1 00:00:01,511 --> 00:00:04,246 .أنظري لهذا .كلب في المطعم 2 00:00:04,248 --> 00:00:07,666 أين نحن ، في (باريس)؟ 3 00:00:07,668 --> 00:00:11,837 لأنه لو كنا في (باريس) سأتوقف .عن وضع مزيل العرق 4 00:00:11,839 --> 00:00:14,140 أرأيتم يا رفاق ذاك الكلب الفاتن؟ 5 00:00:14,142 --> 00:00:16,509 "أتقصدين ذاك الذي ينشر "داء الكلب على أرجاء الطاولة 6 00:00:16,511 --> 00:00:18,010 بينما يتناول الناس طعامهم؟ 7 00:00:18,012 --> 00:00:19,512 لقد قالت بأنه مسموح له بالتواجد هنا 8 00:00:19,514 --> 00:00:21,764 .إنه مرافقها العاطفي المُرَخَّص 9 00:00:21,766 --> 00:00:25,184 المرخّص المليء بالهراء ماذا؟ 10 00:00:25,186 --> 00:00:27,353 لديه أحد تلك السترات المكتوب عليها 11 00:00:27,355 --> 00:00:28,988 ."لا تداعبني، أنا أعمل" 12 00:00:28,990 --> 00:00:32,057 لدي قميص مكتوب عليه ،"مفتش البيكيني الفيدرالي" 13 00:00:32,059 --> 00:00:35,110 ولكن ببساطة لا يوجد هناك أحد .فروع الحكومة بهذا الإسم 14 00:00:37,365 --> 00:00:39,949 ،مرحبا، إذا ما هذا بحق الجحيم؟ 15 00:00:39,951 --> 00:00:42,535 .أعذريني، لست أفهمك 16 00:00:42,537 --> 00:00:44,086 .لا يسمح بتواجد الكلاب في المطعم 17 00:00:44,088 --> 00:00:45,838 .يحق له التواجد هنا قانونياً 18 00:00:45,840 --> 00:00:48,407 .إنه مرافقي العاطفي المرخّص 19 00:00:48,409 --> 00:00:51,760 .تقصدين بأنك لا تملكين صديقاً حميماً 20 00:00:51,762 --> 00:00:53,929 .لا، أنا أعاني من القلق 21 00:00:53,931 --> 00:00:56,348 .تقصدين بأنك لا تريدين أن تأكلي وحيدة 22 00:00:56,350 --> 00:00:58,434 .لا، لدي مذكرة من الطبيب 23 00:00:58,436 --> 00:01:02,888 .تقصدين بأن لديك آلة طابعة وإنترنت 24 00:01:02,890 --> 00:01:05,774 .إعترفي بذلك وسأسمح للكلب بالتواجد 25 00:01:05,776 --> 00:01:09,361 .إنه من الصعب التعرف على رفاق 26 00:01:09,363 --> 00:01:13,098 .هاهو الفتى المطيع .سأحضر لك كعكة صغيرة 27 00:01:13,100 --> 00:01:15,618 فتاتان مفلستان 28 00:01:16,221 --> 00:01:19,647 oLd ScHoOl : ترجمة m--assouri@hotmail.com 29 00:01:19,713 --> 00:01:22,595 الموســـ1ــــم الحلقــــ20ــــة "نقود المخدرات" 30 00:01:32,274 --> 00:01:35,008 هل هو أنا فقط أم أن هان يبدو مثيراً 31 00:01:35,010 --> 00:01:37,077 عندما يتحدث بالكورية؟ 32 00:01:40,616 --> 00:01:43,867 .(يبدو مثل (هان)، وصوته مثل (باري وايت *مغني أمريكي* 33 00:01:45,837 --> 00:01:47,170 من كان ذلك يا (هان)؟ 34 00:01:47,172 --> 00:01:49,456 هل لديك صديقة حميمة كورية جديدة؟ 35 00:01:49,458 --> 00:01:50,957 نعم، شخص ما معجب بك 36 00:01:50,959 --> 00:01:52,709 و 1.5$ للدقيقة الأولى 37 00:01:52,711 --> 00:01:54,494 و 2$ لكل دقيقة إضافية *تقصد مكالمات جنسية* 38 00:01:54,496 --> 00:01:58,164 !لقد كنت تحدث مع والدتي 39 00:01:58,166 --> 00:02:00,884 إذا... صحيح؟ 40 00:02:00,886 --> 00:02:03,887 .لم أكن أتحدث بإثارة .كنت أعتذر لها 41 00:02:03,889 --> 00:02:05,722 .مازالت غاضبة لأني تركت المنزل 42 00:02:05,724 --> 00:02:08,341 تعتقد بأني أصبحت كالأمريكي المتحرر الذي يتعاطى المخدرات 43 00:02:08,343 --> 00:02:12,145 .ويمارس الجنس مع عاهرة رخيصة 44 00:02:14,014 --> 00:02:17,117 هل تعلم بأنك تشتري ستراتك من متجر "إصنع دباً"؟ *متجر لدمى الدببة* 45 00:02:17,119 --> 00:02:20,620 ،حسناً، أنا لا أعلم الكثير عن الثقافة الكورية 46 00:02:20,622 --> 00:02:22,706 لكن أعتقد بأنه يجب أن تدافع عن نفسك 47 00:02:22,708 --> 00:02:24,541 .والتوقف عن الإعتذار لأمك 48 00:02:24,543 --> 00:02:26,576 نعم، وما الذي يجب عليك الإعتذار منك؟ 49 00:02:26,578 --> 00:02:29,796 .يبدو أنك كنت أسرع ولادة حصلت على الإطلاق 50 00:02:29,798 --> 00:02:33,917 .كأنها بصقتك إلى داخل قفاز بيسبول 51 00:02:39,090 --> 00:02:40,590 أنا أحضر الكابتشينو، أتريدين كأساً؟ 52 00:02:40,592 --> 00:02:42,509 .لا، لايجب أن أحظى بأي كافيين 53 00:02:42,511 --> 00:02:45,228 .يجب أن يبقى جسدي نظيفاً .لدي إختبار أدوية تجريبية غداً 54 00:02:45,230 --> 00:02:46,896 ماكس)،ليس هذا أحد الأماكن) 55 00:02:46,898 --> 00:02:48,231 التي يستخدموك كفأر تجارب 56 00:02:48,233 --> 00:02:50,999 لإختبار الأعراض الجانبية للعقار الجديد النازل للسوق؟ 57 00:02:51,069 --> 00:02:53,653 ،أو، كما أحب أن أسميها $أن يدفع لي 500 58 00:02:53,655 --> 00:02:55,388 لكي، تجربة حظي مع الأعراض الجانبية 59 00:02:55,390 --> 00:02:58,158 .وأتمناها أن تكون الهلوسة 60 00:02:58,160 --> 00:03:00,860 .أنا لن أفعل شيء كهذا على الإطلاق 61 00:03:00,862 --> 00:03:02,495 .جسدي بمثابة "معبد" عندي 62 00:03:02,497 --> 00:03:04,698 ألم أرى "معبدك" يأكل كيساً 63 00:03:04,700 --> 00:03:07,066 من البطاطس الحرّاقة قبل ليلتين مضت؟ 64 00:03:07,068 --> 00:03:08,918 .وكان هذا خطأً كبيراً 65 00:03:08,920 --> 00:03:10,737 ...ما زال لدي القليل من 66 00:03:10,739 --> 00:03:14,040 .حرقان المؤخرة 67 00:03:14,042 --> 00:03:15,908 وإضافة لذلك، فكري بكل الناس التي 68 00:03:15,910 --> 00:03:18,845 .تحافظ على معدل الكوليسترول لديها بسببي 69 00:03:18,847 --> 00:03:21,414 أو الناس الذين لا يتحدثون .بلهجة "كلميترا" بسببي 70 00:03:21,416 --> 00:03:23,099 .لم أسمع بها مطلقاً 71 00:03:23,101 --> 00:03:25,418 .على الرحب والسعة 72 00:03:25,420 --> 00:03:27,053 .(أنا أعرف (كلميترا 73 00:03:27,055 --> 00:03:30,273 .إمرأة سوداء مثيرة تدرسني اللغة الإسبانية 74 00:03:31,976 --> 00:03:33,727 .مرحبا، هل تستطيع مساعدتي 75 00:03:33,729 --> 00:03:35,178 .(أنا أبحث عن (كارولين تشاننغ 76 00:03:35,180 --> 00:03:37,447 .لدي مسألة قانونية أود مناقشتها معها 77 00:03:37,449 --> 00:03:39,366 .لم أسمع بها إطلاقاً .لم أرها مطلقاً 78 00:03:39,368 --> 00:03:43,770 السيد (هنتشينسون)؟ - .لم أقسم مطلقاً - 79 00:03:43,772 --> 00:03:47,057 .يا إلهي، السيد (هنتشينسون)، مرحباً 80 00:03:47,059 --> 00:03:48,908 لم أرك منذ ظهور فضيحة والدي 81 00:03:48,910 --> 00:03:52,128 .وكانوا يجرّونك خارج بنايتكم 82 00:03:52,130 --> 00:03:54,414 هل أستطيع عناقك؟ كما ترى، لقد مر وقت طويل 83 00:03:54,416 --> 00:03:56,449 .منذ أن شاهدت أحداً من حياتي القديمة 84 00:03:56,451 --> 00:03:58,034 .لكن، ليس بقوة 85 00:03:58,036 --> 00:04:03,640 .منذ حدوث الفضيحة، أصبت بحرقان في المعدة 86 00:04:03,642 --> 00:04:05,892 ألم تكن أطول من ذلك؟ 87 00:04:05,894 --> 00:04:08,845 .كلا، أكثر فخراً 88 00:04:08,847 --> 00:04:11,464 .(سيد (هنتشينسون)، هذه هي صديقتي (ماكس 89 00:04:11,466 --> 00:04:14,150 ،)ماكس)، هذا (ليو هنتشينسون) .أحد محامو والدي 90 00:04:14,152 --> 00:04:15,769 لم ألتقي أبداً بمحامي 91 00:04:15,771 --> 00:04:19,489 .لم تعينه المحكمة من أجلي 92 00:04:19,491 --> 00:04:21,324 .(حسناً، عدا واحد من مسلسل (لاو أند أوردر *law & order القانون والنظام* 93 00:04:21,326 --> 00:04:23,142 هل ظهرت في ذلك المسلسل؟ 94 00:04:23,144 --> 00:04:25,829 .لا، أنا محامي حقيقي 95 00:04:25,831 --> 00:04:29,666 .تبدو كشخص ظهر في ذلك المسلسل *نعم، ظهر في ذلك المسلسل* 96 00:04:29,668 --> 00:04:34,184 أأنت متأكد بأنك لم تمثّل المرأة التي أكلت طفلها أمام المحكمة؟ 97 00:04:34,206 --> 00:04:38,007 .لم أمثّل أحداً أكل طفله أمام المحكمة 98 00:04:38,009 --> 00:04:40,510 .(في مسلسل (لاو أند أوردر 99 00:04:40,512 --> 00:04:45,181 ،كارولين)، آسف لإدخالك في هذا الموضوع) 100 00:04:45,183 --> 00:04:48,468 لكن المدّعي العام يطلب منك الإدلاء بشهادتك 101 00:04:48,470 --> 00:04:50,720 .فيما يتعلق بقضية والدك 102 00:04:50,722 --> 00:04:55,275 هل أستطيع مساعدتكم بأي شيء؟ .أنا خبيرة بأمور المحاكمات 103 00:04:55,277 --> 00:04:57,543 والدليل على ذلك، لم أشاهد ،)جميع حلقات (لاو أند أوردر 104 00:04:57,545 --> 00:04:59,779 .فقط حوالي 400 حلقة منهم 105 00:04:59,781 --> 00:05:02,699 على سبيل المثال... مطرقة القاضي 106 00:05:02,701 --> 00:05:05,068 .لا تدعى بمطرقة 107 00:05:05,070 --> 00:05:07,320 !حرقان 108 00:05:07,322 --> 00:05:08,705 .آسف 109 00:05:08,707 --> 00:05:11,291 ."أنا فقط... أنا بحاجة لأخذ "ريلنديا 110 00:05:11,293 --> 00:05:13,126 ريلنديا)، هل يعطي مفعولاً؟) 111 00:05:13,128 --> 00:05:18,081 .نعم - .على الرحب والسعة - 112 00:05:18,083 --> 00:05:20,834 .حسناً، شكراً لقطعك كل هذه المسافة لهنا 113 00:05:20,836 --> 00:05:23,052 ،أعلم بأني في أيدي أمينة .كونك تمثّلني في المحكمة 114 00:05:23,054 --> 00:05:26,389 كارولين)، بقدر ما أود مساعدتك أنت) 115 00:05:26,391 --> 00:05:28,975 ،وشريكك القانوني هذا 116 00:05:28,977 --> 00:05:31,043 .الشركة لن تدعني أمثّلك بدون مقابل 117 00:05:31,045 --> 00:05:34,264 ،ما أعنيه، قضية والدك أفلستنا عمليا 118 00:05:34,266 --> 00:05:36,900 .ومعدل أتعابي هي 1100$ في الساعة 119 00:05:36,902 --> 00:05:39,736 .أنت تعلم بأني لا أملك هذا الكم من المال 120 00:05:39,738 --> 00:05:41,404 الأسبوع الماضي قمت بإزالة شعر عانتي 121 00:05:41,406 --> 00:05:45,492 .بشريط لاصق سرقته من المطعم 122 00:05:45,494 --> 00:05:47,660 .أنا بحاجة لحبة أخرى 123 00:05:47,662 --> 00:05:49,612 لا تأخذ إثنين من هذه في أقل من ساعة 124 00:05:49,614 --> 00:05:55,084 إلا إذا أردت الحصول على هزة جماع .كلما أردت التثاؤب 125 00:05:55,086 --> 00:05:59,038 .على الرحب والسعة مجدداً 126 00:06:00,791 --> 00:06:03,543 .سيد (هنتشينسون)، أنا بحاجة إليك 127 00:06:03,545 --> 00:06:06,212 .تستطيع إنهاء ذلك بأسهل ما يمكن 128 00:06:06,214 --> 00:06:07,881 .أرجوك لا تدعني أتوسل إليك 129 00:06:07,883 --> 00:06:10,800 .الأرضية خشنة ، وتنورتي قصيرة جداً 130 00:06:10,802 --> 00:06:12,268 ،يا حضرة المحامي ،في هذا الوقت 131 00:06:12,270 --> 00:06:19,087 أنا بحاجة لأخذ السيدة (تشاننغ) للتحدث .على إنفراد بالقرب من البار 132 00:06:19,093 --> 00:06:20,727 كم هذا ممتعاً، بالمناسبة؟ 133 00:06:20,729 --> 00:06:22,195 .أنا أبدو كمحاميك الآن 134 00:06:22,197 --> 00:06:24,898 .ممتعاً بحق .تقريباً بقدر متعة إزالة شعر العانة ذلك 135 00:06:24,900 --> 00:06:29,152 .ومن ثم أنفقت 14$ على مرهم الحروق 136 00:06:29,154 --> 00:06:33,122 لا تقلقي، أعرف طريقة تمكنك .من جني 500$ في ليلة واحدة 137 00:06:33,124 --> 00:06:37,877 .مازلت أخبرها بذلك منذ قدومها إلى هنا 138 00:06:37,879 --> 00:06:39,712 .ماكس)، أنا لن أقوم بأخذ عقار تجريبي) 139 00:06:39,714 --> 00:06:41,447 .إضافة إلى أنها ليست نقود كافية 140 00:06:41,449 --> 00:06:43,750 ،لا، لكن بعد أن أضع الـ500$ خاصتي 141 00:06:43,752 --> 00:06:45,969 .بالإضافة لـ100$ من نقود كؤوس الكيك 142 00:06:45,971 --> 00:06:48,504 هل ستفعلي ذلك من أجلي؟ 143 00:06:48,506 --> 00:06:50,222 أتعلمين، لطالما إعتقدت بأننا سنضطر لإستخدام 144 00:06:50,224 --> 00:06:52,058 نقود كعك الكؤوس لإخراجنا .من المشاكل القانونية 145 00:06:52,060 --> 00:06:54,310 .لكني كنت أتوقعها ستكون مشاكلك 146 00:06:54,312 --> 00:06:57,180 !وأنا أيضاً 147 00:06:57,182 --> 00:07:00,433 .سعيد بإنضمامك، يا شريكي في أخذ المخدرات 148 00:07:07,405 --> 00:07:08,655 .لا أصدّق بأني سأأخذ عقاراً تجريبياً 149 00:07:08,657 --> 00:07:10,991 .وبدون إستخدام محلي قليل السعرات 150 00:07:10,993 --> 00:07:12,426 !سيكون ممتعاً 151 00:07:12,428 --> 00:07:14,861 .إعتبريها حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة 152 00:07:14,863 --> 00:07:16,813 .لكن مع أدوية *الأدوية تأتي بمعنى مخدرات أيضاً* 153 00:07:16,815 --> 00:07:20,534 .نعم، حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة 154 00:07:20,536 --> 00:07:22,669 ،عندما قمتي قبل ذلك 155 00:07:22,671 --> 00:07:24,538 لم يحصل لك آثار جانبية، صحيح؟ 156 00:07:24,540 --> 00:07:29,391 .حسنا، ليست آثار سلبية ."a" إعتدت أن أأخذ الكأس 157 00:07:31,129 --> 00:07:32,796 .عجباً، الجميع يبدون طبيعيين 158 00:07:32,798 --> 00:07:35,549 .هذا يبدو أكثر كمنزل أخويّة من السجن 159 00:07:35,551 --> 00:07:37,050 !مرحبا .(أنا (كايتي 160 00:07:37,052 --> 00:07:38,885 لقد علمت للتو بأنه لكل ثلاثة أشخاص غرفة 161 00:07:38,887 --> 00:07:41,221 وكنت أتسائل ما إذا كنتم .قد إخترتم شركائكم بعد 162 00:07:41,223 --> 00:07:42,773 إنتظري، هناك ثلاثة في كل غرفة؟ 163 00:07:42,775 --> 00:07:43,974 .نعم، فهمتك 164 00:07:43,976 --> 00:07:45,642 .تريدين الحرص بإختيار شركائك 165 00:07:45,644 --> 00:07:48,061 ،على أي حال، أنا أُجرّح نفسي تلقائياً 166 00:07:48,063 --> 00:07:51,365 .وكنت أتسائل ما إذا كان بإمكانك مراقبتي 167 00:07:51,367 --> 00:07:54,401 .فقط أبعدي أي شيء حاد عن يداي 168 00:07:54,403 --> 00:07:56,036 أتعلمين ماذا يا (كايتي)؟ 169 00:07:56,038 --> 00:07:58,188 .نحن نجرح أنفسنا تلقائياً أيضاً 170 00:07:58,190 --> 00:08:00,707 .لذا لا يوجد لدينا متسع نوعاً ما 171 00:08:00,709 --> 00:08:03,410 صحيح، سوف نكون مشغولين جدا 172 00:08:03,412 --> 00:08:05,579 .في تجريح أنفسنا 173 00:08:05,581 --> 00:08:07,247 .لا عليكم 174 00:08:07,249 --> 00:08:10,834 ماكس)، كان يجب عليك) .إخطاري بالظروف السيئة 175 00:08:10,836 --> 00:08:13,203 ،أدوية تجريبية غير مختبرة تعتبر مقبولة 176 00:08:13,205 --> 00:08:16,223 لكن كل ثلاثة في غرفة؟ !هذا همجي 177 00:08:16,225 --> 00:08:17,391 !ستكوني على ما يرام 178 00:08:17,393 --> 00:08:19,092 .فقط يجب علينا إختيار الفتاة المناسبة 179 00:08:19,094 --> 00:08:22,346 ماذا عن تلك بمعطف المطر؟ 180 00:08:22,348 --> 00:08:23,713 ،تبدو متغطرسة 181 00:08:23,715 --> 00:08:25,599 .تود التحدث عن نفسها طوال الليل 182 00:08:25,601 --> 00:08:30,570 .صحيح، يكفي لدينا واحد من هذا النوع 183 00:08:30,572 --> 00:08:32,272 ...ماذا عن 184 00:08:32,274 --> 00:08:33,723 ماذا عن لابسة قميص (بوب مارلي)؟ 185 00:08:33,725 --> 00:08:38,111 .شكلها يوحي بأن رائحتها كريهة 186 00:08:38,113 --> 00:08:40,015 .كلامك صحيح 187 00:08:41,316 --> 00:08:42,115 .هناك 188 00:08:42,117 --> 00:08:43,867 .تلك هي المناسبة تبدو ذكية 189 00:08:43,869 --> 00:08:45,285 .وتهتم بشأنها الخاص 190 00:08:45,287 --> 00:08:49,089 !مرحبا ما الذي تنوين فعله؟ 191 00:08:49,091 --> 00:08:52,575 .لا شيء .فقط مهتمة بشأني الخاص 192 00:08:52,577 --> 00:08:54,411 مهلا، أتريدين أن تكوني شريكتنا بالغرفة؟ 193 00:08:54,413 --> 00:08:57,247 ،لقد قلت نعم للفتاة الجارحة نفسها 194 00:08:57,249 --> 00:08:58,748 .لكن أستطيع التملص منها 195 00:08:58,750 --> 00:09:02,803 .يبدو عليها في الغالب تحب الرفض 196 00:09:02,805 --> 00:09:05,138 !حسناً سيداتي، إستمعوا جيداً 197 00:09:05,140 --> 00:09:07,107 !(مرحباً يا (ماكس - .(مرحباً (توبي - 198 00:09:07,109 --> 00:09:08,642 ...ركّز معي، أنا وهي و 199 00:09:08,644 --> 00:09:09,776 أعذريني، ما إسمك؟ 200 00:09:09,778 --> 00:09:11,278 ،لا عليك 201 00:09:11,280 --> 00:09:12,779 .لا يجب علينا التعرف على بعضنا البعض 202 00:09:12,781 --> 00:09:14,648 !تلك هي فتاتي المفضّلة 203 00:09:14,650 --> 00:09:16,566 .نحن شركاء في الغرفة - .فهمت - 204 00:09:16,568 --> 00:09:18,902 الآن، بما أن معظمكم لديه ،الخبرة في هذا الأمر 205 00:09:18,904 --> 00:09:20,070 .سأشرح لكم سريعاً 206 00:09:20,072 --> 00:09:21,872 .نصفكم سيحصل على الدواء الوهمي 207 00:09:21,874 --> 00:09:24,825 ،"النصف الآخر سيخضع لإختبار العقار الجديد "قلاديفا 208 00:09:24,827 --> 00:09:29,296 والجواب هو لا، هذا ليس إسمي .المستعار في المرقص 209 00:09:29,298 --> 00:09:31,631 ،حسناً الأعراض الجانبية المحتملة 210 00:09:31,633 --> 00:09:35,118 .قد تحدث خلال الـ24 إلى 48 ساعة المقبلة 211 00:09:35,120 --> 00:09:37,754 ...الأعراض هي ...رجاءاً دقوا الطبول 212 00:09:37,756 --> 00:09:40,123 ،الشعور بالصداع، التقيؤ، الإنتفاخات 213 00:09:40,125 --> 00:09:42,342 ...تورم اللسان، أفكار إنتحارية 214 00:09:42,344 --> 00:09:44,428 .لدي شعور بهذا الآن 215 00:09:44,430 --> 00:09:47,464 ..."آي تي دبليو" - .عدم القدرة على المشي - 216 00:09:47,466 --> 00:09:49,099 أتمنى أن نصاب بهذا، لأنه الشي الوحيد 217 00:09:49,101 --> 00:09:50,567 .الذي سيبقيني هنا 218 00:09:50,569 --> 00:09:52,185 ..."و الـ"آر يو 219 00:09:52,187 --> 00:09:53,570 .التبول بلا هوادة 220 00:09:53,572 --> 00:09:55,489 ...الإرهاق، نوبات صرع 221 00:09:55,491 --> 00:10:00,026 .قدم الجَمَلْ 222 00:10:00,028 --> 00:10:03,830 .أنا أمزح. هذه نكتتي 223 00:10:03,832 --> 00:10:05,148 .هذه هي نكتته 224 00:10:05,150 --> 00:10:07,200 .حسناً، لأني كنت سأذهب 225 00:10:07,202 --> 00:10:10,704 ..."أيضاً، الـ"تي جي"، والـ"إي بي"، والـ"سي سي أس 226 00:10:10,706 --> 00:10:12,205 هل تريديني أن أشرح لك ماهيتهم؟ 227 00:10:12,207 --> 00:10:14,424 .ليس قبل أن تجديني مصاباً به 228 00:10:14,426 --> 00:10:16,593 ".والـ"آ.أل 229 00:10:16,595 --> 00:10:20,130 .التسريب الشرجي 230 00:10:20,132 --> 00:10:24,418 .الذي الأعراض الجانبية يقفون له إحتراماً 231 00:10:26,804 --> 00:10:29,005 .حسناً، إرفعوا الكؤوس 232 00:10:29,007 --> 00:10:34,227 ماكس)، لا تقولي ذلك بعد) ."عبارة" التسريب الشرجي 233 00:10:35,530 --> 00:10:37,180 !أرأيتي؟ هذا ممتع 234 00:10:37,182 --> 00:10:40,200 .يدفع لك لأكل الكعك ولعب لعبة الحياة 235 00:10:40,202 --> 00:10:42,235 .دورك - وما الهدف؟ - 236 00:10:42,237 --> 00:10:44,037 من الواضح أني خسرت لعبة الحياة 237 00:10:44,039 --> 00:10:45,238 لأنني أجلس بعد تجربة العَقَار 238 00:10:45,240 --> 00:10:47,741 منتظراً شرجي ليسرّب 239 00:10:47,743 --> 00:10:50,293 حسناً، إذا بدأ شرجك بالتسريب 240 00:10:50,295 --> 00:10:52,295 .ستنامين على السرير السفلي 241 00:10:52,297 --> 00:10:55,882 يجب أن أتبول 242 00:10:58,020 --> 00:10:59,302 ماذا؟ 243 00:10:59,304 --> 00:11:00,587 لا شيء على الأرجح 244 00:11:00,589 --> 00:11:02,639 ."لكنها قد تعاني من الـ"آر يو 245 00:11:02,641 --> 00:11:03,673 ما هذا 246 00:11:03,675 --> 00:11:05,342 .التبول بلا هوادة 247 00:11:05,344 --> 00:11:07,344 .لقد قالت بأنها يجب أن تتبول 248 00:11:17,889 --> 00:11:20,723 .نعم، إنه ثقيل 249 00:11:24,613 --> 00:11:25,612 هل أنت بخير؟ 250 00:11:25,614 --> 00:11:28,081 .نعم 251 00:11:28,083 --> 00:11:32,285 هل أنت متأكدة؟ *(وتأتي بمعنى("آر يو"، صحيح؟* 252 00:11:32,287 --> 00:11:33,837 .حسناً إنه دورك 253 00:11:33,839 --> 00:11:35,288 لا مزيد من الألعاب 254 00:11:35,290 --> 00:11:37,290 .أريد أن أكون جاهزة لإدلاء الشهادة 255 00:11:37,292 --> 00:11:40,010 هلّا قرأت علي الأسئلة التي أرسلها السيد "هتشنسون"؟ 256 00:11:42,631 --> 00:11:44,097 ."أذكري أسمك الكامل" 257 00:11:44,099 --> 00:11:46,216 .(كارولين ويزبوكس تشاننغ) 258 00:11:46,218 --> 00:11:48,969 هل إسمك الأوسط هو (وسزبوكس)؟ 259 00:11:48,971 --> 00:11:50,720 .لقد كان إسم جَدّي 260 00:11:50,722 --> 00:11:53,473 .وقد يصادف أن يكون أحد الآثار الجانبية 261 00:11:53,475 --> 00:11:56,643 لقد مارست الجنس مع رجل" "!(نقل لي مرض الـ(ويزبوكس 262 00:11:56,645 --> 00:11:59,229 ماكس)، هلّا قرأت علي السؤال التالي؟) 263 00:11:59,231 --> 00:12:01,698 هل لديك أي معلومات عن رأس المال المستثمر 264 00:12:01,700 --> 00:12:03,600 "من قبل "مجموعة تشاننغ الإستثمارية 265 00:12:03,602 --> 00:12:05,435 المحوّل لبنوك خارجية؟ 266 00:12:05,437 --> 00:12:07,103 .ليس لدي معرفة بذلك 267 00:12:07,105 --> 00:12:09,839 .أنت مملة - أنا مملة؟ - 268 00:12:09,841 --> 00:12:11,541 هذا رأيي، يجب علي أن أغيّر القناة 269 00:12:11,543 --> 00:12:13,043 .لأن هذه يئة 270 00:12:13,045 --> 00:12:15,245 ."ماكس)، نحن لسنا في "لاو أند أوردر) 271 00:12:15,247 --> 00:12:17,664 .هذا قراري 272 00:12:17,666 --> 00:12:19,666 .أنظري، غداً يجب أن تعطيهم شيئاً 273 00:12:19,668 --> 00:12:21,301 ،إفتحي قميصك أو شُدّيه 274 00:12:21,303 --> 00:12:24,120 .أظهري لهم ال"ويزبوكس" خاصتك 275 00:12:24,122 --> 00:12:25,272 هل تعرفين أي شيء عن" 276 00:12:25,274 --> 00:12:28,642 ."نقل والدك للأموال بطريقة غير مشروعة - .لا - 277 00:12:28,644 --> 00:12:30,460 هل سبق وأن خضت محادثة" 278 00:12:30,462 --> 00:12:32,145 "مع والدك فيما يتعلّق بالصفقات؟ 279 00:12:32,147 --> 00:12:33,346 .لا 280 00:12:33,348 --> 00:12:36,733 "هل مؤخرتك تسرب الآن؟" 281 00:12:36,735 --> 00:12:39,936 .لا 282 00:12:52,600 --> 00:12:55,785 .لا 283 00:13:00,092 --> 00:13:01,625 كيف هي أموركم، سيداتي؟ 284 00:13:01,627 --> 00:13:05,262 هل من آثار جانبية؟ 285 00:13:10,334 --> 00:13:12,719 ماكس)، هل أنت مستيقظة؟) 286 00:13:12,721 --> 00:13:14,271 !(ماكس) 287 00:13:14,273 --> 00:13:18,224 .هدوء، ستيقظين (سبيسك) المتبولة مغنية أمريكية إسمها (سيسي سبيسك) وتم إستبدال* *.كلمة "سيسي" بـ "بيسي" وتعني كثيرة التبول 288 00:13:18,226 --> 00:13:21,344 .لا أستطيع النوم .دقات قلبي تتسارع 289 00:13:21,346 --> 00:13:23,813 .(كان عليك إخبار (توبي .على الأرجح هذا تأثير جانبي 290 00:13:23,815 --> 00:13:25,282 .لا، أنا قلقة 291 00:13:25,284 --> 00:13:26,816 لا أستطيع التوقف عن التفكير .في إدلاء الشهادة 292 00:13:26,818 --> 00:13:29,536 .وموضوع والدي هل أستطيع النزول عندك والتحدث معك؟ 293 00:13:29,538 --> 00:13:34,457 .ليس وقتاً مناسباً .لدي أناس هنا نوعاً ما 294 00:13:34,459 --> 00:13:37,127 .تعالي هنا ما المشكلة؟ 295 00:13:37,129 --> 00:13:38,695 .أنا خائفة بخصوص الغد 296 00:13:38,697 --> 00:13:39,879 أخشى أن أقول شيئا خاطئاً 297 00:13:39,881 --> 00:13:41,748 .وتصبح الأمور أسوء على والدي 298 00:13:41,750 --> 00:13:43,583 إسمعي، كل ما عليكِ هو الإجابة على الأسئلة 299 00:13:43,585 --> 00:13:46,636 ،بكل حرص وعلى قدر السؤال ومن ثم أرمي غمزة 300 00:13:46,638 --> 00:13:48,538 .وأنسي لبس السروال التحتاني .وسيكون أبوك بخير 301 00:13:48,540 --> 00:13:50,090 .لكن هذه هي المشكلة 302 00:13:50,092 --> 00:13:52,208 .الأسئلة لا تقول شيئاً عن والدي 303 00:13:52,210 --> 00:13:53,977 .إنها مجهّزة بشكل واضح 304 00:13:53,979 --> 00:13:56,895 إنهم يسألونني فقط عن تفاصيل ،أمور لا أعرف عنها شيئاً 305 00:13:56,982 --> 00:13:59,432 .وغير مهتمين بالأمور التي أعرف عنها 306 00:13:59,434 --> 00:14:02,819 .بأنه حنون، ومرح، وكريم، وحبوب 307 00:14:02,821 --> 00:14:04,404 على سبيل المثال، عندما كنت صغيرة 308 00:14:04,406 --> 00:14:06,406 كنا نذهب بالطائرة إلى الفيلا .خاصتنا في وادي الغزلان 309 00:14:06,408 --> 00:14:08,608 توقفي. قد تضطرين لإعادة ...صياغة هذه الجملة لـ 310 00:14:08,610 --> 00:14:10,276 عندما كنا نأخذ ذنوبنا" 311 00:14:10,278 --> 00:14:12,412 ."إلى ذنوبنا في وادي الذنوب 312 00:14:12,414 --> 00:14:14,664 ،كل صباح، قبل أن نذهب للتزلج 313 00:14:14,666 --> 00:14:16,249 كان يستيقظ قبل الجميع ويصنع لي 314 00:14:16,251 --> 00:14:18,201 .توست رقائق الثلج بالقرفة الفرنسية 315 00:14:18,203 --> 00:14:19,736 .يبدو رائعاً 316 00:14:19,738 --> 00:14:22,238 ،وعندما ثم ينثر القرفة والسكّر عليها 317 00:14:22,240 --> 00:14:24,591 سيقول، أنظري حبيبة قلبي، إنها تثلج" 318 00:14:24,593 --> 00:14:26,760 ".تثلج فقط من أجلك 319 00:14:26,762 --> 00:14:29,629 ...ومن ثم يقطعها إلى تلك القطع الصغيرة 320 00:14:29,631 --> 00:14:31,748 .أرأيت؟ لا أستطيع حتى قولها 321 00:14:31,750 --> 00:14:34,017 .لن يسمعها سوف يسمعهم .لن يعرف عنها أحد 322 00:14:34,019 --> 00:14:37,253 .أنا أعرف، لقد سمعتهم 323 00:14:38,639 --> 00:14:40,273 جولة أخرى؟ 324 00:14:40,275 --> 00:14:45,612 .نعم، فقط سوف أأخذ وسادتي إلى هناك 325 00:14:45,614 --> 00:14:48,264 .لا أعتقد بأن "قلاديفا" سوف ينزل إلى الأسواق 326 00:14:56,685 --> 00:14:58,636 .سوف نقوم بإدلاء الشهادة هنا 327 00:14:58,638 --> 00:15:01,556 يا للعجب، هكذا يبدو المكان !"في مسلسل "لاو أند أوردر 328 00:15:02,776 --> 00:15:04,308 هاهي الآلة الكاتبة الصغيرة الذي 329 00:15:04,310 --> 00:15:06,027 .يعمل عليها الممثل الذي لا يتكلم أبداً 330 00:15:06,029 --> 00:15:11,399 ليو)، (ليو)، خذ لي صورة) .مع الآلة الكاتبة الصغيرة 331 00:15:14,036 --> 00:15:16,988 .سيداتي، سيداتي .لدينا ساعة فقط 332 00:15:16,990 --> 00:15:19,523 نحن متأخرين بالفعل .لأنكم حضرتم متأخرين 333 00:15:19,525 --> 00:15:21,709 آسفة، إضطررنا للتوقف .عند مكان صرف النقود 334 00:15:21,711 --> 00:15:26,831 صحيح، ومن ثم عند المتجر .لشراء الحفاظات لصديق 335 00:15:26,833 --> 00:15:29,250 .هاهي، 1000 دولار 336 00:15:29,252 --> 00:15:32,136 .بدون ضجة، ولحسن الحظ بدون مشاكل 337 00:15:32,138 --> 00:15:34,471 ماكس)، هل لديك الـ100$ من نقود كعك الكؤوس؟) - .نعم - 338 00:15:34,537 --> 00:15:39,210 40... 60... 80... 90... 339 00:15:39,212 --> 00:15:43,648 5، 6، 7، 340 00:15:43,650 --> 00:15:47,602 100. 341 00:15:49,354 --> 00:15:51,239 سيد (هتشنسون) هل تعاني من الحموضة؟ 342 00:15:51,241 --> 00:15:56,611 .لا، فقط إتضح لي ماهية عملي 343 00:15:56,613 --> 00:15:59,230 ،)حسناً، (كارولين 344 00:15:59,232 --> 00:16:01,732 .إذا كنت جاهزة، سوف أقوم بإدخالهم 345 00:16:01,734 --> 00:16:04,118 تذكري، فقط إلتزمي بالأسئلة 346 00:16:04,120 --> 00:16:05,703 .بدون إسهاب 347 00:16:05,705 --> 00:16:08,756 .(لقد جهّزتها ليلة البارحة، (ليو 348 00:16:08,758 --> 00:16:10,124 .(حسنا، لنذهب يا (ماكس 349 00:16:10,126 --> 00:16:12,009 .في الحقيقة، أريدها متواجدة 350 00:16:12,011 --> 00:16:14,178 .أنا قلقة، وهي تعطيني شعور أفضل 351 00:16:14,180 --> 00:16:17,915 .نعم، أنا مرافقها العاطفي المرخّص 352 00:16:17,917 --> 00:16:19,851 حسناً، هذا إجراء قانوني 353 00:16:19,853 --> 00:16:22,053 .وهذا طلب غير إعتيادي على الإطلاق 354 00:16:22,055 --> 00:16:24,605 .لكن محتمل .لقد بحثنا عنه في قوقل 355 00:16:24,607 --> 00:16:26,440 نعم، مسموح لها الإبقاء ،على مرافقها العاطفي 356 00:16:26,442 --> 00:16:28,609 .طالما وافق الطرفين 357 00:16:28,611 --> 00:16:32,313 ،)حسنا، أنا تخرجت الأول على دفعتي في (هارفارد 358 00:16:32,315 --> 00:16:37,285 ،لكن طالما بحثت عنها في قوقل .سأحاول أن تحصلون على مرادكم 359 00:16:37,287 --> 00:16:40,321 لا، ليس لدي على بأي تحويلات 360 00:16:40,323 --> 00:16:41,405 .قمت بذكرها 361 00:16:41,407 --> 00:16:43,157 .(شكراً آنسة (تشاننغ 362 00:16:43,159 --> 00:16:45,576 ،الآن، فقط إحتمليني القليل 363 00:16:45,578 --> 00:16:47,795 .لدي سؤالين آخرين فقط 364 00:16:47,797 --> 00:16:52,383 .صوتك مذهل 365 00:16:53,952 --> 00:16:57,555 .(تستطيع التمثيل في مسلسل (لاو أند أوردر 366 00:16:57,557 --> 00:16:59,290 !(ماكس) 367 00:17:01,728 --> 00:17:04,178 .إنسحاب 368 00:17:04,180 --> 00:17:07,315 آنسة (تشاننغ)، هل لديك أي معرفة 369 00:17:07,317 --> 00:17:08,983 بأي محاولة إختلاس من أي نوع 370 00:17:08,985 --> 00:17:10,634 في "مجموعة تشاننغ الإستثمارية"؟ 371 00:17:10,636 --> 00:17:13,354 ..لا، لا أعر 372 00:17:13,356 --> 00:17:17,191 ...بأي إختل 373 00:17:18,194 --> 00:17:19,694 هل تستطيعين إعادة ذلك؟ 374 00:17:26,836 --> 00:17:28,169 !لديك تأثير جانبي 375 00:17:28,171 --> 00:17:29,837 .تورم اللسان "الـ"تي أس 376 00:17:29,839 --> 00:17:32,540 .حضرة المحامي، لحظة من فضلك 377 00:17:32,542 --> 00:17:33,674 ما الذي يجري؟ 378 00:17:33,676 --> 00:17:36,677 .لقد أخذنا أدوية 379 00:17:36,679 --> 00:17:38,596 هل قلت "لقد أخذنا أدوية"؟ 380 00:17:38,598 --> 00:17:41,349 .مبهر جدا يا (ليو)، يبدو أنك تلعب الحزورات 381 00:17:41,351 --> 00:17:43,851 أنظر، لقد قمنا بتجربة دواء للحصول على نقود لهذا 382 00:17:43,853 --> 00:17:45,603 لم التأخير يا حضرة المحامي؟ 383 00:17:45,605 --> 00:17:47,221 .فقط أعطها بعض الماء .لقد خضت هذا الأمر مرة 384 00:17:47,223 --> 00:17:48,389 .إنه يذهب خلال ساعة 385 00:17:48,391 --> 00:17:51,707 !لقد قلتي بأنه لم يحصل لك أي تأثير جانبي 386 00:17:51,728 --> 00:17:54,278 .مابك، لقد توفيت في أحد المرات 387 00:17:54,280 --> 00:17:58,783 .فقط لم أرد أن أخيفك 388 00:17:58,785 --> 00:18:01,018 ،)آنسة (تشاننغ هل لديك علم بأي حسابات 389 00:18:01,020 --> 00:18:03,904 مفتوحة بإسم أي شخص غير والدك؟ 390 00:18:06,492 --> 00:18:07,575 .فقط إشربي الماء 391 00:18:07,577 --> 00:18:10,828 .ثانية 392 00:18:13,383 --> 00:18:16,533 هل لدى أحدكم منديل أو مريلة؟ 393 00:18:16,535 --> 00:18:19,887 مقابل 1100$، يجب أن يكون لدى .أحدكم مريلة في مكان ما 394 00:18:19,889 --> 00:18:22,673 حسناً، ما الذي يحدث هنا؟ 395 00:18:22,675 --> 00:18:25,709 لقد علمت للتو بأن موكلي 396 00:18:25,711 --> 00:18:29,230 .خضع لدواء تجريبي خلال الـ24 ساعة الأخيرة 397 00:18:29,232 --> 00:18:33,517 دواء تجريبي يا (ليو)؟ .هذا عذر جيد 398 00:18:33,519 --> 00:18:35,653 .فقط فتاة غنية أخرى تتعاطى المخدرات 399 00:18:35,655 --> 00:18:38,823 .أدخلها لإعادة التأهل .وسنضطر لتحديد موعد آخر 400 00:18:38,825 --> 00:18:40,825 .يجب أن نقوم بهذا في موعد آخر 401 00:18:40,827 --> 00:18:41,942 !لا، لا ،لا، لا، لا، لا 402 00:18:41,944 --> 00:18:44,011 !لا، لا !إنها مُحقّة 403 00:18:44,013 --> 00:18:46,063 ليس لدينا النقود للقيام بهذا في موعد آخر 404 00:18:46,065 --> 00:18:49,333 أنظر، أستطيع إخبارك الآن .بأنها لا تعرف أي شيء 405 00:18:49,335 --> 00:18:50,618 .بأنها لا تعلم بخصوص المال 406 00:18:50,620 --> 00:18:52,036 .ولا تعلم بخصوص التحويلات 407 00:18:52,038 --> 00:18:54,088 .إنها لا تعلم أي بخصوص أي شيء 408 00:18:54,090 --> 00:18:55,256 ،لقد دفعنا قيمة الـ3 دقائق الباقية 409 00:18:55,258 --> 00:18:57,091 !وسوف نستخدمهم 410 00:18:57,093 --> 00:19:00,628 إنها لا تستطيع التحدث .لكني أعلم ما الذي تود قوله 411 00:19:00,630 --> 00:19:04,882 ،سيدات وسادة الـ... ـغرفة 412 00:19:04,884 --> 00:19:07,918 .إنها تريد منكم معرفة من هو والدها حقّاً 413 00:19:07,920 --> 00:19:09,470 !لقد إعتاد أن يحضّر لها توست ثلجي 414 00:19:09,472 --> 00:19:12,857 ،وعلى حسب قولها، لقد كان مرحاً، وذكياً 415 00:19:12,859 --> 00:19:17,061 .وحبيباً كريماً 416 00:19:20,432 --> 00:19:22,566 .كريماً ومحباً 417 00:19:22,568 --> 00:19:25,036 .آسف، صحيح، صحيح .كريماً ومحباً 418 00:19:25,038 --> 00:19:29,573 الآن، أنا لم أعرف والدها ...ولم ألتقيه قبل ذلك 419 00:19:29,575 --> 00:19:31,292 ،وأتمنى أن تضعي هذا في السجل 420 00:19:31,294 --> 00:19:34,611 ...أيتها الممثلة الغير مسموح لها بالتحدث 421 00:19:34,613 --> 00:19:37,465 .لكني أعرفها، وهي شخصية رائعة 422 00:19:37,467 --> 00:19:39,116 ،وأبوها قام بتربيتها لوحده 423 00:19:39,118 --> 00:19:42,286 .لذا يجب أن يكون شخصاً رائعاً أيضاً 424 00:19:42,288 --> 00:19:44,621 ...حسناً 425 00:19:44,623 --> 00:19:47,458 .هذا لا ينجر شيئاً 426 00:19:47,460 --> 00:19:50,678 يا حضرة المحامي، ما الذي نفعله هنا؟ 427 00:19:50,680 --> 00:19:55,066 ،نأخذ فاصل بسيط إلى أن تستطيع التحدث 428 00:19:55,068 --> 00:19:57,768 ،ونكمل إدلاء الشهادة على حسابي 429 00:19:57,770 --> 00:20:02,473 ...لأن أبوها شخص رائع بحق، و 430 00:20:02,475 --> 00:20:06,744 .(وهذا ما قد يفعلوه في مسلسل (لاو أند أوردر 431 00:20:06,746 --> 00:20:08,662 .حسنا، سوف نأخذ إستراحة لساعة 432 00:20:08,664 --> 00:20:13,918 .حقاً، تبدو مثل زعيم خارق 433 00:20:17,122 --> 00:20:18,506 .ماكس)، أنت الأفضل) 434 00:20:18,508 --> 00:20:21,175 .أعلم لقد قمت بأداء جيد، صحيح؟ 435 00:20:21,177 --> 00:20:23,411 .كان يجدر بي دخول كلية الحقوق 436 00:20:23,413 --> 00:20:26,597 .أو المدرسة الثانوية 437 00:20:32,554 --> 00:20:35,389 تصريح لدخول غرفة القاضي؟ 438 00:20:35,391 --> 00:20:38,109 .التصريح ممنوح .أعذري تواجد أحواض الجبنة الزرقاء 439 00:20:38,111 --> 00:20:39,610 يتم حجزهم كأدلة 440 00:20:39,612 --> 00:20:41,345 .في قضية ضد الأكل هنا 441 00:20:41,347 --> 00:20:44,615 .أردت شكرك على كل ما فعلته 442 00:20:44,617 --> 00:20:46,534 وأعرف بأنك كنت ستشتري لنفسك مكافأة 443 00:20:46,536 --> 00:20:47,535 ...بنقود الدواء 444 00:20:47,537 --> 00:20:49,203 .نعم، مثل المخدرات 445 00:20:49,205 --> 00:20:51,789 .لذا أحضرت لك شيئاً صغيراً 446 00:20:51,791 --> 00:20:54,125 !(كامل أجزاء مسلسل (لاو أند أوردر 447 00:20:54,127 --> 00:20:55,993 !محال 448 00:20:55,995 --> 00:20:59,163 .هذا ليس شيئاً صغيراً .$هذا تقريباً بـ500 449 00:20:59,165 --> 00:21:01,248 .أو بـ30$ في القطار 450 00:21:01,250 --> 00:21:03,534 .والرجل قال بأن معظم باللغة الإنجليزية 451 00:21:03,536 --> 00:21:05,636 !رائع 452 00:21:05,638 --> 00:21:09,490 .رفعت الثلّاجة *على وزن رفعت الجلسة* 453 00:21:09,515 --> 00:21:10,515 :المجموع الحالي 454 00:21:10,516 --> 00:21:11,516 :المجموع الحالي $675 455 00:21:11,540 --> 00:21:13,540 oLd ScHoOl : ترجمة m--assouri@hotmail.com