1
00:00:02,232 --> 00:00:04,421
ساندويش , برجر
2
00:00:05,963 --> 00:00:07,589
لم الإبتسامة الكبيرة ياهان ؟
3
00:00:07,591 --> 00:00:09,541
هل انت ذاهب في مهمة مرتديا هذا السروال القصير ؟
4
00:00:09,543 --> 00:00:13,044
لا ماكس , أنا سعيد اليوم لأن زبائن المطعم
5
00:00:13,046 --> 00:00:15,223
وأخيراً قد تغيروا للأفضل
6
00:00:15,599 --> 00:00:17,348
انظري مجموعتين من محبي موسيقى الجاز
7
00:00:17,350 --> 00:00:20,270
جالسون في الطاولات التي بقرب الحائط
8
00:00:20,637 --> 00:00:23,065
انت تظن ان هؤلاء 6 من محبي الجاز ؟
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,273
حسنا .. هيا لنراجع شيئا مرة اخرى
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,569
اختبار : محبو الجاز أم متشردون؟ هل انت مستعد
11
00:00:27,844 --> 00:00:29,193
- مستعد
- محبو الجاز يرتدون ؟
12
00:00:29,195 --> 00:00:30,196
بنطلونات ضيقة * سكيني جينز*
13
00:00:30,655 --> 00:00:32,780
- المتشردون يرتدون ؟
- جينزات متسخة
14
00:00:32,782 --> 00:00:34,618
-محبو الجاز يستمعون الى ؟
- راديوهيد *فرقة روك بريطانية*
15
00:00:34,784 --> 00:00:38,038
- المتشردون يستمعون الى ؟
- الأصوات في رؤوسهم
16
00:00:38,288 --> 00:00:40,791
- محبو موسيقى الجاز يملكون ؟
- لحية و مدونه
17
00:00:41,024 --> 00:00:43,335
- المتشردون يملكون ؟
- لحية والكثير من الحزن
18
00:00:44,763 --> 00:00:46,797
أنا أرى الحزن هنا وهنا وهنا
19
00:00:46,963 --> 00:00:49,466
سأتولى ذلك
20
00:00:49,632 --> 00:00:51,866
أخبرتكم من قبل , لا أريدكم هنا مرة اخرى
21
00:00:51,868 --> 00:00:53,637
اذهبوا في نزهة مشيا على الاقدام
22
00:00:53,803 --> 00:00:58,934
من الأفضل ان تسرعوا
متاجر آبل تغلق الساعة 10
23
00:00:59,100 --> 00:01:00,936
ماكس لم طردتي جماعة محبي الجاز ؟
24
00:01:01,102 --> 00:01:02,810
لأني لا أردي ان أكون في خلفية
25
00:01:02,812 --> 00:01:05,013
صورة أخرى لهم
25
00:01:05,013 --> 00:01:18,545
ترجمة :: Moosh-
Translated By :: Moosh-
26
00:01:18,545 --> 00:01:19,854
هاك الشيك الاخير يا ايرل
27
00:01:19,856 --> 00:01:21,832
و ياماكس , أعطونا بقشيشا بجفاء
28
00:01:22,108 --> 00:01:23,307
ولكنهم نسيوا الكاميرا الخاصة بهم
29
00:01:23,309 --> 00:01:24,725
اوه , سأعطيها لـ أولج
30
00:01:24,727 --> 00:01:27,829
بإمكانه أن يأخذ واحدة من صوره الخاصة
31
00:01:27,831 --> 00:01:29,614
تلك الطريقة عندما يعودون لأخذها
32
00:01:29,616 --> 00:01:31,800
الجميع سـ يكونون قد تعاملوا بجفاء
33
00:01:32,318 --> 00:01:34,068
حسنا , تصبحون على خير ياآنسات
34
00:01:34,510 --> 00:01:36,287
علي ان اعود للمنزل قبل أن يتساقط الثلج
35
00:01:36,804 --> 00:01:38,772
انها لم تثلج يا ايرل , درجة الحرارة 50
36
00:01:39,181 --> 00:01:40,691
اوه , بل سينزل الثلج صدقيني
37
00:01:40,693 --> 00:01:42,960
لم استطع ان اخبر متى كنت سأتزوج
38
00:01:42,962 --> 00:01:45,981
ولكني بالتاكيد استطيع ان اخبر متى ستأتي عاصفة ثلجية
39
00:01:49,525 --> 00:01:51,252
حسنا , مالخطة؟
40
00:01:51,254 --> 00:01:52,753
ماذا سنفعل ان نزل الثلج الآن ؟
41
00:01:52,755 --> 00:01:56,116
انت بيضاء جداً .. أخاف ان أضيعك
42
00:01:56,426 --> 00:01:57,625
أحب الثلج
43
00:01:57,627 --> 00:01:59,977
افتح باب شرفتي وأرى الثلج يتساقط
44
00:01:59,979 --> 00:02:02,763
مثل الكتان الأبيض النقي وثم أركض عبر الشارع
45
00:02:02,765 --> 00:02:04,798
الى المنتزه لأصنع ملائكة الثلج
46
00:02:05,333 --> 00:02:07,635
نعم , ذاك الثلج عندما تكونين غنية
47
00:02:07,637 --> 00:02:09,470
ملائكة الثلج الوحيدة التي سـ ترينها السنه
48
00:02:09,472 --> 00:02:13,274
هم 6 مدمني مخدرات يتجمدون امام منحدرنا
49
00:02:13,276 --> 00:02:15,743
و من غير ذكر الحصان المتجمد
50
00:02:15,745 --> 00:02:17,695
الذي يعيش مخالفا للقانون في حديقتنا الخلفية
51
00:02:17,697 --> 00:02:19,030
ماكس , لا تبالغي
52
00:02:19,032 --> 00:02:19,997
كستناء بخير
* كستناء = اسم الحصان *
53
00:02:19,999 --> 00:02:21,115
ولن ينزل الثلج قبل عدة اسابيع
54
00:02:21,117 --> 00:02:22,283
حسنا , كما تشائين
55
00:02:22,285 --> 00:02:23,817
ولكن لا أريد أن يكون المستأجرة المقبلة
56
00:02:23,819 --> 00:02:25,486
التي عليها ان تكتشف لم هنالك حصان غاضب
57
00:02:25,488 --> 00:02:28,489
روحه متواجدة في شقة في بروكلين
58
00:02:29,023 --> 00:02:32,660
كنت اشعر بالبرد وظنت انها تعلم أنماط الطقس.
59
00:02:34,346 --> 00:02:36,797
أولج , التقط صورة لعضوك في كاميرا زبوننا
60
00:02:36,799 --> 00:02:39,159
تم
61
00:02:39,325 --> 00:02:40,452
ألن تسأل لماذا ؟
62
00:02:40,618 --> 00:02:42,553
لا حاجة لذلك
63
00:02:47,694 --> 00:02:49,110
لقد رأيت أولج وهو ....
64
00:02:49,669 --> 00:02:51,979
نعم , تلك ربما غلطتي
65
00:02:51,981 --> 00:02:55,950
هي صدمة رؤيتك لذلك في المرة الأولى
66
00:02:56,425 --> 00:02:57,902
ماكس انا لا أحب تضمينك
67
00:02:57,904 --> 00:03:00,020
بأني قد أكون قاسية على كستناء
68
00:03:00,022 --> 00:03:01,155
ذلك لم يكن تضمينا
69
00:03:01,157 --> 00:03:03,824
أنا أقول ذلك صراحة
70
00:03:03,826 --> 00:03:04,976
انه الشتاء
71
00:03:05,361 --> 00:03:06,877
الموضوع ليس وكأنه مثل أني لم أفكر في الأمر
.
72
00:03:06,879 --> 00:03:08,579
ولكن كستناء ينتمي لمنزل خاص
73
00:03:09,146 --> 00:03:11,249
انت تنتمين لمنزل خاص
74
00:03:11,251 --> 00:03:12,917
قمت بالبحث
75
00:03:12,919 --> 00:03:14,719
ووجدت ملجأ في جراند تيتون
76
00:03:14,721 --> 00:03:16,754
حيث أن نساء ملطقات يأتين ليتضن خيولا
77
00:03:16,756 --> 00:03:19,039
ذلك يساعدهن على استرجاعهن لمقدرتهن على الثقة
78
00:03:19,573 --> 00:03:24,145
الملجأ الوحيد الذي يثق به كستناء هو ملجأي
79
00:03:24,662 --> 00:03:26,731
ياآنسة .. عليك أن تعودي للواقع سريعا
80
00:03:26,733 --> 00:03:28,149
لأن إيرل يظن أنها ستثلج قريبا
81
00:03:28,151 --> 00:03:30,651
shaftايريل يظن أيضا ان الفكرة الرئيسية لـ
82
00:03:30,653 --> 00:03:34,355
قد سرقتمن كاسيت سجله هو في عام 1975
83
00:03:34,839 --> 00:03:37,108
اغلقي فمك .. هذا ماحدث
84
00:03:37,591 --> 00:03:39,577
ماكس , انها لن تثلج
85
00:03:39,579 --> 00:03:40,778
انا أعرف الثلج
86
00:03:40,780 --> 00:03:42,863
نحن امتلكنا شاليه تزلج في ساس فيي - سويسرا
87
00:03:42,865 --> 00:03:44,749
وأظن أنني أعلم أكثر من أي أحد في هذا المطعم
88
00:03:44,751 --> 00:03:46,951
عن المعيشة في الأماكن الباردة
89
00:03:51,840 --> 00:03:53,907
الثلج قادم
90
00:03:54,358 --> 00:03:57,011
Yo, Swiss miss, you wanna have a conversation about cold climes
91
00:03:57,013 --> 00:03:58,429
with Snowleg over there?
92
00:03:58,904 --> 00:04:01,132
أوه ماكس , كدت أن أنسى
93
00:04:01,134 --> 00:04:03,100
الكاميرا
94
00:04:03,102 --> 00:04:05,919
أظن أنك ستكونين راضية جدا
95
00:04:06,370 --> 00:04:08,939
كما أنني صنعت فيلما قصيرا أيضا
96
00:04:09,415 --> 00:04:11,258
لم ترتدي معطفين ؟
97
00:04:11,260 --> 00:04:13,060
لنفس السبب الذي اترتدي من أجله واقيين ذكريين
98
00:04:13,062 --> 00:04:15,262
في حالة انقطع احدهما
99
00:04:20,786 --> 00:04:22,987
ماذا .. ؟
100
00:04:26,708 --> 00:04:28,709
صباح الخير ياأسوأ مذيعة جوية في العالم
101
00:04:29,268 --> 00:04:33,447
لم أرى في حياتي أشعة شمس كهذه
102
00:04:33,449 --> 00:04:34,715
هل تعلمين مالذي يعنيه هذا ؟
103
00:04:34,717 --> 00:04:36,634
shaft إيريل قام بكتابة
104
00:04:37,193 --> 00:04:39,696
ماكس . أنا أعلم بأن الثلج قد تساقط , ليس عليك إخباري
105
00:04:39,862 --> 00:04:42,139
أنا محاطة بالكثير من الأشياء البيضاء فقط مثل الممثل آل باتشينو
106
00:04:42,141 --> 00:04:45,226
Scarface في آخر مشهد من فيلم
107
00:04:45,228 --> 00:04:46,560
ماالذي ترتدينه ؟
108
00:04:47,078 --> 00:04:49,680
تبدين كـ كيس قمامة مجنونة وقد انبتت ذراعين
109
00:04:50,247 --> 00:04:52,767
It's the hefty 2011 winter collection.
110
00:04:52,769 --> 00:04:53,818
أعطيت كستناء معطفي
111
00:04:53,820 --> 00:04:56,937
انها الطريقة الوحية لإبقاء الثلج بعيدا عني
112
00:04:56,939 --> 00:04:59,106
انظري الى كستناء المسكين
113
00:04:59,108 --> 00:05:00,574
مالذي يرتديه في حوافره ؟
114
00:05:00,576 --> 00:05:02,526
قطعت طماقي - بنطالي الضيق- المصنوع من الكشمير من ماركة فينيدي
115
00:05:02,528 --> 00:05:03,977
أحضرتهم عندما اقتحمنا منزلي سابقا
116
00:05:03,979 --> 00:05:05,979
فكرت مسبقا في نفسي ولم افكربه
117
00:05:06,555 --> 00:05:09,033
انه مهان في ملابس النساء هذه
118
00:05:09,035 --> 00:05:11,118
انه يشبه إدغار هوفر
119
00:05:11,120 --> 00:05:13,204
إنني أجرف الثلج من الـرابعة صباحا
120
00:05:13,206 --> 00:05:15,456
ولكنه لا يتوقف عن النزول
121
00:05:15,458 --> 00:05:16,957
مامشكلتك يا ثلج ؟
122
00:05:16,959 --> 00:05:19,794
كنت أحبك !
123
00:05:19,796 --> 00:05:21,879
ربما علينا أنسأل بوابكِ القديم
124
00:05:21,881 --> 00:05:25,165
أدرج اسم العامة الايرلاندية هنا " ليأتي للمساعدة"
125
00:05:25,167 --> 00:05:26,467
انا اعرف أسماءهم
126
00:05:26,469 --> 00:05:29,186
جايمس الصباح , جايميس المساء و جايمس الأسود
127
00:05:29,703 --> 00:05:32,223
إذا خطتك هي أن تجرفي الثلج حتى الربيع
128
00:05:32,225 --> 00:05:33,891
في حين أن الحصان محاصرتحت قماش القنب هذا؟
129
00:05:33,893 --> 00:05:36,060
الذي أنا متأكدة من كان يغطي عمل
130
00:05:36,062 --> 00:05:37,678
المطعم الكوبي الذي في نهاية الشارع
131
00:05:38,212 --> 00:05:40,064
كانوا عاطلين عن العمل .. وتركت ملاحظة
132
00:05:40,066 --> 00:05:42,650
ماذا كتبتي فيها ؟ " أنا مجنونة . شكرا " -بالاسبانية
133
00:05:43,217 --> 00:05:45,953
لا ، قلت : "عذرا أخذت السقف الخاص بك، استحملوا هناك."
134
00:05:47,823 --> 00:05:49,573
ماكس لا تكوني سلبية
135
00:05:49,575 --> 00:05:52,126
لا يهم من أين جاء، انه يعمل
136
00:05:52,128 --> 00:05:55,579
أنا فقط بحاجة إلى تأمين هذا القماش قليلا
137
00:05:55,581 --> 00:05:56,831
توقفي , انت ستسلقين على
138
00:05:56,833 --> 00:05:59,467
كرسي متجمد وانت مرتدية كعبا طوله 6 انشات وتكسرين عنقك
139
00:05:59,469 --> 00:06:01,051
وبعدها سأعلق مع حصان مرتدي بنطالا ضيقا
140
00:06:01,053 --> 00:06:03,170
ةمعك وانت كرسي متحرك مع عود في فمك
141
00:06:03,172 --> 00:06:06,366
تهمسين : " انا اسفة ظننت انها ستنجح "
142
00:06:06,676 --> 00:06:08,208
تعلمت البناء عندما تطوعت
143
00:06:08,210 --> 00:06:10,094
مع المواطنين من أجل الانسانية
144
00:06:10,096 --> 00:06:14,148
إذا نظرنا إلى الوراء، كان لديهم أكثر من ذلك بكثير مما لدي الآن.
145
00:06:14,150 --> 00:06:16,434
حسنا
146
00:06:16,436 --> 00:06:18,402
علي الذهاب إلى عملي كـ جليسة أطفال
147
00:06:18,404 --> 00:06:20,988
وعندما أعود، أنا وأنت سنجلس
148
00:06:20,990 --> 00:06:22,773
ونتوصل إلى منزل أكثر واقعية
149
00:06:22,775 --> 00:06:23,858
لـ إدجار هوفر
150
00:06:24,300 --> 00:06:25,526
ماكس , انه يعيش هنا
151
00:06:25,528 --> 00:06:27,194
وانا اخبرك ,هذا سينجح
152
00:06:27,720 --> 00:06:31,231
ما أقوم به هو في الواقع نوعا ما ذكي
153
00:06:35,227 --> 00:06:37,955
الآن أشعر بالقلق حول تلك المنازل التي قمتِ بإنشائها.
154
00:06:44,012 --> 00:06:44,946
مرحبا بيتش
155
00:06:45,112 --> 00:06:47,715
ماكس ، لدي خبر لا يصدق
156
00:06:48,240 --> 00:06:50,910
المحامي وأخيرا وجدت ثغرة في اتفاقية ماقبل الزواج الخاصة بك؟
157
00:06:51,437 --> 00:06:53,504
اتمنى , ولكن لا
158
00:06:53,506 --> 00:06:54,522
أنا فقط حصلت على رسالة بالبريد الالكتروني
159
00:06:54,524 --> 00:06:56,357
ولقد وصلت الى الدور النهائي
160
00:06:56,359 --> 00:07:00,093
للممثلين لـ لربات البيوت الحقيقيات للتريبيكا.
161
00:07:00,586 --> 00:07:02,229
لربات البيوت الحقيقيات للتريبيكا ؟
162
00:07:02,231 --> 00:07:03,764
يفعلونه بحسب الأحياء الآن؟
163
00:07:03,766 --> 00:07:07,093
ما هي الخطوة التالية، من ربات البيوت الحقيقيات من هنا الى هناك؟
164
00:07:07,259 --> 00:07:09,286
المنتجين هم في طريقهم وأريد كل شيء
165
00:07:09,288 --> 00:07:12,456
ليكون مثاليا، عندما يرون براد وانجيلينا
166
00:07:12,458 --> 00:07:14,775
اه، بيتش، هل أنت على علم بأن اطفالك
167
00:07:14,777 --> 00:07:18,829
قد أكلوا بملابسهم ؟
168
00:07:19,313 --> 00:07:21,465
معاطف الثلج هذه من بيربيري
*Burberry*
169
00:07:21,467 --> 00:07:23,634
والحشو يخفي مشكلة انجيلينا مع الوزن
170
00:07:23,636 --> 00:07:25,636
حسنا , توقفي عن قول هذا
171
00:07:25,638 --> 00:07:27,221
هي لا تملك مشكلة مع الوزن
172
00:07:27,738 --> 00:07:30,174
اكتسبت 25باوند في عام واحد
173
00:07:32,143 --> 00:07:36,647
نعم ، 'السبب أنها بدأت من الصفر.
174
00:07:36,649 --> 00:07:39,466
ماكس ، علينا جميعا ان نبدو في ابهى حلة، والسبب هل انت مستعدة؟
175
00:07:39,468 --> 00:07:43,437
اخر لقطة في المسلسل هي بيني وبين مستي ماستبام
176
00:07:43,439 --> 00:07:45,022
اعتقدت انها صديقتك المفضلة
177
00:07:45,548 --> 00:07:49,276
هي كذلك , ولكنها صديقتي المفضلة السافلة
178
00:07:49,278 --> 00:07:50,911
انها مجنونة تنافسية
179
00:07:51,428 --> 00:07:53,531
بمجرد ان اقتربنا من نهاية المسلسل
180
00:07:53,533 --> 00:07:57,001
تبنت كلب من فصيلة الكورجي بـ ثلاثة أرجل وأطلقت عليه اسم السيد مخلل
181
00:07:57,476 --> 00:07:59,820
هذه سافلة مجنونة
182
00:08:00,312 --> 00:08:02,706
لذا الآن انا أبحث عن حيوان معوّق
183
00:08:02,708 --> 00:08:04,609
حتى أترك تأثيرا عند المعجبين
184
00:08:05,177 --> 00:08:07,344
أوه ، تريدين حيوانا معّوقا؟
185
00:08:07,346 --> 00:08:09,463
انا أملك حيوانك المعوق
186
00:08:09,947 --> 00:08:14,468
أنا أعرف الحصان بلا مأوى مع قضية هوية جنسية
187
00:08:14,952 --> 00:08:18,055
كنت أفكر شيء لطيف، ولكن معطوب.
188
00:08:18,057 --> 00:08:20,125
مثل كلب بعين واحدة
189
00:08:20,443 --> 00:08:24,511
ماذا لو قلت لك ان هذا الحصان كان لأحد مشهور؟
190
00:08:24,513 --> 00:08:26,280
أخبريني المزيد
191
00:08:26,282 --> 00:08:27,898
صديقتي، كارولين تشانينج...
192
00:08:28,299 --> 00:08:30,784
كيف تعرفين كارولين تشانينج ؟
193
00:08:30,786 --> 00:08:33,237
انها راعيتي المجهولة للكحول
194
00:08:33,721 --> 00:08:36,473
ذلك منطقي
195
00:08:36,475 --> 00:08:37,308
اكملي
196
00:08:37,710 --> 00:08:41,712
على أي حال، هي تملك حصانا لطيفا، ولكن مجنون و معطوب
197
00:08:41,714 --> 00:08:43,330
ومنذ حياتها انقلبت رأسا على عقب ،
198
00:08:43,332 --> 00:08:44,748
هو بحاجة لمنزل جيد
199
00:08:45,274 --> 00:08:47,251
حسنا ، علي مقابلة كارولين اولا
200
00:08:48,110 --> 00:08:50,554
احضريها هنا يوما السبت
201
00:08:51,071 --> 00:08:53,924
ماكس يالها من فكرة رائعة
202
00:08:53,926 --> 00:08:58,178
مستي ستموت حرفيا
203
00:08:58,704 --> 00:09:01,765
أنا سعيدة جدا لأنك تملكين مشاكل في شرب الكحول
204
00:09:11,081 --> 00:09:13,415
هل كان عليك وضعه في غرفة نومي؟
205
00:09:13,417 --> 00:09:14,849
كانت اسهل غرفة لإثبات الحصان
206
00:09:14,851 --> 00:09:18,336
لديك القليل جدا من قيمتها
207
00:09:18,338 --> 00:09:19,704
يمكنك إيقاف البحث في جوجل. لقد وجدت بالفعل
208
00:09:19,706 --> 00:09:21,239
مكان جيد تماما لوضعه فيه
209
00:09:21,602 --> 00:09:24,606
كنت لا تقترحين مجددا أعطي كستناء لـ بيتش انديس ؟
210
00:09:25,178 --> 00:09:28,413
ماكس , انظري لي. انظري لي في العينين.
211
00:09:28,415 --> 00:09:30,265
هل انت منتشية ؟
212
00:09:30,652 --> 00:09:32,434
لا ، لم أتمكن من العثور على مخبأ غرفة نومي
213
00:09:32,436 --> 00:09:34,102
منذ ان قمت بنقل كل شئ
214
00:09:34,104 --> 00:09:35,920
كستناء بحاجة إلى منزل فيه مودة
215
00:09:35,922 --> 00:09:37,689
وبيتش لن تحضن حتى أولادها
216
00:09:37,691 --> 00:09:38,828
إنها تدفع لك لتقومي بذلك
217
00:09:38,994 --> 00:09:40,525
لذلك السبب هي مثالية
218
00:09:40,527 --> 00:09:41,977
هي ستدفع من أجل اسطبل فخم
219
00:09:41,979 --> 00:09:44,396
ونحن سوف نذهب لعناق كستناء لها كلما نريد
220
00:09:44,398 --> 00:09:46,169
تحتاجيب فقط للذهاب ولقائها وسيتم الأمر
221
00:09:46,335 --> 00:09:47,899
أنا املك الحمض النووي لفتاه غنية
222
00:09:47,901 --> 00:09:50,035
على الرغم من انني أرقد في السرير معك في شقة
223
00:09:50,037 --> 00:09:52,370
واشتريت لـ هذه الليلة عشاءًا بالقروش
224
00:09:52,372 --> 00:09:54,239
انا وكستناء مال قديم
225
00:09:54,241 --> 00:09:55,740
والمال القديم لا يعرض نفسه
226
00:09:55,742 --> 00:09:57,909
أمام الكاميرات من أجل شد الانتباه
227
00:09:57,911 --> 00:09:59,544
مهلا ، أنت لست الوحيدة فقط التي تملك المال القديم.
228
00:09:59,546 --> 00:10:00,745
انا املك دولارا في جبي الجينز الخاص بي
229
00:10:00,747 --> 00:10:02,998
وانا احمله اينما اذهب منذ 3 اسابيع
230
00:10:03,000 --> 00:10:04,332
انت ستقابلين بيتش يوم السبت
231
00:10:04,334 --> 00:10:05,897
ونحن سنودع الحصان
232
00:10:06,063 --> 00:10:08,553
لماذا التخلي عن كستناء سهل عليك ؟
233
00:10:08,899 --> 00:10:10,922
ألم تملكي من قبل حيوانا أليفا عندما كنت طفلة ؟
234
00:10:11,235 --> 00:10:12,590
نعم، كانت املك جروًا
235
00:10:12,592 --> 00:10:14,125
وبعد أسبوع من العيش مع أمي
236
00:10:14,127 --> 00:10:17,628
هرب بالسيارة ووضعنا على جانب الطريق
237
00:10:17,950 --> 00:10:19,035
أمك تخلصت منه ؟
238
00:10:19,201 --> 00:10:21,149
الحيوانات الأليفة ليست شيء بالنسبة لي ,حسنا ؟
239
00:10:21,151 --> 00:10:22,800
انا بالفعل املك شيئا محتاجا وزغبيا
240
00:10:22,802 --> 00:10:24,686
وساموت إن لم أعتني به ..... أنت !
241
00:10:27,107 --> 00:10:29,074
اذهبي , انه دورك لتشيكي عليه
242
00:10:29,076 --> 00:10:31,743
لا أنا ذهبت في المرة الأخبرة ووجدته يأكل حمالة صدري
243
00:10:32,089 --> 00:10:34,145
لا تبالغي , أكل نصفها فقط
244
00:10:34,147 --> 00:10:36,531
أوه , أنا آسفة , أنت محقة .. علي أن أكون إيجابية أكثر
245
00:10:36,533 --> 00:10:41,419
واحد من الكوبين نصف ممتلئ
246
00:10:42,839 --> 00:10:45,006
مالذي يحدث هناك
247
00:10:45,008 --> 00:10:46,291
أنا لا أفترض أن هناك أي وسيلة
248
00:10:46,293 --> 00:10:50,528
أنك قد كنت قضيت حاجتك على خزانة الزينة الخاص بك؟
249
00:10:50,530 --> 00:10:52,497
لا يمكنك إلقاء اللوم كستناء. انه على الارجح متوتر
250
00:10:52,499 --> 00:10:53,715
بعد ان ارتداى بنطالك الضيق
251
00:10:53,717 --> 00:10:56,935
انه يستعد لتجارب آداء شهرته
252
00:10:57,322 --> 00:11:01,973
انه موسووس
253
00:11:01,975 --> 00:11:03,475
اوه , ماكس .. هاك شيئا
254
00:11:03,477 --> 00:11:05,643
اسطبلات الجسر اللبلاب للخيل في بروكلين.
255
00:11:05,645 --> 00:11:07,445
تبعد 5 أميال من هنا
256
00:11:07,447 --> 00:11:09,030
يذكرون في موقعهم ان خيولهم
257
00:11:09,032 --> 00:11:10,732
يظهرون في الإعلانات والأفلام
258
00:11:11,211 --> 00:11:15,853
هل يمكنني القول بأن كستناء هو نجم فيلم " war horse sequel" ؟
259
00:11:15,855 --> 00:11:18,323
هل أخدت الحشيش من الطاولة التي بجانب سريري ؟
260
00:11:18,325 --> 00:11:19,407
انظري إلي
261
00:11:19,409 --> 00:11:21,409
انظري لي في العينين
262
00:11:21,411 --> 00:11:22,932
هل انت منتشية ؟
263
00:11:23,513 --> 00:11:26,748
بصراحة ؟ .. قليلاً
264
00:11:27,102 --> 00:11:28,533
اغلقي هذا ونامي
265
00:11:28,535 --> 00:11:30,552
لا , أنا مازلت أقرأ
266
00:11:30,554 --> 00:11:33,471
أوه انظري لهذا .. لقد سحبت السجل الخاص بك
267
00:11:33,473 --> 00:11:34,705
قائمة مثيرة للاهتمام
268
00:11:34,707 --> 00:11:35,873
هرة صغيرة تلعب بلوحة المفاتيح ،
269
00:11:35,875 --> 00:11:38,543
هرة صغيرة تعطس وتخرج الريح في نفس الوقت ,
270
00:11:38,545 --> 00:11:39,782
أعطني هذا .. هذه خصوصيات
271
00:11:39,948 --> 00:11:41,813
هرة صغيرة تطوي قميصا
272
00:11:41,815 --> 00:11:43,481
أوه , هرة صغيرة ترن جرس الباب
273
00:11:43,869 --> 00:11:45,850
ظننت انك قلت ان الحيوانات الاليفة ليست شيئك !
274
00:11:45,852 --> 00:11:46,985
نعم !
275
00:11:46,987 --> 00:11:50,321
انها هرة صغيرة ترن جرس الباب
276
00:11:50,323 --> 00:11:53,942
انه يحاول الدخول مثل الناس
277
00:11:54,338 --> 00:11:56,561
لديك بقعة لينة سرية للحيوانات
278
00:11:56,965 --> 00:11:59,414
لا, أنا فقط أحب الهرر الغربية
279
00:11:59,416 --> 00:12:01,116
هنالك واحد كان يرتدي جلد ثعبان كبذلة
280
00:12:01,118 --> 00:12:03,535
ويذهب في رحلة عمل
281
00:12:03,537 --> 00:12:05,754
هذا ليس لينا .. هذا غريب
282
00:12:06,099 --> 00:12:09,073
حسناً . انت تطلبين مني ان اعود للواقع بشأن كستناء
283
00:12:09,075 --> 00:12:10,625
عليك فعل المثل
284
00:12:10,627 --> 00:12:13,578
انت ستشتاقين له عندما يذهب
285
00:12:13,580 --> 00:12:14,879
ماكس هل انت مستمعة ؟
286
00:12:18,821 --> 00:12:20,051
ماكس , لا تقلقي
287
00:12:20,053 --> 00:12:21,586
انا أعلم ان الامور ستنجح بمثالية
288
00:12:21,588 --> 00:12:22,754
في الاسطبل غدا
289
00:12:22,756 --> 00:12:23,705
انا لست قلقة
290
00:12:35,767 --> 00:12:37,285
الرجل ليس هنا
291
00:12:37,287 --> 00:12:39,404
تبا , اديرينا ياماكس .. علينا الذهاب والدخول مرة اخرى
292
00:12:39,716 --> 00:12:41,239
هذه المرة الثالثة
293
00:12:41,241 --> 00:12:43,374
ماكس , هيا .. لقد قمنا باستعارة معاطف أولج
294
00:12:43,376 --> 00:12:45,126
حتى نجعل دخولنا دراميا
295
00:12:45,128 --> 00:12:46,327
إذا اردتيني ان افعلها مرة اخرى
296
00:12:46,329 --> 00:12:48,746
عليك ان تشتري لي العشاء .. وتناديني بالجميلة
297
00:12:49,101 --> 00:12:50,781
حسنا , ساعديني على النزول بسرعة
298
00:12:51,186 --> 00:12:55,053
لا أريد أن أكون هكذا عندما يدخل رجل الإسطبل .
299
00:12:58,224 --> 00:12:59,841
ياربي ..
300
00:12:59,843 --> 00:13:02,227
لقد جلست في وجهي
301
00:13:02,229 --> 00:13:06,097
وكأني لم أفعل مايكفي من أجلك
302
00:13:06,099 --> 00:13:07,482
أوه , مرحبا .. هل أنت توني ؟
303
00:13:07,484 --> 00:13:08,799
بحسب آخر مرة تحققت فيها
304
00:13:09,121 --> 00:13:10,485
ياإلهي
305
00:13:10,487 --> 00:13:12,470
أنا كارولين تشانينج. تحدثنا على الهاتف.
306
00:13:12,791 --> 00:13:14,656
هذا كستناء
307
00:13:14,658 --> 00:13:15,740
ماكس .. ترجعي قليلا
308
00:13:15,742 --> 00:13:17,325
أوه، عظيم. سأكون هنا
309
00:13:17,327 --> 00:13:19,027
مثل الأب الغريب في الخلفية
310
00:13:19,029 --> 00:13:20,829
Toddlers and Tiaras في مسلسل
311
00:13:21,174 --> 00:13:22,747
حسنا , هاهو
312
00:13:22,749 --> 00:13:24,982
وكما تناقشنا .. هو بطل قفز
313
00:13:25,304 --> 00:13:26,817
ترويضه لا تشوبها شائبة ،
314
00:13:26,819 --> 00:13:28,808
و فاز ثلاث مرات في هامبتون كلاسيك،
315
00:13:28,974 --> 00:13:31,122
ونسله تاريخيا من النخبة
316
00:13:31,124 --> 00:13:32,645
من الخيول المتميزة للمسلسلات
317
00:13:32,811 --> 00:13:35,159
و يتبول مثل خرطوم حريق الحقوق المدنية.
318
00:13:35,480 --> 00:13:37,128
ماكس , تراجعي الى الوراء أكثر
319
00:13:37,130 --> 00:13:38,496
هيا لنختصر الموضوع
320
00:13:38,498 --> 00:13:42,267
انه لطيف، وبني، ويبدو رائعا عندما يكون مرتديا الطماق،
321
00:13:42,269 --> 00:13:44,686
كما أنه بالمجان .. لذا خده أو دعه
322
00:13:45,032 --> 00:13:46,521
متى قلت بانه كان بطل قفز ؟
323
00:13:46,867 --> 00:13:48,839
من 2005 إلى 2010
324
00:13:48,841 --> 00:13:50,508
كان في الصف بنفسه
325
00:13:50,871 --> 00:13:52,443
حسنا , ربما كان يقفز
326
00:13:52,445 --> 00:13:54,195
ولكن ليس بعد الآن
327
00:13:54,499 --> 00:13:55,168
ماذا ؟
328
00:13:55,334 --> 00:13:56,586
جسمه لم يعد مناسبا
329
00:13:56,752 --> 00:13:58,783
حسنا . انت تملك بطنا
330
00:13:59,129 --> 00:14:01,402
واوو .. أنا فقط أقول بأنه كان أفضل في أيام من قبل
331
00:14:01,404 --> 00:14:03,571
وأنا فقط أقول بأن شعرك يتساقط بغزارة
332
00:14:03,967 --> 00:14:05,523
- واووو
- حسنا , حسنا
333
00:14:05,525 --> 00:14:07,625
دعونا لا نتدخل على الشخصية، نحن جميعا نريد هذا لينجح
334
00:14:07,627 --> 00:14:08,681
هو الذي تعدى شخصيا
335
00:14:08,847 --> 00:14:10,308
بإهانه كستناء هكذا
336
00:14:10,474 --> 00:14:11,913
حسنا انت أخبريني
337
00:14:11,915 --> 00:14:13,561
متى كانت اخر مرة تدرب فيها ؟
338
00:14:13,727 --> 00:14:15,383
متى كانت اخر مرة انت تدربت فيها ؟
339
00:14:15,729 --> 00:14:18,336
واو .. العمل في المجال الفني قاسٍ
340
00:14:18,649 --> 00:14:20,004
حسنا , انت طوني .. أليس كذلك ؟
341
00:14:20,317 --> 00:14:21,472
بحسب آخر مرة تحققت فيها
342
00:14:21,474 --> 00:14:23,391
حسنا توني .. عليك ان تسامحها
343
00:14:23,393 --> 00:14:25,977
هي حقا تحبه وتريد لهذا الأمر أن ينجح
344
00:14:26,365 --> 00:14:28,846
من النهاية , حتى الحصان المجاني لن يكون مجانيا
345
00:14:28,848 --> 00:14:31,048
علي أن أعتني به و أغذيه
346
00:14:31,050 --> 00:14:34,218
وحتى يقال الحق .. هذا الحصان لن يربحني قرشا
347
00:14:34,220 --> 00:14:37,221
اذا اتى رجل أفلام هنا .. فسيختار هذا الجميل
348
00:14:37,223 --> 00:14:39,190
بدلا من هذا
349
00:14:39,503 --> 00:14:41,005
اوه
350
00:14:41,171 --> 00:14:43,778
لذا المر لن ينجح يافتيات
351
00:14:43,780 --> 00:14:46,948
حسنا .. لدينا عروض أخرى ياسمين
352
00:14:46,950 --> 00:14:49,167
هيا بنا. لنذهب
353
00:14:50,847 --> 00:14:53,421
انت تعلم .. في المرة القادمة قبل ان تدع شخصا ما
354
00:14:53,423 --> 00:14:56,791
يركب خمسة أميال عبر بروكلين مرتديا معطفا مستأجرا من الفرو الروسي, ساما
355
00:14:56,793 --> 00:14:58,189
و غارقا بالكولونيا
356
00:14:58,355 --> 00:15:00,295
عليك ان تكون واضحا بانه في المجال الفني
357
00:15:00,297 --> 00:15:03,715
حتى بالنسبة للخيول ، العمر يشكل فارقا وكذلك النخبة.
358
00:15:03,717 --> 00:15:05,767
ونعم .. قد نكون رأينا أياما أفضل من هذه
359
00:15:05,769 --> 00:15:08,386
ولكن مع العمل الجاد والعزيمة والقليل من الحظ ،
360
00:15:08,388 --> 00:15:10,087
يوما من الأيام سنعود للصدارة
361
00:15:10,089 --> 00:15:14,025
نعم ، ولست معجبة بالمهر النجم الكبير هناك.
362
00:15:14,027 --> 00:15:15,426
كل مايفعله مجرد الوقوف.
363
00:15:15,428 --> 00:15:16,444
تريد اثارة اعجابي ؟
364
00:15:16,446 --> 00:15:20,949
اجعله يقوم بالمواء و يدق جرس الباب
365
00:15:20,951 --> 00:15:22,817
لا تأخده بشكل شخصي ياكستناء
366
00:15:22,819 --> 00:15:25,086
هذه الأحصنة قاموا بعمل اشياء من اجلها
367
00:15:28,610 --> 00:15:29,160
+
368
00:15:32,976 --> 00:15:35,945
ربما كنت تريد أن تخلعي الكيس قبل أن تلتقي بـ بيتش
369
00:15:35,947 --> 00:15:38,020
ستثلج مرة أخرى، وأنا متسولة مفلسة
370
00:15:38,316 --> 00:15:39,665
وعلي ان ابدو كواحدة
371
00:15:39,667 --> 00:15:41,683
إلى جانب ذلك فهي ستظن أن هذا مظهرا جديدا
372
00:15:41,685 --> 00:15:43,068
حسنا . انا اعرف هذا ولكن بيني وبينك
373
00:15:43,070 --> 00:15:44,520
كونه مع بيتش ليس السناريو المثالي
374
00:15:44,522 --> 00:15:45,854
ولكنه الأفضل لـ كستناء
375
00:15:45,856 --> 00:15:47,613
لذلك استرجلي وواجهي الواقع
376
00:15:47,779 --> 00:15:50,324
انت محقة
377
00:15:51,379 --> 00:15:55,288
وصديقتي، كارولين تشانينج...
378
00:15:55,454 --> 00:15:56,372
ماذا هنالك ؟
379
00:15:56,538 --> 00:15:58,083
قد تكونين على استعداد لمواجهة الواقع ،
380
00:15:58,085 --> 00:16:00,669
ولكن هل أنت مستعدة لمواجهة تلفزيون الواقع ؟
381
00:16:00,671 --> 00:16:02,137
المكان مزدحم بـ مستنسخي بيتش
382
00:16:02,139 --> 00:16:03,672
وكاميرات التلفزيون مستعدة لمقابلتك
383
00:16:03,674 --> 00:16:04,755
لقد خدعتنا
384
00:16:04,921 --> 00:16:06,425
هل تمازحينني
385
00:16:06,427 --> 00:16:09,044
رائع , ذلك فقط رائع
386
00:16:09,046 --> 00:16:10,712
إنها تستخدم برنامج كارولاين تشاننيج الغريب
387
00:16:10,714 --> 00:16:12,305
لتصنع لنفسها برنامجا غريبا اخر
388
00:16:12,471 --> 00:16:14,223
حسنا , حسنا .. لنذهب .. ليس عليك فعل هذا
389
00:16:14,389 --> 00:16:16,986
لا , لقد عرضت كستناء وتبخترت به
390
00:16:16,988 --> 00:16:18,571
وأهنته في العلن
391
00:16:18,573 --> 00:16:20,889
لذا علي فعل نفس الشئ
392
00:16:20,891 --> 00:16:24,893
هاك , احملي معطفي
393
00:16:24,895 --> 00:16:26,527
انت دائما تحملينهم معك ؟
394
00:16:26,693 --> 00:16:30,740
نعم ! أنا من منهاتن
395
00:16:30,906 --> 00:16:33,034
- حسنا , اشكريني لقدومي
- ماذا ؟
396
00:16:33,200 --> 00:16:35,087
اشكريني لقدومي .. هذا مافعله الناس طوال الوقت
397
00:16:35,089 --> 00:16:37,172
عندما كنت بليونيرة
398
00:16:37,174 --> 00:16:38,674
شكراً لقدومك
399
00:16:38,676 --> 00:16:42,335
لا و بل شكرا لك لإستضافتي
400
00:16:42,501 --> 00:16:44,879
واو , ذلك رائع جدا
401
00:16:45,045 --> 00:16:48,300
لا تخافي
402
00:16:48,302 --> 00:16:51,420
أنا سأصبح غنية مجددا
403
00:16:51,422 --> 00:16:53,012
إذا متى سندخل ونقدمك ؟
404
00:16:53,178 --> 00:16:54,106
اوه . ليس علينا فعل هذا
405
00:16:54,108 --> 00:16:55,107
الناس الأغنياء دائما مايتظاهرون
406
00:16:55,109 --> 00:16:56,225
بانهم يعرفون بعضهم
407
00:16:56,227 --> 00:16:57,560
الان افتحي هذا الباب
408
00:16:57,562 --> 00:16:59,645
لنجد لطفلي منزلا
409
00:17:03,150 --> 00:17:04,567
بيتش
410
00:17:04,569 --> 00:17:07,703
اريد أن أسكرك لإستضافتي في منزلك الجميل
411
00:17:07,705 --> 00:17:09,622
وإظهارك لي الكثير من اللطف
412
00:17:09,624 --> 00:17:13,199
خلال هذا الوقت الصعب جدا
413
00:17:13,365 --> 00:17:16,662
يانساء , أود ان أعرفكم جميعا بـ
414
00:17:16,664 --> 00:17:19,798
صديقتي العزيزة , كلاورلاين تشانينغ
415
00:17:19,800 --> 00:17:23,952
والتي تمر بوقت صعب جدا مؤخرا
416
00:17:23,954 --> 00:17:29,808
ومشاكل مادية فطلبت مني أن أتبنى حصانها الأليف المعطوب
417
00:17:29,810 --> 00:17:34,563
والتي جلب اهتمامي من قبل خادمتي المدمنة على الكحول :: ماكس !
418
00:17:35,632 --> 00:17:38,891
هنا
419
00:17:41,021 --> 00:17:42,521
كاورلاين
420
00:17:42,523 --> 00:17:43,938
شكرا لقدومك
421
00:17:44,104 --> 00:17:47,316
لا . شكرا لك لإستضافتي
422
00:17:47,482 --> 00:17:49,194
أنا فخورة بك
423
00:17:49,196 --> 00:17:51,280
لا بل أنا فخورة بك
424
00:17:51,282 --> 00:17:54,533
روادني ذلك الشعور مجددا
425
00:17:58,371 --> 00:17:59,755
أوه , ماكس انظري له
426
00:17:59,757 --> 00:18:00,955
انه يبتسم
427
00:18:01,342 --> 00:18:03,082
اعجبه المكان
428
00:18:03,248 --> 00:18:06,293
نعم , بالكاد يستحق كونك ذللت في تلفزيون الواقع
429
00:18:06,459 --> 00:18:07,829
أوه , انا لن أكون ابدا في ذلك البرنامج
430
00:18:07,831 --> 00:18:09,338
انا لم أوقع على التصريح
431
00:18:09,504 --> 00:18:10,466
ماذا؟
432
00:18:10,468 --> 00:18:13,636
المال القديم لا يوقع
433
00:18:13,638 --> 00:18:15,554
ألن تحب المكان هنا ؟
434
00:18:15,556 --> 00:18:17,222
ألن تحب المكان هنا ؟
435
00:18:17,224 --> 00:18:19,391
اسطبل كبير وجميل
436
00:18:19,393 --> 00:18:22,811
ربما نعم وربما لا
437
00:18:22,813 --> 00:18:26,899
ربما يجب أن أعود إلى البيت واعيش مع أفضل صديقة لي، ماكس
438
00:18:26,901 --> 00:18:28,517
ماذا عن كارولين؟
439
00:18:28,940 --> 00:18:31,277
تستطيع أن تنام تحت قماش القنب
440
00:18:31,739 --> 00:18:34,655
إذن اظن انك وجدت الحشيشة الخاصة بك
441
00:18:35,209 --> 00:18:37,526
لا ، هذا مجرد شيء نفعله عندما نكون معا وحدنا
442
00:18:37,528 --> 00:18:39,745
انه نوعا ما الشئ الخاص بنا
443
00:18:39,747 --> 00:18:41,954
انت حقا تحبين كستناء , أليس كذلك
444
00:18:42,120 --> 00:18:43,465
انه بخير
445
00:18:43,467 --> 00:18:46,168
هو ليس هرة صغيرة
446
00:18:46,170 --> 00:18:51,056
حسنا ساراك قريبا ياكستناء
447
00:18:51,058 --> 00:18:53,090
هل تريدين دقيقة لوحدكما ؟
448
00:18:53,256 --> 00:18:56,378
سأكون في الأمام
449
00:18:59,683 --> 00:19:02,234
مرحبا
450
00:19:02,236 --> 00:19:04,353
هذا في الغالب يبدو سخيفا لك
451
00:19:04,355 --> 00:19:06,522
لأنك حصان وأنا مجرد انثى
452
00:19:06,524 --> 00:19:10,608
كانت تطعمك الجزر في الأشهر الأخيرة .. ولكني ,
453
00:19:10,911 --> 00:19:13,779
حقا ارتبطت بك
454
00:19:13,781 --> 00:19:17,698
هذا اكثر بكثير مما قد يحصل عليه اي حصان اخر
455
00:19:17,864 --> 00:19:21,954
لم أكن حتى هذا بالضيق عندما توقف
M & MS البني
456
00:19:23,790 --> 00:19:26,759
انا ... اممم
457
00:19:26,761 --> 00:19:29,094
لم يحصل لي الكثير من الأشياء الجيدة في حياتي ..
458
00:19:29,096 --> 00:19:32,181
وأنا متأكدة بأن الأمور ستزداد سوءا , ولكن ..
459
00:19:32,183 --> 00:19:35,050
انت كنت شيئا جيدا
460
00:19:35,052 --> 00:19:36,468
وعندما كان كل شئ سئ
461
00:19:36,470 --> 00:19:39,638
كنت افضل شئ كان لدينا
462
00:19:39,640 --> 00:19:42,223
كما أنك زغبيّ أيضا
463
00:19:42,389 --> 00:19:44,643
أنت زغبي ولا أحد يمكنه أن بعارض
464
00:19:44,645 --> 00:19:48,230
تلك اللمسة الدافئة الزغبية .. وكل شئ يصبح على مايرام
465
00:19:48,232 --> 00:19:52,934
لذا شكرا لك شئ فعلته من أجلنا
466
00:19:52,936 --> 00:19:55,120
خصوصا كونك مغطى بالزغب
467
00:20:00,076 --> 00:20:01,408
ماكس هلا أنت بخير ؟
468
00:20:01,574 --> 00:20:03,911
نعم انا بخير, سأكون دائما بخير
469
00:20:04,077 --> 00:20:04,912
هل تبكين ؟
470
00:20:05,078 --> 00:20:06,632
نعم أنا أبكي
471
00:20:06,634 --> 00:20:09,951
لأني أتمنى لو كنت استطيع العيش هنا
472
00:20:14,457 --> 00:20:16,091
لاتقلقي سنأتي للزيارة
473
00:20:16,093 --> 00:20:19,061
وسنجد طريقة لنيعده للمنزل في الربيع
474
00:20:19,063 --> 00:20:21,480
تعالي .. انا املك جيبا مليئة بالقروش
475
00:20:21,482 --> 00:20:24,099
دعينا ندهب الى محلات التاكو
476
00:20:24,101 --> 00:20:26,485
وبعدها نغسل معداتنا بـ نبيذ التوت الأزرق البارد
477
00:20:26,487 --> 00:20:27,986
bodega عليهم تخفيض في محل
478
00:20:27,988 --> 00:20:30,354
اثنين من أربعة حزم بسعر خمسة دولارات
479
00:20:30,520 --> 00:20:36,245
أنت تعلمين ماتقولين بالضبط لتفرحي اختا مفلسة
480
00:20:36,247 --> 00:20:37,663
وعندما نعود للمنزل , سأريك فيديو وجدته
481
00:20:37,665 --> 00:20:40,315
للقطط صغيرة تغني لـ برونو مارس
481
00:20:40,315--> 00:20:45,315
ترجمة :: Moosh-
Translated By :: Moosh-