1 00:00:01,092 --> 00:00:02,012 واحد ستيك سندويتش 2 00:00:02,013 --> 00:00:04,061 .و تشيزبرجر مع جبن مونستر 3 00:00:04,062 --> 00:00:05,071 .نفذ من لدينا جبن المونستر 4 00:00:05,072 --> 00:00:07,007 منذ متى ؟ 5 00:00:07,008 --> 00:00:09,000 ،حسناً، لنرى .تأسس المطعم عام 82 6 00:00:09,001 --> 00:00:12,082 .إذا عام 82 7 00:00:12,083 --> 00:00:15,007 .مرحباً، آسفة نفذ من لدينا جبن المونستر 8 00:00:15,008 --> 00:00:16,056 حقاً، يارفيق؟ 9 00:00:16,057 --> 00:00:17,058 .أريد جبن المونستر 10 00:00:17,059 --> 00:00:20,011 ،آسفة، لدين جبن شيدر .جبن سويسري أو جبن أمريكي 11 00:00:20,012 --> 00:00:22,074 .أكره جبن شيدر و والجبن السويسري سيء 12 00:00:22,075 --> 00:00:24,045 حسناً... الجبن الأمريكي؟ 13 00:00:24,046 --> 00:00:25,048 جبن أمريكي؟ 14 00:00:25,049 --> 00:00:26,092 من أنا، في المدرسة الأبتدائية؟ 15 00:00:26,093 --> 00:00:28,999 .نعم، إذهب إلى مكتب المدير 16 00:00:29,000 --> 00:00:30,088 لا يمكنني أن أحظى بأحمق آخر .في مؤخرتي الآن 17 00:00:30,089 --> 00:00:34,024 .إنها ممتلئة 18 00:00:34,025 --> 00:00:36,032 .ماكس)، أنا متمكنة من هذا) 19 00:00:36,033 --> 00:00:39,011 هل تريد أن ترى القائمة مرة أخرى؟ 20 00:00:39,012 --> 00:00:41,002 ،هذه حماقة، حسناً .أريد جبن المونستر 21 00:00:41,003 --> 00:00:43,062 حسناً، أريد أن أدير ثروة .تقدر بـ 500 شركة 22 00:00:43,063 --> 00:00:46,016 .بدل من أنتظر طلب طفل مثلك 23 00:00:46,017 --> 00:00:48,082 .لكن، لايمكننا أن نحصل على مانريد دائماً 24 00:00:48,083 --> 00:00:51,011 ،إذاً، أطلب شيء آخر .وضعة في فطيرتك 25 00:00:51,012 --> 00:00:54,074 .وتابع حياتك السيئة 26 00:00:54,075 --> 00:00:55,075 .مرحباً بك في خدمة الزبائن 27 00:00:55,076 --> 00:00:57,011 .كنا ننتظرك 28 00:00:59,012 --> 00:01:06,870 ترجمة عبدالله التميمي abdullah.sub@hotmail.com{\a10} sh84adi تعديل 29 00:01:11,979 --> 00:01:12,988 .(ها أنت، الطاولة 10، (أيرل 30 00:01:12,989 --> 00:01:15,928 هل لديك أي خطط مثيرة للغد؟ 31 00:01:15,929 --> 00:01:17,949 .(فقط أحاول أن لا أموت في نومي، (ماكس 32 00:01:17,950 --> 00:01:22,911 ماذا عنك؟ 33 00:01:22,912 --> 00:01:23,973 .(سأذهب لزيارة حصان (كارولين 34 00:01:23,974 --> 00:01:25,936 .تبنته سيدة بيضاء غنية 35 00:01:25,937 --> 00:01:27,946 التي يمكنها أن تعطيه كل الأشياء .التي لا يمكننا أن نتحمل نفقتها 36 00:01:27,947 --> 00:01:29,970 .وهي كل شيء 37 00:01:29,971 --> 00:01:34,941 .الناس البيض يتبنون كل شيء 38 00:01:34,942 --> 00:01:36,995 وجدت أفضل طريقة للذهاب .(لرؤية (تشيسنوت 39 00:01:36,996 --> 00:01:37,994 .نركب القطار جي إلى 4 40 00:01:37,995 --> 00:01:38,996 .ومن 4 إلى جراند سنترال 41 00:01:38,997 --> 00:01:40,932 .نغير القطارات إلى ريفيرديل 42 00:01:40,933 --> 00:01:42,921 ونمشي ثلاث بنايات .إلى إسطبله الجديد الفاخر 43 00:01:42,922 --> 00:01:45,911 .يبدو مشوق هل أحتاج إلى حذاء الترحال؟ 44 00:01:45,912 --> 00:01:47,933 لا، ولكن هناك طريق تحتي مشبوه في جراند سنترال 45 00:01:47,934 --> 00:01:49,932 .يمكن أن يطلق علينا النار فيه 46 00:01:49,933 --> 00:01:52,899 أنا متحمسة جداً لرؤية .صغيري مرة أخرى 47 00:01:52,900 --> 00:01:53,924 .وأنا أيضاً 48 00:01:53,925 --> 00:01:54,944 ،وفي نسخة أفلام الوقت الحاضر 49 00:01:54,945 --> 00:01:55,954 ،نصل إلى هناك (ويكون لدى (تشيسنوت 50 00:01:55,955 --> 00:01:58,945 منزل جديد جميل .و من ثم نبكي 51 00:01:58,946 --> 00:02:00,907 .عذراً، مرحباً 52 00:02:00,908 --> 00:02:01,933 .آسفة لإزعاجكم 53 00:02:01,934 --> 00:02:03,995 .أنا (رايا)، وأنا محرجة قليلاً 54 00:02:03,996 --> 00:02:05,907 .أتتني الدورة 55 00:02:08,975 --> 00:02:10,916 هل لدى أحدكما سدادة قطنية؟ 56 00:02:10,917 --> 00:02:11,953 .ليس أنا 57 00:02:11,954 --> 00:02:12,992 أنا فقط أذهب إلى الغابة ولا أعود حتى 58 00:02:12,993 --> 00:02:14,991 .تنتهي 59 00:02:14,992 --> 00:02:17,903 .لدي واحدة 60 00:02:17,904 --> 00:02:18,925 .أنا آسفة لإزعاجكم 61 00:02:18,926 --> 00:02:22,899 لا بأس، " أخوية درع السروال "الداخلي المتجول 62 00:02:22,900 --> 00:02:23,981 .في الواقع، لا، ليس لدي سدادة قطنية 63 00:02:23,982 --> 00:02:25,927 خذي الربع، هناك آلة سدادات قطنية 64 00:02:25,928 --> 00:02:26,988 .في حمام النساء- .شكراً- 65 00:02:28,900 --> 00:02:29,925 .أحمليه، إلى الطاولة 6 66 00:02:29,926 --> 00:02:31,899 .سمعت حديثكم بالمصادفة 67 00:02:31,900 --> 00:02:33,900 .لدي سدادة قطنية 68 00:02:38,900 --> 00:02:40,907 أوليج)، لماذا لديك سدادة قطنية؟) 69 00:02:40,908 --> 00:02:43,899 ،نفس السبب لحملي ولاعة .بالرغم من أنني لا أدخن 70 00:02:43,900 --> 00:02:46,920 .شعور رائع أن تكون بطل 71 00:02:46,921 --> 00:02:48,978 آسفة مرة أخرى، لكن هل لديكم فكة أخرى؟ 72 00:02:48,979 --> 00:02:50,903 .إنها بـ 75 سنت 73 00:02:50,904 --> 00:02:51,902 .إنها بربع 74 00:02:51,903 --> 00:02:52,988 .مكتوب على الآلة 75 75 00:02:52,989 --> 00:02:56,988 من الأفضل أن لا تكون كذلك وإلا سأغضب .على الآلة 76 00:03:00,996 --> 00:03:04,911 ماذا؟ 77 00:03:04,912 --> 00:03:07,907 .هان)، أريد أن أراك هنا الآن) 78 00:03:07,908 --> 00:03:08,975 .ولكن هذا حمام النساء 79 00:03:08,976 --> 00:03:09,973 .لا بأس 80 00:03:09,974 --> 00:03:10,975 الناس يحضرون صغارهم 81 00:03:10,976 --> 00:03:14,953 .إلى هنا كل الوقت 82 00:03:14,954 --> 00:03:17,903 الجميع محتشم؟ 83 00:03:17,904 --> 00:03:18,948 .رجل في حمام النساء 84 00:03:18,949 --> 00:03:20,944 .أعتذر على التطفل 85 00:03:20,945 --> 00:03:21,983 .ليس عليك أن تغطي عينيك 86 00:03:21,984 --> 00:03:23,995 إنه حمام النساء ليس .كسوف الشمس 87 00:03:23,996 --> 00:03:25,957 ماكس)، لماذا تريدين أن ترينني) 88 00:03:25,958 --> 00:03:27,919 في هذا المكان الغير مناسب للقاء؟ 89 00:03:27,920 --> 00:03:28,996 .هذا السبب .آلة السدادات القطنية 90 00:03:28,997 --> 00:03:31,924 .هذا ليس موضوع للرجل 91 00:03:31,925 --> 00:03:33,924 لا أتمنى أن أناقش وقت الشهر 92 00:03:33,925 --> 00:03:36,928 .الذي تطارد فيه السيدات فئران القطن 93 00:03:36,929 --> 00:03:38,920 تطارد فئران القطن؟ 94 00:03:38,921 --> 00:03:40,906 يا إلهي، أين تلقيت تعليمك في الجنس؟ 95 00:03:40,907 --> 00:03:41,977 في محل جزار؟ 96 00:03:41,978 --> 00:03:43,958 هان)،أنت غيرت سعر السدادات الطقنية؟) 97 00:03:43,959 --> 00:03:45,958 .نعم، هذا حديث غير لائق 98 00:03:45,959 --> 00:03:47,970 .لا، هذا تصرف غير لائق 99 00:03:47,971 --> 00:03:48,988 .كان سعرها ربع من الأبد 100 00:03:48,989 --> 00:03:50,920 .أنظر إلى قدم الآلة 101 00:03:50,921 --> 00:03:52,978 هاريت توبمان) كانت معتادة على أن) .تأخذ السدادات الطقنية من هنا 102 00:03:52,979 --> 00:03:54,932 .أنا رجل أعمال 103 00:03:54,933 --> 00:03:55,971 .توكيد على رجل 104 00:03:55,972 --> 00:03:57,920 .أنا لا أنتمي لهنا 105 00:03:57,921 --> 00:03:58,949 !مهلاً، مهلاً 106 00:03:58,950 --> 00:04:02,911 .لا تجعلني أطاردك، يافأر القماش الصغير 107 00:04:02,912 --> 00:04:04,944 أنظر، (هان)، الجميع يعلمون أن هناك أشياء ضرورية 108 00:04:04,945 --> 00:04:05,965 يحتاجها الناس في الضرورة 109 00:04:05,966 --> 00:04:07,923 .التي لايمكنك أن ترفع سعرها أبداً 110 00:04:07,924 --> 00:04:08,936 أشياء مثل ماذا؟ 111 00:04:08,937 --> 00:04:09,950 ،عقلي 112 00:04:09,951 --> 00:04:12,995 .والسدادات القطنية والبيرة 113 00:04:12,996 --> 00:04:14,978 ماكس)، لماذا أنتِ منزعجة؟) 114 00:04:14,979 --> 00:04:16,924 .إنه فقط ربعين آخرين 115 00:04:16,925 --> 00:04:18,987 .هان)، إنها زيادة 200% في السعر) 116 00:04:18,988 --> 00:04:20,907 .هذا شنيع 117 00:04:20,908 --> 00:04:21,931 .أنت تستغل النساء 118 00:04:21,932 --> 00:04:23,915 ،إذا كانت الدورة تأتي للرجال 119 00:04:23,916 --> 00:04:24,962 سترمى السدادات القطنية مجاناً 120 00:04:24,963 --> 00:04:27,916 من العوامات .(مثل خرز (ماردي جرا 121 00:04:27,917 --> 00:04:29,928 .ذهبت إلى (ماردي جرا) مرة كان عمري 11 122 00:04:29,929 --> 00:04:30,992 ،أمي و حبيبها الجديد أرادوا الذهاب 123 00:04:30,993 --> 00:04:34,911 .و أحتاجوا معين للسائق 124 00:04:34,912 --> 00:04:36,911 .أيرل)، أحتاج لرأي رجل) 125 00:04:36,912 --> 00:04:38,907 هل من حقي أن أرفع سعر 126 00:04:38,908 --> 00:04:39,965 أي منتج في مطعمي؟ 127 00:04:39,966 --> 00:04:40,996 أيّ منتج نتحدث عنه؟ 128 00:04:40,997 --> 00:04:42,903 .السدادات القطنية 129 00:04:42,904 --> 00:04:44,957 .أوه، أخي 130 00:04:44,958 --> 00:04:47,982 .عليك فقط أن تسترخي وتجلس 131 00:04:47,983 --> 00:04:48,991 .ثق بي 132 00:04:48,992 --> 00:04:51,903 .كنت في هذا الموقف قديماً 133 00:04:51,904 --> 00:04:52,925 تتذكر العمة (فلو)؟ 134 00:04:52,926 --> 00:04:55,941 .كانت عمتي 135 00:04:55,942 --> 00:04:57,902 هان)، فقط لأنه يمكنك أن تأخذ الفائدة) 136 00:04:57,903 --> 00:04:59,908 من حالة عمل، لا يعنيّ .أن عليك أن تفعل هذا 137 00:04:59,909 --> 00:05:01,907 .إنه قانون التزويد و الطلب 138 00:05:01,908 --> 00:05:04,907 حسناً، أنا أطلبك أن تعيد .سعر الحاجة 139 00:05:04,908 --> 00:05:06,911 .هان)، لاتضخم الأمر) 140 00:05:06,912 --> 00:05:07,992 "تعتقد أن أزمة "وال ستريت أمر جلل؟ 141 00:05:07,993 --> 00:05:11,907 .أنتظر حتى ترى أزمة السدادات القطنية 142 00:05:11,908 --> 00:05:12,992 ،نحن نحتج مرة كل شهر 143 00:05:12,993 --> 00:05:15,992 .ولكنها من 5 إلى 7 أيام شديدة 144 00:05:21,633 --> 00:05:22,656 .حصلت عليه .وجدت الحليب 145 00:05:22,657 --> 00:05:24,638 .و حتى وجدته أسرع من الزبدة 146 00:05:24,639 --> 00:05:27,607 .تعلمين أنهم لا يخفونها عنك 147 00:05:27,608 --> 00:05:29,696 .إنها بقالة، ليس نادي النبش 148 00:05:29,697 --> 00:05:32,632 .التسوق في البقالة ممتع جداً 149 00:05:32,633 --> 00:05:33,667 عندما كنت صغيرة، تسائلت دائماً 150 00:05:33,668 --> 00:05:36,667 .من أين تأتي الأشياء 151 00:05:39,646 --> 00:05:40,682 ماهذا؟ 152 00:05:40,683 --> 00:05:41,683 .بطاقة معايدة لأمي 153 00:05:41,684 --> 00:05:45,616 .دعينيّ أرى 154 00:05:45,617 --> 00:05:46,636 تحسنيّ قريباً"؟" 155 00:05:46,637 --> 00:05:47,694 .أعتقدت أنكِ قلتي أنها بطاقة معايدة 156 00:05:47,695 --> 00:05:49,658 فقط، إنها الوحيدة التي بدت 157 00:05:49,659 --> 00:05:51,661 .ملائمة لعلاقتنا 158 00:05:51,662 --> 00:05:53,617 هل أنتِ حقاً تريدين أن تحصل أمك 159 00:05:53,618 --> 00:05:55,649 على بطاقة دعوة للشفاء في يوم ميلادها؟ 160 00:05:55,650 --> 00:05:57,679 ،حسناً... هذه واحدة فيها فراولة .إنها جيدة 161 00:05:57,680 --> 00:06:01,599 إنها حقاً عن 50 دولار التي في الداخل .بأي حال 162 00:06:01,600 --> 00:06:02,633 .هذا يجعلني حزينة 163 00:06:02,634 --> 00:06:06,641 حزينة؟ .يمكنني إصلاح هذا 164 00:06:06,642 --> 00:06:08,612 .كلي حلوى، سترفع معنوياتك 165 00:06:08,613 --> 00:06:10,666 .ماكس)، أنتِ شققتي كيس من الحلوى) 166 00:06:10,667 --> 00:06:11,679 لا بأس، سيظنون أن عصابة 167 00:06:11,680 --> 00:06:13,682 .أتت وفعلتها 168 00:06:13,683 --> 00:06:14,688 عصابة حلوى؟ 169 00:06:14,689 --> 00:06:18,661 ،ماذا مثل أطفال "سور باتش"؟ 170 00:06:18,662 --> 00:06:20,682 فقط أبتعديي وتظاهري أنكٍ .لم تفعليها 171 00:06:20,683 --> 00:06:24,624 .هذا ماتفعلينه 172 00:06:24,625 --> 00:06:25,694 نحن فقط نحتاج إلى عشرة علب 173 00:06:25,695 --> 00:06:27,660 من مخلوط "دنكن هاينز" للكيك .وننتهي 174 00:06:27,661 --> 00:06:28,692 لماذا نحتاجها؟ 175 00:06:28,693 --> 00:06:31,603 لماذا تعتقدين؟ .لنصنع الكوب كيك 176 00:06:31,604 --> 00:06:33,645 .أعتقدت أن الكوب كيك مصنوعة في المنزل 177 00:06:33,646 --> 00:06:37,661 ،إنها كذلك .أصنعها في منزلي 178 00:06:37,662 --> 00:06:40,632 أنتِ تستخدمين خليط الكيك المعبأ؟ 179 00:06:40,633 --> 00:06:42,649 استرخي، أنا فقط أستعملها عندما .أكون متعبة 180 00:06:42,650 --> 00:06:44,660 و أضفط عنصر سري صنعته إلى خليط الكيك 181 00:06:44,661 --> 00:06:45,679 .يجلعه لا يقاوم 182 00:06:45,680 --> 00:06:48,657 إذا ليس لديك أيّ عار لأستخدامك خليط الكيك المعبأ؟ 183 00:06:48,658 --> 00:06:52,599 .ليس لدي عار من أيّ شيء .(الخجل مبالغ فيه مثل (كيشا 184 00:06:52,600 --> 00:06:56,607 في الحقيقة، عليه أن يعيدوا تسمية "العار إلى "كيشاعار 185 00:06:56,608 --> 00:07:02,678 ،)أنا فقط أشريت ألبوم (كيشا .أنا خجلانة جداً 186 00:07:02,679 --> 00:07:04,652 أليس من المفترض أن يكون هناك أحد ليفعل هذا لنا؟ 187 00:07:04,653 --> 00:07:05,656 من الأرجح أنه في الممر 188 00:07:05,657 --> 00:07:06,679 .ينظف بعد عصابة الحلوى 189 00:07:06,680 --> 00:07:09,607 .لم يكن هنا عصابة حلوى هذه الليلة 190 00:07:09,608 --> 00:07:13,695 ،كان هناك زبون متستر أليس كذلك؟ 191 00:07:13,696 --> 00:07:15,603 .أنظري 192 00:07:15,604 --> 00:07:17,599 .لـتشيسنوت)، لا أستطيع أن أنتظر) 193 00:07:17,600 --> 00:07:18,683 ،جلب له النوع الذي يوجد به ورق فوقه ."مثل "باغز بوني 194 00:07:18,684 --> 00:07:21,620 سيكون متحمس جداً عندما .يرانا معاً غداً 195 00:07:21,621 --> 00:07:22,641 .أعلم 196 00:07:22,642 --> 00:07:25,616 .كنت أتحدث عنيّ أنا و الجزر 197 00:07:25,617 --> 00:07:28,695 $حساً، حسابك 70,49 198 00:07:28,696 --> 00:07:30,691 .هذا يبدو كثيراً 199 00:07:30,692 --> 00:07:34,599 ،أنا لا أضع الأسعار أليس كذلك؟ 200 00:07:34,600 --> 00:07:36,657 .بلى، أنا كنت فقط أعلق 201 00:07:36,658 --> 00:07:41,632 ،"CNN" حسناً، إنها ليست قناة أليس كذلك؟ 202 00:07:41,633 --> 00:07:44,661 .هنا، أعطيها الكوبونات- الكوبونات؟- 203 00:07:44,662 --> 00:07:46,616 .نعم، هنا 204 00:07:46,617 --> 00:07:49,628 ماكس)، تستخدمين الكوبونات؟) 205 00:07:49,629 --> 00:07:51,670 .ليس لدي أي فكرة 206 00:07:51,671 --> 00:07:56,657 أنتِ تنظرين إلي كأنني ممسكة .مفترس 207 00:07:56,658 --> 00:07:59,603 ،لا نحتاج لنستخدم هذه .لدي أموال البقشيش هنا 208 00:07:59,604 --> 00:08:01,628 ،عن ماذا تتحدثين .لدي كوبونات 209 00:08:01,629 --> 00:08:03,629 .هيا، خذيهم 210 00:08:06,679 --> 00:08:08,657 ...لدي 211 00:08:08,658 --> 00:08:10,607 .لا أستطيع، لا أريد ذلك 212 00:08:10,608 --> 00:08:11,688 ،أنا مستواي ينزل حتى الآن .لا يمكنني أن أنزل أكثر من ذلك 213 00:08:11,689 --> 00:08:14,616 .لا تجعليني 214 00:08:14,617 --> 00:08:17,645 ليس هناك حاجة لنذهب إلى .أسفل حلزونة العار 215 00:08:17,646 --> 00:08:18,692 .مرحباً، لديها كوبونات 216 00:08:18,693 --> 00:08:21,624 الآن تخبريني أن لديك كوبونات؟ 217 00:08:21,625 --> 00:08:23,670 ،ألم يكن عليك أن تخبريني من قبل أليس كذلك؟ 218 00:08:23,671 --> 00:08:25,678 ،أنا لم أرد أن أقول لك على الإطلاق .هي أجبرتني أن أقول 219 00:08:25,679 --> 00:08:28,687 أليس كذلك؟ 220 00:08:28,688 --> 00:08:30,691 .أنظري إنه ليس أمر جلل 221 00:08:30,692 --> 00:08:31,688 .الكثير من الناس يستخدمون الكوبونات 222 00:08:31,689 --> 00:08:33,620 ...الكوبونات لأجل 223 00:08:33,621 --> 00:08:34,692 .الناس الفقراء، نعم 224 00:08:34,693 --> 00:08:35,690 .مثلنا 225 00:08:35,691 --> 00:08:37,602 الناس الذي يقفون عند الكاشير 226 00:08:37,603 --> 00:08:38,646 ،ويقولون أشياء مثل 227 00:08:38,647 --> 00:08:41,620 مذهل، 70$؟" ."هذا يبدو كثيراً 228 00:08:41,621 --> 00:08:44,666 .$حسابك الآن 12,70 229 00:08:44,667 --> 00:08:47,657 $مهلا، أنخفض السعر من 70 إلى 12$؟ 230 00:08:47,658 --> 00:08:48,662 فقط هكذا؟ 231 00:08:48,663 --> 00:08:50,653 نفس الطعام بأسعار أقل؟ 232 00:08:50,654 --> 00:08:52,661 نفس الطعام بالضبط؟ 233 00:08:52,662 --> 00:08:54,599 كيف يكون هذا معقولا؟ 234 00:08:54,600 --> 00:08:57,674 ،أنتِ أستخدمتي الكوبونات .أليس كذلك 235 00:08:57,675 --> 00:09:00,675 .ماسك)، الكوبونات عبقرية) 236 00:09:04,696 --> 00:09:06,657 .أنا متأخرة، أعلم 237 00:09:06,658 --> 00:09:08,606 .(أتتني رسالة من (تشيسنوت 238 00:09:08,607 --> 00:09:09,608 أين أنتِ؟" 239 00:09:09,609 --> 00:09:11,607 ."أنا أرتدي أفضل بدلاتي 240 00:09:11,608 --> 00:09:13,696 هو تهجى كلمة بدلة بـ 4، لكن .هذا جيد جداً بالنسبة لحصان 241 00:09:13,697 --> 00:09:15,691 .لدي سبب جيد 242 00:09:15,692 --> 00:09:18,620 15وعاء من فطائر الدجاج 243 00:09:18,621 --> 00:09:20,620 $السعر المعتاد: 1,47 244 00:09:20,621 --> 00:09:21,696 !سعر الكوبون: مجاناً 245 00:09:21,697 --> 00:09:23,666 لأني أشتريت 15 وأستعملت 246 00:09:23,667 --> 00:09:25,619 .(ضعف الكوبون في متجر (كومبو 247 00:09:25,620 --> 00:09:27,615 .أستمعي لي مع اللهجة 248 00:09:27,616 --> 00:09:29,688 ."يذكرني بأول يوم لي في "وال ستريت 249 00:09:29,689 --> 00:09:31,682 فطائر الدجاج؟ 250 00:09:31,683 --> 00:09:33,657 .أنتِ حتى لاتحبينهم 251 00:09:33,658 --> 00:09:35,598 ماذا يهم إذا كنت أحبهم أم لا؟ 252 00:09:35,599 --> 00:09:36,598 .كانوا مجاناً 253 00:09:36,599 --> 00:09:37,598 .إنها أموال مجانية 254 00:09:37,599 --> 00:09:38,610 من الذي لا يحب الأموال المجانية؟ 255 00:09:38,611 --> 00:09:39,640 ،لا أعلم عن الأموال المجانية 256 00:09:39,641 --> 00:09:40,654 لكن هذا مثل مشاهدة شخص ما 257 00:09:40,655 --> 00:09:43,620 .مبني على أساس فارغ لأول مرة 258 00:09:43,621 --> 00:09:44,656 .تشيسنوت) بخير) 259 00:09:44,657 --> 00:09:45,696 .إنه ليس أمر كبير 260 00:09:45,697 --> 00:09:48,695 .(أتتني رسالة أخرى من (تشيسنوت 261 00:09:48,696 --> 00:09:52,628 ."أنا وحيدة جداً، و حاولت أن أدخن" 262 00:09:52,629 --> 00:09:53,696 .يمكننا أن نذهب غداً 263 00:09:53,697 --> 00:09:55,657 ،في نسخة الأفلام 264 00:09:55,658 --> 00:09:57,662 ،نحن فقط فوتنا موعدنا في المحكمة 265 00:09:57,663 --> 00:10:00,599 .و والدين (تشيسنوت) الجدد نقلوه من المدينة 266 00:10:00,600 --> 00:10:01,691 .و بكينا 267 00:10:01,692 --> 00:10:03,695 ،فهمته، إنه فقط بعد ليلة أمس 268 00:10:03,696 --> 00:10:06,645 .صحيت مسحورة بفكرة الكوبونات 269 00:10:06,646 --> 00:10:07,683 .لذا بحثت قليلاً 270 00:10:07,684 --> 00:10:09,599 وجدت هذه الإمرأة على الأنترنت 271 00:10:09,600 --> 00:10:11,661 .(تلقب نفسها بـ(ويليامسبورغ ملكة الكوبون 272 00:10:11,662 --> 00:10:13,611 ."ولكنها فقط تقولها " كيوبون 273 00:10:13,612 --> 00:10:14,665 هل هذه الطريقة الصحيحة لنظقهم؟ 274 00:10:14,666 --> 00:10:15,683 سأقولها بطريقتها 275 00:10:15,684 --> 00:10:19,611 .بعد كل شيء، إنها الملكة 276 00:10:19,612 --> 00:10:20,667 يقطين معلب؟ 277 00:10:20,668 --> 00:10:23,674 .عشرة علب، دبل كوبونات، خمس سنتات لك واحدة 278 00:10:23,675 --> 00:10:25,662 رائع، لأني دائماً أكذب في سريري في الليل 279 00:10:25,663 --> 00:10:28,628 .أفكر في أنني أتمنى أن أفتح علبة يقطين 280 00:10:28,629 --> 00:10:31,599 و وجدت كوبون لك لترسلي لأمك 281 00:10:31,600 --> 00:10:32,654 .بطاقة معايدة ملائمة ليوم ميلادها 282 00:10:32,655 --> 00:10:36,653 زهرة أناناس جميلة جداً تعبر أكثر .من المال في البطاقة 283 00:10:36,654 --> 00:10:40,599 .%وعليها تخفيض 40 284 00:10:40,600 --> 00:10:43,691 هذا مثالي لأن أمي مختلفة 40% عن الأم .الطبيعية 285 00:10:43,692 --> 00:10:46,695 .و (ماكس)، لدي شيء آخر لك في الكيسة 286 00:10:46,696 --> 00:10:49,632 .شيء سيسعدك جداً 287 00:10:49,633 --> 00:10:52,624 بطاطا معلبة لكي عندما أتعب من اليقطين المعلب؟ 288 00:10:52,625 --> 00:10:56,695 .أفضل، أنظري 289 00:10:56,696 --> 00:10:58,695 .(أنظر، (هان لي 290 00:10:58,696 --> 00:11:01,696 .سأحصل على سداداتي القطنية 291 00:11:06,650 --> 00:11:08,695 حسناً حسناً، إذا لم يكن كل شيء خاطئ 292 00:11:08,696 --> 00:11:12,696 ،في الأقتصاد الحالي .في سترات الأولاد 293 00:11:14,683 --> 00:11:16,691 ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟ 294 00:11:16,692 --> 00:11:20,692 ...فقط أضع شفاطات في الحاوية 295 00:11:22,633 --> 00:11:26,678 ...في حالة 296 00:11:26,679 --> 00:11:29,607 فقط في حالة أن أمرأة ربما تحتاج فجأة لشفاط 297 00:11:29,608 --> 00:11:31,632 .وليس لديها 75 سنت 298 00:11:31,633 --> 00:11:32,696 .هذه ليست شفاطات 299 00:11:32,697 --> 00:11:34,649 .إنها لا تنتمي للعامة 300 00:11:34,650 --> 00:11:36,607 ألم تعلمك أمك أبداً 301 00:11:36,608 --> 00:11:39,678 أن هذا سر، شيء النساء الخاص؟ 302 00:11:39,679 --> 00:11:41,687 .حتى لا يمكنك أن تقول الأسم 303 00:11:41,688 --> 00:11:43,642 ،"هيا "وال ستريت ،إذا كان يمكنك بيعه 304 00:11:43,643 --> 00:11:46,653 .عليك أن تكون قادر على قوله 305 00:11:46,654 --> 00:11:48,599 .أنا لن أتحدث عنه أبداً 306 00:11:49,608 --> 00:11:51,616 .فقط قله .سدادات قطنية، سدادات قطنية، سدادات قطنية 307 00:11:51,617 --> 00:11:53,616 ما الأمر الهام؟ 308 00:11:53,617 --> 00:11:55,678 .في أوكرانيا، هناك أغاني بوب تتحدث عنه 309 00:11:55,679 --> 00:11:57,695 ،إنها جميلة جداً .إنها عابسة جداً 310 00:12:07,638 --> 00:12:09,631 .هذا غير ملائم ليعرض على الكاونتر 311 00:12:09,632 --> 00:12:10,636 .أنزليه 312 00:12:10,637 --> 00:12:11,688 .أنزل الأسعار و سأنزله 313 00:12:11,689 --> 00:12:13,637 .لا، أنه سوق حر 314 00:12:13,638 --> 00:12:14,638 .انا أسعر ما أريد 315 00:12:14,639 --> 00:12:16,661 .أنا الرئيس 316 00:12:16,662 --> 00:12:19,682 ماكس)، شخص ما ترك رزمة من ،"الصحف ممتلئة بـ"الكيوبون 317 00:12:19,683 --> 00:12:22,649 .(و أنظري، الضعف (لدنكن هاينز 318 00:12:22,650 --> 00:12:23,692 هل يمكن أن يكون هذا اليوم أفضل؟ 319 00:12:23,693 --> 00:12:26,620 .والطاولة 4، 7، 8 يريدون الحساب 320 00:12:26,621 --> 00:12:27,620 .حسناً 321 00:12:27,621 --> 00:12:30,621 .إنهم لدي جاهزات هنا 322 00:12:33,646 --> 00:12:36,628 !ماكس)، لا، هذا خاص) 323 00:12:36,629 --> 00:12:37,673 .هذا حسابك 324 00:12:37,674 --> 00:12:38,696 ،وشيء آخر إضافي 325 00:12:38,697 --> 00:12:42,678 مجاملات للنساء الاتي ليس لديهن .ثلاث أرباع في أي مكان 326 00:12:42,679 --> 00:12:44,649 .شكراً جزيلاً لك 327 00:12:44,650 --> 00:12:45,658 ،لا أعلم عن حيضك 328 00:12:45,659 --> 00:12:48,658 .لذا سأعطيك عادي و كبير 329 00:12:55,617 --> 00:12:56,692 ماكس)، ألا تخجلين؟) 330 00:12:56,693 --> 00:12:57,682 .لا 331 00:12:57,683 --> 00:12:59,687 ،ياسيدات، في ذلك الوقت من الشهر 332 00:12:59,688 --> 00:13:01,621 .ادعوكم لتفكروا في هذا الرجل 333 00:13:01,622 --> 00:13:03,649 .هذا الرجل، (هان لي)، هناك 334 00:13:03,650 --> 00:13:07,650 الرجل الذي يفكر في أن حيضكم .يجب أن يكون مكلف أكثر 335 00:13:09,654 --> 00:13:10,696 حسناً، حسناً، سأخفض الأسعار 336 00:13:10,697 --> 00:13:12,616 .إلى الربع 337 00:13:12,617 --> 00:13:14,657 .وهذه نهاية نقاش، الدورة 338 00:13:17,679 --> 00:13:21,679 .سدادات قطنية للجميع 339 00:13:23,621 --> 00:13:27,621 .ماكس)، أنتِ (نورما راي) نظافة النساء 340 00:13:43,138 --> 00:13:45,116 .الجو عاصف جداً 341 00:13:45,117 --> 00:13:48,120 تختاري التسوق بالكوبونات بدلاً عن الذهاب ورؤية أبنك؟ 342 00:13:48,121 --> 00:13:50,091 .هذا عار 343 00:13:50,092 --> 00:13:51,115 ،في نسخة الأفلام 344 00:13:51,116 --> 00:13:53,127 .هنا أين يأخذونك بعيداً لأنك أم غير مؤهلة 345 00:13:53,128 --> 00:13:54,129 .و أنا لا أبكي 346 00:13:54,130 --> 00:13:56,091 أنا آسفة، لكني فقط رأيت 347 00:13:56,092 --> 00:13:58,107 .أن جميع "كيبونات" خليط الكيك تنتهي اليوم 348 00:13:58,108 --> 00:13:59,115 .سأكون سريعة 349 00:13:59,116 --> 00:14:00,136 .عشرة دقائق، وأنتهي 350 00:14:00,137 --> 00:14:02,081 لو أحصل على "كيوبون" على كل مرة 351 00:14:02,082 --> 00:14:03,090 .أسمعها من رجل 352 00:14:03,091 --> 00:14:05,069 هنا، أبدأ من خلال هذه الأوراق 353 00:14:05,070 --> 00:14:07,050 .و أبحثى عن "كيوبونات" خليط الكيك المضاعفة 354 00:14:07,051 --> 00:14:09,074 ،إذا جمعت هذه مع علاوة المتجر 355 00:14:09,075 --> 00:14:12,049 ليس فقط سنحصل على أقل ،سعر "كيوبون" للمخلوط 356 00:14:12,050 --> 00:14:15,061 !$بل في الواقع سيعطوننا 23 357 00:14:16,108 --> 00:14:19,103 "سأعطيك 24$ إذا توقفتي عن قول "كيوبون 358 00:14:19,104 --> 00:14:22,074 .هيا، أبدأ بسحب كوبونات خليط الكيك 359 00:14:22,075 --> 00:14:27,107 .سيكون سريع 360 00:14:27,108 --> 00:14:29,070 .لا، هذا كان سريع 361 00:14:29,071 --> 00:14:31,078 !"كيوبوناتي" 362 00:14:31,079 --> 00:14:33,108 حقيقة أنكِ قلقة على الكوبونات أكثر 363 00:14:33,109 --> 00:14:37,108 .من شعرك يظهر مدى نزول مستواك 364 00:14:41,058 --> 00:14:42,112 .يا إلهي، لا أصدق ذلك 365 00:14:42,113 --> 00:14:45,074 .(ماكس)، إنها ( وليامسبورغ ملكة الكيوبونات 366 00:14:45,075 --> 00:14:47,078 أين تركت التاج، في السيارة؟ 367 00:14:47,079 --> 00:14:49,127 .هذا مثير جداً .عليّ أن أذهب لأظهر أحترامي 368 00:14:49,128 --> 00:14:50,136 .ليس لدينا وقت لهاذا 369 00:14:50,137 --> 00:14:52,079 فقط أرمي خليط الكيك في العربة 370 00:14:52,080 --> 00:14:56,091 .او سيفوتنا القطار 371 00:14:56,092 --> 00:14:58,082 .هنا، أهدئي، تناولي حلوى 372 00:14:58,083 --> 00:15:01,061 .ساعود حالاً 373 00:15:01,062 --> 00:15:02,138 ،أعذريني، يا صاحبة السمو 374 00:15:02,139 --> 00:15:04,137 ولكن ألست أنتِ ملكة "الكيوبونات"؟ 375 00:15:05,138 --> 00:15:07,099 .(أنا (كارولاين 376 00:15:07,100 --> 00:15:08,133 أنا، و (فريدي) لا يمكننا التحدث الآن 377 00:15:08,134 --> 00:15:10,082 ...لأن إذا فقدت مكاني 378 00:15:10,083 --> 00:15:11,129 !ستفقدين عقلك- ...سأفقد... عقلي- 379 00:15:11,130 --> 00:15:14,061 .أعلم .قلتي هذا في عرضك 380 00:15:14,062 --> 00:15:16,098 أنا لن أزعجك، لكن أعتقد أنكِ ستتحمسين 381 00:15:16,099 --> 00:15:17,096 عندما أقول لك إن هذا يوم الثاني 382 00:15:17,097 --> 00:15:19,082 و أنا بالفعل تعلمت 383 00:15:19,083 --> 00:15:21,052 .كيف أجني المال من صفقات خليط الكيك 384 00:15:21,053 --> 00:15:23,062 كل ما علي فعله هو أن أشتري 40 ...علبة ونحصل 385 00:15:23,063 --> 00:15:25,095 .علاوة المتجر، نعم 386 00:15:25,096 --> 00:15:30,087 ...خليط الكيك .هذه "كيوبونات" نادرة 387 00:15:30,088 --> 00:15:31,086 أين وجدتيها؟ 388 00:15:31,087 --> 00:15:32,098 .نشرات يوم أمس 389 00:15:32,099 --> 00:15:33,100 ألم تريها؟ 390 00:15:33,101 --> 00:15:35,095 .فوتها 391 00:15:35,096 --> 00:15:40,099 .إذهب إلى السيارة وأجلب مخزون النشرات 392 00:15:40,100 --> 00:15:42,137 .إنظري إليه يذهب 393 00:15:42,138 --> 00:15:45,066 .أنتِ تفرغين الرفوف 394 00:15:45,067 --> 00:15:47,133 في عرضك، قلتي أن تفريغ الرفوف .خارج الحدود 395 00:15:47,134 --> 00:15:49,132 !(ماكس) 396 00:15:49,133 --> 00:15:51,107 .هذه ملكي، كنت هنا أولاً 397 00:15:51,108 --> 00:15:53,107 أعتقد أنها ربما ستكون هنا في الآخر 398 00:15:53,108 --> 00:15:55,049 .إذاً لنذهب، لا نحتاج لهذه 399 00:15:55,050 --> 00:15:56,106 ،نحن نحتاجها، إذا لم نحصل على 40 علبة 400 00:15:56,107 --> 00:15:57,146 .لن يكونوا مجاناً 401 00:15:57,147 --> 00:16:00,146 قابلت ملكات حقيقيات وهذا ليس تصرف ملكي 402 00:16:03,104 --> 00:16:07,049 .ماكس)، إنها دفعتني) 403 00:16:07,050 --> 00:16:09,138 أدفعيني مرة أخرى وسأبلغ عنك .إلى السفارة الأمريكية 404 00:16:09,139 --> 00:16:12,138 .ماكس)، تعالي هنا) 405 00:16:15,092 --> 00:16:19,074 هل لدينا مشكلة؟ 406 00:16:19,075 --> 00:16:21,128 .لدينا مشكلة 407 00:16:21,129 --> 00:16:24,129 !تباً لا 408 00:16:31,146 --> 00:16:33,078 ماذا نفعل؟ 409 00:16:33,079 --> 00:16:35,087 .أبتعدي وتظاهري أنكِ لم تفعليها 410 00:16:35,088 --> 00:16:39,057 .هذا ما نفعله 411 00:16:39,058 --> 00:16:40,087 24، 25 412 00:16:40,088 --> 00:16:42,103 ،أنت تجعليني أنتظر أليس كذلك؟ 413 00:16:42,104 --> 00:16:43,088 .فقط حتى أصل 40 414 00:16:44,112 --> 00:16:46,087 26، 27، 28 415 00:16:46,088 --> 00:16:49,074 .هيا، سأشتريها لك 416 00:16:49,075 --> 00:16:50,108 هيا، أقبلي عرضه 417 00:16:50,109 --> 00:16:52,074 .(ولنذهب لنرى (تشيسنوت 418 00:16:52,075 --> 00:16:53,106 .ماكس)، أصمتي، أنا أعد) 419 00:16:53,107 --> 00:16:55,142 .إذا لم نحصل على المعدل المناسب 420 00:16:55,143 --> 00:16:57,099 .لن نحصل على مالنا المجاني 421 00:16:57,100 --> 00:16:58,133 حسناً، أين كنت؟ 422 00:16:58,134 --> 00:17:00,078 .هاوية 423 00:17:00,079 --> 00:17:01,146 .نضج حقيقي، يا صاحبة السمو 424 00:17:01,147 --> 00:17:04,061 .لدينا مكان لنذهب له 425 00:17:04,062 --> 00:17:05,061 .حسناً، 40 426 00:17:05,062 --> 00:17:07,070 .(خذي الحساب، (تانيا 427 00:17:07,071 --> 00:17:08,098 مهلاً، ماهاذا؟ 428 00:17:08,099 --> 00:17:10,086 (هذا ليس (دونكن هاينز ."إنه "بيلزبري 429 00:17:10,087 --> 00:17:11,088 من أين أتى هذا؟ 430 00:17:11,089 --> 00:17:12,086 .أنا وضعته 431 00:17:12,087 --> 00:17:13,092 .لا يمكنك أن تفعلي هذا 432 00:17:13,093 --> 00:17:15,074 .(يجب أن يكون (دنكن هاينز 433 00:17:15,075 --> 00:17:16,086 "أنا أحتاج "بيلزبري 434 00:17:16,087 --> 00:17:17,086 .حسناً، لا يمكنك أن تحضي به 435 00:17:17,087 --> 00:17:18,086 !أنا أحتاجه- لماذا؟- 436 00:17:18,087 --> 00:17:19,121 !أنا أحتاجه- لماذا؟- 437 00:17:19,122 --> 00:17:22,074 .هذا العنصر السري 438 00:17:22,075 --> 00:17:24,095 "أضع ملعقة من "بيلزبري 439 00:17:24,096 --> 00:17:25,138 "في "دنكن هاينز 440 00:17:25,139 --> 00:17:27,061 بيلزبري"؟" 441 00:17:27,062 --> 00:17:28,088 هذا ما تفعليه أنتٍ؟ 442 00:17:28,089 --> 00:17:31,103 .هذا ما يجعله لذيذ جداً 443 00:17:31,104 --> 00:17:33,078 .تانيا)، أوقفي الحساب) 444 00:17:33,079 --> 00:17:34,136 هنا، أعيدي هذا 445 00:17:34,137 --> 00:17:35,140 .و أجلبي لي واحد آخر 446 00:17:35,141 --> 00:17:37,052 تعلمين ماذا، أنا فقط سأرحل 447 00:17:37,053 --> 00:17:38,086 لأرى (تشيسنوت) بينما لا يزال .هناك وقت 448 00:17:38,087 --> 00:17:40,060 .لا، (ماكس)، رجاءً أعيديه وأجلبي لي واحد آخر 449 00:17:40,061 --> 00:17:41,096 أنتِ التي أردتي أن تستخدمي 450 00:17:41,097 --> 00:17:44,057 .المخاليط المعلبة بدلاً عن صنعها بنفسك 451 00:17:44,058 --> 00:17:45,138 .لذا عودي وأجلبي لي مخلوط آخر 452 00:17:45,139 --> 00:17:48,066 أنا أستخدم المخلوط لأني لا أعرف .كيف أصنعها 453 00:17:48,067 --> 00:17:49,069 .لم يعلمني أحد أبداً 454 00:17:49,070 --> 00:17:50,106 .لم يعلمني أحد كيف أخبز 455 00:17:50,107 --> 00:17:52,065 .لم يعلمني أحد كيف أستخدم السدادات القطنية 456 00:17:52,066 --> 00:17:53,096 .لم يعلمني أحد أي شيء 457 00:17:53,097 --> 00:17:56,049 لا زلتي تعتقدين أن علي أن أرسل لأمي هدية أفضل؟ 458 00:17:56,050 --> 00:18:00,057 ولم يعلمك أحد كيف تنهي .الحساب، أيضاً 459 00:18:00,058 --> 00:18:02,066 .أنا سأذهب 460 00:18:02,067 --> 00:18:03,099 .(ماكس) 461 00:18:03,100 --> 00:18:05,086 ،تحتاجين إلى مخلوط آخر أليس كذلك؟ 462 00:18:05,087 --> 00:18:07,071 .سأذهب لأجلبه، لن يأخذ دقيقة 463 00:18:08,108 --> 00:18:12,108 من هي الملكة الآن؟ 464 00:18:15,108 --> 00:18:17,074 .أهلاً، يارفيقي 465 00:18:17,075 --> 00:18:19,141 .أنظر لك، ولمعطفك الفاخر 466 00:18:19,142 --> 00:18:22,124 .العزلة تبدو جيدة لك 467 00:18:22,125 --> 00:18:24,091 .أخبرتك أنني سأتي لأراك 468 00:18:24,092 --> 00:18:25,146 .جلبت لك بعض الجزر 469 00:18:25,147 --> 00:18:30,103 ،"مثل جزر "باغز بوني كما تحبه 470 00:18:30,104 --> 00:18:32,141 .لا أعلم إذا وصلتك رسالتي 471 00:18:32,142 --> 00:18:36,074 ...ربما لا توجد إشارة جيدة هنا، لكن 472 00:18:36,075 --> 00:18:37,133 .أمك ربما تكون متأخرة قليلاً 473 00:18:37,134 --> 00:18:41,120 .بالرغم ستأتي لأني أعرف أنها تموت لرؤيتك 474 00:18:41,121 --> 00:18:42,129 ،حسناً، يارجل من أمازح أنا؟ 475 00:18:42,130 --> 00:18:45,091 .إنها لن تأتي 476 00:18:45,092 --> 00:18:46,096 ،أعلم أن هذا صعب سماعه 477 00:18:46,097 --> 00:18:48,103 ،وثق بي، الأمهات لا يأتون 478 00:18:48,104 --> 00:18:49,104 .كنت هناك 479 00:18:49,105 --> 00:18:51,128 ،لكن، أعلم أينما كانت 480 00:18:51,129 --> 00:18:54,082 .ستكون تفكر بك 481 00:18:54,083 --> 00:18:55,088 .حسناً، هذه ليست حقيقة أيضا 482 00:18:55,089 --> 00:18:57,099 .هذا الأمر 483 00:18:57,100 --> 00:18:59,049 .أمك لا تبالي 484 00:18:59,050 --> 00:19:00,075 ،ولديك خيارين 485 00:19:00,076 --> 00:19:02,099 يمكنك أن تجلس وتشعر بالحزن .على نفسك 486 00:19:02,100 --> 00:19:05,049 ،أو يمكنك أن تقول أمي غير موجودة" 487 00:19:05,050 --> 00:19:07,107 يمكنني مشاهدة التلفاز كل اليوم و ثم أذهب لأضرب 488 00:19:07,108 --> 00:19:10,095 "نافذة الجيران لأنه شعرني شعور جيد 489 00:19:10,096 --> 00:19:11,107 .مهلاً 490 00:19:11,108 --> 00:19:13,049 .مهلاً، أنظر لي 491 00:19:13,050 --> 00:19:15,091 .حقيقة أنها ليست هنا ليس خطأك 492 00:19:15,092 --> 00:19:17,099 .إنه خطأها 493 00:19:17,100 --> 00:19:18,121 ،أنتهينا، أنا فقط أنقذتك، من 494 00:19:18,122 --> 00:19:21,121 .14حديث جنسي غير ملائم 495 00:19:24,050 --> 00:19:25,049 .مرحباً 496 00:19:25,050 --> 00:19:26,116 .مرحباً 497 00:19:26,117 --> 00:19:28,124 !(مرحباً، (تشيسنوت 498 00:19:28,125 --> 00:19:30,095 .مرحباًن حبيبي 499 00:19:32,058 --> 00:19:33,099 .أشتقت لك 500 00:19:33,100 --> 00:19:35,057 .أشتقت لك جداً 501 00:19:35,058 --> 00:19:36,117 هل أشتقت لي؟ 502 00:19:36,118 --> 00:19:38,070 إذاً أشتريتي كل مخاليط الكيك؟ 503 00:19:38,071 --> 00:19:40,111 $نعم، بالإضافة 23 504 00:19:40,112 --> 00:19:42,124 ."وأيضا أشتريت لك مخلوط "بيلزبري 505 00:19:42,125 --> 00:19:44,095 ،دفعت كل السعر .قتلني هذا الأمر 506 00:19:44,096 --> 00:19:46,116 .أنتِ مهووسة في الكوبونات 507 00:19:46,117 --> 00:19:47,124 .أعلم 508 00:19:47,125 --> 00:19:49,099 .لا أعلم ماذا أصابني 509 00:19:49,100 --> 00:19:51,054 عندما وجدت طريقة لكسب أموال مجانية 510 00:19:51,055 --> 00:19:53,091 .نسيت الجميع 511 00:19:53,092 --> 00:19:54,120 .يا إلهي 512 00:19:54,121 --> 00:19:56,082 .مثل أبي 513 00:19:56,083 --> 00:19:58,099 .ماكس)، لدي الحمض النووي للإحتيال) 514 00:19:58,100 --> 00:20:02,103 .نعم، الحمض النووي للكوبونات والأحتيال 515 00:20:02,104 --> 00:20:04,146 لابد أنه كان صعب تعلم فعل كل شيء .لوحدك 516 00:20:04,147 --> 00:20:07,057 أعني، أنا لا أعلم كيف أفعل أيّ ،من هذه الأشياء أيضاً 517 00:20:07,058 --> 00:20:08,125 .لكن، لدي طاقم من 20 518 00:20:08,126 --> 00:20:12,095 .نعم، أصبح في طاقم في الـ20 519 00:20:12,096 --> 00:20:15,082 تعلمين، ربما تفكرين أن عنصرك السري 520 00:20:15,083 --> 00:20:17,087 ،"هو ملعقة من "بيلزبري 521 00:20:17,088 --> 00:20:18,103 .ولكنه ليس كذلك 522 00:20:18,104 --> 00:20:19,116 .إنه أنتِ 523 00:20:19,117 --> 00:20:21,069 كل شيء مررتي من خلاله 524 00:20:21,070 --> 00:20:22,096 .هو الذي جعلك هكذا 525 00:20:22,097 --> 00:20:24,132 شخص قاتل لأجل صندوق من السدادات القطنية 526 00:20:24,133 --> 00:20:26,107 و قاتل لأجل مشاعر الحصان 527 00:20:26,108 --> 00:20:28,124 و حتى أيضاً قاتل لأجل علبة من مخلوط الكيك 528 00:20:28,125 --> 00:20:33,053 بينما كانت صديقتها في وسط .نوبة ذعر الكوبونات، طلبت منها ذلك 529 00:20:33,054 --> 00:20:35,057 هذا الجزء في نسخة الأفلام 530 00:20:35,058 --> 00:20:38,128 .أذهب لأتبول 531 00:20:38,129 --> 00:20:40,054 .لا أعلم من تمازحين 532 00:20:40,055 --> 00:20:42,103 .تشاهدين كل الفلم ومن ثم تبكين 533 00:20:42,104 --> 00:20:43,125 .(أستمع لها، (تشيسنوت 534 00:20:43,126 --> 00:20:46,070 .تعتقد أنه فاهمتني بالكامل 535 00:20:46,071 --> 00:20:48,092 مالا تعلمه أنه عندما يأتي ،الأمر إلى الكوب كيك 536 00:20:48,093 --> 00:20:51,095 ،لدي سر آخر .عنصري سري 537 00:20:51,096 --> 00:20:53,083 ."لا تخبريني أنها ملعقة من "بيتي كروكر 538 00:20:53,084 --> 00:20:57,053 .لا أستطيع أن أخبرك .إنه عنصر سري 539 00:20:57,054 --> 00:21:00,049 .حسناً إنه ميثامفيتامين الشكولاة 540 00:21:00,050 --> 00:21:01,057 .لا، إنه حقيقة 541 00:21:01,058 --> 00:21:02,056 :شعارنا يجب أن يكون 542 00:21:02,057 --> 00:21:03,058 ،إنها جيدة جداً 543 00:21:03,059 --> 00:21:05,058 .لدرجة ستجعلك تسرق جدتك 544 00:21:05,283 --> 00:21:11,000 ترجمة عبدالله التميمي abdullah.sub@hotmail.com sh84adi تعديل