly ♪ 566 00:23:35,668 --> 00:23:39,604 ♪ hands up and touch the sky ♪ 567 00:23:39,605 --> 00:23:43,308 ♪ can't stop, 'cause we're so high ♪ 568 00:23:43,309 --> 00:23:46,878 ♪ let's do this one more time ♪ 569 00:23:46,879 --> 00:23:51,316 ♪ starships were meant to fly ♪ 570 00:23:51,317 --> 00:23:54,752 ♪ hands up and touch the sky ♪ 571 00:23:54,753 --> 00:23:58,155 ♪ let's do this one last time ♪ 572 00:23:58,156 --> 00:23:59,657 ♪ hands up ♪ 573 00:23:59,658 --> 00:24:02,560 ♪ we're higher than a mother...♪ 574 00:24:07,665 --> 00:24:09,666 ♪ higher than a mother...♪ 575 00:24:09,667 --> 00:24:11,368 ♪ jump in my hoopty hoopty hoop ♪ 576 00:24:11,369 --> 00:24:13,103 ♪ I own that ♪ 577 00:24:13,104 --> 00:24:15,171 ♪ and I ain't paying my rent this month ♪ 578 00:24:15,172 --> 00:24:17,073 ♪ I owe that ♪ 579 00:24:17,074 --> 00:24:19,075 ♪ but... who you want and... who you like ♪ 580 00:24:19,076 --> 00:24:21,010 ♪ dance your life, there's no end in sight ♪ 581 00:24:21,011 --> 00:24:23,579 ♪ twinkle, twinkle, little star ♪ 582 00:24:23,580 --> 00:24:25,548 ♪ now, everybody, let me hear you say ♪ 583 00:24:25,549 --> 00:24:29,252 ♪ starships were meant to fly ♪ 584 00:24:29,253 --> 00:24:32,788 ♪ hands up and touch the sky ♪ 585 00:24:32,789 --> 00:24:37,192 ♪ starships were meant to fly ♪ 586 00:24:37,193 --> 00:24:40,895 ♪ hands up, and touch the sky ♪ 587 00:24:40,896 --> 00:24:43,398 ♪ let's do this one more time ♪ 588 00:24:43,399 --> 00:24:45,967 ♪ oh oh oh ♪ 589 00:24:49,405 --> 00:24:52,974 واحد , اثنين 590 00:24:52,975 --> 00:24:56,009 هان , هل صعدت على اطراف اصابعك , كالأولاد الكبار ؟ 591 00:24:56,010 --> 00:24:58,612 حسنا , انا لم اكن اتوقع انني سوف التقط صورة 592 00:24:58,613 --> 00:25:00,814 ولقد تركت الكعب الخاص بـ ( توم كروز ) في البيت 593 00:25:00,815 --> 00:25:02,416 ماكس , اريحيه قليلا 594 00:25:02,417 --> 00:25:04,618 هذا رجل اصبح قصيرا جدا لكي يكون فارسا 595 00:25:04,619 --> 00:25:05,753 اولق , اعطني الكاميرا 596 00:25:05,754 --> 00:25:07,220 انا يجب ان اوافق على الصورة 597 00:25:07,221 --> 00:25:08,989 لقد تصورنا ثلاث مرات الى الان 598 00:25:08,990 --> 00:25:11,924 هان , اذا كنت تريد ان تختلس نظرة فقط اسأل 599 00:25:11,925 --> 00:25:14,527 فستاني جميل لهذه المحادثة 600 00:25:14,528 --> 00:25:16,962 لذلك سوف أذهب لأحضر الكب كيك من الثلاجة 601 00:25:16,963 --> 00:25:20,300 وأنا سوف أذهب لأشغل السيارة الجديدة من أجل السيدات 602 00:25:20,301 --> 00:25:22,702 جديدة ؟ 603 00:25:22,703 --> 00:25:25,971 ماهذا , هل نحن في عام 2002 ؟ 604 00:25:25,972 --> 00:25:27,506 انا أتمنى ذلك 605 00:25:27,507 --> 00:25:29,908 اذا سوف أقابلكي لأول مرة 606 00:25:29,909 --> 00:25:32,010 من جديد 607 00:25:32,011 --> 00:25:35,914 الان هذا ليس كلام السائقون المحترفون 608 00:25:35,915 --> 00:25:38,917 هي , أنتي , مالمشكلة بكي ؟ 609 00:25:38,918 --> 00:25:40,352 اخبرتيه أن يصبح لديه حلم وسيارة 610 00:25:40,353 --> 00:25:41,520 وقد فعل ذلك 611 00:25:41,521 --> 00:25:43,921 ماكس , لدي مكانين مؤلمين 612 00:25:43,922 --> 00:25:45,989 الثقة في الرجال 613 00:25:45,990 --> 00:25:47,325 وهنا , حيث تلك الجامايكية 614 00:25:47,326 --> 00:25:49,760 نسجت إطالة الشعر بشكل ضيق 615 00:25:49,761 --> 00:25:51,796 انا اعتقد أنني يجب أنتظر لأضع الكب كيك 616 00:25:51,797 --> 00:25:53,831 في الشنطة التي على شكل كب كيك حتى نخرج من السيارة 617 00:25:53,832 --> 00:25:55,599 نحن نريد كريمة البيرة والقيقب واللحم المقدد 618 00:25:55,600 --> 00:25:57,368 أن تمثل مشروع الكب كيك الخاص بنا 619 00:25:57,369 --> 00:25:58,869 لدينا رقم جديد 620 00:25:58,870 --> 00:26:03,172 لقد قالت كب كيك أربع مرات في جملة واحدة 621 00:26:03,173 --> 00:26:04,941 يجب أن نذهب الحي الشمالي الشرقي من بروكلين 622 00:26:04,942 --> 00:26:06,809 في هذا الوقت جنوني 623 00:26:06,810 --> 00:26:08,644 لكننا أتينا هنا لكي نري , ايرل 624 00:26:08,645 --> 00:26:09,845 ربما ( ايرل ) قرر عدم المجيء 625 00:26:09,846 --> 00:26:11,347 بما أنه لم يأتي الليلة 626 00:26:11,348 --> 00:26:13,449 ماكس , نحن يجب ان نكون هناك في البداية 627 00:26:13,450 --> 00:26:16,084 هذا أفضل وقت لملاحقة مارثا ستيوارت 628 00:26:16,085 --> 00:26:17,453 انتي محقة , ومارثا غالبا 629 00:26:17,454 --> 00:26:18,821 يجب عليها أن تغادر مبكرا , لكي تستيقظ مبكرا لكي تخبز 630 00:26:18,822 --> 00:26:20,823 شيء صغير أعلمه عنها 631 00:26:20,824 --> 00:26:22,757 الفرق الوحيد بيني وبين مارثا 632 00:26:22,758 --> 00:26:24,191 انه غالبا أنها لا تقلق من 633 00:26:24,192 --> 00:26:25,660 ايقاظ شريكتها في السكن التي تعيش 634 00:26:25,661 --> 00:26:26,961 على بعد اربع اقدام من الفرن 635 00:26:26,962 --> 00:26:29,864 لكن غير ذلك , نحن توأم 636 00:26:32,234 --> 00:26:35,837 انتظروا , انتظروا , انتظروا 637 00:26:35,838 --> 00:26:37,772 ايرل , بطئ سرعتك قليلا , قلبك 638 00:26:37,773 --> 00:26:38,872 انا اسف لقد تأخرت قليلا , يا سيدات 639 00:26:38,873 --> 00:26:40,640 لكن اذا ركضت أسرع من ذلك , الشرطة 640 00:26:40,641 --> 00:26:43,510 سوف تسحب مسدساتها علي 641 00:26:43,511 --> 00:26:44,978 لقد تأخرت قليلا , في محل الأزهار 642 00:26:44,979 --> 00:26:47,146 لكنني وصلت في الوقت ها نحن ذا , يا سيدات 643 00:26:47,147 --> 00:26:50,083 اووه , ايرل أأحضرت لنا أزهار ؟ 644 00:26:50,084 --> 00:26:51,451 انها توضع على المعصم 645 00:26:51,452 --> 00:26:52,786 اتمنى انهم ما زالوا بمنظرهم الجميل 646 00:26:52,787 --> 00:26:54,387 انهم رائعون , يا ايرل 647 00:26:54,388 --> 00:26:55,888 مثلك تماما 648 00:26:58,157 --> 00:27:01,927 هذا يستحق الركض من أجله 649 00:27:01,928 --> 00:27:03,061 لنذهب , يا سيدات 650 00:27:03,062 --> 00:27:06,031 اولق , ينتظر ليوصلكم 651 00:27:06,032 --> 00:27:08,934 وأنتي تقودينني للجنون 652 00:27:08,935 --> 00:27:11,235 نعم نعم , أخبر ذلك للمشاة 653 00:27:11,236 --> 00:27:12,937 يا , ايرل خذ هاتفي 654 00:27:12,938 --> 00:27:15,740 لا أستطيع ان اضعه في الحقيبة مع الكب كيك 655 00:27:15,741 --> 00:27:17,942 احظوا بوقت ممتع 656 00:27:17,943 --> 00:27:20,378 وقولوا مرحبا لجاكمان الضخم من أجلي 657 00:27:29,921 --> 00:27:32,022 هذه ليست علامة جيدة 658 00:27:32,023 --> 00:27:34,591 هذه السيارة تدخن أكثر من بوب مارلي 659 00:27:34,592 --> 00:27:37,260 في ( راستا هوليداي ) 660 00:27:41,227 --> 00:27:44,004 صوفي , اذا ابن عمي , يوري , قال بأنه سيكون هنا 661 00:27:44,005 --> 00:27:45,939 في نصف ساعة ليصلح السيارة 662 00:27:45,940 --> 00:27:47,907 سوف يكون هنا في نصف ساعة 663 00:27:47,908 --> 00:27:49,075 في الحقيقة , ذلك كان منذ 40 دقيقة 664 00:27:49,076 --> 00:27:50,977 ابن عمك , مثلك 665 00:27:50,978 --> 00:27:54,347 - انه يأخذ وقتا طويلا ليصل - اوه , هذه أخبار جديدة 666 00:27:54,348 --> 00:27:57,183 فجاة السيدة تريد الرجل أن ينتهي بسرعة 667 00:27:57,184 --> 00:27:58,651 اوه , أرجوك 668 00:27:58,652 --> 00:28:00,819 الجنس ليس برحلة بحرية 669 00:28:00,820 --> 00:28:02,021 أنا سيدة مشغولة 670 00:28:02,022 --> 00:28:04,256 انت تدخل , وتخرج 671 00:28:04,257 --> 00:28:06,125 هل يمكنني أن أحصل على القليل من هذا ؟ 672 00:28:06,126 --> 00:28:08,193 انا أعتقد بأننا يجب ننتظر 673 00:28:08,194 --> 00:28:10,696 أنا اعني أنني اذا كنت ما زلت أعيش في منهاتن سوف أستدعي التاكسي 674 00:28:10,697 --> 00:28:13,165 لكن ذلك لن يحدث في النعمة التي نعيش فيها 675 00:28:13,166 --> 00:28:14,999 حتى اذا كنا نستطيع تحمل اجرة التاكسي 676 00:28:15,000 --> 00:28:17,368 سوف نقف في الطريق للأبد بسبب ساعة الذروة 677 00:28:17,369 --> 00:28:18,703 هل تستطيعين أن تخفضي صوتك قليلا ؟ 678 00:28:18,704 --> 00:28:20,004 الغرباء يحدقون بنا 679 00:28:20,005 --> 00:28:21,939 كأننا نحن نحاول بصعوبة 680 00:28:21,940 --> 00:28:23,474 اين ذهب هان ؟ 681 00:28:23,475 --> 00:28:25,043 لقد قال بأنه ربما لديه خطة 682 00:28:25,044 --> 00:28:28,112 اوه , يا الهي 683 00:28:39,557 --> 00:28:42,625 هذا الرجل الصغير يستطيع ركوب الخيل 684 00:28:49,066 --> 00:28:52,702 انتم تبدون كالأميرات في القصص الخيالية 685 00:28:52,703 --> 00:28:54,203 هل تشعرين بالأمان ؟ 686 00:28:54,204 --> 00:28:55,637 لا يمكنني أن أشعر بالأمان أكثر من ذلك 687 00:28:55,638 --> 00:28:58,074 اذا كنا نقود ممحاة في وسط المدينة 688 00:28:58,075 --> 00:28:59,641 ها نحن ذا مع السلامة 689 00:28:59,642 --> 00:29:02,711 - مع السلامة - اذهب يا تشزنوت 690 00:29:12,421 --> 00:29:14,923 اوه , تفقد ذلك أترى ما ترى ؟ 691 00:29:14,924 --> 00:29:16,591 مرحبا , أيها الضباط 692 00:29:16,592 --> 00:29:18,158 نحن في طريقنا للعرض , في اخر الشارع 693 00:29:18,159 --> 00:29:19,459 وكنا نتساءل , هل يمكننا أن نترك 694 00:29:19,460 --> 00:29:21,128 حصاننا , مع أحصنتكم ؟ 695 00:29:21,129 --> 00:29:22,462 وانا استطيع أن أوفر لكم الوقت 696 00:29:22,463 --> 00:29:23,764 لاختبار رائحة النفس 697 00:29:23,765 --> 00:29:25,465 لا , نحن لسنا مخمورين 698 00:29:25,466 --> 00:29:27,567 او أننا نلاحق زبال في حفلة عزوبيته 699 00:29:27,568 --> 00:29:28,969 سيارتنا تعطلت في بروكلين 700 00:29:28,970 --> 00:29:30,738 لذلك نحن ركبنا الحصان وعبرنا الجسر 701 00:29:30,739 --> 00:29:33,440 انتم عبرتم بالحصان فوق جسر بروكلين ؟ 702 00:29:33,441 --> 00:29:35,407 هذا رائع 703 00:29:35,408 --> 00:29:37,676 نعم , وغير قانوني 704 00:29:37,677 --> 00:29:40,012 في هذه الحالة , لقد عبرنا النفق 705 00:29:40,013 --> 00:29:42,581 حسنا , أنا أعتقد انه يمكننا مساعدتكم يا سيدات 706 00:29:42,582 --> 00:29:44,751 لن يحصل يا ديف نحن في الخدمة 707 00:29:44,752 --> 00:29:46,719 يا ضباط , نحن متأخرون قليلا 708 00:29:46,720 --> 00:29:48,420 ومع كامل الاحترام , ليس لدينا الوقت 709 00:29:48,421 --> 00:29:50,021 لكي نلعب شرطي جيد , شرطي سيء 710 00:29:50,022 --> 00:29:53,424 او في هذه الحالة شرطي مثير , شرطي مثير 711 00:29:53,425 --> 00:29:56,228 حسنا , اعتقد انه بإمكاننا مساعدتكم يا سيدات 712 00:29:56,229 --> 00:29:57,763 لننزلكم من هنا 713 00:29:57,764 --> 00:30:00,331 سوف أحمل التي تلبس الفستان المقطوع من الأعلى 714 00:30:00,332 --> 00:30:04,369 شكرا أيها الشرطي المثير والشرطي الأكثر إثارة 715 00:30:04,370 --> 00:30:06,170 أنت تعلم أنني الأكثر إثارة , أليس كذلك ؟ 716 00:30:06,171 --> 00:30:07,537 اوه , هيا يا صديقي , ألم ترني 717 00:30:07,538 --> 00:30:10,440 بنظاراتي الشمسية ؟ لا مجال للمنافسة 718 00:30:15,013 --> 00:30:16,914 ماكس , أنا منبهرة , كيف 719 00:30:16,915 --> 00:30:18,715 تتحركين جيدا بهذا الفستان الطويل 720 00:30:18,716 --> 00:30:21,851 نعم لقد اقدم الطعام في مطعم العصور الوسطى 721 00:30:21,852 --> 00:30:23,386 انها سهلة عندما لا أكون أحمل 722 00:30:23,387 --> 00:30:26,689 صينية مليئة بأقدام الديك الرومي ومشروب المزر 723 00:30:26,690 --> 00:30:28,524 هذه طاولة (سوف نتصل ) 724 00:30:28,525 --> 00:30:30,393 اذهبي انتي للأمام وأنا سوف أختبأ خلفكي 725 00:30:30,394 --> 00:30:32,929 بما أنني أكثر سيدة مكروهة في نيويورك 726 00:30:32,930 --> 00:30:34,630 اذا في الأساس , أنا درع بشري ؟ 727 00:30:34,631 --> 00:30:37,700 حسنا , انتي لديكي هنا ما يستطيع أن يوقف أي شيء 728 00:30:39,235 --> 00:30:40,368 - ماكس - ماذا ؟ 729 00:30:40,369 --> 00:30:41,569 هل أخرج أحدهم مسدسا ؟ 730 00:30:41,570 --> 00:30:43,305 لقد علمت بأن هذا سوف يحدث 731 00:30:43,306 --> 00:30:45,073 لا , لقد صرخ لأنني رأيت الثنائي 732 00:30:45,074 --> 00:30:48,343 الذين أقسموا باللإفادة التي وضعت أبي في السجن 733 00:30:48,344 --> 00:30:49,644 ماكس 734 00:30:49,645 --> 00:30:51,013 حامض في وجهكي الجميل ؟ 735 00:30:51,014 --> 00:30:52,714 اسفة , لقد بقيت مستيقظة طوال اليل أقرأ 736 00:30:52,715 --> 00:30:54,982 مالذي يريد الناس فعله بكي من رسائل الكارهين 737 00:30:54,983 --> 00:30:56,818 ما المشكلة ؟ 738 00:30:56,819 --> 00:30:59,720 لقد انخفضت بسرعة , ربما قد شوهت الكب كيك 739 00:30:59,721 --> 00:31:02,790 هذا اوسخ أنظف شيء قد سمعته في حياتي 740 00:31:02,791 --> 00:31:04,725 انها بخير , جيد 741 00:31:04,726 --> 00:31:06,760 الان لنذهب ونحصل على أساور الأمن البلستيكية الرخيصة 742 00:31:06,761 --> 00:31:10,430 التي سوف تفسد فساتيننا الغالية 743 00:31:10,431 --> 00:31:12,332 - هل يمكنني أن احصل على أسمكي ؟ - كارولين 744 00:31:12,333 --> 00:31:13,599 تشانينق 745 00:31:13,600 --> 00:31:14,901 انا اسفة , ماذا ؟ 746 00:31:14,902 --> 00:31:15,902 كارولين 747 00:31:15,903 --> 00:31:17,503 تشانينق 748 00:31:17,504 --> 00:31:19,206 مالمشكلة بكي ؟ قولي اسمكي فقط 749 00:31:19,207 --> 00:31:20,573 تشانينق 750 00:31:20,574 --> 00:31:23,509 هل قلتي تشانينق ؟ كارولين تشانينق ؟ 751 00:31:23,510 --> 00:31:26,678 انتظري , هل أنتي هذه الكارولين تشانينق 752 00:31:26,679 --> 00:31:29,448 شش , نعم , ولقد اتصلت بنفسي لأأكد دعوتنا 753 00:31:29,449 --> 00:31:30,749 يجب ان نكون موجودين هنا 754 00:31:30,750 --> 00:31:33,319 تشانينق , تشانينق , تشانينق 755 00:31:33,320 --> 00:31:35,520 لا , انا لا أرى كارولين تشانينق 756 00:31:35,521 --> 00:31:37,622 شش , ربما أنها تحت اسمي 757 00:31:37,623 --> 00:31:39,424 ماكس بلاك انا معها 758 00:31:39,425 --> 00:31:42,961 بلاك , لا , لا ,لا أنا لا أرى أي شخص هنا اسمه بلاك 759 00:31:42,962 --> 00:31:45,964 انتي تعنين بجانب الاشخاص الذين يعملون مع الامن ؟ 760 00:31:45,965 --> 00:31:49,267 دعيني أتأكد من بول بلات مخطط الحفلات 761 00:31:49,268 --> 00:31:50,735 انه على التلفون معه الان 762 00:31:50,736 --> 00:31:54,272 - انت , برودي - اوه , لا 763 00:31:54,273 --> 00:31:56,875 هناك مشكلة بالقائمة 764 00:31:56,876 --> 00:31:58,942 انها ليست على القائمة هي 765 00:31:58,943 --> 00:32:01,111 - كارولين تشانينق - شش 766 00:32:01,112 --> 00:32:02,445 بول , انا لدي كارولين تشانينق 767 00:32:02,446 --> 00:32:03,981 كما انها ليست على القائمة 768 00:32:03,982 --> 00:32:07,217 الجميع على هذا الصف ينتظر حتى 769 00:32:07,218 --> 00:32:10,921 حتى ننتهي من مشكلة كارولين تشانينق 770 00:32:10,922 --> 00:32:13,490 اذا قلتي تشانينق مرة اخري 771 00:32:13,491 --> 00:32:15,758 سوف أقوم بانتزاع أحبالك الصوتية 772 00:32:15,759 --> 00:32:18,227 وذلك اكثر عنفا مما يبدو 773 00:32:18,228 --> 00:32:19,695 نعم , بول , سوف أخبرهم 774 00:32:19,696 --> 00:32:21,063 لقد حدث هناك بعض الاختلاط 775 00:32:21,064 --> 00:32:22,498 خمس دقائق اخرى وسوف ندخلكم 776 00:32:22,499 --> 00:32:26,068 انتم لن تدخلوا 777 00:32:26,069 --> 00:32:29,138 حسنا , هذه هي , لقد حاولنا 778 00:32:29,139 --> 00:32:30,838 - لقد حاولنا بكل ما لدينا - اوه , لا 779 00:32:30,839 --> 00:32:32,740 هذا اقرب شيء وصلت اليه 780 00:32:32,741 --> 00:32:35,143 في حياتي قارب على النجاح 781 00:32:35,144 --> 00:32:37,678 - نحن لن نستسلم - كيف سندخل ؟ 782 00:32:37,679 --> 00:32:40,315 - الامن في كل مكان - نعم في الخارج هنا 783 00:32:40,316 --> 00:32:41,783 ولكن ليس في مدخل العمال 784 00:32:41,784 --> 00:32:43,418 لقد كنت اقدم الطعام هنا السنة الماضية 785 00:32:43,419 --> 00:32:45,153 هذا صحيح سوف نذهب للباب الخلفي 786 00:32:47,155 --> 00:32:48,588 اوووه 787 00:32:49,424 --> 00:32:51,926 هذه السيدة قد لكمتني 788 00:32:51,927 --> 00:32:55,095 لقد كنت أعلم بأن هذا قد يحدث 789 00:33:02,336 --> 00:33:04,971 اذا يمكنكي فقط الدخول من هنا ؟ 790 00:33:04,972 --> 00:33:06,940 اي شخص يمكنه الدخول ؟ 791 00:33:06,941 --> 00:33:08,607 حسنا , لقد ساعدني ذلك السنة الماضية 792 00:33:08,608 --> 00:33:10,176 انني قبلت ذلك الحارس , ريكو 793 00:33:10,177 --> 00:33:12,145 لكن , في الأساس , نعم ,أي شخص يمكنه الدخول 794 00:33:12,146 --> 00:33:13,679 عندما أفكر في كل المرات 795 00:33:13,680 --> 00:33:15,614 التي تركت فيها حقيبتي على طاولة هنا من غير مراقبة 796 00:33:15,615 --> 00:33:18,383 انا ارتجف ارتجف 797 00:33:18,384 --> 00:33:20,852 حسنا , لايمكننا الدخول للمبنى الرئيسي 798 00:33:20,853 --> 00:33:22,354 من غير أن نكون من مقدمين الطعام 799 00:33:22,355 --> 00:33:23,655 اذا يجب أن نغير الى هذه الملابس 800 00:33:23,656 --> 00:33:24,990 انتظري 801 00:33:24,991 --> 00:33:26,123 انتي لم تقولي اي شيء عن 802 00:33:26,124 --> 00:33:27,658 ملابس مستأجرة 803 00:33:27,659 --> 00:33:30,361 ثمن صغير لندفعه لأننا فعلناها 804 00:33:30,362 --> 00:33:34,966 هل هي كذلك ؟ هل هو ثمن صغير ؟ 805 00:33:37,235 --> 00:33:39,937 اسرعي , لدينا شخص مشهور لنلاحقه 806 00:33:39,938 --> 00:33:42,205 لقد ظننت بأنني سوف أكرهه لكنني أحبه نوعا ما 807 00:33:42,206 --> 00:33:43,873 انني اشبه , جنيل موني 808 00:33:43,874 --> 00:33:46,576 لا , انتي جنيل , ليس لدي اي نقود 809 00:33:46,577 --> 00:33:48,644 مالذي سوف نفعله بفساتيننا ؟ 810 00:33:48,645 --> 00:33:50,480 لا يمكننا تركها هنا انا أحتاجها في الداخل 811 00:33:50,481 --> 00:33:52,415 يجب أن أبدو رائعة عندما أقابل مارثا ستيوارت 812 00:33:52,416 --> 00:33:54,250 لماذا هو مهم مالذي ترتدينه ؟ 813 00:33:54,251 --> 00:33:55,852 نحن ما زلنا سوف نصبح الفتاتان المجنونتان 814 00:33:55,853 --> 00:33:57,887 الذان يلاحقانها بكب كيك 815 00:33:57,888 --> 00:34:00,356 - لهذا هو مهم - اوه , اوووه 816 00:34:00,357 --> 00:34:01,756 انا اعلم هنا 817 00:34:01,757 --> 00:34:03,125 ساعديني بإخراج الرفوف من هنا 818 00:34:03,126 --> 00:34:04,360 نستطيع أن نعلق الفساتين هنا 819 00:34:04,361 --> 00:34:06,228 وندفعها للداخل عبقري 820 00:34:06,229 --> 00:34:08,530 تشبه نوعا ما دولاب الملابس المخصص للسفر مثل الذي كان لدي 821 00:34:08,531 --> 00:34:12,368 او مصعد الخدمات الذي ولدت فيه 822 00:34:14,403 --> 00:34:15,903 قادمون , طعام ساخن 823 00:34:15,904 --> 00:34:17,771 احذروا , ساخن جدا يا رجل انه حار 824 00:34:17,772 --> 00:34:19,040 انتي نادلة , لستي مذيع الطقس 825 00:34:19,041 --> 00:34:20,674 مرحبا , ايتها الفتيات الجميلات 826 00:34:20,675 --> 00:34:23,011 انا احب الطريقة التي تدفعون بها ذلك الصندوق المعدني الكبير 827 00:34:23,012 --> 00:34:26,280 لماذا لا تأتون الى هنا وأنا سوف أضاجعكم 828 00:34:26,281 --> 00:34:29,450 بهذه الطريقة يجعلكي تقدرين 829 00:34:29,451 --> 00:34:31,318 خفة دم اولق 830 00:34:33,687 --> 00:34:36,056 حسنا , لنذهب الى حمام النساء 831 00:34:36,057 --> 00:34:37,290 لنغير ملابسنا 832 00:34:37,291 --> 00:34:40,060 هل هي من هنا او من هنا ؟ 833 00:34:40,061 --> 00:34:41,194 ماذا ؟ 834 00:34:41,195 --> 00:34:42,595 ششش , جوني 835 00:34:42,596 --> 00:34:44,764 كيف تم دعوته ؟ 836 00:34:44,765 --> 00:34:46,832 لقد كان هذا حدث حصري 837 00:34:46,833 --> 00:34:48,100 هو قد فعلها 838 00:34:48,101 --> 00:34:49,801 انه يذهب الى اماكن الناس الذين فعلوها 839 00:34:49,802 --> 00:34:51,770 لماذا نحن نتخبيء من هذا الحقير ؟ 840 00:34:51,771 --> 00:34:54,440 اذا راني في زي اخر للنادلات 841 00:34:54,441 --> 00:34:56,442 انا الفتاة الحزينة التي دائما في هذا الزي 842 00:34:56,443 --> 00:34:58,210 اذا راني في هذا الفستان في الحفلة 843 00:34:58,211 --> 00:34:59,245 هو يستطيع ان يذهب للجحيم 844 00:34:59,246 --> 00:35:03,148 حمام السيدات , هذا الاتجاه 845 00:35:06,985 --> 00:35:09,354 حمام السيدات هناك 846 00:35:09,355 --> 00:35:12,823 ادفعي بقوة , بقوة 847 00:35:12,824 --> 00:35:15,060 هل تريدين مارثا ان ترانا نرتدي هذا ؟ 848 00:35:15,061 --> 00:35:16,561 - تحركوا , نحن قادمون - اعذرونا 849 00:35:16,562 --> 00:35:18,929 طوارئ طعام 850 00:35:18,930 --> 00:35:20,264 اصابعي , اصابعي اصابعي , اصابعي 851 00:35:20,265 --> 00:35:21,765 نحن قادمون نحن قادمون 852 00:35:21,766 --> 00:35:22,999 - اعذرونا - احذري يا حمراء 853 00:35:23,000 --> 00:35:25,502 - لقد كدت أن اصدمكي - انتظروا 854 00:35:25,503 --> 00:35:27,471 الان انتظروا مالذي يحدث هنا ؟ 855 00:35:27,472 --> 00:35:29,039 لا يمكنكم احضار الطعام الى هنا 856 00:35:29,040 --> 00:35:31,208 هذا ليس طعام لكن ذلك سيكون غريبا 857 00:35:31,209 --> 00:35:33,544 انها فساتين نحن يجب ان نغير ملابسنا الى هذه 858 00:35:33,545 --> 00:35:35,010 لأنه لديها رجل يجب عليها ابهاره 859 00:35:35,011 --> 00:35:36,412 وانا يجب ان أغير 860 00:35:36,413 --> 00:35:38,247 لأنني ألاحق مارثا ستيوارت 861 00:35:38,248 --> 00:35:40,983 اوه , سوف أصبح جاسوسة سيئة 862 00:35:40,984 --> 00:35:42,351 عادة أنا لا أحصل على القصص الحقيقية 863 00:35:42,352 --> 00:35:43,652 الا في نهاية الليلة 864 00:35:43,653 --> 00:35:45,121 وفي ذلك الحين تكون البنات تبكي 865 00:35:45,122 --> 00:35:47,723 ويترجونني لأعطيهم بعض الحكم وحلوى التيك تاك 866 00:35:47,724 --> 00:35:49,092 انا سوف أذهب أولا 867 00:35:49,093 --> 00:35:50,625 انا يجب أن أدخل هذين في فستان واحد 868 00:35:50,626 --> 00:35:52,561 هل لديكي ما يساعد للبس الحذاء ؟ 869 00:35:59,005 --> 00:36:02,207 هيا , يا صاحبة حذاء شانيل 870 00:36:02,208 --> 00:36:05,510 هيا , يا صاحبة حذاء شانيل 871 00:36:05,511 --> 00:36:06,712 لماذا لم ترتدي بعد ؟ 872 00:36:06,713 --> 00:36:08,947 لأن السيدات يتأخرن كثيرا 873 00:36:08,948 --> 00:36:10,982 كل شيء بسبب ملابسهم الداخلية الضيقة 874 00:36:10,983 --> 00:36:13,719 حسنا , استخدمي مكاني , سوف أذهب لأخرج رأسي 875 00:36:13,720 --> 00:36:17,187 وسوف أحاول أن ألمح جوني 876 00:36:17,188 --> 00:36:19,323 لا يا سيدتي هذا غير عادل يا سيدتي 877 00:36:19,324 --> 00:36:21,291 حاولي حمام المعاقين , من هنا 878 00:36:21,292 --> 00:36:23,561 فكرة جيدة 879 00:36:23,562 --> 00:36:27,598 لا يمكنني أن أحصل على شيء اللليلة 880 00:36:29,801 --> 00:36:33,236 - هي , ماكس - جوني 881 00:36:33,237 --> 00:36:35,171 انتي تبحثين عن من ؟ 882 00:36:35,172 --> 00:36:37,206 رجل البيتزا 883 00:36:37,207 --> 00:36:38,808 كنت أختبء هناك لأنه بعد خمس دقائق 884 00:36:38,809 --> 00:36:40,410 البيتزا ببلاش 885 00:36:40,411 --> 00:36:42,545 لقد كنت أتمنى أن أراكي 886 00:36:42,546 --> 00:36:43,913 ليس بالأمر الكبير 887 00:36:43,914 --> 00:36:45,982 أنه أمر كبير أنتي تبدين رائعة 888 00:36:45,983 --> 00:36:50,051 رائعة , أنتي تبدين رائعة جدا 889 00:36:50,052 --> 00:36:51,687 شكرا 890 00:36:51,688 --> 00:36:53,088 انت تبدو كشخص يظهر في الاعلانات 891 00:36:53,089 --> 00:36:55,824 ولديه خاتم وكلب مخبأين في مكان ما 892 00:36:55,825 --> 00:36:57,493 هل تصدقين ذلك 893 00:36:57,494 --> 00:36:59,294 كلانا في هذا المكان الفخم 894 00:36:59,295 --> 00:37:00,763 انظري الى أين وصلنا 895 00:37:00,764 --> 00:37:03,231 في الحقيقة , عندما تفكر في ذلك 896 00:37:03,232 --> 00:37:07,502 نحن لم نصل الى مكان بعيد مع بعض 897 00:37:07,503 --> 00:37:09,437 لا , هذا صحيح , لم نصل 898 00:37:09,438 --> 00:37:13,541 نعم , لماذا ؟ 899 00:37:13,542 --> 00:37:15,710 التوقيت , اظن 900 00:37:15,711 --> 00:37:18,746 التوقيت ؟ 901 00:37:18,747 --> 00:37:20,180 حسنا , مهما يكن 902 00:37:20,181 --> 00:37:23,483 اتعلمين , من الان فصاعدا عندما أفكر فيكي 903 00:37:23,484 --> 00:37:26,753 سوف أتذكركي في هذا الفستان , ليس في ذلك الزي 904 00:37:28,222 --> 00:37:29,923 أتعلم , من الان فصاعدا 905 00:37:29,924 --> 00:37:33,860 ربما يجب عليك ان لا تفكر في مطلقا 906 00:37:33,861 --> 00:37:35,495 يجب أن أذهب يا سيد منهاتن 907 00:37:38,899 --> 00:37:41,867 هذا كان رائعا كارولين أين أنتي ؟ 908 00:37:41,868 --> 00:37:43,268 انا على وشك أن أنتهي 909 00:37:43,269 --> 00:37:45,971 لقد حظيت بأفضل وداع - في وجهك 910 00:37:45,972 --> 00:37:47,205 مع جوني 911 00:37:47,206 --> 00:37:49,675 بالحديث عن - في وجهك 912 00:37:49,676 --> 00:37:51,944 هو لم يستطع أن يبعد عيناه عن ثديي 913 00:37:51,945 --> 00:37:53,878 أثداء لن يحصل عليها 914 00:37:53,879 --> 00:37:57,214 بما أنه الان سوف يتزوج 915 00:37:59,718 --> 00:38:01,886 الللعنة يا فتاة , انتي تبدين جميلة مالذي تفعلينه لاحقا ؟ 916 00:38:01,887 --> 00:38:07,425 هل يمكنني أن أحصل على رقمك ؟ 917 00:38:07,426 --> 00:38:11,061 لا , لقد تشوهت الكب كيك داخل الحقيبة 918 00:38:11,062 --> 00:38:13,730 الان لا يمكننا أن نري هذه لمارثا 919 00:38:13,731 --> 00:38:15,298 بالتأكيد يمكننا 920 00:38:15,299 --> 00:38:16,500 أتظنين بأن لم يحدث لها هذا الأمر من قبل ؟ 921 00:38:16,501 --> 00:38:18,134 أنا أشك بذلك 922 00:38:18,135 --> 00:38:20,003 مارثا ستيوارت , مثالية 923 00:38:20,004 --> 00:38:21,872 قدماها لا تلمس الارض حتى 924 00:38:21,873 --> 00:38:23,774 انها غالبا لا تذهب للحمام حتى 925 00:38:26,677 --> 00:38:29,745 مارثا ستيوارت , ليست مثالية 926 00:38:29,746 --> 00:38:31,881 كيف حالك هذه الليلة ؟ 927 00:38:31,882 --> 00:38:34,083 لا , انتي محقة , مارثا ستيوارت ليست مثالية 928 00:38:34,084 --> 00:38:36,318 اوه , انا لم أقل هذا مطلقا 929 00:38:36,319 --> 00:38:40,022 في الحقيقة أنا أسمع بأنها قاسية 930 00:38:40,023 --> 00:38:41,356 أنتي لم تسمعي هذا 931 00:38:41,357 --> 00:38:43,291 نعم قاسية جدا , أتعلمين هذا ؟ 932 00:38:43,292 --> 00:38:44,926 لا , أنا لا أعلم 933 00:38:44,927 --> 00:38:50,098 هل تمانعين اعطائي مناديل , لو سمحتي ؟ 934 00:38:50,099 --> 00:38:52,367 واحد يكفي , شكرا جزيلا 935 00:38:52,368 --> 00:38:54,703 لكن حقيقة بأن مارثا ستيوارت قوية 936 00:38:54,704 --> 00:38:56,670 كارولين يجب عليكي الخروج الان 937 00:38:56,671 --> 00:38:59,940 دليل على انها قاسية 938 00:38:59,941 --> 00:39:01,775 يالهي العزيز , ساعدني 939 00:39:01,776 --> 00:39:03,443 هو ما أحبه وأحترمه فيها 940 00:39:03,444 --> 00:39:05,112 أنا أعني بأنها عبقرية 941 00:39:05,113 --> 00:39:07,615 الان أصبح مثيرا للإهتمام 942 00:39:07,616 --> 00:39:09,049 وبجانب ذلك لا يمكنكي أن تصدفي كلام الناس 943 00:39:09,050 --> 00:39:10,317 انظري الى كل الرسائل التي وصلتني من الكارهين 944 00:39:10,318 --> 00:39:12,019 الذين يدعونني عاهرة 945 00:39:12,020 --> 00:39:13,553 وأنا لست بعاهرة 946 00:39:13,554 --> 00:39:15,989 حسنا , هذا مختلف عليه 947 00:39:15,990 --> 00:39:19,258 - مارثا ستيوارت , مرحبا - مرحبا 948 00:39:19,259 --> 00:39:21,794 انا كارولين , وهذه شريكتي ماكس 949 00:39:21,795 --> 00:39:23,530 ولقد بدأنا مشروع كب كيك 950 00:39:23,531 --> 00:39:26,399 يا رجل , هل انتي جادة ؟ اما زلتي تريدين التحدث معها ؟ 951 00:39:26,400 --> 00:39:28,034 انا أعلم بأن هذا غير مناسب 952 00:39:28,035 --> 00:39:29,568 لكننا أحضرنا كب كيك معنا هنا الليلة 953 00:39:29,569 --> 00:39:31,069 في أمل انكي تتذوقيها 954 00:39:31,070 --> 00:39:33,304 اذا انتم تريدونني تذوق الكب كيك 955 00:39:33,305 --> 00:39:34,806 في حمام السيدات 956 00:39:34,807 --> 00:39:37,075 ما الغير مناسب في هذا ؟ 957 00:39:37,076 --> 00:39:39,545 لقد بدأنا المشروع , وبعض الأحيان يجب علينا أن نخاطر 958 00:39:39,546 --> 00:39:40,913 هذه ماكس , الخبازة 959 00:39:40,914 --> 00:39:42,280 انتي الخبازة 960 00:39:42,281 --> 00:39:44,516 انا الخبازة 961 00:39:44,517 --> 00:39:46,150 انها تبدو شهية 962 00:39:46,151 --> 00:39:48,519 يا الهي 963 00:39:48,520 --> 00:39:50,120 أنا أعلم بأن هذا حدث اجتماعي 964 00:39:50,121 --> 00:39:52,322 لذلك أنا اسفة لأنني جعلتها للعمل 965 00:39:52,323 --> 00:39:53,691 عندما تعملين لنفسكي 966 00:39:53,692 --> 00:39:55,492 يجب أن تأخذي كل فرصة 967 00:39:55,493 --> 00:39:57,327 بأنها فرصة للعمل 968 00:39:57,328 --> 00:40:01,264 انظروا , أنا معي خمسة من هذه هنا 969 00:40:01,265 --> 00:40:04,267 أنا أحب مجلتكي 970 00:40:04,268 --> 00:40:06,135 أنا أقرأ كل مشكلة 971 00:40:06,136 --> 00:40:09,439 حتى يدركوا أنني لم أذهب حتى للدكتور 972 00:40:09,440 --> 00:40:11,407 حسنا , بالرغم من حقيقة 973 00:40:11,408 --> 00:40:13,443 أنكي لم تغسلي يدكي حتى الان 974 00:40:13,444 --> 00:40:15,411 لقد كنت اغير فستاني في الداخل 975 00:40:15,412 --> 00:40:17,345 - سوف أتذوقها - سوف تفعلين ذلك ؟ 976 00:40:17,346 --> 00:40:19,982 احب طريقتكم في تنظيم المشاريع 977 00:40:19,983 --> 00:40:22,184 وأنا لدي شعور بأن 978 00:40:22,185 --> 00:40:24,419 هذه الطريقة الوحيدة التي سوف أخرج بها من هنا حية 979 00:40:24,420 --> 00:40:29,058 هذه عليها كريمة البيرة والقيقب واللحم المقدد للربيع 980 00:40:29,059 --> 00:40:31,694 - اسم ذكي - شكرا لكي 981 00:40:31,695 --> 00:40:33,360 انها مشوهة قليلا بالرغم من هذا هذا مؤسف 982 00:40:33,361 --> 00:40:37,031 لقد أخبرتكي بهذا 983 00:40:39,534 --> 00:40:41,435 انها لذيذة 984 00:40:41,436 --> 00:40:43,771 انا أحبها 985 00:40:43,772 --> 00:40:46,273 لديكم كرت يا فتيات ؟ 986 00:40:46,274 --> 00:40:50,043 اخرجيه , اخرجيه , اخرجيه 987 00:40:50,044 --> 00:40:52,879 شكرا جزيلا لكم 988 00:40:52,880 --> 00:40:55,348 "كب كيك ماكس المصنوع في البيت" 989 00:40:55,349 --> 00:40:58,284 أتعلمون من قد يحب هذه الكب كيك ؟ 990 00:40:58,285 --> 00:41:00,386 المتحجرون 991 00:41:02,223 --> 00:41:05,157 لقد قالت "كب كيك ماكس المصنوع في البيت" 992 00:41:05,158 --> 00:41:08,494 مارثا ستيوارت تحب الكب كيك الخاص بنا 993 00:41:08,495 --> 00:41:12,098 مارثا ستيوارت تحب الكب كيك الخاص بنا 994 00:41:13,841 --> 00:41:17,675 نراكم في الموسم القادم ان شاء الله .. تحياتي ..HIMA..