1
00:00:01,453 --> 00:00:03,618
ماكس)، هل بإمكانك متابعة زبائني)
.في حين ذهابي للحمام؟
2
00:00:03,738 --> 00:00:04,854
.أنا أقوم بذلك الآن
3
00:00:04,856 --> 00:00:06,305
لقد كنت أشاهد عارضة الأزياء
4
00:00:06,307 --> 00:00:08,991
.تتظاهر بالأكل منذ 30 دقيقة
5
00:00:08,993 --> 00:00:10,193
.إنها لطيفة
6
00:00:10,195 --> 00:00:13,096
إنها تدفع بقشيشاً على
.كل ما تتمنى أكله
7
00:00:15,282 --> 00:00:16,366
.خمنوا ماذا جميعا
8
00:00:16,368 --> 00:00:17,834
.لدي سر
9
00:00:17,836 --> 00:00:19,335
!أنت إمرأة محاصرة في جسم رجل؟
10
00:00:19,337 --> 00:00:20,586
.لا
11
00:00:20,588 --> 00:00:22,372
!أنت رجل محاصر في جسم إمرأة؟
12
00:00:22,374 --> 00:00:23,923
أنت طفل صغير
13
00:00:23,925 --> 00:00:25,375
!محاصر داخل فتاة صغيرة؟
14
00:00:25,377 --> 00:00:27,760
.أنا رجل قلباً وقالباً
15
00:00:27,762 --> 00:00:31,130
.نحن لا نتحدث عن حياتك الليلية
16
00:00:31,132 --> 00:00:33,716
لقد إكتشفت شيئاً عند مراجعتي
17
00:00:33,718 --> 00:00:35,334
.لطلبات التوظيف
18
00:00:35,336 --> 00:00:38,638
.(حسنا، ربما لم أعمل أبداً في (والدورف استوريا
*والدورف استوريا: أحد فنادق الهيلتون في مدينة نيويورك*
19
00:00:38,640 --> 00:00:42,508
.(لكني عملت عند شخص يدعى (والدورف) في (استوريا
*استوريا: أحد أحياء نيويورك*
20
00:00:42,510 --> 00:00:45,528
.ليس أنت
.(غداً هو عيد ميلاد (كارولين
21
00:00:45,530 --> 00:00:47,563
لماذا لا أعرف ذلك؟
22
00:00:47,565 --> 00:00:49,732
.إنها تخبرني كل شيء عن حياتها
23
00:00:49,734 --> 00:00:51,150
أعرف الكثير عن دورتها الشهرية
24
00:00:51,152 --> 00:00:54,070
.لدرجة أحس بأنه يجب علي إخصابها
25
00:00:54,072 --> 00:00:56,823
.أستطيع فعل ذلك من أجلك
26
00:00:56,825 --> 00:00:58,074
.هذا غريب
27
00:00:58,076 --> 00:01:00,193
لماذا لا ترغب بالإحتفال
بعيد ميلادها؟
28
00:01:00,195 --> 00:01:01,527
.إنها تحتفل لكل شيء
29
00:01:01,529 --> 00:01:03,413
،إنتباه للجميع
30
00:01:03,415 --> 00:01:05,331
.لقد قمت بإعادة تعبئة المناشف الورقية
31
00:01:05,333 --> 00:01:10,269
من هو اللاعب الجماعي؟
!ماذا!، ماذا
32
00:01:12,824 --> 00:01:16,044
فتاتان مفلستان
عنوان الحلقة : علاقة لليلة واحدة
33
00:01:16,069 --> 00:01:26,069
♥ oLd ScHoOl : ترجمة ♥
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********
34
00:01:28,076 --> 00:01:29,443
.(ماكس)
35
00:01:29,445 --> 00:01:31,078
.تعرفين ماذا يجب علينا أن نفعل
36
00:01:31,080 --> 00:01:33,514
.كنت أعلم بأن هذا اليوم آت لا محالة
37
00:01:33,516 --> 00:01:38,502
حسنا، ما أقل شيء يمكنني فعله
.للحفاظ على وظيفتي؟
38
00:01:38,504 --> 00:01:41,121
.فقط أخبرني عندما تنتهي
39
00:01:41,123 --> 00:01:42,873
.وعندما تبدأ
40
00:01:42,875 --> 00:01:45,909
.(إنه وقت التحدث بخصوص عيد ميلاد (كارولين
41
00:01:45,911 --> 00:01:47,461
.يجب أن تقيمي لها حفلة
42
00:01:47,463 --> 00:01:52,262
.في الواقع، أُفضِّل أن تقيم علاقة صغيرة معي
43
00:01:52,268 --> 00:01:54,885
.أنا لا أحب أعياد الميلاد
.حتى أني لا أعرف متى يوم ميلادي
44
00:01:54,887 --> 00:01:59,139
أمي قامت بتضييق الإحتمالات
.لمدة أسبوعين في يونيو
45
00:02:00,725 --> 00:02:03,027
.لكنك صديقة (كارولين) المقربة
46
00:02:03,029 --> 00:02:05,979
ومن واجب الصديقة المقربة
.تنظيم حفلة لصديقتها
47
00:02:05,981 --> 00:02:08,364
هان)، أنا لا أملك ما يكفي من المال)
.لإقامة حفلة
48
00:02:08,367 --> 00:02:11,601
.أنا لا أملك ما يكفي من المال لرمي كرة القاعدة
*throw= إقامة =رمي*
49
00:02:11,603 --> 00:02:13,487
.أنت تملك المال. أنت يجب أن تصبح صديقها المقرب
50
00:02:13,489 --> 00:02:16,790
.(أنا لدي بالفعل صديقة مقربة ... (جماركوس
51
00:02:16,792 --> 00:02:18,409
،وفي عيد ميلادي الأخير
52
00:02:18,411 --> 00:02:20,828
.أقام لي حفل مفاجئ رائع
53
00:02:20,830 --> 00:02:23,747
إختصار لعبارة BFF يبدو أنك تعتقد بأن
"بالكاد أصدقاء"
*BFF:أفضل صديق للأبد*
54
00:02:23,749 --> 00:02:26,882
لأنه من المستحيل أن تكون على علاقة
.(مع شخص يدعى (جماركوس
55
00:02:26,919 --> 00:02:28,001
حقا؟
56
00:02:28,003 --> 00:02:32,289
إذا لماذا قمنا بتبادل أرقام
بطائقنا الإئتمانية السرية ؟
57
00:02:35,127 --> 00:02:37,895
.سأقوم بقص هذا، وسوف يكون جاهز للإنطلاق
58
00:02:37,897 --> 00:02:41,131
ماكس)، (إدوين) جاهز لكي)
.يرينا تصميم موقعنا الجديد
59
00:02:41,133 --> 00:02:42,683
.تعالي وشاهديه
60
00:02:42,685 --> 00:02:45,018
"يا رجل، أنتِ ومهندس المواقع تتكلمون عن "الشـغل
61
00:02:45,020 --> 00:02:46,636
.كل يوم لمدة أسبوع
62
00:02:46,638 --> 00:02:47,855
هل من شيء يحدث هناك؟
63
00:02:47,857 --> 00:02:50,657
أليس من المفترض بأن يصبح الموقع جاهز الآن؟
64
00:02:50,659 --> 00:02:52,693
.إنه عمل تماماً
65
00:02:52,695 --> 00:02:54,862
.لا بأس، لكنه يكلفنا 200 دولار
66
00:02:54,864 --> 00:02:57,331
.ربما يجب عليك أن تستفيدي أيضاً منه
67
00:02:57,333 --> 00:03:01,985
كأن تدعيه يتصفح موقع الياهو الخاص بك؟
*^_^قصدها بذيء للغاية*
68
00:03:01,987 --> 00:03:04,254
!يبدو أنه قد يملك قرص صلب كبير
69
00:03:04,256 --> 00:03:07,141
"مع الكثير من "الذاكرة المؤقتة
70
00:03:07,143 --> 00:03:10,127
صحيح، إنه جذاب، لكني لا أريد
.علاقة في الوقت الحالي
71
00:03:10,129 --> 00:03:11,762
.ولا أريد أيضاً علاقة ليلة واحدة
*(وتأتي بمعنى (ليلة كاملة وقوفاً*
72
00:03:11,764 --> 00:03:14,164
.حسنا، إذا لا تقفي. إستلقي
73
00:03:14,166 --> 00:03:15,466
.إنه ليس من شيمي
74
00:03:15,468 --> 00:03:17,667
في الصباح المقبل، أقوم
.بمشية العار
75
00:03:17,669 --> 00:03:20,554
دائماً ما أشاهد تلك الفتيات
.بشعورهم الملخبطة من الجنس
76
00:03:20,556 --> 00:03:22,506
،يحملن أحذيتهن
.يحكمن القبض على معاطفهم
77
00:03:22,508 --> 00:03:23,840
.لإخفاء زي ليلة البارحة
78
00:03:23,842 --> 00:03:28,776
ذهاباً لـ(كينكو) لإستخدام خرائط قوقل
!لكي تستطيعي معرفة مكان تواجدك
*كينكو: مكتب طباعة وشحن*
79
00:03:28,864 --> 00:03:34,234
.أنت بالفعل جعلتي (كينكو) كلمة بذيئة
80
00:03:34,236 --> 00:03:36,370
.(آسف، (صوفي
81
00:03:36,372 --> 00:03:37,321
.نحن نغلق
82
00:03:37,323 --> 00:03:38,789
.كلا، سأكون سريعة
83
00:03:38,791 --> 00:03:40,707
.أريد فقط "كوب كيك" لأذهب
84
00:03:40,827 --> 00:03:44,545
.أنا في طريقي لعمل حمية لمدة 24 ساعة
85
00:03:44,547 --> 00:03:49,800
.نعم، وسأضعه في حامل الـ"كوب كيك" على جهاز المشي
86
00:03:52,221 --> 00:03:55,472
.ماكس)، سيارتي مركونة بالخارج)
87
00:03:55,474 --> 00:03:57,808
وأتسائل إذا ما كنتي تريدين مني أن أنتظر
88
00:03:57,810 --> 00:04:00,477
.من أجلك أنت و(كارولين) لأوصلكم لمسكننا
89
00:04:00,479 --> 00:04:01,812
.لا، نحن بخير
90
00:04:01,814 --> 00:04:03,096
.بقي علينا التنظيف وأخذ القمامة للخارج
91
00:04:08,253 --> 00:04:13,723
.يبدو بأن القمامة خرجت بنفسها
92
00:04:13,725 --> 00:04:16,860
.وتستمر اللعبة
93
00:04:16,862 --> 00:04:18,162
.هذا هو رقمي
94
00:04:18,164 --> 00:04:19,696
أدعوك للإتصال بي
95
00:04:19,698 --> 00:04:21,832
.عندما تدركين بأني صيدة
96
00:04:21,834 --> 00:04:24,718
.أو في أي وقت كنتي سكرانة ومستعدة
97
00:04:24,720 --> 00:04:28,038
.ماكس)، سوف أحتاج لحقيبة الكلب أيضا)
98
00:04:28,040 --> 00:04:29,790
."ليس للـ"كوب كيك
99
00:04:29,792 --> 00:04:33,043
.لأستفرغ فيه
100
00:04:36,714 --> 00:04:37,914
لذا سوف أنهي هذا
101
00:04:37,916 --> 00:04:39,583
.ثم سوف أمر على المطعم غداً
102
00:04:39,585 --> 00:04:42,269
.لكي توافقي على التصميم قبل أن نفتتح الموقع
103
00:04:42,271 --> 00:04:43,937
.هذا مثير جداً
104
00:04:43,939 --> 00:04:46,089
.إنتظر، (إدوين)، تباً
105
00:04:46,091 --> 00:04:47,975
.نسيت أن أريك قائمة الأسعار الجديدة
106
00:04:47,977 --> 00:04:49,643
.لا بأس، أستطيع صياغتها الآن
107
00:04:49,645 --> 00:04:50,927
.ومن ثم رفعها عندما أعود للمنزل
108
00:04:50,929 --> 00:04:53,230
.نعم، يا مهندس المواقع
.أنت تعمل بسرعة مذهلة
109
00:04:53,232 --> 00:04:55,732
.ولكن أراهن أنك يمكن أن تعمل ببطء أيضا
110
00:04:55,734 --> 00:04:57,985
.ومن ثم بسرعة مرة أخرى
111
00:04:57,987 --> 00:04:59,620
*_* أستطيع القيام به خلال دقيقة
112
00:04:59,622 --> 00:05:01,455
.ليس ما تريد أن تسمعه
113
00:05:01,457 --> 00:05:03,040
.(ماكس)
114
00:05:03,042 --> 00:05:04,958
.لا بأس، نستطيع الإنتظار
115
00:05:04,960 --> 00:05:06,460
.أتدرين ماذا؟ يمكنك البقاء هنا
116
00:05:06,462 --> 00:05:08,962
... يجب أن أذهب للمتجر وأحضر لك أشياء
117
00:05:08,964 --> 00:05:10,414
أشياء ماذا؟
118
00:05:10,416 --> 00:05:15,135
.تجارتك للـ"كوب كيك" الذي تجبرينني على عمله معك
119
00:05:15,137 --> 00:05:16,286
تروحي بالسلامة
120
00:05:16,288 --> 00:05:18,305
مهلا، أين تسكن يا (إدوين)؟
121
00:05:18,307 --> 00:05:19,423
.(هيلز كيتشن)
*أحد أحياء (منهاتن) في نيويورك*
122
00:05:19,425 --> 00:05:20,591
.رائع
123
00:05:20,593 --> 00:05:21,925
You're going to want
to take the "c" down,
124
00:05:21,927 --> 00:05:23,594
transfer to the "l,"
and if you get lost,
125
00:05:23,596 --> 00:05:25,762
هناك فرع لـ(كينكو) في تقاطع شارع 6 مع 14
126
00:05:25,764 --> 00:05:29,216
.هذا محرج
...ماكس) كانت تحاول بأن)
127
00:05:29,218 --> 00:05:31,301
نعم، أنا أعمل على برامج شبكات معقدة
128
00:05:31,303 --> 00:05:33,687
.أعتقد بأني أعرف ماذا تقصد
129
00:05:33,689 --> 00:05:35,155
.تريد منا أن نتواعد
130
00:05:35,157 --> 00:05:37,474
.نعم، أنا آسفة
131
00:05:37,476 --> 00:05:38,642
لماذا أنتٍ متأسفة؟
132
00:05:38,644 --> 00:05:42,312
.هذا كل ما كنت أفكر به
133
00:05:53,174 --> 00:05:56,343
.لذيذ، لذيذ
134
00:05:56,345 --> 00:05:59,162
!يا إلهي
135
00:05:59,164 --> 00:06:01,715
.إنهم مثيرين للغاية
136
00:06:12,843 --> 00:06:15,529
.لا ترمقيني بهذه النظرة
137
00:06:27,292 --> 00:06:28,375
.(أولج)
138
00:06:28,377 --> 00:06:29,660
.(كارولين)
139
00:06:29,662 --> 00:06:31,211
ما الذي تفعله هنا؟
140
00:06:31,213 --> 00:06:32,913
ما الذي تفعلينه هنا؟
141
00:06:32,915 --> 00:06:35,749
أنا أسكن هنا، وقد عدت
142
00:06:35,751 --> 00:06:37,367
.من الذهاب للحصول على قهوة
143
00:06:37,369 --> 00:06:40,053
،لقد كانت شهية
.شربتها حتى آخر قطرة
144
00:06:40,055 --> 00:06:42,472
.بالخارج. لذلك لا يوجد معي كأس
145
00:06:42,474 --> 00:06:45,542
لكنك ترتدين نفس الزي الذي كنت
.ترتدينه ليلة أمس
146
00:06:45,544 --> 00:06:48,428
أنت ترتدي نفس الزي الذي كنت
.ترتديه ليلة أمس
147
00:06:48,430 --> 00:06:50,814
.ولديك تسريحة ملخبطة من الجنس
148
00:06:50,816 --> 00:06:53,483
.أنت لديك تسريحة ملخبطة من الجنس
149
00:06:53,485 --> 00:06:55,736
مهندس المواقع؟
150
00:06:55,738 --> 00:06:57,754
صوفي)؟)
151
00:06:57,756 --> 00:07:00,857
.لقد إتصلت بي، وتداعبنا بالأيدي
152
00:07:00,859 --> 00:07:02,726
.لكني أعتقدت بأن (صوفي) تكرهك
153
00:07:02,728 --> 00:07:06,563
.حسنا، هي لم تكره يدي
154
00:07:06,565 --> 00:07:08,248
.لكن لا يمكنك إخبار أحد
155
00:07:08,250 --> 00:07:09,783
.هذا كان شرطها الوحيد
156
00:07:09,785 --> 00:07:11,868
.هذا ونسخة حديثة من فحص الدم
157
00:07:11,870 --> 00:07:13,954
.موقعة من طبيب أخصائي
158
00:07:13,956 --> 00:07:15,071
.موافقة
159
00:07:15,073 --> 00:07:16,757
.وأنت لا يمكنك إخبار أحد عني، أيضاً
160
00:07:16,759 --> 00:07:17,674
.(خصوصاً (ماكس
161
00:07:17,676 --> 00:07:19,126
.لأنها لن تتركني في حال سبيلي
162
00:07:19,128 --> 00:07:20,093
.موافق
163
00:07:20,095 --> 00:07:21,094
قسم الخنصر؟
164
00:07:21,096 --> 00:07:22,245
.في الواقع، إنسى الأمر
165
00:07:22,247 --> 00:07:23,380
.لا أعرف أين كانت أصابعك
166
00:07:23,382 --> 00:07:27,050
.لقد أخبرتك للتو أين كانوا
167
00:07:33,994 --> 00:07:35,261
.(ماكس)
168
00:07:35,381 --> 00:07:38,083
.أنا متحمسة جداً لهذه الحفلة
169
00:07:38,085 --> 00:07:42,420
إرتديت ملابس فضفاضة لكي
.أستطيع الرقص طوال الليل
170
00:07:42,422 --> 00:07:44,890
.رباه، لا أستطيع تحمل ضغط هذه الحفلة
171
00:07:44,892 --> 00:07:48,424
أنا فقط سوف أذهب للخلف
.وأضع فتّاحة علب حول معصمي
172
00:07:48,512 --> 00:07:51,012
.ماكس)، أنا متأكد بأنك قمت بعمل عظيم)
173
00:07:51,014 --> 00:07:53,515
.كما تعلمين، طالما أحضرت موزع موسيقى
174
00:07:53,517 --> 00:07:56,485
.بعض الشمبانيا، و وسيط روحي
175
00:07:56,487 --> 00:07:59,304
.لا، لا، ولا
176
00:07:59,306 --> 00:08:01,239
،لدي بعض البالونات، طبق حمص
177
00:08:01,241 --> 00:08:02,574
.(وإحتمال (إيرل
178
00:08:02,576 --> 00:08:04,726
.إنه لم يأكّد حضوره
179
00:08:05,812 --> 00:08:07,245
.لا تحتاجين لوسيط روحي ليخبرك
180
00:08:07,247 --> 00:08:10,749
.بأن الحفل سيكون سيئاً للغاية
181
00:08:10,751 --> 00:08:13,034
.لكن شكراً لله لأن (كارولين) حصلت على صديق حميم جديد
182
00:08:13,036 --> 00:08:14,986
.لذلك قد لا تهتم كثيراً
183
00:08:14,988 --> 00:08:16,538
ما الذي تتحدثين عنه؟
184
00:08:16,540 --> 00:08:19,875
نعم، رأيتهم يتبادلون القبل أمام
.المطعم ليلة أمس
185
00:08:19,877 --> 00:08:23,879
صحيح، لقد جلست أشاهدهم
.هناك لمدة ساعة
186
00:08:25,098 --> 00:08:28,600
.كانوا حقاً مندمجين، وملتهبين جنسيا
187
00:08:28,602 --> 00:08:32,888
.كما تعلمين، مثل شبكة الـ(شوتايم) في الأيام الخوالي
188
00:08:32,890 --> 00:08:34,005
.عظيم
189
00:08:34,007 --> 00:08:35,807
الآن يجب علي أن أدعوه للحفل أيضاً؟
190
00:08:35,809 --> 00:08:38,026
.لقد أحضرت 6 علب (كابري صنز) فقط
*نوع من أنواع العصير*
191
00:08:38,028 --> 00:08:40,395
.لذا سيتحتم على الجميع المشاركة
192
00:08:40,397 --> 00:08:42,447
.مبروك، أصبح رسمياً
193
00:08:42,449 --> 00:08:43,899
.تم تفعيل الموقع الآن
194
00:08:43,901 --> 00:08:45,784
.مبروك، أصبح رسمياً
195
00:08:45,786 --> 00:08:48,820
.أنت عاهرة
196
00:08:48,822 --> 00:08:52,374
.سمعت بأنه تم الختم على بطاقة الـ"كينكو" الخاصة بك
197
00:08:52,376 --> 00:08:53,658
ماذا؟
198
00:08:53,660 --> 00:08:54,793
.لا تنكري الأمر
199
00:08:54,795 --> 00:08:57,546
.أنا أعلم بأنك خرجت مع مهندس المواقع
200
00:08:57,548 --> 00:08:58,830
.إستلم
201
00:08:58,832 --> 00:09:01,032
أولج)، هل أخبرت (ماكس)؟)
202
00:09:01,034 --> 00:09:03,051
ما الذي يحدث؟
203
00:09:03,053 --> 00:09:04,085
.إتفاقنا إنتهى
204
00:09:04,087 --> 00:09:06,588
.أولج) ضاجع (صوفي) ليلة أمس)
205
00:09:06,590 --> 00:09:07,889
!!لا
206
00:09:07,891 --> 00:09:11,476
.لم يكن مضاجعة، فقط أمور يدوية
207
00:09:11,478 --> 00:09:13,261
.نعم، ولا شيء فوق الخصر
208
00:09:13,263 --> 00:09:16,648
.أنا سيدة
209
00:09:16,650 --> 00:09:21,269
حصلت على كل الإثارة الجنسية من
."مشاهدة (كارولين) و"هان الكبير
*(تقصد (إيدوين*
210
00:09:21,271 --> 00:09:24,773
...حسناً
211
00:09:24,775 --> 00:09:27,642
كما تعلمين، أعتقد بأن هذا
.(الأمر بيني وبين (كارولين
212
00:09:27,644 --> 00:09:30,579
(أتقصد بينك وبين (كارولين
أم بينك وبين المتعريات؟
213
00:09:30,581 --> 00:09:31,997
!متعريات؟
214
00:09:31,999 --> 00:09:34,332
.لقد رأيت هذا الرجل في نادي تعري
215
00:09:34,334 --> 00:09:36,918
!هان)، هل كنت في نادي تعري؟)
216
00:09:36,920 --> 00:09:40,088
.إيرل) أخذني)
217
00:09:45,744 --> 00:09:46,628
.(تباً لك يا (هان
218
00:09:46,630 --> 00:09:47,796
.تخليت عني
219
00:09:47,798 --> 00:09:51,766
.بعد ما أقرضتك 100 دولار صرافة
220
00:09:51,768 --> 00:09:55,387
ذهبتم إلى متعريات من دوني؟
221
00:09:55,389 --> 00:09:58,306
لماذا قد تأخذ (هان) لنادي تعري؟
222
00:09:58,308 --> 00:10:01,759
صحيح، هل حضنه يتسع للرقص فيه؟
223
00:10:01,761 --> 00:10:03,979
.إيرل)، لقد خاب ظني فيك)
224
00:10:03,981 --> 00:10:06,481
.إنتهى الأمر، أنا لن أحضر إلى حفلتك
225
00:10:06,483 --> 00:10:07,532
أي حفلة؟
226
00:10:07,534 --> 00:10:08,783
.(تباً لك يا (إيرل
227
00:10:08,785 --> 00:10:11,369
.من المفترض بأن تكون حفلة مفاجأة لعيد ميلادها
228
00:10:11,371 --> 00:10:13,438
!من قال لك بأنه يوم ميلادي؟
229
00:10:13,440 --> 00:10:14,623
.(هان)
230
00:10:14,625 --> 00:10:16,157
.(تباً لك يا (هان
231
00:10:16,159 --> 00:10:17,876
أنا لم أرغب بحفلة
232
00:10:17,878 --> 00:10:19,711
.ولم أرد الإحتفال بعيد ميلادي لهذه السنة
233
00:10:19,713 --> 00:10:21,046
.حسنا، من المؤسف
234
00:10:21,048 --> 00:10:23,999
.لأن صديقتك المقربة جهزت لك حفلة كبيرة
235
00:10:24,001 --> 00:10:26,501
.ماكس)، الآن أشعر بالذنب)
236
00:10:26,503 --> 00:10:30,338
تشعرين بالذنب الآن؟
!إنتظري حتى ترين الحفلة
237
00:10:33,259 --> 00:10:37,095
.(عيد ميلاد (كارولين
238
00:10:37,097 --> 00:10:40,398
.شكراً، لكن لا حاجة لذكر ذلك بعد كل شيء
239
00:10:40,400 --> 00:10:43,435
...(ماكس)
240
00:10:43,437 --> 00:10:45,720
،أعلم بأن لديك ميزانية محدودة
241
00:10:45,722 --> 00:10:47,906
!لكن الموسيقى مجانية
242
00:10:47,908 --> 00:10:52,360
.حسنا إذاً، أنا غبية
243
00:10:52,362 --> 00:10:55,914
!خطبة
244
00:10:55,916 --> 00:10:58,950
!خطبة
245
00:10:58,952 --> 00:11:02,653
.لا أستطيع تحمل هذه الحفلة أكثر من ذلك
246
00:11:04,323 --> 00:11:05,823
.حسنا، أحب أن أقول شيئاً
247
00:11:05,825 --> 00:11:06,875
.إنتظر، إنتظر
248
00:11:06,877 --> 00:11:09,327
ألا يمكنك الإنتظار حتى نقطع الكيك؟
249
00:11:09,329 --> 00:11:10,661
!كيك؟
250
00:11:10,663 --> 00:11:12,931
!ما زال الناس يقومون بذلك؟
251
00:11:12,933 --> 00:11:17,435
.نعم، مصدر رزقنا يعتمد على ذلك
252
00:11:17,437 --> 00:11:20,021
هناك فقط حفل واحد
.سيء مثل هذه الحفلة
253
00:11:20,023 --> 00:11:25,193
.(إنه حزب (دونر
*حزب أمريكي في القرن الثامن عشر نهايتهم كانت سيئة*
254
00:11:26,696 --> 00:11:31,800
.حتى لديهم طعام أفضل
*نجوا بعضهم على أكل لحوم البشر*
255
00:11:31,802 --> 00:11:35,320
أحب أن أقول، عيد ميلاد سعيد
.للآنسة الجميلة جدا
256
00:11:35,322 --> 00:11:37,238
.الذي كان من دواعي سروري التعرف عليها
257
00:11:37,240 --> 00:11:39,924
.وأعتقد بأني سوف أرى الكثير منها
258
00:11:41,294 --> 00:11:43,361
.سأذهب لأحضر لنا المزيد من الشراب
259
00:11:43,363 --> 00:11:44,695
.حسنا
260
00:11:44,697 --> 00:11:47,382
.تخلصي منه
261
00:11:47,384 --> 00:11:48,833
!ماذا؟
262
00:11:48,835 --> 00:11:50,001
.لقد كان علاقة لليلة واحدة
263
00:11:50,003 --> 00:11:52,053
.إعتقدت بأنك لست بذلك النوع من الفتيات
264
00:11:52,055 --> 00:11:55,304
،إكتشفت بأني قاربت على العام منذ أن مارست الجنس
265
00:11:55,308 --> 00:11:57,592
.وقررت بأنه من الأفضل أن لا أكون من هذه النوعيات
266
00:11:57,594 --> 00:11:58,843
.لكن لا أريد أن أكون على علاقة
267
00:11:58,845 --> 00:12:00,729
"فهمت عليكٍ، "ضاجعيه ثم أتركيه
عبارة يقصد بها (ممارسة الجنس مع شخص*
*(ومن ثم عدم رؤيته مرة أخرى
268
00:12:00,731 --> 00:12:02,313
♪ ضاجعيه ثم تجالسيه♪
269
00:12:02,315 --> 00:12:04,816
.ماكس)، أرجوكٍ)
270
00:12:04,818 --> 00:12:05,767
.حسناً
271
00:12:05,769 --> 00:12:06,818
كيف سوف أتخلص منه؟
272
00:12:06,820 --> 00:12:07,936
ليس من الصعب
273
00:12:07,938 --> 00:12:10,221
.إقناع أحدهم على ترك هذه الحفلة
274
00:12:10,223 --> 00:12:13,992
أحب أن أطلب من الجميع
أن يرفع كأسه
275
00:12:13,994 --> 00:12:14,943
.لكن لا أستطيع
*المقصود بالكوكتيل أن يكون من الكحول*
276
00:12:14,945 --> 00:12:19,280
.لذا إرفع الـ(كابري) تجاه الشمس
*(إسم العصير (شموس كابري*
277
00:12:21,066 --> 00:12:25,276
نخب سيدة فريدة من نوعها
!الذي أعتقد بأني سوف أرى الكثير منها
278
00:12:32,344 --> 00:12:36,097
.تخلصي منه، لقد كان علاقة لليلة واحدة
279
00:12:37,600 --> 00:12:40,518
إذا هل كانت هذه أسوء حفلة
ذهبت إليها على الإطلاق؟
280
00:12:40,520 --> 00:12:43,921
لقد كانت أسوء حفلة قد يذهب
.إليها أي شخص على الإطلاق
281
00:12:43,923 --> 00:12:47,758
إذا مع مهندس المواقع، كيف كان الجنس؟
282
00:12:47,760 --> 00:12:49,527
.جميل جداً
283
00:12:49,529 --> 00:12:50,695
لكنه قام بذلك الشيء
284
00:12:50,697 --> 00:12:52,564
.حيث تظاهر بأنه سوف يقوم بخنقي
285
00:12:52,566 --> 00:12:54,449
متى بدأ الرجال بعمل هذه الحركة؟
286
00:12:54,451 --> 00:12:55,400
،لا أعلم
287
00:12:55,402 --> 00:12:56,701
.لكن لو كنت أعرف بأن هذا تخصصه
288
00:12:56,703 --> 00:12:58,603
لكنت قد طلبت منه
.خنقي في الحفلة
289
00:12:58,605 --> 00:13:00,038
كيف تخلصتي منه؟
290
00:13:00,040 --> 00:13:02,073
ماذا قلت له؟
هل تخلصتي منه بلطف؟
291
00:13:02,075 --> 00:13:04,159
."كلا، قلت له "دق راسك بعامود
292
00:13:04,161 --> 00:13:06,244
.إنها علاقة ليلة واحدة، الرجال يتفهمون ذلك
293
00:13:06,246 --> 00:13:08,913
هكذا إذاً؟ ألم ينزعج؟
294
00:13:08,915 --> 00:13:10,999
.الرجال لا يعبأون
295
00:13:11,001 --> 00:13:13,718
.علاقة ليلة واحدة ، يأتون ثم يذهبون
296
00:13:13,720 --> 00:13:14,785
.حرفيا
*وهو "ماء الرجل (Come) تقصد المعنى الثاني لكلمة*
297
00:13:14,787 --> 00:13:17,055
لكن ماذا لو أراد رؤيتي مرة أخرى؟
298
00:13:17,057 --> 00:13:18,089
.إسترخي
299
00:13:18,091 --> 00:13:19,557
.إنه لن يلاحقك مرة أخرى
300
00:13:19,559 --> 00:13:21,509
...إلا إذا بدأت بالشعور بحكة
301
00:13:21,511 --> 00:13:23,394
.أو ركلة
*تقصد إذا أصبحت حامل*
302
00:13:23,396 --> 00:13:24,896
حسناً، شكراً لك لتخلصك منه
303
00:13:24,898 --> 00:13:26,097
...وشكراً على
304
00:13:26,099 --> 00:13:29,017
."سوف أمضي قدماً وأدعوه بـ"حفلـة
305
00:13:29,019 --> 00:13:30,819
علمت بأنك لا تريدين مني
306
00:13:30,821 --> 00:13:32,487
."إستخدام أي نقود كسبناها من الـ"كوب كيك
307
00:13:32,489 --> 00:13:33,655
.وكنت مفلسة
308
00:13:33,657 --> 00:13:35,657
.إذا أعتقد بأني صديقتك المقربة
309
00:13:35,659 --> 00:13:38,159
صديقتك المفلسة للأبد
(broke friend forever)
310
00:13:38,161 --> 00:13:40,445
.ماكس)، حقاً لا يهم ما كنت ستفعلينه)
311
00:13:40,447 --> 00:13:42,197
الشيء الوحيد الذي كنت أريده
.في عيد ميلادي
312
00:13:42,199 --> 00:13:43,581
.هو رؤية والدي
313
00:13:43,583 --> 00:13:46,651
.وهو في السجن، لذلك هذا لن يحدث
314
00:13:46,653 --> 00:13:49,921
.أنا قد لا أكون صديقة مقربة صالحة
315
00:13:49,923 --> 00:13:51,206
.أنا قد لا أعرف إقامة حفلات عظيمة
316
00:13:51,208 --> 00:13:55,176
لكني أعلم أين قد تجد توصيلة
.مجانية إلى السجن
317
00:13:55,178 --> 00:13:58,162
.إنتباه للجميع
.لدينا فتاة عيد ميلادها اليوم على متن الباص
318
00:13:58,164 --> 00:14:01,266
!أجلسي مؤخرتك
319
00:14:01,268 --> 00:14:04,686
.أترين؟ الآن أصبح لدينا حفلة
320
00:14:12,761 --> 00:14:14,695
.شيء جميل الخروج من المدينة
321
00:14:14,697 --> 00:14:16,981
.(يذكرني نوعاً ما بالسفر إلى (الهامبتون
322
00:14:16,983 --> 00:14:18,132
.أنت
323
00:14:18,134 --> 00:14:21,118
هل هذه أول مرة لك على متن "باص المضاجعة"؟
324
00:14:21,120 --> 00:14:25,907
ندعوه بـ"باص المضاجعة"، لأن جميع
.الركاب هنا سيتم مضاجعته
325
00:14:25,909 --> 00:14:27,942
.إضافة لأننا نركب باص
326
00:14:27,944 --> 00:14:29,327
.يبدو منطقياً
327
00:14:29,329 --> 00:14:30,261
.(أنا (شوندا
328
00:14:30,263 --> 00:14:32,446
.(أنا (ماكس). وهذه (كارولين
329
00:14:32,448 --> 00:14:35,616
إذا أنتم جميعاً ذاهبين في "زيارة زوجية"؟
330
00:14:35,618 --> 00:14:39,401
(مصطلح جميل جدا لـ(المضاجعة
.على سرير بثلاثة أرجل
331
00:14:39,455 --> 00:14:41,839
شاوشنكيد"، أعجبتني"
* The Shawshank Redemption مصطلح مأخوذ عن فلم :shawshanked*
*ويستخدم كفعل، وهنا يعني المضاجعة*
332
00:14:41,841 --> 00:14:42,807
يعجبني شعرك؟
333
00:14:42,809 --> 00:14:45,459
هل كنتي في مدينة (كنكون)؟
*مدينة تقع جنوب المكسيك*
334
00:14:45,461 --> 00:14:47,461
.لا، لا
335
00:14:47,463 --> 00:14:49,347
.حلقت شعري، وقمت بعمل هذا من أجل رجلي
336
00:14:49,349 --> 00:14:51,948
إنه يقول بأن ذلك يجعلني أشابه
.(حاصل جمع (أليشا كايز) مع (إيد نورتن
337
00:14:51,985 --> 00:14:53,901
(American History X) في فلم
338
00:14:53,903 --> 00:14:55,603
.شيء جميل
339
00:14:55,605 --> 00:14:57,405
أنت، ما سبب سجن خليلك؟
340
00:14:57,407 --> 00:15:00,775
خليلي مسجون بسبب حيازته
.على مؤخرة رائعة جدا جدا
341
00:15:00,777 --> 00:15:03,444
.إنه يقول هذه النكتة كل مرة
342
00:15:03,446 --> 00:15:06,197
.إنه ليس خليلي، في الحقيقة. إنه أبي
343
00:15:06,199 --> 00:15:07,448
.إذا أنت غريبة الأطوار
344
00:15:07,450 --> 00:15:09,467
.لا تخافٍ، لن أحكم عليكٍ
345
00:15:09,469 --> 00:15:12,920
هل ترين بطاقة مكتوب عليها "صديقتك"؟
346
00:15:12,922 --> 00:15:15,039
(أنظري، لقد مررنا بجانب (كارفيل
347
00:15:15,441 --> 00:15:17,241
ما هو (كارفيل)؟
348
00:15:17,243 --> 00:15:19,226
.محل (كارفيل) للآيس كريم
349
00:15:19,228 --> 00:15:20,911
.(كما تعلمين، (كيك الآيس كريم)، (كوكيز القط
*منتجات شركة "كارفيل" للآيس كريم*
350
00:15:20,913 --> 00:15:22,830
ما خطبك، كيف لك أن لا تعرفين (كارفيل)؟
351
00:15:22,832 --> 00:15:24,081
.لديهم فروع في كل مكان
352
00:15:24,083 --> 00:15:25,065
إنتظري، أليست تلك سيارات القمامة البيضاء؟
353
00:15:26,502 --> 00:15:27,835
!كيف تجرأين
354
00:15:27,837 --> 00:15:30,421
إنها ليست قمامة بيضاء
355
00:15:30,423 --> 00:15:31,872
،ولو كنت مكانك، ما كنت لأتكبّر
356
00:15:31,874 --> 00:15:33,590
.أنت على باص المضاجعة المجاني الذاهب للسجن
357
00:15:33,592 --> 00:15:34,675
.أنا آسفة
358
00:15:34,677 --> 00:15:38,026
لم أعلم بأن لديك مشاعر
.قوية تجاه الآيس كريم
359
00:15:38,097 --> 00:15:42,549
،ليس للآيس كريم
.لكيكة الآيس كريم
360
00:15:42,551 --> 00:15:44,852
عندما كنت في العاشرة، طلبت
.من أمي أن تقيم لي عيد ميلاد
361
00:15:44,854 --> 00:15:46,720
.لقد وافقت، لكنها لم تعمل لي حفل
362
00:15:46,722 --> 00:15:47,855
.ونسيت الأتصال بأي أحد
363
00:15:47,857 --> 00:15:51,273
.لقد بدأت أتفهم لماذا تكرهين أعياد الميلاد
364
00:15:51,277 --> 00:15:53,227
وبعد أن إنتظرت في الشرفة لمدة ساعة
365
00:15:53,229 --> 00:15:55,112
،سرقت 20 دولار من محفظتها
366
00:15:55,114 --> 00:15:56,263
.(ذهبت بها إلى (كارفيل
367
00:15:56,265 --> 00:15:58,065
.وإشتريت لنفسي كيكة آيس كريم
368
00:15:58,067 --> 00:16:00,951
،أكلتها كلها بملعقة بلاستيكية وردية اللون
369
00:16:00,953 --> 00:16:03,988
وكانت أفضل من أي حفلة
.قد تحصل على الإطلاق
370
00:16:03,990 --> 00:16:05,222
.سمعت ذلك
371
00:16:05,224 --> 00:16:06,824
.لا يوجد هناك أفضل من كيكة الآيس كريم
372
00:16:06,826 --> 00:16:08,775
،أنا أحب الشوكولاتة المقرمشة
373
00:16:08,777 --> 00:16:13,497
!يا أحمق، الجميع يحب الشكولاتة المقرمشة اللعينة
374
00:16:16,718 --> 00:16:18,469
مرحبا (شوندا). من أنت هنا لرؤيته؟
375
00:16:18,471 --> 00:16:20,637
!من المتاح؟
376
00:16:20,639 --> 00:16:25,259
.(أنا أمزح معك، أنا هنا لرؤية (سكويرم
*"معنى إسمه "المراوغ*
377
00:16:25,261 --> 00:16:26,760
.فتشها
378
00:16:26,762 --> 00:16:30,230
تباً، هل هو دوري مرة أخرى؟
379
00:16:30,232 --> 00:16:31,515
.الذي بعده
380
00:16:31,517 --> 00:16:33,967
.نحن غير موجودين على هذه القائمة
.لم نتصل بهم مسبقاً
381
00:16:33,969 --> 00:16:35,469
.دعي الأمر لي
382
00:16:35,471 --> 00:16:37,688
لقد إستطعت الدخول لجميع
.النوادي التي كنت أتمناها
383
00:16:37,690 --> 00:16:40,240
.مرحبا، (كارولين تشانينج) مع شخص إضافي
384
00:16:40,242 --> 00:16:42,192
.أنا لا أراكٍ على القائمة
385
00:16:42,194 --> 00:16:43,744
.حقا؟ هذا غريب
386
00:16:43,746 --> 00:16:46,246
.يجب أن نكون على القائمة
.نحن دوما على القائمة
387
00:16:46,248 --> 00:16:47,614
.ماكس)، نحن غير موجودين على القائمة)
388
00:16:47,616 --> 00:16:51,618
غير موجودين؟
.سوف أقتل مساعدي
389
00:16:51,620 --> 00:16:53,337
.لقد تذكرت
390
00:16:53,339 --> 00:16:56,457
.(قد يكون تحت إسم (دي أنجلو جيفرسون
391
00:16:56,459 --> 00:16:58,592
.هيا يا بنات، لا تضيعون وقتي
392
00:16:58,594 --> 00:17:01,545
.أود رؤية المدير
393
00:17:04,215 --> 00:17:05,466
.لا يوجد هناك مدير
394
00:17:05,468 --> 00:17:07,301
.هذا سجن
395
00:17:07,303 --> 00:17:09,853
حسنا، من يدير هذا المكان؟
396
00:17:09,855 --> 00:17:15,309
حسنا، الأخوية الآرية أصبحوا أقوياء جداً
*الآرية: أحد المذاهب الهندو-أوروبية*
397
00:17:15,311 --> 00:17:17,528
.يبدو أننا أصبحنا مثل المبتدئين
398
00:17:17,530 --> 00:17:19,480
.أعطيني 50 دولار للبواب
399
00:17:19,482 --> 00:17:21,532
هل أنت جادة بمحاولة رشوة
400
00:17:21,534 --> 00:17:25,285
!ضابط للقانون داخل السجن؟
401
00:17:25,287 --> 00:17:27,371
.هذه جريمة فيدرالية
402
00:17:27,373 --> 00:17:28,522
حقا؟
403
00:17:28,524 --> 00:17:32,159
.على الأرجح
404
00:17:32,161 --> 00:17:34,495
من المفترض أن أطردك لمجرد
.إقتراح هذا الأمر
405
00:17:34,497 --> 00:17:36,130
.نحن لا نقبل الرشوة
406
00:17:36,132 --> 00:17:37,381
.حسناً إذا
407
00:17:37,383 --> 00:17:41,733
سوف أدعك تأخذ وقتاً جميلاً
.في تفتيشي عند دخولنا
408
00:17:42,088 --> 00:17:44,304
.هاتان الثنتان مصرح لهم بالمرور
409
00:17:44,306 --> 00:17:46,924
.ماكس)، لا يمكنك القيام بذلك من أجلي)
410
00:17:46,926 --> 00:17:49,176
.إنه من أجلي
.لقد مر فترة
411
00:17:53,398 --> 00:17:55,566
.أنا متحمسة جداً لمشاهدة أبي
412
00:17:55,568 --> 00:17:56,934
.بعد كل هذا الوقت
413
00:17:56,936 --> 00:17:58,402
كيف أبدو؟
414
00:17:58,404 --> 00:17:59,520
تبدين جيدة، كيف أبدو؟
415
00:17:59,522 --> 00:18:02,556
هل لا زلت أملك ذلك اللمعان
.لشخص قد مارس الجنس مؤخراً
416
00:18:02,558 --> 00:18:05,559
حسنا، "صاحب الشعر الأحمر" الذي هناك
.يعتقد بأنك تبدين جيدة
417
00:18:05,561 --> 00:18:07,394
.إنه يتفحصك بالكامل
418
00:18:07,396 --> 00:18:09,329
.نعم، يجب أن آمل ذلك
419
00:18:09,331 --> 00:18:11,115
إذا كنت لا تستطيع أن تجعل شخص
.هنا أن يتفحصك
420
00:18:11,117 --> 00:18:13,000
.فقد حان وقت تغيير الجنس
421
00:18:13,002 --> 00:18:17,638
.لا، إنه ينظر ويومئ برأسه كأنه يعرفك
422
00:18:21,209 --> 00:18:22,926
.لم أره قبل ذلك في حياتي
423
00:18:22,928 --> 00:18:24,044
ماكس)؟)
424
00:18:24,046 --> 00:18:26,079
ماكس بلاك)؟)
425
00:18:26,081 --> 00:18:28,098
.(إنه أنا، (آيرش
426
00:18:28,100 --> 00:18:30,267
.لا أعرف يا رجل
.يبدو أنك تقصد فتاة أخرى
427
00:18:30,269 --> 00:18:32,519
.ماكس)، لن أستطيع أبداً نسيان هذا الوجه)
428
00:18:32,521 --> 00:18:36,607
.ثق بي، أنت لم تراني قط قبل الآن
429
00:18:36,609 --> 00:18:38,392
!تباً
430
00:18:38,394 --> 00:18:39,977
!يا إلهي
431
00:18:39,979 --> 00:18:41,645
.إنها أنت
432
00:18:41,647 --> 00:18:43,280
.إذا أنت تتذكرين
433
00:18:43,282 --> 00:18:44,781
.بالطبع
434
00:18:44,783 --> 00:18:47,784
.تخلصي منه
.لقد كان علاقة لليلة واحدة
435
00:18:47,786 --> 00:18:49,769
.أترين، إنهم يرجعون لملاحقتك
436
00:18:49,771 --> 00:18:50,821
.أنزل قميصك
437
00:18:50,823 --> 00:18:52,823
.ماكس)، هل تصدقين ذلك)
438
00:18:52,825 --> 00:18:54,575
،من بين كل السجون في العالم
439
00:18:54,577 --> 00:18:55,826
.دخلت لسجني
440
00:18:55,828 --> 00:18:56,943
"إنه "القسمت
*"كلمة مشتقة من اللغة التركية والهندو-أوروبية تعني "القدر*
441
00:18:56,945 --> 00:18:59,997
.أنا أتخلص من ما يخصك، أنت تتخلصين من ما يخصني
442
00:18:59,999 --> 00:19:02,949
.(إسمعني يا (آيرش
.لقد كانت علاقة لليلة واحدة
443
00:19:02,951 --> 00:19:04,668
.أنت رجل، وتتفهم ذلك
444
00:19:04,670 --> 00:19:06,670
كيف تجرؤين على قول ذلك؟
445
00:19:06,672 --> 00:19:07,838
.أنا أحبك
446
00:19:07,840 --> 00:19:11,458
!من أجلك"chipotle" أنا فجرت مطعم
*chipotle= الفلفل الحار*
447
00:19:11,460 --> 00:19:13,477
.إسمع، أنا أقدر هذا الوشم
448
00:19:13,479 --> 00:19:15,262
.لكن أنا لا أؤمن حقيقة بالحب
449
00:19:15,264 --> 00:19:16,296
،والحق يقال
450
00:19:16,298 --> 00:19:18,732
.أنا لست من المعجبين بالطعام المكسيكي أيضا
451
00:19:18,734 --> 00:19:20,934
.كارولين تشاننج)، إلى هذه الطاولة)
452
00:19:20,936 --> 00:19:22,802
.ماكس) يجب أن نذهب، أبي قادم)
453
00:19:22,804 --> 00:19:24,471
.(حسناً، سعيد برؤيتك يا (آيرش
454
00:19:24,473 --> 00:19:26,190
.جسدك يبدو رائعاً
455
00:19:26,192 --> 00:19:27,407
.ماكس)، إنتظري)
456
00:19:27,409 --> 00:19:28,575
.أنا لن أقول لك مرة أخرى إرجع للخلف
457
00:19:28,577 --> 00:19:30,160
.ماكس)، أنا لن أخسرك مرة ثانية)
458
00:19:30,162 --> 00:19:31,411
!لقد قلت لك تراجع
459
00:19:31,413 --> 00:19:32,529
.لا تطلب مني التراجع
460
00:19:32,531 --> 00:19:33,997
.هذه هي حب حياتي
461
00:19:33,999 --> 00:19:36,149
."ما بك يا رجل،"دق راسك بعامود
462
00:19:36,151 --> 00:19:37,480
.تمالك نفسك
463
00:19:37,481 --> 00:19:38,722
!لا تطلب مني الهدوء
464
00:19:43,157 --> 00:19:45,259
!ساعات الزيارة إنتهت! على الجميع الخروج
465
00:19:45,261 --> 00:19:46,510
!لا، لا، لا، إنتظر
.لا أستطيع المغادرة
466
00:19:46,512 --> 00:19:49,129
!تباً
467
00:19:49,131 --> 00:19:50,664
.إنتظر، هذا هو أبي
468
00:19:50,666 --> 00:19:52,099
.أستطيع رؤيته، لقد دخل للتو
469
00:19:52,101 --> 00:19:54,184
أبي، أبي
!أهلا
470
00:19:55,887 --> 00:19:58,055
.حسنا، شكراً جزيلاً لكم، آنساتي
471
00:19:58,057 --> 00:20:01,341
.رجلي بالكاد كان بالداخل عندما تم سحبي للخارج
472
00:20:01,343 --> 00:20:05,028
أنا أود الإعتذار للجميع
473
00:20:05,030 --> 00:20:07,681
.لحرمان الباص من المضاجعة
474
00:20:07,683 --> 00:20:09,566
.لكن في دفاعي عن نفسي
475
00:20:09,568 --> 00:20:12,852
.الجميع هنا يعلم القليل عن الرجال المجانين
476
00:20:12,854 --> 00:20:15,372
!أجلسي مؤخرتك
477
00:20:15,374 --> 00:20:17,908
.ماكس)، إجلسي قبل أن تبدأي أحداث شغب مرة ثانية)
478
00:20:17,810 --> 00:20:19,426
.أنا آسفة، لقد فشلت
479
00:20:19,428 --> 00:20:21,228
.لقد أفشلت فرصتك في رؤية والدك
480
00:20:21,230 --> 00:20:22,479
.أفشلت حفلتك
481
00:20:22,481 --> 00:20:25,098
أنا أيضا أفشلت أسهل شيء
.يمكن القيام به في عيد الميلاد
482
00:20:25,100 --> 00:20:26,450
.مثل إحضار كعكة
483
00:20:26,452 --> 00:20:27,868
.أنا صديقة مقربة سيئة
484
00:20:27,870 --> 00:20:29,086
.لا عليك
485
00:20:29,088 --> 00:20:30,838
.حقاً، لا بأس
486
00:20:30,840 --> 00:20:32,206
،مع السنة التي أمر بها
487
00:20:32,208 --> 00:20:33,607
ليس كأنه بإمكانك جعل
.كل شيء نحو الأفضل
488
00:20:33,609 --> 00:20:35,259
.فقط بإحضارك لي كعكة
489
00:20:36,161 --> 00:20:40,013
.حسنا، إنها ليست مثل أي كعكة
490
00:20:43,051 --> 00:20:44,951
.إنها جيدة كما أذكرها
491
00:20:44,953 --> 00:20:47,638
.أفضل 40 دولار أنفقناها على الإطلاق
492
00:20:47,640 --> 00:20:49,840
.وعيد الميلاد هذا لا بأس به
493
00:20:49,842 --> 00:20:51,175
.لقد حصلت على ما أردت
494
00:20:51,177 --> 00:20:52,259
.تمكنت من رؤية أبي
495
00:20:52,261 --> 00:20:55,128
.لقد كان لثواني فقط، لكني رأيته
496
00:20:55,130 --> 00:20:57,514
.وهو رأني، لذلك شكراً لك
497
00:20:57,516 --> 00:21:00,734
.(نعم، وأنا تمكنت من رؤية (آيرش
498
00:21:00,736 --> 00:21:03,303
.أعتقد بأنه الوحيد الذي أفلت من هذا
499
00:21:03,305 --> 00:21:05,405
.حسنا، الوحيد الذي تم حبسه بعيداً
500
00:21:05,407 --> 00:21:07,658
BFFs أتعلمين، أنا وأنت أفضل من
*BFFs:أفضل صديق على الإطلاق*
501
00:21:07,660 --> 00:21:09,359
BBFs نحن
502
00:21:09,361 --> 00:21:13,163
.أصدقاء في باص المضاجعة
(Bangbus friends)
503
00:21:13,188 --> 00:21:17,788
♥ oLd ScHoOl : ترجمة ♥
☺ أرجو من الجميع مسامحتي على التأخر لعدم وجود وقت
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********