1 00:00:01,461 --> 00:00:03,245 ،حسناً، أنتِ وأنا والكب كيك مستعدون 2 00:00:03,297 --> 00:00:05,381 .الآن، نحتاج فقط إلى الناس 3 00:00:06,383 --> 00:00:07,332 !ها قد بدأنا 4 00:00:07,334 --> 00:00:09,319 .هذه الواحدة تبدو وكأنها قد تدخل 5 00:00:10,921 --> 00:00:13,071 !أجل، واصلي المشي أيتها القبيحة 6 00:00:13,073 --> 00:00:15,557 قبيحة؟ .إنها كعارضة أزياء 7 00:00:15,559 --> 00:00:17,342 هل دخلت وإشترت شيء ما؟ 8 00:00:17,344 --> 00:00:19,678 .كلاّ - .إذاً هي قبيحة - 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,563 ،حسناً أجل، العمل بطيئ 10 00:00:21,565 --> 00:00:23,765 .لكن ليس علينا النزول إلى ذلك المستوى 11 00:00:23,767 --> 00:00:26,569 .ذلك الشاب سيدخل بكل تأكيد 12 00:00:27,571 --> 00:00:29,821 !واصل المشي أيها السمين 13 00:00:29,823 --> 00:00:32,608 .وهو قبيح 14 00:00:34,328 --> 00:00:35,727 !مرحباً في كب كيك (ماكس) منزلية الصنع 15 00:00:35,729 --> 00:00:39,230 مرحباً. كم ثمن الكب كيك؟ 16 00:00:39,232 --> 00:00:40,449 $4. 17 00:00:40,451 --> 00:00:41,719 .لا 18 00:00:43,721 --> 00:00:45,403 .عاهرة 19 00:00:45,405 --> 00:00:47,456 !نحس، أنتِ تدينين لي بمشروب غازي 20 00:00:47,458 --> 00:00:49,040 .كلانا نادينا إمرأة عجوز بعاهرة 21 00:00:49,042 --> 00:00:50,759 .أعلم! نحن في توافق تام 22 00:00:50,761 --> 00:00:53,079 .هذا جيد لعملنا 23 00:00:54,681 --> 00:00:57,082 .سأعطيكما 3 دولارات 24 00:00:57,084 --> 00:00:58,517 .آنا آسفة، ثمنها 4 دولارات 25 00:00:59,019 --> 00:01:01,288 .لا يوجد أي أحد هنا .ستأخدان ما تجدانه 26 00:01:03,790 --> 00:01:05,892 .أنا أقع في حب هذه العاهرة 27 00:01:06,894 --> 00:01:20,524 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ S.T.S Team ~ 28 00:01:23,083 --> 00:01:25,168 مرحباً. أنا أتصل من كب كيك (ماكس) منزلية الصنع 29 00:01:25,170 --> 00:01:28,554 لأعلمك عن عرضنا الجديد والخاص ."(الصباح مع (ماكس" 30 00:01:28,556 --> 00:01:32,375 .كلاّ سيدي، ذلك ليس طبقنا الخاص 31 00:01:32,377 --> 00:01:34,443 ،ولم أقم بعد بذلك حتى مع حبيبي 32 00:01:34,445 --> 00:01:36,145 .لذا لا تكن وقح 33 00:01:36,147 --> 00:01:38,281 .أعطيني ذلك الهاتف 34 00:01:38,283 --> 00:01:41,517 ،أنت سمين، أنت قبيح .أنا سمين قبيح 35 00:01:42,969 --> 00:01:45,404 .ماكس) علينا إضافة المزيد من العمل) 36 00:01:45,406 --> 00:01:46,939 النقود التي أعطتنا (صوفي) لفتح المتجر 37 00:01:46,941 --> 00:01:48,941 .ستغطي فقط ثمن كراء الشهرين المقبلين 38 00:01:48,943 --> 00:01:50,910 مهلاً، لدينا مسبقاً أجار الشهرين المقبلين؟ 39 00:01:50,912 --> 00:01:52,328 لماذا أنتِ قلقة؟ نحن نقوم أفضل 40 00:01:52,330 --> 00:01:54,664 .من الجميع في أمريكا 41 00:01:54,666 --> 00:01:58,650 .حسناً، حسناً، حسناً، أوليس هو الأمير الجذاب 42 00:01:58,652 --> 00:02:00,753 ،لكن يا (إيرل) هل هو الأمير الجذاب 43 00:02:00,755 --> 00:02:04,423 .أو فقط مغني رئيسي يرتدي اللون الأرجواني 44 00:02:04,425 --> 00:02:07,126 .(أنا صعب جداً، حصلت للتو على تحية شخصية من (إيرل 45 00:02:07,128 --> 00:02:08,461 .لقد ناداني بالأمير الجذاب 46 00:02:08,463 --> 00:02:10,796 .أنا في الداخل يا حبيبي، أنا في الداخل 47 00:02:10,798 --> 00:02:12,014 .لم أكن لأتحمس جداً 48 00:02:12,016 --> 00:02:14,300 .من المحتمل أنه نسيّ إسمك وحسب 49 00:02:14,302 --> 00:02:18,888 ينادي كل شاب الخاص بالسندويتشات ."المكسيكية بـ"لا بامبا 50 00:02:21,358 --> 00:02:22,775 .كب كيك (ماكس) منزلية الصنع 51 00:02:23,277 --> 00:02:25,728 .أجل، سأنتظر 52 00:02:25,730 --> 00:02:29,482 .بالطبع نقوم بالخالية من السكر والغلوتين 53 00:02:30,484 --> 00:02:31,867 ،سأعود على الفور .على أخد هذا الإتصال 54 00:02:31,869 --> 00:02:35,788 أنا أفهم، لكن مثلاً ما مدى مرضك بالسكري؟ 55 00:02:35,790 --> 00:02:38,690 .أشعر ببعض المرض في معدتي 56 00:02:38,692 --> 00:02:41,410 .لماذا؟ أنت لم تأكل هنا بعد 57 00:02:41,412 --> 00:02:42,995 .كلاّ، أنا متوتر 58 00:02:42,997 --> 00:02:44,914 .أتيت إلى هنا لأخبر (كارولاين) شيء مهم نوعاً ما 59 00:02:44,916 --> 00:02:47,249 ماذا؟ لديك عائلة سرية في "لونغ ايلاند"؟ 60 00:02:47,251 --> 00:02:49,535 .كلاّ - لديك إلتهاب كبدي "سي"؟ "دي"؟ 61 00:02:49,537 --> 00:02:52,004 نوع جديد من الإلتهابات الكبدية؟ - .كلاّ 62 00:02:52,006 --> 00:02:53,506 .لا أملك أي إلتهاب كبدي 63 00:02:53,508 --> 00:02:55,257 الآن، إخبارها أني واقع في حبها 64 00:02:55,259 --> 00:02:56,708 .يبدو ممل وحسب 65 00:02:57,210 --> 00:02:59,211 أنت ستخبرها أنك واقع في حبها؟ 66 00:02:59,213 --> 00:03:00,646 هنا في المطعم؟ 67 00:03:00,648 --> 00:03:03,983 لماذا، هل مستودع القمامة مغلق؟ 68 00:03:03,985 --> 00:03:07,553 .(مهلاً، نحتاج إلى المزيد من القهوة (لا بامبا 69 00:03:07,555 --> 00:03:10,406 ."أندي) هذا ليس المكان الذي تخبر فيه أحدهم "أحبك) 70 00:03:10,408 --> 00:03:14,059 .هذا المكان الذي تخبر فيه أحدهم أن تغيير جنسه أمر مقبول 71 00:03:14,061 --> 00:03:15,394 ما هو الأمر المهم؟ 72 00:03:15,396 --> 00:03:16,996 إذا أشعر به، لماذا لا أقوله؟ 73 00:03:16,998 --> 00:03:18,564 .أظن أنها ستكون فوق كل ذلك 74 00:03:18,566 --> 00:03:20,783 (كلاّ. إذا لم يحدث إلى (كايت هادسون 75 00:03:20,785 --> 00:03:22,084 ،في أحد الأفلام الرومانسة الكوميدية الغبية 76 00:03:22,086 --> 00:03:24,036 .(إذاً لن يعمل الأمر مع (كارولاين 77 00:03:24,538 --> 00:03:26,705 آسف، ماذا؟ قمت وذهبت إلى مسرح آخر 78 00:03:26,707 --> 00:03:28,674 .داخل عقلي عندما كنتِ تتحدثين 79 00:03:29,376 --> 00:03:32,044 ،أعلم، ذلك مريب جداً .لكنها تحبه 80 00:03:32,046 --> 00:03:34,079 ،جدياً، إذا بإمكانك أن تخطط للأمر في المطر 81 00:03:34,081 --> 00:03:36,048 ،أو تركض خلفها إلى المطار والسماء تمطر 82 00:03:36,050 --> 00:03:38,300 أو بطريقة ما ينتهي بكم الأمر في سطح مبنى الإمباير ستايت 83 00:03:38,302 --> 00:03:40,603 .في عيد الحب، ذلك سيكون أفضل 84 00:03:40,605 --> 00:03:42,988 ،حسناً، لقد بعت للتو 30 كب كيك 85 00:03:42,990 --> 00:03:45,526 .علينا فقط كتابة كلمة "بدون سكر" في أحد الصناديق 86 00:03:49,595 --> 00:03:50,762 إذاً ماذا أردت أن تقول لي؟ 87 00:03:50,764 --> 00:03:52,931 ،كلاّ، لا شيء .فقط مررت لألقي التحية 88 00:03:52,933 --> 00:03:55,601 .عليّ الذهاب لتحميل بعض الأفلام 89 00:03:56,303 --> 00:03:57,821 عذراً (أوليغ) أين طعامي؟ 90 00:03:59,923 --> 00:04:01,290 ،تشيز برجر مع البطاطا المقلية 91 00:04:01,292 --> 00:04:03,775 .جاهزة 92 00:04:03,777 --> 00:04:05,461 .هان) تبدو طويل خلف النافدة) 93 00:04:05,463 --> 00:04:09,248 أخبرني الحقيقة، هل أنت واقف فوق إنسان آخر صغير؟ 94 00:04:11,617 --> 00:04:12,819 .كلاّ 95 00:04:15,505 --> 00:04:17,225 .على صندوق 96 00:04:19,927 --> 00:04:21,177 .أوليغ) كان عليه الرحيل) 97 00:04:21,179 --> 00:04:22,978 ،صوفي) عادت من رحلتها إلى بولندا) 98 00:04:22,980 --> 00:04:25,731 .وهو قلق، لأنها مكتئبة جداً جداً 99 00:04:25,733 --> 00:04:28,134 لماذا، هل رأتك في شبكة الشعر تلك؟ 100 00:04:28,136 --> 00:04:30,236 بربكم، إسمعوا، عندما (صوفي) ذهبت لرؤية 101 00:04:30,238 --> 00:04:31,904 .منزلها الجديد، لم يكن هناك أي منزل 102 00:04:31,906 --> 00:04:34,857 .مقاولها البولندي قام بالنصب عليها 103 00:04:35,859 --> 00:04:38,444 .(المسكينة (صوفي .أشعر بالسوء لها 104 00:04:38,446 --> 00:04:40,329 .أعرف شعور النصب والإحتيال 105 00:04:40,331 --> 00:04:43,332 ،(مرة إشتريت حقيبة (فاندي ،ولكن عندما رأيت بالداخل 106 00:04:43,334 --> 00:04:45,984 ."كان مكتوب "ريندي 107 00:04:46,986 --> 00:04:50,539 أي نوع من الآلهة يسمح بحصول ذلك؟ 108 00:04:51,041 --> 00:04:53,959 .ماكس) ذهبت إلى حفلة بتلك الحقيبة) 109 00:04:54,361 --> 00:04:56,295 ،يجدر بنا الذهاب لزيارتها بعد العمل، ونرى كيف أحوالها 110 00:04:56,297 --> 00:04:58,297 .ونحضر لها بعض من الكب كيك المفضل لديها 111 00:04:58,299 --> 00:05:01,433 أو يمكنكم إعطائها ذلك الشيك الذي قيمته 20 ألف دولار .الذي أقرضتكم إياه 112 00:05:01,435 --> 00:05:04,186 .أقرضتنا إياه. (صوفي) أعطتنا ذلك المبلغ كهدية 113 00:05:04,188 --> 00:05:06,672 .ذلك ليس ما سمعت !طعام جاهز 114 00:05:07,174 --> 00:05:09,341 .ولقد نفدت المعكرونة .لا توجد صلصة 115 00:05:09,343 --> 00:05:11,009 .كلاّ يا (هان)، هناك الكثير من الصلصة 116 00:05:11,011 --> 00:05:14,113 .أعلم، لكن لا أستطيع الوصول إلى الرف 117 00:05:18,718 --> 00:05:21,687 مهلاً، هل نحن متأكدتين أن ذلك المال الذي أعطنا (صوفي) كان هدية؟ 118 00:05:21,689 --> 00:05:24,540 .أجل. أعطته إلينا لدعم حلمنا 119 00:05:24,542 --> 00:05:26,525 ،أعلم عندما كان لدي نقود ،كنت أعطيها بالمجان 120 00:05:26,527 --> 00:05:28,661 .ولم أتوقع أي شيء بالمقابل 121 00:05:28,663 --> 00:05:31,413 .مثلما أعطيت الخادمة حقيبة "ريندي" المذهلة 122 00:05:31,915 --> 00:05:34,633 .حسناً، لا أعلم بشأن الناس الذين لا يتوقعون أي شيء في المقابل 123 00:05:34,635 --> 00:05:36,201 ،مرة، شاب إشترى لي عصير مثلج 124 00:05:36,203 --> 00:05:38,837 ،وللأسابيع الثلاتة التالية .لقد إمتلكني 125 00:05:38,839 --> 00:05:41,707 .كلاّ، لقد إمتلكني حقاً 126 00:05:41,709 --> 00:05:45,477 .ثمانية أيام بالداخل، كان على وشك مقايضتي مع سائق شاحنة 127 00:05:46,713 --> 00:05:48,347 .ولم أكن لأذكر أبداً هديتها 128 00:05:48,349 --> 00:05:50,382 ،سوف يهينها ذلك وحسب، وأنا أعدك 129 00:05:50,384 --> 00:05:53,903 .لا أحد يتوقع منا رد أي شيء 130 00:05:53,905 --> 00:05:57,222 .تفضلا بالدخول يا فتيات هل أحضرتما الشيك؟ 131 00:05:57,224 --> 00:06:00,892 ...كلاّ، لأنه كان هي .هدية ضخمة 132 00:06:01,394 --> 00:06:04,613 .لكننا أحضرنا حبّنا وأحضرنا بعض الكب كيك 133 00:06:04,615 --> 00:06:06,699 .حسناً، أشك أنها ستأكلهم 134 00:06:06,701 --> 00:06:10,052 ،لم تلمس حسائها الخاص حتى 135 00:06:10,054 --> 00:06:12,004 الذي هو الطبق التقليدي 136 00:06:12,006 --> 00:06:15,574 .لأجل النساء البولنديات اللواتي تم النصب عليهم من قبل مقاوليهم 137 00:06:16,976 --> 00:06:19,411 .يا لها من ثقافة محددة جداً 138 00:06:19,413 --> 00:06:21,096 .لكن ذلك ليس أسوء شيء 139 00:06:21,098 --> 00:06:23,465 ،إنها مكتئبة جداً، لا جنس 140 00:06:23,467 --> 00:06:25,100 ،الأمر الذي يشكل مشكل كبير إلي 141 00:06:25,102 --> 00:06:29,305 .لأني أجد النساء المكتئبات جذابات جداً 142 00:06:30,107 --> 00:06:31,607 .كثير من الشباب يفعلون 143 00:06:31,609 --> 00:06:34,760 لماذا تظن أني لم أدفع مقابل شراب مند 6 سنوات؟ 144 00:06:34,762 --> 00:06:37,196 .سوف أدخل وأخبرها أنكما هنا 145 00:06:37,198 --> 00:06:42,034 ...إنها تلتقي هناك في السرير فقط، بدون حياة، مثيرة 146 00:06:42,036 --> 00:06:45,237 .الإثارة الكبيرة 147 00:06:50,777 --> 00:06:52,711 صوفي)، الفتاتين اللواتي أقرضتهما النقود) 148 00:06:52,713 --> 00:06:54,747 .هنا لرؤيتك 149 00:06:54,749 --> 00:06:56,582 .لقد كانت هدية 150 00:06:56,584 --> 00:06:59,117 ،هدية سخية جداً .لكن تبقى هدية 151 00:06:59,119 --> 00:07:01,453 هل أنتِ متأكدة بشأن ذلك؟ لأني كنت عاهرة ولد عصير المثلج 152 00:07:01,455 --> 00:07:04,807 .لمدة ثلات أسابيع، ولقد قمت بأشياء 153 00:07:04,809 --> 00:07:07,142 ،أنظري، (ماكس) أحضرت إليك كب كيك 154 00:07:07,144 --> 00:07:10,346 .المفضلة لديك: بنكهة الفانيلا مع فتات لحم الخنزير المقدد 155 00:07:10,848 --> 00:07:14,566 .كلاّ، لا أستطيع الأكل عندما أتعرض للخيانة 156 00:07:14,568 --> 00:07:17,353 أي نوع مجدداً؟ 157 00:07:17,355 --> 00:07:21,106 ،صوفي)، أنا رجل صبور) .لكن أنا ايضاً رجل مهاج حنسياً 158 00:07:21,108 --> 00:07:23,609 أي فكرة عندما ستخرجين من هذه الحالة؟ 159 00:07:23,611 --> 00:07:27,479 لم لا تقم فقط بفتح السلسلة وتتسلق فوقي 160 00:07:27,481 --> 00:07:29,164 وتنتهي من الأمر؟ 161 00:07:29,166 --> 00:07:31,166 .كلاّ - .حسناً، يجب أن نذهب - 162 00:07:31,168 --> 00:07:33,035 .كلاّ يا فتيات، إبقيا 163 00:07:33,037 --> 00:07:36,755 إذا لم تكن ستبدأ بصراع حتى، فأين المتعة؟ 164 00:07:37,257 --> 00:07:38,674 هل أنتِ متأكدة؟ 165 00:07:38,676 --> 00:07:41,427 .فتات لحم الخنزير المقدد، قطع صغيرة من الجنة 166 00:07:41,429 --> 00:07:43,512 .كلاّ، لا أريدهم 167 00:07:43,514 --> 00:07:45,497 ،حسناً. فل نضع الكب كيك هنا 168 00:07:45,499 --> 00:07:47,299 .في حال غيرتي رأيك 169 00:07:47,801 --> 00:07:50,019 هل هذا مسدس؟ 170 00:07:50,021 --> 00:07:53,856 .أجل. أنا لن أطعن نفسي حتى الموت 171 00:07:53,858 --> 00:07:57,026 هل تعرفين كم كلف هذا الرداء؟ 172 00:07:57,028 --> 00:07:59,010 .صوفي)، سوف تتخطين هذا) 173 00:07:59,012 --> 00:08:01,697 .وبالمناسبة، تبدين رائعة في اللون الأسود 174 00:08:01,699 --> 00:08:05,234 .حسناً، لا مزيد من الألوان المشرقة لي الآن 175 00:08:05,236 --> 00:08:07,286 .أنا في حداد 176 00:08:07,288 --> 00:08:11,290 أترون؟ ،حمالة صدر سوداء، أربطة سوداء 177 00:08:11,292 --> 00:08:13,592 .وأنظروا، ملابس داخلية سوداء 178 00:08:13,594 --> 00:08:17,379 .أنتِ لا ترتدين أي سراويل داخلية 179 00:08:17,381 --> 00:08:20,031 حقاً؟ 180 00:08:21,419 --> 00:08:24,803 .أنا آسفة بشأن تلك الفوضى الكبيرة هناك في الأسفل 181 00:08:26,405 --> 00:08:28,891 .صوفي) أشعر بالسوء لأنك تعرضتي للنصب) 182 00:08:28,893 --> 00:08:32,544 .إليك بقشيشي كله من الليلة: 27 دولار 183 00:08:32,796 --> 00:08:35,263 مقابل ثمانية ساعات؟ 184 00:08:35,265 --> 00:08:38,350 .الآن أنا مكتئبة لأجلك 185 00:08:38,352 --> 00:08:40,969 هل تريدين إستعارة مسدسي؟ 186 00:08:40,971 --> 00:08:43,638 ،أتعلمين ماذا؟ أظن أنه يجب أن تأكلي شيء وحسب 187 00:08:43,640 --> 00:08:46,307 :وقريباً جداً، ستعودين إلى شخصيتك القديمة 188 00:08:46,309 --> 00:08:49,310 ،المرأة التي تعطي الهدايا ولا تتوقع أي شيء بالمقابل 189 00:08:49,312 --> 00:08:51,997 .لأن ذلك معنى الهدايا 190 00:08:53,783 --> 00:08:56,418 صوفي) هل ذلك يفعل أي شيء لك؟) 191 00:08:56,420 --> 00:08:59,538 .أجل حسناً، أنا لا أكرهه 192 00:08:59,540 --> 00:09:02,758 .تفضلي، هذا الحساء رائحته زكية 193 00:09:02,760 --> 00:09:05,043 .كلاّ، لا أملك الطاقة للأكل 194 00:09:05,045 --> 00:09:08,447 .صوفي) إفتحي فمك وضعي هذا بالداخل) 195 00:09:08,449 --> 00:09:12,634 .(بربك، الآن أنتِ سيئة بقدر (أوليغ 196 00:09:12,636 --> 00:09:13,869 ها أنتِ ذا، أفضل؟ 197 00:09:13,871 --> 00:09:16,855 .ذلك بارد 198 00:09:16,857 --> 00:09:20,809 ،صوفي) فقط قولي الكلمة) .وسوف أقوم بالسطو على مصرف لأجلك 199 00:09:20,811 --> 00:09:22,694 ،صوفي) أتفهم أنك مجروحة) 200 00:09:22,696 --> 00:09:24,980 ،لكننا أنفقنا معضم النقود على المتجر 201 00:09:24,982 --> 00:09:27,532 .العمل ليس جيداً 202 00:09:27,534 --> 00:09:30,786 .إنها ليست النقود .الجميع يظن أنها النقود 203 00:09:30,788 --> 00:09:32,320 .لكن الأمر أكبر من ذلك 204 00:09:32,322 --> 00:09:35,540 ،منزلي بجانب البحيرة كان حلمي .ولقد خسرت حلمي 205 00:09:35,542 --> 00:09:36,875 !الحمد لله 206 00:09:36,877 --> 00:09:39,044 .حسناً، انا سعيدة أن ذلك الأمر توضح 207 00:09:39,046 --> 00:09:40,712 .ليس حول النقود 208 00:09:40,714 --> 00:09:43,298 ،ماكس) هيا، لقد تعرضت لصدمة) .يجب أن نتركها لتنام 209 00:09:43,300 --> 00:09:46,668 .أنتم يا فتيات محظوظات جداً .مازال لديكما حلمكما 210 00:09:46,670 --> 00:09:49,304 حسناً يا (صوفي) ماذا لو كنتِ جزءاً من حلمنا؟ 211 00:09:49,306 --> 00:09:50,806 أنا آسفة؟ حلم من؟ 212 00:09:50,808 --> 00:09:52,174 .حلمنا 213 00:09:52,176 --> 00:09:55,877 حلمكم؟ أين تلك الكب كيك؟ 214 00:09:55,879 --> 00:09:58,546 .أنظري، (صوفي) هي السبب الوحيد كوننا نملك متجر 215 00:09:58,548 --> 00:09:59,898 .يجب أن نجعلها مثلا: شريكة 216 00:09:59,900 --> 00:10:02,234 !شريكة 217 00:10:02,236 --> 00:10:04,352 .لكن أنتِ وأنا شركاء أصلاً 218 00:10:04,354 --> 00:10:06,321 .أشعر وكأن شراكتنا إنتهت 219 00:10:06,323 --> 00:10:08,023 ماذا عن شريكة صامتة؟ 220 00:10:08,025 --> 00:10:11,559 !شريكة صامتة .أجل، أعجبني ذلك 221 00:10:11,561 --> 00:10:14,863 ،أنا أسترجع شهيتي 222 00:10:14,865 --> 00:10:17,866 .أيضاً، رغبتي الجنسية 223 00:10:18,618 --> 00:10:22,087 .إذهبا أو إبقيا يا فتيات .في كلتا الحالتين أنا سأدخل 224 00:10:31,302 --> 00:10:33,869 .آنا آسفة لأني قلت أن (صوفي) بإمكانها أن تكون جزء من متجرنا 225 00:10:33,871 --> 00:10:36,005 ،لقد شعرت بالسوء تجاهها ،تستلقي هناك 226 00:10:36,007 --> 00:10:40,642 .كلها في الأسوء، حزينة جداً لدرجة عدم جعل أعضائها أجمل 227 00:10:40,644 --> 00:10:44,163 لا بأس. "شريك صامت" إنه دور رمزي فقط 228 00:10:44,165 --> 00:10:46,699 .ومن الجيد معرفة أن لديك قلب كبير جداً 229 00:10:46,701 --> 00:10:47,933 .إنه ليس قلبي 230 00:10:47,935 --> 00:10:50,153 .ما رأيته هناك بالأسفل غيرني 231 00:10:52,155 --> 00:10:53,655 يبدو وكأنه شيء قام ببنائه حيوان 232 00:10:53,657 --> 00:10:56,058 .بيعيش فيه في فصل الشتاء 233 00:11:02,715 --> 00:11:05,784 مهلاً، ما الذي تفعله ثرية (صوفي) هنا؟ 234 00:11:05,786 --> 00:11:08,303 هل هذه هي النسخة البولندية للغزو المنزلي؟ 235 00:11:08,305 --> 00:11:11,273 يخترقون المكان ويتركون شيء رديء؟ 236 00:11:11,775 --> 00:11:14,459 .صباح الخير يا شريكات 237 00:11:14,461 --> 00:11:18,597 ،لم أعرف قانون الملابس .لذلك إرتديت لباس العمل العادية 238 00:11:18,599 --> 00:11:23,852 .أنظروا، إنها الثرية التي إشتريت لأجل منزلي البحري 239 00:11:23,854 --> 00:11:26,054 .الآن أحلامنا أصبحت معاً 240 00:11:26,056 --> 00:11:29,608 .صوفي) إنه ليس المظهر الذي أردناه) 241 00:11:29,610 --> 00:11:33,446 .أعلم أفضل بكثير، أليس كذلك؟ 242 00:11:33,998 --> 00:11:36,014 .ذلك بالضبط ليس أسلوبنا 243 00:11:36,016 --> 00:11:39,968 .يبدو وكأنها أحد أفلام (تيم بورتن) بصقت هنا 244 00:11:39,970 --> 00:11:41,720 .أظن أنها جميلة نوعاً ما 245 00:11:41,722 --> 00:11:43,222 لكن ما الذي أعرفه أنا؟ 246 00:11:43,224 --> 00:11:46,558 .أنا مرة أنفقت آخر 50 دولار لدي على حلوى هشة على شكل ضفدع 247 00:11:46,560 --> 00:11:48,760 .كان علي الحصول عليها 248 00:11:50,564 --> 00:11:52,314 .كب كيك (ماكس) منزلية الصنع 249 00:11:52,316 --> 00:11:54,950 ...أجل، نحن مخبزة راقية و 250 00:11:54,952 --> 00:11:57,319 .الآن نبيع الساندويتش الإيطالي 251 00:11:57,821 --> 00:12:00,289 ،كلاّ، لا، لا يا سيدي .لا نبيع الساندويتش الإيطالي 252 00:12:00,291 --> 00:12:01,957 .أجل، نحن نفعل 253 00:12:02,959 --> 00:12:05,877 كم تريد؟ .دعني أحضر قلم 254 00:12:10,383 --> 00:12:11,667 ما الذي يجري؟ 255 00:12:11,669 --> 00:12:14,452 هل سنقوم أخيراً برمي (كارولاين) في القمامة؟ 256 00:12:14,454 --> 00:12:15,804 .كلاّ، أحتاج إلى مساعدتك 257 00:12:15,806 --> 00:12:17,339 ،لقد شاهدت أربع أفلام نقر نساء ظهراً لظهر 258 00:12:17,341 --> 00:12:18,724 ثم قمت بصنع لائحة للطرق الممكن 259 00:12:18,726 --> 00:12:20,142 .لأقول لـ(كارولاين) أني أحبها 260 00:12:20,144 --> 00:12:24,096 .كنت سأضنع المزيد، لكن حصلت على دورتي الشهرية 261 00:12:25,598 --> 00:12:29,401 .حسناً، أخبرني بالخيارات 262 00:12:29,403 --> 00:12:31,436 ،أي واحدة جعلتني أود التقيئ أكثر 263 00:12:31,438 --> 00:12:33,238 .ستكون الفائزة 264 00:12:33,240 --> 00:12:35,357 ،بإمكاني عزف أغنية لها خارج شقتها 265 00:12:35,359 --> 00:12:38,694 لكن أبقي في عقلك كم صعب الحصول على جهاز قارئ .الشرائط في سنة 2012 266 00:12:38,696 --> 00:12:40,979 ،أجل، بالإضافة إذا قمت بذلك خارج شقتنا 267 00:12:40,981 --> 00:12:42,648 .سوف تتعرض لطلق ناري 268 00:12:42,650 --> 00:12:44,766 .من قبلي 269 00:12:44,768 --> 00:12:47,953 حسناً، ماذا عن مشاركة شراب الكاكاو وهوت دوغ 270 00:12:47,955 --> 00:12:49,654 فوق مزلجة الجليد في حديقة سنترال بارك؟ 271 00:12:49,656 --> 00:12:50,956 .أجل، تلك هي 272 00:12:50,958 --> 00:12:52,374 تجعلني أود قطع رأسي 273 00:12:52,376 --> 00:12:53,625 .وأرميه إلى الشارع 274 00:12:53,627 --> 00:12:55,961 ،(رائع. ويا (ماكس 275 00:12:55,963 --> 00:12:57,579 أظن أني الشاب المستقيم الوحيد 276 00:12:57,581 --> 00:12:59,281 (الذي يعرف الفرق بين (ديلان ماكديرموت 277 00:12:59,283 --> 00:13:02,801 ،(و(ديرموت مولروني .وذلك يا صديقتي، هو الحب 278 00:13:04,987 --> 00:13:07,122 ما تلك الرائحة الكريهة الغريبة؟ 279 00:13:07,124 --> 00:13:10,692 هل أخيراً بدأو ببيع النقانق الحارة؟ 280 00:13:11,194 --> 00:13:13,261 .ماكس) هذا لا يجدي نفعاً مسبقاً) 281 00:13:13,263 --> 00:13:15,847 ،السجق النتن الثرية المبهرجة؟ 282 00:13:15,849 --> 00:13:18,817 ."إنه كمكان مطارد لإشباح مطعم "كوين نووز 283 00:13:18,819 --> 00:13:21,953 عذراً، أنا أرسل (أوليغ) إلى كوينز 284 00:13:21,955 --> 00:13:24,823 .ليحضر شراب (فريسكا) للطاقة، أجل 285 00:13:24,825 --> 00:13:26,425 لا يوجد أي شيء أفضل مع الساندويتش الإيطالي 286 00:13:26,427 --> 00:13:28,493 .من مشروب (فريسكا) قديم وبارد للطاقة 287 00:13:29,295 --> 00:13:31,029 !ذلك ما أردته 288 00:13:31,031 --> 00:13:32,914 ...أنظروا 289 00:13:32,916 --> 00:13:36,534 !سيكونون رفيق رائع مع البيض المخلل 290 00:13:38,270 --> 00:13:41,673 .هذا تحول للتو من حلمي إلى كابوس 291 00:13:41,675 --> 00:13:44,393 !(يا إلهي (كارولاين !إنها حقاً أنتِ 292 00:13:44,395 --> 00:13:47,346 .ستايسي) غير ممكن! لم أراك مند التخرج) 293 00:13:47,348 --> 00:13:49,031 .ذهبنا إلى جامعة (وارتون) معاً 294 00:13:49,033 --> 00:13:51,066 .هذه الفتاة عبقرية 295 00:13:51,068 --> 00:13:52,934 .دائماً في قمة قسمنا 296 00:13:52,936 --> 00:13:54,519 إذاً ما الذي تفعلينه هنا؟ 297 00:13:54,521 --> 00:13:57,389 تشترين كب كيك في طريقك إلى حكم العالم؟ 298 00:13:57,391 --> 00:13:59,241 .كلاّ، أنا أملك هذا المتجر 299 00:13:59,243 --> 00:14:02,944 أنتِ تملكين هذا المتجر الصغير للكب كيك؟ 300 00:14:02,946 --> 00:14:06,081 .وعدة متاجر أخرى كبيرة 301 00:14:06,083 --> 00:14:08,333 .هذا محلنا الجديد في ويليامسبورغ 302 00:14:08,335 --> 00:14:10,452 .وأجل، اعلم .الثرية كلها خاطئة 303 00:14:10,454 --> 00:14:12,170 ،أخبرت مصممنا ولا واحد من 304 00:14:12,172 --> 00:14:15,073 مواقعنا في شمال غرب المحيط الهادئ .سيحضى بالثرية 305 00:14:15,075 --> 00:14:18,710 .بالطبع، كنت لتملكين إمبراطورية متاجر كب كيك في سن 25 306 00:14:19,212 --> 00:14:21,546 .(وهذه (ماكس - .مرحباً - 307 00:14:21,548 --> 00:14:25,384 ."لقد إنتقلت من موقع "بويز 308 00:14:26,853 --> 00:14:28,937 ما تلك الرائحة الرهيبة؟ 309 00:14:29,439 --> 00:14:31,723 ."إنه شيء ما يدعى "الساندويتش الإيطالي 310 00:14:31,725 --> 00:14:34,476 .العمال يعجبهم أليس كذلك (ماكس)؟ 311 00:14:34,478 --> 00:14:39,431 .صحيح، شكراً على الساندويتش الإيطالي 312 00:14:39,433 --> 00:14:40,699 .حسناً، علي الذهاب 313 00:14:40,701 --> 00:14:42,767 .BBD&L أنا مستشارة فوق في شركة 314 00:14:42,769 --> 00:14:44,653 .في المبنى فوق - .أجل - 315 00:14:44,655 --> 00:14:46,455 .لطالما عرفت أنك ستقفين على قدميك 316 00:14:46,457 --> 00:14:50,459 ،فل نذهب لشرب المشروبات .أنتِ ستدفعين أيتها العظيمة 317 00:14:52,412 --> 00:14:55,163 .آمل أنها تحب الماء 318 00:14:55,165 --> 00:14:58,250 الآن ما الذي سأفعله؟ .ستايسي) في البناية) 319 00:14:58,252 --> 00:15:01,052 ،حسناً، يمكنك الإنتقال إلى "نارتيا" وإدارة ذلك الفرع 320 00:15:01,054 --> 00:15:04,089 .أيتها الكاذبة المريضة 321 00:15:04,091 --> 00:15:06,892 ،ماكس) هذه ليست الطريقة التي أود أن يشاهدونني فيها الناس) 322 00:15:06,894 --> 00:15:09,261 .أو يشمونني فيها، من الواضح 323 00:15:09,263 --> 00:15:11,629 ،يجب أن نتخلص من السجق والثرية 324 00:15:11,631 --> 00:15:13,932 .(و(صوفي .هذا حلمنا وليس خاصتها 325 00:15:13,934 --> 00:15:15,817 .حسناً، لا بأس، أنا سأخبرها 326 00:15:16,519 --> 00:15:19,237 مرحباً، (صوفي) هل يمكننا التكلم؟ 327 00:15:19,239 --> 00:15:20,939 .أخبار جيدة يا فتيات 328 00:15:20,941 --> 00:15:24,025 .الآن نبيح أوراق اليناصيب 329 00:15:24,727 --> 00:15:26,978 .لكن لدي فكرة أفصل حتى 330 00:15:27,480 --> 00:15:30,782 أنتما الإثنتين يجدر بكما اللبس على شكل كب كيك كبيرة 331 00:15:30,784 --> 00:15:33,285 .وتوزعان العينات المجانية 332 00:15:36,121 --> 00:15:38,790 .صوفي)، (ماكس) لديها شيء تود قوله لك) 333 00:15:38,792 --> 00:15:40,292 .إنتظري 334 00:15:40,294 --> 00:15:43,512 .فتيات، لدي شيء أريد قوله أولاً 335 00:15:45,832 --> 00:15:50,835 .قبل يومين، كنت على حافة الإنتحار 336 00:15:50,837 --> 00:15:54,506 .أجل، جدياً، لم آكل بعد الزوال إطلاقاً 337 00:15:54,508 --> 00:15:58,176 لكن كرمكم بحلمكم 338 00:15:58,178 --> 00:16:02,614 .أعطاني سبب لأنهض وأقوم بحلق شعري 339 00:16:02,616 --> 00:16:04,366 .أجل 340 00:16:04,368 --> 00:16:09,154 ماكس) هل هناك شيء تريدين قوله لي؟) 341 00:16:09,456 --> 00:16:12,325 ...أنا كنت سأقول 342 00:16:17,729 --> 00:16:19,215 .أنتِ تبدين شهية 343 00:16:20,917 --> 00:16:23,868 .أبدو كوالدة (هاني بوبو) السمينة في الحفل الراقص 344 00:16:31,690 --> 00:16:33,940 .هذا محرج جداً 345 00:16:33,942 --> 00:16:35,392 (الآن أعرف كيف شعر (تايرا 346 00:16:35,394 --> 00:16:37,978 .عندما ذهبت متخفية كإنسان سمين 347 00:16:37,980 --> 00:16:40,147 .من فضلك أخبريني أن هذا أكثر مستوى أقدر الإنخفاظ إليه 348 00:16:40,149 --> 00:16:42,616 .حسناً، إنه مستواك الدنيئ أنا مرة ذهبت إلى ساعة سعيدة 349 00:16:42,618 --> 00:16:44,618 وإستيقظت عارية في مأوى للبطارق 350 00:16:44,620 --> 00:16:46,853 .(في حديقة حيوان (برونكس 351 00:16:46,855 --> 00:16:48,357 .ولقد قمت بأشياء 352 00:16:51,359 --> 00:16:52,742 .مرحباً، يا فتيات 353 00:16:52,744 --> 00:16:55,579 ما الذي تفعلانه واقفتين فقط؟ 354 00:16:55,581 --> 00:16:58,965 .الرب أعطى للكب كيك أرجل لسبب 355 00:16:58,967 --> 00:17:01,084 ،يجب أن تتجولوا في الشوارع 356 00:17:01,086 --> 00:17:05,472 ،حركوا صانعكم للكب كيك .وأظهروا للناس بعض من حسناتكم 357 00:17:05,474 --> 00:17:07,757 ،مهلاً، لا تنظري إلي ،إنها الفانيلا 358 00:17:07,759 --> 00:17:09,559 كنت أتحرق شوقاً لأذهب 359 00:17:09,561 --> 00:17:11,011 إلى الغرباء تماماً في الشوارع 360 00:17:11,013 --> 00:17:14,347 .وأقول "قوموا بأكلي"، لكنها لم تود الرحيل 361 00:17:14,349 --> 00:17:17,684 ،حسناً، إذا لم تكونا ستذهبان لإحضار بعض الزبناء إليكم 362 00:17:17,686 --> 00:17:19,769 .إذاً عليَّ إحضار الزبائن إليكم 363 00:17:19,771 --> 00:17:23,056 .عليَّ القيام بكل شيء هنا 364 00:17:24,659 --> 00:17:26,993 جدياً، لا أستطيع التصديق أننا نقف هنا وحسب 365 00:17:26,995 --> 00:17:28,912 ،بينما بإمكاننا ملاحقة الناس في الشوارع 366 00:17:28,914 --> 00:17:32,565 "!نصرخ "أنت أكلت أخي 367 00:17:32,567 --> 00:17:34,117 .أنظروا إليكما 368 00:17:34,119 --> 00:17:36,286 .ما الذي سأعطيه مقابل كأس كبير من الحليب الآن 369 00:17:36,288 --> 00:17:37,671 .أنظروا إليكما بالرغم من ذلك 370 00:17:37,673 --> 00:17:38,922 .تبدين جميلة جداً 371 00:17:38,924 --> 00:17:40,240 .كلاّ، لا تنظر إلي 372 00:17:40,242 --> 00:17:42,175 .أنا محرجة جداً في هذا الشيء 373 00:17:42,177 --> 00:17:44,844 ،أجل، إنها جميلة ومحرجة 374 00:17:44,846 --> 00:17:48,382 .في وضع عام وملون وأكبر من الدنيا 375 00:17:49,884 --> 00:17:50,867 .صحيح 376 00:17:50,869 --> 00:17:53,186 ...إذاً يا (كارولاين) أنظري، أردت أن 377 00:17:53,188 --> 00:17:56,673 .أنظروا يا فتيات، بعض المهنيات الصغار 378 00:17:56,675 --> 00:17:58,642 .(يا إلهي! إنها تحضر (ستايسي 379 00:17:58,644 --> 00:18:00,694 .لا يمكن أن تراني في هذا .لقد كنت طالبتها المتفوقة 380 00:18:00,696 --> 00:18:03,246 .خد هذا 381 00:18:05,483 --> 00:18:09,953 .مهلاً 382 00:18:09,955 --> 00:18:12,072 !(ساعديني على الوقوف يا (ماكس !ساعديني على الوقوف 383 00:18:12,074 --> 00:18:14,576 .رائع .الآن تبدين كأمي 384 00:18:16,578 --> 00:18:18,545 .تفضلي، أعطيني يدك اليسرى 385 00:18:19,547 --> 00:18:21,548 ،حسناً .أعطيني يدك اليمنى 386 00:18:22,250 --> 00:18:25,335 !إنهضي! إنهضي .قاعدة خمس ثواني 387 00:18:36,264 --> 00:18:38,631 ماذا تفعلانه أيتها الكعكتان المجنونتين؟ 388 00:18:38,633 --> 00:18:41,268 .لقد خسرتما زبائنكم .لقد هربوا 389 00:18:41,270 --> 00:18:43,069 .الحمد لله 390 00:18:43,071 --> 00:18:44,604 .أنا لا أفهم 391 00:18:44,606 --> 00:18:47,324 .لن تبيعا السندويتشات الإيطالية أو البيض المخلل 392 00:18:47,326 --> 00:18:51,027 .لابد من أن لديكم خوف من النجاح 393 00:18:52,730 --> 00:18:54,748 .(حسناً، على الأقل فقدنا (ستايسي 394 00:18:54,750 --> 00:18:57,367 .(حسناً، أتعرفين شيء آخر فقدته؟ (أندي 395 00:18:57,369 --> 00:18:59,485 .كان على وشك أن يخبرك أنه يحبك 396 00:18:59,487 --> 00:19:00,820 ماذا؟ 397 00:19:00,822 --> 00:19:03,156 ،فقط الآن، في الرواق .وفي مزلجة الجليد 398 00:19:03,158 --> 00:19:05,125 .لقد كان يحاول إخبارك طوال الأسبوع 399 00:19:05,127 --> 00:19:07,210 ،لكني كنت مشغول البال بالعمل 400 00:19:07,212 --> 00:19:11,348 .The Proposal مثل (ساندرا بولوك) في فلم 401 00:19:11,350 --> 00:19:14,050 إذا كان سيخبرني أنه يحبني فوق مزلجة الجليد؟ 402 00:19:14,052 --> 00:19:15,552 التي في حديقة سنترال بارك؟ 403 00:19:15,554 --> 00:19:19,189 .أجل، بينما تشربان مشروب كاكاو وتشاركان هوت دوغ 404 00:19:19,191 --> 00:19:20,673 !يا إلهي 405 00:19:20,675 --> 00:19:23,276 .ذلك يشبه سيناريو "أنا أحب" لأحلامي 406 00:19:23,778 --> 00:19:25,729 لماذا لم تخبريني أبكر؟ 407 00:19:26,031 --> 00:19:27,781 لأنه عندما يصل الأمر إلى 408 00:19:27,783 --> 00:19:31,117 ،أشياء حب الناس الآخرين الغريبة .عندها أكون الشريكة الصامتة 409 00:19:31,119 --> 00:19:34,487 .ويجب أن تتوقفي عن هذه الأشياء الغريبة 410 00:19:34,489 --> 00:19:35,989 .الحياة لا تشبه الأفلام 411 00:19:35,991 --> 00:19:38,658 بعض الأحيان أنتِ لست ناجحة على الفور 412 00:19:38,660 --> 00:19:41,211 ،بعض الأحيان يجب أن تتقبلي الأمر وأن تكوني على شكل كب كيك 413 00:19:41,213 --> 00:19:43,696 "وبعض الأحيان يجب أن تأخدي كلمة "أنا أحبك 414 00:19:43,698 --> 00:19:45,632 .بأي طريقة أتت 415 00:19:46,134 --> 00:19:47,584 .أنتِ محقة جداً 416 00:19:47,586 --> 00:19:49,502 ،ليس علي الإنتظار لأجل اللحظة لتكون مثالية 417 00:19:49,504 --> 00:19:50,804 (كما كانت لأجل (ريز ويذرسبون 418 00:19:50,806 --> 00:19:53,973 . Sweet Home Alabama في فلم 419 00:19:53,975 --> 00:19:56,209 .حياتي ليست بفلم رومنسي كوميدي 420 00:19:56,211 --> 00:19:57,811 .أستطيع فعلها بطريقتي الخاصة 421 00:19:57,813 --> 00:20:00,681 ."مثل (جوليا روبرت) في فلم "حفل زفاف صديقتي المقربة 422 00:20:08,656 --> 00:20:10,690 !أندي) إنها أنا) 423 00:20:10,692 --> 00:20:11,975 .سأخرج على الفور 424 00:20:11,977 --> 00:20:13,510 .كلاّ، لا أستطيع الإنتظار أكثر 425 00:20:13,512 --> 00:20:15,645 .أنا لا أحتاج إلى لحظة رومنسية كوميدية كبيرة 426 00:20:15,647 --> 00:20:16,913 ...كلاّ 427 00:20:18,333 --> 00:20:19,999 !آسفة. ظننت أنه المكتب 428 00:20:20,001 --> 00:20:21,751 .ليس المكتب 429 00:20:22,753 --> 00:20:24,037 .أنا عالقة 430 00:20:24,039 --> 00:20:26,623 .أريد الذهاب، لكن لا أستطيع 431 00:20:26,625 --> 00:20:29,259 .وأنا لن أكون قادراً أبداً على الإنهاء 432 00:20:29,961 --> 00:20:32,762 .حسناً، أنا في الحمام وأنت في رداء للكب كيك 433 00:20:32,764 --> 00:20:36,099 ،(لا يمكن أن يصبح الأمر أكثر غرابة، لذا يا (كارولاين 434 00:20:36,301 --> 00:20:38,101 .أنا أحبكِ 435 00:20:39,303 --> 00:20:41,738 .أنا أحبك أيضاً 436 00:20:42,773 --> 00:20:45,442 .من فضلك، إدفعني للخارج 437 00:20:49,096 --> 00:20:51,431 كيف جرى الأمر؟ هل كان رومانسي؟ 438 00:20:51,433 --> 00:20:54,317 .لقد أخبرني أنه يحبني في الحمام 439 00:20:54,319 --> 00:20:57,070 !يا رجل !ذلك سيناريو أحلامي 440 00:20:58,072 --> 00:20:59,322 .مرحباً 441 00:20:59,324 --> 00:21:01,624 ،أنا سأقوم بهذا فقط لساعة 442 00:21:01,626 --> 00:21:03,626 ،لأريكم كيفية القيام به 443 00:21:03,628 --> 00:21:05,628 .وبعدها أنا سأخرج 444 00:21:05,630 --> 00:21:07,914 ،هذا حلمكم .وليس خاصتي 445 00:21:07,916 --> 00:21:10,900 !كب كيك !كب كيك مجاني 446 00:21:11,402 --> 00:21:13,269 !هيا، أحصلوا عليهم 447 00:21:13,271 --> 00:21:15,457 !أحصلوا عليهم ما داموا ساخنين 448 00:21:17,459 --> 00:21:21,826 .يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ S.T.S Team ~