1 00:00:01,453 --> 00:00:03,618 ماكس)، هل بإمكانك متابعة زبائني) .في حين ذهابي للحمام؟ 2 00:00:03,738 --> 00:00:04,854 .أنا أقوم بذلك الآن 3 00:00:04,856 --> 00:00:06,305 لقد كنت أشاهد عارضة الأزياء 4 00:00:06,307 --> 00:00:08,991 .تتظاهر بالأكل منذ 30 دقيقة 5 00:00:08,993 --> 00:00:10,193 .إنها لطيفة 6 00:00:10,195 --> 00:00:13,096 إنها تدفع بقشيشاً على .كل ما تتمنى أكله 7 00:00:15,282 --> 00:00:16,366 .خمنوا ماذا جميعا 8 00:00:16,368 --> 00:00:17,834 .لدي سر 9 00:00:17,836 --> 00:00:19,335 !أنت إمرأة محاصرة في جسم رجل؟ 10 00:00:19,337 --> 00:00:20,586 .لا 11 00:00:20,588 --> 00:00:22,372 !أنت رجل محاصر في جسم إمرأة؟ 12 00:00:22,374 --> 00:00:23,923 أنت طفل صغير 13 00:00:23,925 --> 00:00:25,375 !محاصر داخل فتاة صغيرة؟ 14 00:00:25,377 --> 00:00:27,760 .أنا رجل قلباً وقالباً 15 00:00:27,762 --> 00:00:31,130 .نحن لا نتحدث عن حياتك الليلية 16 00:00:31,132 --> 00:00:33,716 لقد إكتشفت شيئاً عند مراجعتي 17 00:00:33,718 --> 00:00:35,334 .لطلبات التوظيف 18 00:00:35,336 --> 00:00:38,638 .(حسنا، ربما لم أعمل أبداً في (والدورف استوريا *والدورف استوريا: أحد فنادق الهيلتون في مدينة نيويورك* 19 00:00:38,640 --> 00:00:42,508 .(لكني عملت عند شخص يدعى (والدورف) في (استوريا *استوريا: أحد أحياء نيويورك* 20 00:00:42,510 --> 00:00:45,528 .ليس أنت .(غداً هو عيد ميلاد (كارولين 21 00:00:45,530 --> 00:00:47,563 لماذا لا أعرف ذلك؟ 22 00:00:47,565 --> 00:00:49,732 .إنها تخبرني كل شيء عن حياتها 23 00:00:49,734 --> 00:00:51,150 أعرف الكثير عن دورتها الشهرية 24 00:00:51,152 --> 00:00:54,070 .لدرجة أحس بأنه يجب علي إخصابها 25 00:00:54,072 --> 00:00:56,823 .أستطيع فعل ذلك من أجلك 26 00:00:56,825 --> 00:00:58,074 .هذا غريب 27 00:00:58,076 --> 00:01:00,193 لماذا لا ترغب بالإحتفال بعيد ميلادها؟ 28 00:01:00,195 --> 00:01:01,527 .إنها تحتفل لكل شيء 29 00:01:01,529 --> 00:01:03,413 ،إنتباه للجميع 30 00:01:03,415 --> 00:01:05,331 .لقد قمت بإعادة تعبئة المناشف الورقية 31 00:01:05,333 --> 00:01:10,269 من هو اللاعب الجماعي؟ !ماذا!، ماذا 32 00:01:12,824 --> 00:01:16,044 فتاتان مفلستان عنوان الحلقة : علاقة لليلة واحدة 33 00:01:16,069 --> 00:01:26,069 ♥ oLd ScHoOl : ترجمة ♥ ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ******** 34 00:01:28,076 --> 00:01:29,443 .(ماكس) 35 00:01:29,445 --> 00:01:31,078 .تعرفين ماذا يجب علينا أن نفعل 36 00:01:31,080 --> 00:01:33,514 .كنت أعلم بأن هذا اليوم آت لا محالة 37 00:01:33,516 --> 00:01:38,502 حسنا، ما أقل شيء يمكنني فعله .للحفاظ على وظيفتي؟ 38 00:01:38,504 --> 00:01:41,121 .فقط أخبرني عندما تنتهي 39 00:01:41,123 --> 00:01:42,873 .وعندما تبدأ 40 00:01:42,875 --> 00:01:45,909 .(إنه وقت التحدث بخصوص عيد ميلاد (كارولين 41 00:01:45,911 --> 00:01:47,461 .يجب أن تقيمي لها حفلة 42 00:01:47,463 --> 00:01:52,262 .في الواقع، أُفضِّل أن تقيم علاقة صغيرة معي 43 00:01:52,268 --> 00:01:54,885 .أنا لا أحب أعياد الميلاد .حتى أني لا أعرف متى يوم ميلادي 44 00:01:54,887 --> 00:01:59,139 أمي قامت بتضييق الإحتمالات .لمدة أسبوعين في يونيو 45 00:02:00,725 --> 00:02:03,027 .لكنك صديقة (كارولين) المقربة 46 00:02:03,029 --> 00:02:05,979 ومن واجب الصديقة المقربة .تنظيم حفلة لصديقتها 47 00:02:05,981 --> 00:02:08,364 هان)، أنا لا أملك ما يكفي من المال) .لإقامة حفلة 48 00:02:08,367 --> 00:02:11,601 .أنا لا أملك ما يكفي من المال لرمي كرة القاعدة *throw= إقامة =رمي* 49 00:02:11,603 --> 00:02:13,487 .أنت تملك المال. أنت يجب أن تصبح صديقها المقرب 50 00:02:13,489 --> 00:02:16,790 .(أنا لدي بالفعل صديقة مقربة ... (جماركوس 51 00:02:16,792 --> 00:02:18,409 ،وفي عيد ميلادي الأخير 52 00:02:18,411 --> 00:02:20,828 .أقام لي حفل مفاجئ رائع 53 00:02:20,830 --> 00:02:23,747 إختصار لعبارة BFF يبدو أنك تعتقد بأن "بالكاد أصدقاء" *BFF:أفضل صديق للأبد* 54 00:02:23,749 --> 00:02:26,882 لأنه من المستحيل أن تكون على علاقة .(مع شخص يدعى (جماركوس 55 00:02:26,919 --> 00:02:28,001 حقا؟ 56 00:02:28,003 --> 00:02:32,289 إذا لماذا قمنا بتبادل أرقام بطائقنا الإئتمانية السرية ؟ 57 00:02:35,127 --> 00:02:37,895 .سأقوم بقص هذا، وسوف يكون جاهز للإنطلاق 58 00:02:37,897 --> 00:02:41,131 ماكس)، (إدوين) جاهز لكي) .يرينا تصميم موقعنا الجديد 59 00:02:41,133 --> 00:02:42,683 .تعالي وشاهديه 60 00:02:42,685 --> 00:02:45,018 "يا رجل، أنتِ ومهندس المواقع تتكلمون عن "الشـغل 61 00:02:45,020 --> 00:02:46,636 .كل يوم لمدة أسبوع 62 00:02:46,638 --> 00:02:47,855 هل من شيء يحدث هناك؟ 63 00:02:47,857 --> 00:02:50,657 أليس من المفترض بأن يصبح الموقع جاهز الآن؟ 64 00:02:50,659 --> 00:02:52,693 .إنه عمل تماماً 65 00:02:52,695 --> 00:02:54,862 .لا بأس، لكنه يكلفنا 200 دولار 66 00:02:54,864 --> 00:02:57,331 .ربما يجب عليك أن تستفيدي أيضاً منه 67 00:02:57,333 --> 00:03:01,985 كأن تدعيه يتصفح موقع الياهو الخاص بك؟ *^_^قصدها بذيء للغاية* 68 00:03:01,987 --> 00:03:04,254 !يبدو أنه قد يملك قرص صلب كبير 69 00:03:04,256 --> 00:03:07,141 "مع الكثير من "الذاكرة المؤقتة 70 00:03:07,143 --> 00:03:10,127 صحيح، إنه جذاب، لكني لا أريد .علاقة في الوقت الحالي 71 00:03:10,129 --> 00:03:11,762 .ولا أريد أيضاً علاقة ليلة واحدة *(وتأتي بمعنى (ليلة كاملة وقوفاً* 72 00:03:11,764 --> 00:03:14,164 .حسنا، إذا لا تقفي. إستلقي 73 00:03:14,166 --> 00:03:15,466 .إنه ليس من شيمي 74 00:03:15,468 --> 00:03:17,667 في الصباح المقبل، أقوم .بمشية العار 75 00:03:17,669 --> 00:03:20,554 دائماً ما أشاهد تلك الفتيات .بشعورهم الملخبطة من الجنس 76 00:03:20,556 --> 00:03:22,506 ،يحملن أحذيتهن .يحكمن القبض على معاطفهم 77 00:03:22,508 --> 00:03:23,840 .لإخفاء زي ليلة البارحة 78 00:03:23,842 --> 00:03:28,776 ذهاباً لـ(كينكو) لإستخدام خرائط قوقل !لكي تستطيعي معرفة مكان تواجدك *كينكو: مكتب طباعة وشحن* 79 00:03:28,864 --> 00:03:34,234 .أنت بالفعل جعلتي (كينكو) كلمة بذيئة 80 00:03:34,236 --> 00:03:36,370 .(آسف، (صوفي 81 00:03:36,372 --> 00:03:37,321 .نحن نغلق 82 00:03:37,323 --> 00:03:38,789 .كلا، سأكون سريعة 83 00:03:38,791 --> 00:03:40,707 .أريد فقط "كوب كيك" لأذهب 84 00:03:40,827 --> 00:03:44,545 .أنا في طريقي لعمل حمية لمدة 24 ساعة 85 00:03:44,547 --> 00:03:49,800 .نعم، وسأضعه في حامل الـ"كوب كيك" على جهاز المشي 86 00:03:52,221 --> 00:03:55,472 .ماكس)، سيارتي مركونة بالخارج) 87 00:03:55,474 --> 00:03:57,808 وأتسائل إذا ما كنتي تريدين مني أن أنتظر 88 00:03:57,810 --> 00:04:00,477 .من أجلك أنت و(كارولين) لأوصلكم لمسكننا 89 00:04:00,479 --> 00:04:01,812 .لا، نحن بخير 90 00:04:01,814 --> 00:04:03,096 .بقي علينا التنظيف وأخذ القمامة للخارج 91 00:04:08,253 --> 00:04:13,723 .يبدو بأن القمامة خرجت بنفسها 92 00:04:13,725 --> 00:04:16,860 .وتستمر اللعبة 93 00:04:16,862 --> 00:04:18,162 .هذا هو رقمي 94 00:04:18,164 --> 00:04:19,696 أدعوك للإتصال بي 95 00:04:19,698 --> 00:04:21,832 .عندما تدركين بأني صيدة 96 00:04:21,834 --> 00:04:24,718 .أو في أي وقت كنتي سكرانة ومستعدة 97 00:04:24,720 --> 00:04:28,038 .ماكس)، سوف أحتاج لحقيبة الكلب أيضا) 98 00:04:28,040 --> 00:04:29,790 ."ليس للـ"كوب كيك 99 00:04:29,792 --> 00:04:33,043 .لأستفرغ فيه 100 00:04:36,714 --> 00:04:37,914 لذا سوف أنهي هذا 101 00:04:37,916 --> 00:04:39,583 .ثم سوف أمر على المطعم غداً 102 00:04:39,585 --> 00:04:42,269 .لكي توافقي على التصميم قبل أن نفتتح الموقع 103 00:04:42,271 --> 00:04:43,937 .هذا مثير جداً 104 00:04:43,939 --> 00:04:46,089 .إنتظر، (إدوين)، تباً 105 00:04:46,091 --> 00:04:47,975 .نسيت أن أريك قائمة الأسعار الجديدة 106 00:04:47,977 --> 00:04:49,643 .لا بأس، أستطيع صياغتها الآن 107 00:04:49,645 --> 00:04:50,927 .ومن ثم رفعها عندما أعود للمنزل 108 00:04:50,929 --> 00:04:53,230 .نعم، يا مهندس المواقع .أنت تعمل بسرعة مذهلة 109 00:04:53,232 --> 00:04:55,732 .ولكن أراهن أنك يمكن أن تعمل ببطء أيضا 110 00:04:55,734 --> 00:04:57,985 .ومن ثم بسرعة مرة أخرى 111 00:04:57,987 --> 00:04:59,620 *_* أستطيع القيام به خلال دقيقة 112 00:04:59,622 --> 00:05:01,455 .ليس ما تريد أن تسمعه 113 00:05:01,457 --> 00:05:03,040 .(ماكس) 114 00:05:03,042 --> 00:05:04,958 .لا بأس، نستطيع الإنتظار 115 00:05:04,960 --> 00:05:06,460 .أتدرين ماذا؟ يمكنك البقاء هنا 116 00:05:06,462 --> 00:05:08,962 ... يجب أن أذهب للمتجر وأحضر لك أشياء 117 00:05:08,964 --> 00:05:10,414 أشياء ماذا؟ 118 00:05:10,416 --> 00:05:15,135 .تجارتك للـ"كوب كيك" الذي تجبرينني على عمله معك 119 00:05:15,137 --> 00:05:16,286 تروحي بالسلامة 120 00:05:16,288 --> 00:05:18,305 مهلا، أين تسكن يا (إدوين)؟ 121 00:05:18,307 --> 00:05:19,423 .(هيلز كيتشن) *أحد أحياء (منهاتن) في نيويورك* 122 00:05:19,425 --> 00:05:20,591 .رائع 123 00:05:20,593 --> 00:05:21,925 You're going to want to take the "c" down, 124 00:05:21,927 --> 00:05:23,594 transfer to the "l," and if you get lost, 125 00:05:23,596 --> 00:05:25,762 هناك فرع لـ(كينكو) في تقاطع شارع 6 مع 14 126 00:05:25,764 --> 00:05:29,216 .هذا محرج ...ماكس) كانت تحاول بأن) 127 00:05:29,218 --> 00:05:31,301 نعم، أنا أعمل على برامج شبكات معقدة 128 00:05:31,303 --> 00:05:33,687 .أعتقد بأني أعرف ماذا تقصد 129 00:05:33,689 --> 00:05:35,155 .تريد منا أن نتواعد 130 00:05:35,157 --> 00:05:37,474 .نعم، أنا آسفة 131 00:05:37,476 --> 00:05:38,642 لماذا أنتٍ متأسفة؟ 132 00:05:38,644 --> 00:05:42,312 .هذا كل ما كنت أفكر به 133 00:05:53,174 --> 00:05:56,343 .لذيذ، لذيذ 134 00:05:56,345 --> 00:05:59,162 !يا إلهي 135 00:05:59,164 --> 00:06:01,715 .إنهم مثيرين للغاية 136 00:06:12,843 --> 00:06:15,529 .لا ترمقيني بهذه النظرة 137 00:06:27,292 --> 00:06:28,375 .(أولج) 138 00:06:28,377 --> 00:06:29,660 .(كارولين) 139 00:06:29,662 --> 00:06:31,211 ما الذي تفعله هنا؟ 140 00:06:31,213 --> 00:06:32,913 ما الذي تفعلينه هنا؟ 141 00:06:32,915 --> 00:06:35,749 أنا أسكن هنا، وقد عدت 142 00:06:35,751 --> 00:06:37,367 .من الذهاب للحصول على قهوة 143 00:06:37,369 --> 00:06:40,053 ،لقد كانت شهية .شربتها حتى آخر قطرة 144 00:06:40,055 --> 00:06:42,472 .بالخارج. لذلك لا يوجد معي كأس 145 00:06:42,474 --> 00:06:45,542 لكنك ترتدين نفس الزي الذي كنت .ترتدينه ليلة أمس 146 00:06:45,544 --> 00:06:48,428 أنت ترتدي نفس الزي الذي كنت .ترتديه ليلة أمس 147 00:06:48,430 --> 00:06:50,814 .ولديك تسريحة ملخبطة من الجنس 148 00:06:50,816 --> 00:06:53,483 .أنت لديك تسريحة ملخبطة من الجنس 149 00:06:53,485 --> 00:06:55,736 مهندس المواقع؟ 150 00:06:55,738 --> 00:06:57,754 صوفي)؟) 151 00:06:57,756 --> 00:07:00,857 .لقد إتصلت بي، وتداعبنا بالأيدي 152 00:07:00,859 --> 00:07:02,726 .لكني أعتقدت بأن (صوفي) تكرهك 153 00:07:02,728 --> 00:07:06,563 .حسنا، هي لم تكره يدي 154 00:07:06,565 --> 00:07:08,248 .لكن لا يمكنك إخبار أحد 155 00:07:08,250 --> 00:07:09,783 .هذا كان شرطها الوحيد 156 00:07:09,785 --> 00:07:11,868 .هذا ونسخة حديثة من فحص الدم 157 00:07:11,870 --> 00:07:13,954 .موقعة من طبيب أخصائي 158 00:07:13,956 --> 00:07:15,071 .موافقة 159 00:07:15,073 --> 00:07:16,757 .وأنت لا يمكنك إخبار أحد عني، أيضاً 160 00:07:16,759 --> 00:07:17,674 .(خصوصاً (ماكس 161 00:07:17,676 --> 00:07:19,126 .لأنها لن تتركني في حال سبيلي 162 00:07:19,128 --> 00:07:20,093 .موافق 163 00:07:20,095 --> 00:07:21,094 قسم الخنصر؟ 164 00:07:21,096 --> 00:07:22,245 .في الواقع، إنسى الأمر 165 00:07:22,247 --> 00:07:23,380 .لا أعرف أين كانت أصابعك 166 00:07:23,382 --> 00:07:27,050 .لقد أخبرتك للتو أين كانوا 167 00:07:33,994 --> 00:07:35,261 .(ماكس) 168 00:07:35,381 --> 00:07:38,083 .أنا متحمسة جداً لهذه الحفلة 169 00:07:38,085 --> 00:07:42,420 إرتديت ملابس فضفاضة لكي .أستطيع الرقص طوال الليل 170 00:07:42,422 --> 00:07:44,890 .رباه، لا أستطيع تحمل ضغط هذه الحفلة 171 00:07:44,892 --> 00:07:48,424 أنا فقط سوف أذهب للخلف .وأضع فتّاحة علب حول معصمي 172 00:07:48,512 --> 00:07:51,012 .ماكس)، أنا متأكد بأنك قمت بعمل عظيم) 173 00:07:51,014 --> 00:07:53,515 .كما تعلمين، طالما أحضرت موزع موسيقى 174 00:07:53,517 --> 00:07:56,485 .بعض الشمبانيا، و وسيط روحي 175 00:07:56,487 --> 00:07:59,304 .لا، لا، ولا 176 00:07:59,306 --> 00:08:01,239 ،لدي بعض البالونات، طبق حمص 177 00:08:01,241 --> 00:08:02,574 .(وإحتمال (إيرل 178 00:08:02,576 --> 00:08:04,726 .إنه لم يأكّد حضوره 179 00:08:05,812 --> 00:08:07,245 .لا تحتاجين لوسيط روحي ليخبرك 180 00:08:07,247 --> 00:08:10,749 .بأن الحفل سيكون سيئاً للغاية 181 00:08:10,751 --> 00:08:13,034 .لكن شكراً لله لأن (كارولين) حصلت على صديق حميم جديد 182 00:08:13,036 --> 00:08:14,986 .لذلك قد لا تهتم كثيراً 183 00:08:14,988 --> 00:08:16,538 ما الذي تتحدثين عنه؟ 184 00:08:16,540 --> 00:08:19,875 نعم، رأيتهم يتبادلون القبل أمام .المطعم ليلة أمس 185 00:08:19,877 --> 00:08:23,879 صحيح، لقد جلست أشاهدهم .هناك لمدة ساعة 186 00:08:25,098 --> 00:08:28,600 .كانوا حقاً مندمجين، وملتهبين جنسيا 187 00:08:28,602 --> 00:08:32,888 .كما تعلمين، مثل شبكة الـ(شوتايم) في الأيام الخوالي 188 00:08:32,890 --> 00:08:34,005 .عظيم 189 00:08:34,007 --> 00:08:35,807 الآن يجب علي أن أدعوه للحفل أيضاً؟ 190 00:08:35,809 --> 00:08:38,026 .لقد أحضرت 6 علب (كابري صنز) فقط *نوع من أنواع العصير* 191 00:08:38,028 --> 00:08:40,395 .لذا سيتحتم على الجميع المشاركة 192 00:08:40,397 --> 00:08:42,447 .مبروك، أصبح رسمياً 193 00:08:42,449 --> 00:08:43,899 .تم تفعيل الموقع الآن 194 00:08:43,901 --> 00:08:45,784 .مبروك، أصبح رسمياً 195 00:08:45,786 --> 00:08:48,820 .أنت عاهرة 196 00:08:48,822 --> 00:08:52,374 .سمعت بأنه تم الختم على بطاقة الـ"كينكو" الخاصة بك 197 00:08:52,376 --> 00:08:53,658 ماذا؟ 198 00:08:53,660 --> 00:08:54,793 .لا تنكري الأمر 199 00:08:54,795 --> 00:08:57,546 .أنا أعلم بأنك خرجت مع مهندس المواقع 200 00:08:57,548 --> 00:08:58,830 .إستلم 201 00:08:58,832 --> 00:09:01,032 أولج)، هل أخبرت (ماكس)؟) 202 00:09:01,034 --> 00:09:03,051 ما الذي يحدث؟ 203 00:09:03,053 --> 00:09:04,085 .إتفاقنا إنتهى 204 00:09:04,087 --> 00:09:06,588 .أولج) ضاجع (صوفي) ليلة أمس) 205 00:09:06,590 --> 00:09:07,889 !!لا 206 00:09:07,891 --> 00:09:11,476 .لم يكن مضاجعة، فقط أمور يدوية 207 00:09:11,478 --> 00:09:13,261 .نعم، ولا شيء فوق الخصر 208 00:09:13,263 --> 00:09:16,648 .أنا سيدة 209 00:09:16,650 --> 00:09:21,269 حصلت على كل الإثارة الجنسية من ."مشاهدة (كارولين) و"هان الكبير *(تقصد (إيدوين* 210 00:09:21,271 --> 00:09:24,773 ...حسناً 211 00:09:24,775 --> 00:09:27,642 كما تعلمين، أعتقد بأن هذا .(الأمر بيني وبين (كارولين 212 00:09:27,644 --> 00:09:30,579 (أتقصد بينك وبين (كارولين أم بينك وبين المتعريات؟ 213 00:09:30,581 --> 00:09:31,997 !متعريات؟ 214 00:09:31,999 --> 00:09:34,332 .لقد رأيت هذا الرجل في نادي تعري 215 00:09:34,334 --> 00:09:36,918 !هان)، هل كنت في نادي تعري؟) 216 00:09:36,920 --> 00:09:40,088 .إيرل) أخذني) 217 00:09:45,744 --> 00:09:46,628 .(تباً لك يا (هان 218 00:09:46,630 --> 00:09:47,796 .تخليت عني 219 00:09:47,798 --> 00:09:51,766 .بعد ما أقرضتك 100 دولار صرافة 220 00:09:51,768 --> 00:09:55,387 ذهبتم إلى متعريات من دوني؟ 221 00:09:55,389 --> 00:09:58,306 لماذا قد تأخذ (هان) لنادي تعري؟ 222 00:09:58,308 --> 00:10:01,759 صحيح، هل حضنه يتسع للرقص فيه؟ 223 00:10:01,761 --> 00:10:03,979 .إيرل)، لقد خاب ظني فيك) 224 00:10:03,981 --> 00:10:06,481 .إنتهى الأمر، أنا لن أحضر إلى حفلتك 225 00:10:06,483 --> 00:10:07,532 أي حفلة؟ 226 00:10:07,534 --> 00:10:08,783 .(تباً لك يا (إيرل 227 00:10:08,785 --> 00:10:11,369 .من المفترض بأن تكون حفلة مفاجأة لعيد ميلادها 228 00:10:11,371 --> 00:10:13,438 !من قال لك بأنه يوم ميلادي؟ 229 00:10:13,440 --> 00:10:14,623 .(هان) 230 00:10:14,625 --> 00:10:16,157 .(تباً لك يا (هان 231 00:10:16,159 --> 00:10:17,876 أنا لم أرغب بحفلة 232 00:10:17,878 --> 00:10:19,711 .ولم أرد الإحتفال بعيد ميلادي لهذه السنة 233 00:10:19,713 --> 00:10:21,046 .حسنا، من المؤسف 234 00:10:21,048 --> 00:10:23,999 .لأن صديقتك المقربة جهزت لك حفلة كبيرة 235 00:10:24,001 --> 00:10:26,501 .ماكس)، الآن أشعر بالذنب) 236 00:10:26,503 --> 00:10:30,338 تشعرين بالذنب الآن؟ !إنتظري حتى ترين الحفلة 237 00:10:33,259 --> 00:10:37,095 .(عيد ميلاد (كارولين 238 00:10:37,097 --> 00:10:40,398 .شكراً، لكن لا حاجة لذكر ذلك بعد كل شيء 239 00:10:40,400 --> 00:10:43,435 ...(ماكس) 240 00:10:43,437 --> 00:10:45,720 ،أعلم بأن لديك ميزانية محدودة 241 00:10:45,722 --> 00:10:47,906 !لكن الموسيقى مجانية 242 00:10:47,908 --> 00:10:52,360 .حسنا إذاً، أنا غبية 243 00:10:52,362 --> 00:10:55,914 !خطبة 244 00:10:55,916 --> 00:10:58,950 !خطبة 245 00:10:58,952 --> 00:11:02,653 .لا أستطيع تحمل هذه الحفلة أكثر من ذلك 246 00:11:04,323 --> 00:11:05,823 .حسنا، أحب أن أقول شيئاً 247 00:11:05,825 --> 00:11:06,875 .إنتظر، إنتظر 248 00:11:06,877 --> 00:11:09,327 ألا يمكنك الإنتظار حتى نقطع الكيك؟ 249 00:11:09,329 --> 00:11:10,661 !كيك؟ 250 00:11:10,663 --> 00:11:12,931 !ما زال الناس يقومون بذلك؟ 251 00:11:12,933 --> 00:11:17,435 .نعم، مصدر رزقنا يعتمد على ذلك 252 00:11:17,437 --> 00:11:20,021 هناك فقط حفل واحد .سيء مثل هذه الحفلة 253 00:11:20,023 --> 00:11:25,193 .(إنه حزب (دونر *حزب أمريكي في القرن الثامن عشر نهايتهم كانت سيئة* 254 00:11:26,696 --> 00:11:31,800 .حتى لديهم طعام أفضل *نجوا بعضهم على أكل لحوم البشر* 255 00:11:31,802 --> 00:11:35,320 أحب أن أقول، عيد ميلاد سعيد .للآنسة الجميلة جدا 256 00:11:35,322 --> 00:11:37,238 .الذي كان من دواعي سروري التعرف عليها 257 00:11:37,240 --> 00:11:39,924 .وأعتقد بأني سوف أرى الكثير منها 258 00:11:41,294 --> 00:11:43,361 .سأذهب لأحضر لنا المزيد من الشراب 259 00:11:43,363 --> 00:11:44,695 .حسنا 260 00:11:44,697 --> 00:11:47,382 .تخلصي منه 261 00:11:47,384 --> 00:11:48,833 !ماذا؟ 262 00:11:48,835 --> 00:11:50,001 .لقد كان علاقة لليلة واحدة 263 00:11:50,003 --> 00:11:52,053 .إعتقدت بأنك لست بذلك النوع من الفتيات 264 00:11:52,055 --> 00:11:55,304 ،إكتشفت بأني قاربت على العام منذ أن مارست الجنس 265 00:11:55,308 --> 00:11:57,592 .وقررت بأنه من الأفضل أن لا أكون من هذه النوعيات 266 00:11:57,594 --> 00:11:58,843 .لكن لا أريد أن أكون على علاقة 267 00:11:58,845 --> 00:12:00,729 "فهمت عليكٍ، "ضاجعيه ثم أتركيه عبارة يقصد بها (ممارسة الجنس مع شخص* *(ومن ثم عدم رؤيته مرة أخرى 268 00:12:00,731 --> 00:12:02,313 ♪ ضاجعيه ثم تجالسيه♪ 269 00:12:02,315 --> 00:12:04,816 .ماكس)، أرجوكٍ) 270 00:12:04,818 --> 00:12:05,767 .حسناً 271 00:12:05,769 --> 00:12:06,818 كيف سوف أتخلص منه؟ 272 00:12:06,820 --> 00:12:07,936 ليس من الصعب 273 00:12:07,938 --> 00:12:10,221 .إقناع أحدهم على ترك هذه الحفلة 274 00:12:10,223 --> 00:12:13,992 أحب أن أطلب من الجميع أن يرفع كأسه 275 00:12:13,994 --> 00:12:14,943 .لكن لا أستطيع *المقصود بالكوكتيل أن يكون من الكحول* 276 00:12:14,945 --> 00:12:19,280 .لذا إرفع الـ(كابري) تجاه الشمس *(إسم العصير (شموس كابري* 277 00:12:21,066 --> 00:12:25,276 نخب سيدة فريدة من نوعها !الذي أعتقد بأني سوف أرى الكثير منها 278 00:12:32,344 --> 00:12:36,097 .تخلصي منه، لقد كان علاقة لليلة واحدة 279 00:12:37,600 --> 00:12:40,518 إذا هل كانت هذه أسوء حفلة ذهبت إليها على الإطلاق؟ 280 00:12:40,520 --> 00:12:43,921 لقد كانت أسوء حفلة قد يذهب .إليها أي شخص على الإطلاق 281 00:12:43,923 --> 00:12:47,758 إذا مع مهندس المواقع، كيف كان الجنس؟ 282 00:12:47,760 --> 00:12:49,527 .جميل جداً 283 00:12:49,529 --> 00:12:50,695 لكنه قام بذلك الشيء 284 00:12:50,697 --> 00:12:52,564 .حيث تظاهر بأنه سوف يقوم بخنقي 285 00:12:52,566 --> 00:12:54,449 متى بدأ الرجال بعمل هذه الحركة؟ 286 00:12:54,451 --> 00:12:55,400 ،لا أعلم 287 00:12:55,402 --> 00:12:56,701 .لكن لو كنت أعرف بأن هذا تخصصه 288 00:12:56,703 --> 00:12:58,603 لكنت قد طلبت منه .خنقي في الحفلة 289 00:12:58,605 --> 00:13:00,038 كيف تخلصتي منه؟ 290 00:13:00,040 --> 00:13:02,073 ماذا قلت له؟ هل تخلصتي منه بلطف؟ 291 00:13:02,075 --> 00:13:04,159 ."كلا، قلت له "دق راسك بعامود 292 00:13:04,161 --> 00:13:06,244 .إنها علاقة ليلة واحدة، الرجال يتفهمون ذلك 293 00:13:06,246 --> 00:13:08,913 هكذا إذاً؟ ألم ينزعج؟ 294 00:13:08,915 --> 00:13:10,999 .الرجال لا يعبأون 295 00:13:11,001 --> 00:13:13,718 .علاقة ليلة واحدة ، يأتون ثم يذهبون 296 00:13:13,720 --> 00:13:14,785 .حرفيا *وهو "ماء الرجل (Come) تقصد المعنى الثاني لكلمة* 297 00:13:14,787 --> 00:13:17,055 لكن ماذا لو أراد رؤيتي مرة أخرى؟ 298 00:13:17,057 --> 00:13:18,089 .إسترخي 299 00:13:18,091 --> 00:13:19,557 .إنه لن يلاحقك مرة أخرى 300 00:13:19,559 --> 00:13:21,509 ...إلا إذا بدأت بالشعور بحكة 301 00:13:21,511 --> 00:13:23,394 .أو ركلة *تقصد إذا أصبحت حامل* 302 00:13:23,396 --> 00:13:24,896 حسناً، شكراً لك لتخلصك منه 303 00:13:24,898 --> 00:13:26,097 ...وشكراً على 304 00:13:26,099 --> 00:13:29,017 ."سوف أمضي قدماً وأدعوه بـ"حفلـة 305 00:13:29,019 --> 00:13:30,819 علمت بأنك لا تريدين مني 306 00:13:30,821 --> 00:13:32,487 ."إستخدام أي نقود كسبناها من الـ"كوب كيك 307 00:13:32,489 --> 00:13:33,655 .وكنت مفلسة 308 00:13:33,657 --> 00:13:35,657 .إذا أعتقد بأني صديقتك المقربة 309 00:13:35,659 --> 00:13:38,159 صديقتك المفلسة للأبد (broke friend forever) 310 00:13:38,161 --> 00:13:40,445 .ماكس)، حقاً لا يهم ما كنت ستفعلينه) 311 00:13:40,447 --> 00:13:42,197 الشيء الوحيد الذي كنت أريده .في عيد ميلادي 312 00:13:42,199 --> 00:13:43,581 .هو رؤية والدي 313 00:13:43,583 --> 00:13:46,651 .وهو في السجن، لذلك هذا لن يحدث 314 00:13:46,653 --> 00:13:49,921 .أنا قد لا أكون صديقة مقربة صالحة 315 00:13:49,923 --> 00:13:51,206 .أنا قد لا أعرف إقامة حفلات عظيمة 316 00:13:51,208 --> 00:13:55,176 لكني أعلم أين قد تجد توصيلة .مجانية إلى السجن 317 00:13:55,178 --> 00:13:58,162 .إنتباه للجميع .لدينا فتاة عيد ميلادها اليوم على متن الباص 318 00:13:58,164 --> 00:14:01,266 !أجلسي مؤخرتك 319 00:14:01,268 --> 00:14:04,686 .أترين؟ الآن أصبح لدينا حفلة 320 00:14:12,761 --> 00:14:14,695 .شيء جميل الخروج من المدينة 321 00:14:14,697 --> 00:14:16,981 .(يذكرني نوعاً ما بالسفر إلى (الهامبتون 322 00:14:16,983 --> 00:14:18,132 .أنت 323 00:14:18,134 --> 00:14:21,118 هل هذه أول مرة لك على متن "باص المضاجعة"؟ 324 00:14:21,120 --> 00:14:25,907 ندعوه بـ"باص المضاجعة"، لأن جميع .الركاب هنا سيتم مضاجعته 325 00:14:25,909 --> 00:14:27,942 .إضافة لأننا نركب باص 326 00:14:27,944 --> 00:14:29,327 .يبدو منطقياً 327 00:14:29,329 --> 00:14:30,261 .(أنا (شوندا 328 00:14:30,263 --> 00:14:32,446 .(أنا (ماكس). وهذه (كارولين 329 00:14:32,448 --> 00:14:35,616 إذا أنتم جميعاً ذاهبين في "زيارة زوجية"؟ 330 00:14:35,618 --> 00:14:39,401 (مصطلح جميل جدا لـ(المضاجعة .على سرير بثلاثة أرجل 331 00:14:39,455 --> 00:14:41,839 شاوشنكيد"، أعجبتني" * The Shawshank Redemption مصطلح مأخوذ عن فلم :shawshanked* *ويستخدم كفعل، وهنا يعني المضاجعة* 332 00:14:41,841 --> 00:14:42,807 يعجبني شعرك؟ 333 00:14:42,809 --> 00:14:45,459 هل كنتي في مدينة (كنكون)؟ *مدينة تقع جنوب المكسيك* 334 00:14:45,461 --> 00:14:47,461 .لا، لا 335 00:14:47,463 --> 00:14:49,347 .حلقت شعري، وقمت بعمل هذا من أجل رجلي 336 00:14:49,349 --> 00:14:51,948 إنه يقول بأن ذلك يجعلني أشابه .(حاصل جمع (أليشا كايز) مع (إيد نورتن 337 00:14:51,985 --> 00:14:53,901 (American History X) في فلم 338 00:14:53,903 --> 00:14:55,603 .شيء جميل 339 00:14:55,605 --> 00:14:57,405 أنت، ما سبب سجن خليلك؟ 340 00:14:57,407 --> 00:15:00,775 خليلي مسجون بسبب حيازته .على مؤخرة رائعة جدا جدا 341 00:15:00,777 --> 00:15:03,444 .إنه يقول هذه النكتة كل مرة 342 00:15:03,446 --> 00:15:06,197 .إنه ليس خليلي، في الحقيقة. إنه أبي 343 00:15:06,199 --> 00:15:07,448 .إذا أنت غريبة الأطوار 344 00:15:07,450 --> 00:15:09,467 .لا تخافٍ، لن أحكم عليكٍ 345 00:15:09,469 --> 00:15:12,920 هل ترين بطاقة مكتوب عليها "صديقتك"؟ 346 00:15:12,922 --> 00:15:15,039 (أنظري، لقد مررنا بجانب (كارفيل 347 00:15:15,441 --> 00:15:17,241 ما هو (كارفيل)؟ 348 00:15:17,243 --> 00:15:19,226 .محل (كارفيل) للآيس كريم 349 00:15:19,228 --> 00:15:20,911 .(كما تعلمين، (كيك الآيس كريم)، (كوكيز القط *منتجات شركة "كارفيل" للآيس كريم* 350 00:15:20,913 --> 00:15:22,830 ما خطبك، كيف لك أن لا تعرفين (كارفيل)؟ 351 00:15:22,832 --> 00:15:24,081 .لديهم فروع في كل مكان 352 00:15:24,083 --> 00:15:25,065 إنتظري، أليست تلك سيارات القمامة البيضاء؟ 353 00:15:26,502 --> 00:15:27,835 !كيف تجرأين 354 00:15:27,837 --> 00:15:30,421 إنها ليست قمامة بيضاء 355 00:15:30,423 --> 00:15:31,872 ،ولو كنت مكانك، ما كنت لأتكبّر 356 00:15:31,874 --> 00:15:33,590 .أنت على باص المضاجعة المجاني الذاهب للسجن 357 00:15:33,592 --> 00:15:34,675 .أنا آسفة 358 00:15:34,677 --> 00:15:38,026 لم أعلم بأن لديك مشاعر .قوية تجاه الآيس كريم 359 00:15:38,097 --> 00:15:42,549 ،ليس للآيس كريم .لكيكة الآيس كريم 360 00:15:42,551 --> 00:15:44,852 عندما كنت في العاشرة، طلبت .من أمي أن تقيم لي عيد ميلاد 361 00:15:44,854 --> 00:15:46,720 .لقد وافقت، لكنها لم تعمل لي حفل 362 00:15:46,722 --> 00:15:47,855 .ونسيت الأتصال بأي أحد 363 00:15:47,857 --> 00:15:51,273 .لقد بدأت أتفهم لماذا تكرهين أعياد الميلاد 364 00:15:51,277 --> 00:15:53,227 وبعد أن إنتظرت في الشرفة لمدة ساعة 365 00:15:53,229 --> 00:15:55,112 ،سرقت 20 دولار من محفظتها 366 00:15:55,114 --> 00:15:56,263 .(ذهبت بها إلى (كارفيل 367 00:15:56,265 --> 00:15:58,065 .وإشتريت لنفسي كيكة آيس كريم 368 00:15:58,067 --> 00:16:00,951 ،أكلتها كلها بملعقة بلاستيكية وردية اللون 369 00:16:00,953 --> 00:16:03,988 وكانت أفضل من أي حفلة .قد تحصل على الإطلاق 370 00:16:03,990 --> 00:16:05,222 .سمعت ذلك 371 00:16:05,224 --> 00:16:06,824 .لا يوجد هناك أفضل من كيكة الآيس كريم 372 00:16:06,826 --> 00:16:08,775 ،أنا أحب الشوكولاتة المقرمشة 373 00:16:08,777 --> 00:16:13,497 !يا أحمق، الجميع يحب الشكولاتة المقرمشة اللعينة 374 00:16:16,718 --> 00:16:18,469 مرحبا (شوندا). من أنت هنا لرؤيته؟ 375 00:16:18,471 --> 00:16:20,637 !من المتاح؟ 376 00:16:20,639 --> 00:16:25,259 .(أنا أمزح معك، أنا هنا لرؤية (سكويرم *"معنى إسمه "المراوغ* 377 00:16:25,261 --> 00:16:26,760 .فتشها 378 00:16:26,762 --> 00:16:30,230 تباً، هل هو دوري مرة أخرى؟ 379 00:16:30,232 --> 00:16:31,515 .الذي بعده 380 00:16:31,517 --> 00:16:33,967 .نحن غير موجودين على هذه القائمة .لم نتصل بهم مسبقاً 381 00:16:33,969 --> 00:16:35,469 .دعي الأمر لي 382 00:16:35,471 --> 00:16:37,688 لقد إستطعت الدخول لجميع .النوادي التي كنت أتمناها 383 00:16:37,690 --> 00:16:40,240 .مرحبا، (كارولين تشانينج) مع شخص إضافي 384 00:16:40,242 --> 00:16:42,192 .أنا لا أراكٍ على القائمة 385 00:16:42,194 --> 00:16:43,744 .حقا؟ هذا غريب 386 00:16:43,746 --> 00:16:46,246 .يجب أن نكون على القائمة .نحن دوما على القائمة 387 00:16:46,248 --> 00:16:47,614 .ماكس)، نحن غير موجودين على القائمة) 388 00:16:47,616 --> 00:16:51,618 غير موجودين؟ .سوف أقتل مساعدي 389 00:16:51,620 --> 00:16:53,337 .لقد تذكرت 390 00:16:53,339 --> 00:16:56,457 .(قد يكون تحت إسم (دي أنجلو جيفرسون 391 00:16:56,459 --> 00:16:58,592 .هيا يا بنات، لا تضيعون وقتي 392 00:16:58,594 --> 00:17:01,545 .أود رؤية المدير 393 00:17:04,215 --> 00:17:05,466 .لا يوجد هناك مدير 394 00:17:05,468 --> 00:17:07,301 .هذا سجن 395 00:17:07,303 --> 00:17:09,853 حسنا، من يدير هذا المكان؟ 396 00:17:09,855 --> 00:17:15,309 حسنا، الأخوية الآرية أصبحوا أقوياء جداً *الآرية: أحد المذاهب الهندو-أوروبية* 397 00:17:15,311 --> 00:17:17,528 .يبدو أننا أصبحنا مثل المبتدئين 398 00:17:17,530 --> 00:17:19,480 .أعطيني 50 دولار للبواب 399 00:17:19,482 --> 00:17:21,532 هل أنت جادة بمحاولة رشوة 400 00:17:21,534 --> 00:17:25,285 !ضابط للقانون داخل السجن؟ 401 00:17:25,287 --> 00:17:27,371 .هذه جريمة فيدرالية 402 00:17:27,373 --> 00:17:28,522 حقا؟ 403 00:17:28,524 --> 00:17:32,159 .على الأرجح 404 00:17:32,161 --> 00:17:34,495 من المفترض أن أطردك لمجرد .إقتراح هذا الأمر 405 00:17:34,497 --> 00:17:36,130 .نحن لا نقبل الرشوة 406 00:17:36,132 --> 00:17:37,381 .حسناً إذا 407 00:17:37,383 --> 00:17:41,733 سوف أدعك تأخذ وقتاً جميلاً .في تفتيشي عند دخولنا 408 00:17:42,088 --> 00:17:44,304 .هاتان الثنتان مصرح لهم بالمرور 409 00:17:44,306 --> 00:17:46,924 .ماكس)، لا يمكنك القيام بذلك من أجلي) 410 00:17:46,926 --> 00:17:49,176 .إنه من أجلي .لقد مر فترة 411 00:17:53,398 --> 00:17:55,566 .أنا متحمسة جداً لمشاهدة أبي 412 00:17:55,568 --> 00:17:56,934 .بعد كل هذا الوقت 413 00:17:56,936 --> 00:17:58,402 كيف أبدو؟ 414 00:17:58,404 --> 00:17:59,520 تبدين جيدة، كيف أبدو؟ 415 00:17:59,522 --> 00:18:02,556 هل لا زلت أملك ذلك اللمعان .لشخص قد مارس الجنس مؤخراً 416 00:18:02,558 --> 00:18:05,559 حسنا، "صاحب الشعر الأحمر" الذي هناك .يعتقد بأنك تبدين جيدة 417 00:18:05,561 --> 00:18:07,394 .إنه يتفحصك بالكامل 418 00:18:07,396 --> 00:18:09,329 .نعم، يجب أن آمل ذلك 419 00:18:09,331 --> 00:18:11,115 إذا كنت لا تستطيع أن تجعل شخص .هنا أن يتفحصك 420 00:18:11,117 --> 00:18:13,000 .فقد حان وقت تغيير الجنس 421 00:18:13,002 --> 00:18:17,638 .لا، إنه ينظر ويومئ برأسه كأنه يعرفك 422 00:18:21,209 --> 00:18:22,926 .لم أره قبل ذلك في حياتي 423 00:18:22,928 --> 00:18:24,044 ماكس)؟) 424 00:18:24,046 --> 00:18:26,079 ماكس بلاك)؟) 425 00:18:26,081 --> 00:18:28,098 .(إنه أنا، (آيرش 426 00:18:28,100 --> 00:18:30,267 .لا أعرف يا رجل .يبدو أنك تقصد فتاة أخرى 427 00:18:30,269 --> 00:18:32,519 .ماكس)، لن أستطيع أبداً نسيان هذا الوجه) 428 00:18:32,521 --> 00:18:36,607 .ثق بي، أنت لم تراني قط قبل الآن 429 00:18:36,609 --> 00:18:38,392 !تباً 430 00:18:38,394 --> 00:18:39,977 !يا إلهي 431 00:18:39,979 --> 00:18:41,645 .إنها أنت 432 00:18:41,647 --> 00:18:43,280 .إذا أنت تتذكرين 433 00:18:43,282 --> 00:18:44,781 .بالطبع 434 00:18:44,783 --> 00:18:47,784 .تخلصي منه .لقد كان علاقة لليلة واحدة 435 00:18:47,786 --> 00:18:49,769 .أترين، إنهم يرجعون لملاحقتك 436 00:18:49,771 --> 00:18:50,821 .أنزل قميصك 437 00:18:50,823 --> 00:18:52,823 .ماكس)، هل تصدقين ذلك) 438 00:18:52,825 --> 00:18:54,575 ،من بين كل السجون في العالم 439 00:18:54,577 --> 00:18:55,826 .دخلت لسجني 440 00:18:55,828 --> 00:18:56,943 "إنه "القسمت *"كلمة مشتقة من اللغة التركية والهندو-أوروبية تعني "القدر* 441 00:18:56,945 --> 00:18:59,997 .أنا أتخلص من ما يخصك، أنت تتخلصين من ما يخصني 442 00:18:59,999 --> 00:19:02,949 .(إسمعني يا (آيرش .لقد كانت علاقة لليلة واحدة 443 00:19:02,951 --> 00:19:04,668 .أنت رجل، وتتفهم ذلك 444 00:19:04,670 --> 00:19:06,670 كيف تجرؤين على قول ذلك؟ 445 00:19:06,672 --> 00:19:07,838 .أنا أحبك 446 00:19:07,840 --> 00:19:11,458 !من أجلك"chipotle" أنا فجرت مطعم *chipotle= الفلفل الحار* 447 00:19:11,460 --> 00:19:13,477 .إسمع، أنا أقدر هذا الوشم 448 00:19:13,479 --> 00:19:15,262 .لكن أنا لا أؤمن حقيقة بالحب 449 00:19:15,264 --> 00:19:16,296 ،والحق يقال 450 00:19:16,298 --> 00:19:18,732 .أنا لست من المعجبين بالطعام المكسيكي أيضا 451 00:19:18,734 --> 00:19:20,934 .كارولين تشاننج)، إلى هذه الطاولة) 452 00:19:20,936 --> 00:19:22,802 .ماكس) يجب أن نذهب، أبي قادم) 453 00:19:22,804 --> 00:19:24,471 .(حسناً، سعيد برؤيتك يا (آيرش 454 00:19:24,473 --> 00:19:26,190 .جسدك يبدو رائعاً 455 00:19:26,192 --> 00:19:27,407 .ماكس)، إنتظري) 456 00:19:27,409 --> 00:19:28,575 .أنا لن أقول لك مرة أخرى إرجع للخلف 457 00:19:28,577 --> 00:19:30,160 .ماكس)، أنا لن أخسرك مرة ثانية) 458 00:19:30,162 --> 00:19:31,411 !لقد قلت لك تراجع 459 00:19:31,413 --> 00:19:32,529 .لا تطلب مني التراجع 460 00:19:32,531 --> 00:19:33,997 .هذه هي حب حياتي 461 00:19:33,999 --> 00:19:36,149 ."ما بك يا رجل،"دق راسك بعامود 462 00:19:36,151 --> 00:19:37,480 .تمالك نفسك 463 00:19:37,481 --> 00:19:38,722 !لا تطلب مني الهدوء 464 00:19:43,157 --> 00:19:45,259 !ساعات الزيارة إنتهت! على الجميع الخروج 465 00:19:45,261 --> 00:19:46,510 !لا، لا، لا، إنتظر .لا أستطيع المغادرة 466 00:19:46,512 --> 00:19:49,129 !تباً 467 00:19:49,131 --> 00:19:50,664 .إنتظر، هذا هو أبي 468 00:19:50,666 --> 00:19:52,099 .أستطيع رؤيته، لقد دخل للتو 469 00:19:52,101 --> 00:19:54,184 أبي، أبي !أهلا 470 00:19:55,887 --> 00:19:58,055 .حسنا، شكراً جزيلاً لكم، آنساتي 471 00:19:58,057 --> 00:20:01,341 .رجلي بالكاد كان بالداخل عندما تم سحبي للخارج 472 00:20:01,343 --> 00:20:05,028 أنا أود الإعتذار للجميع 473 00:20:05,030 --> 00:20:07,681 .لحرمان الباص من المضاجعة 474 00:20:07,683 --> 00:20:09,566 .لكن في دفاعي عن نفسي 475 00:20:09,568 --> 00:20:12,852 .الجميع هنا يعلم القليل عن الرجال المجانين 476 00:20:12,854 --> 00:20:15,372 !أجلسي مؤخرتك 477 00:20:15,374 --> 00:20:17,908 .ماكس)، إجلسي قبل أن تبدأي أحداث شغب مرة ثانية) 478 00:20:17,810 --> 00:20:19,426 .أنا آسفة، لقد فشلت 479 00:20:19,428 --> 00:20:21,228 .لقد أفشلت فرصتك في رؤية والدك 480 00:20:21,230 --> 00:20:22,479 .أفشلت حفلتك 481 00:20:22,481 --> 00:20:25,098 أنا أيضا أفشلت أسهل شيء .يمكن القيام به في عيد الميلاد 482 00:20:25,100 --> 00:20:26,450 .مثل إحضار كعكة 483 00:20:26,452 --> 00:20:27,868 .أنا صديقة مقربة سيئة 484 00:20:27,870 --> 00:20:29,086 .لا عليك 485 00:20:29,088 --> 00:20:30,838 .حقاً، لا بأس 486 00:20:30,840 --> 00:20:32,206 ،مع السنة التي أمر بها 487 00:20:32,208 --> 00:20:33,607 ليس كأنه بإمكانك جعل .كل شيء نحو الأفضل 488 00:20:33,609 --> 00:20:35,259 .فقط بإحضارك لي كعكة 489 00:20:36,161 --> 00:20:40,013 .حسنا، إنها ليست مثل أي كعكة 490 00:20:43,051 --> 00:20:44,951 .إنها جيدة كما أذكرها 491 00:20:44,953 --> 00:20:47,638 .أفضل 40 دولار أنفقناها على الإطلاق 492 00:20:47,640 --> 00:20:49,840 .وعيد الميلاد هذا لا بأس به 493 00:20:49,842 --> 00:20:51,175 .لقد حصلت على ما أردت 494 00:20:51,177 --> 00:20:52,259 .تمكنت من رؤية أبي 495 00:20:52,261 --> 00:20:55,128 .لقد كان لثواني فقط، لكني رأيته 496 00:20:55,130 --> 00:20:57,514 .وهو رأني، لذلك شكراً لك 497 00:20:57,516 --> 00:21:00,734 .(نعم، وأنا تمكنت من رؤية (آيرش 498 00:21:00,736 --> 00:21:03,303 .أعتقد بأنه الوحيد الذي أفلت من هذا 499 00:21:03,305 --> 00:21:05,405 .حسنا، الوحيد الذي تم حبسه بعيداً 500 00:21:05,407 --> 00:21:07,658 BFFs أتعلمين، أنا وأنت أفضل من *BFFs:أفضل صديق على الإطلاق* 501 00:21:07,660 --> 00:21:09,359 BBFs نحن 502 00:21:09,361 --> 00:21:13,163 .أصدقاء في باص المضاجعة (Bangbus friends) 503 00:21:13,188 --> 00:21:17,788 ♥ oLd ScHoOl : ترجمة ♥ ☺ أرجو من الجميع مسامحتي على التأخر لعدم وجود وقت ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ********