1 00:00:05,227 --> 00:00:09,130 خدای من ؛مشتری ها لختن 2 00:00:09,131 --> 00:00:10,798 خدارو شکر که تو هم اینو میبینی 3 00:00:10,799 --> 00:00:15,169 فکر کردم که توانایی لیزربینیم برگشته 4 00:00:15,170 --> 00:00:18,405 خدا به دوچرخه سواری لخت سالیانه برکت بده 5 00:00:18,406 --> 00:00:19,640 اولگ کجاست ؟ 6 00:00:19,641 --> 00:00:21,709 این اولین ازدحام غذامونه تو امسال 7 00:00:21,710 --> 00:00:24,211 اون یارو سر میز شماره 3 آب میخواد 8 00:00:24,212 --> 00:00:27,014 و یه خال روباسنش داره که جدا باید چک بشه 9 00:00:27,015 --> 00:00:28,715 ولی نه توسط من 10 00:00:33,420 --> 00:00:35,823 اولگ ؛ تو هم میخوای دوچرخه سواری لخت انجام بدی؟ 11 00:00:35,824 --> 00:00:39,226 لخت چی؟ 12 00:00:39,227 --> 00:00:41,228 اوکی گروه 13 00:00:41,229 --> 00:00:42,730 بیاین بزنیم به جاده 14 00:00:46,268 --> 00:00:47,531 نمیدونم به کجا نگاه کنم 15 00:00:47,532 --> 00:00:49,132 هیچی خوب نیست 16 00:00:52,439 --> 00:00:55,676 خوب ؛حالا جدا باید این مکان رو خاکستر کنیم 17 00:00:59,447 --> 00:01:06,029 مترجم fabulous.lady hosseini.foroq@gmail.com کپی تنها با ذکر نام مترجم بلامانع میباشد 18 00:01:12,795 --> 00:01:14,295 سعی نکن جلومو بگیری 19 00:01:14,296 --> 00:01:16,764 من مصمم اینکارو بکنم 20 00:01:16,765 --> 00:01:20,668 میدونی که من دیوانه میشم وقتی به سرم میزنه 21 00:01:20,669 --> 00:01:22,503 خوب من دیشب از اتاقت 22 00:01:22,504 --> 00:01:23,971 یه عالمه سروصدا شنیدم 23 00:01:23,972 --> 00:01:25,840 از اونجایی که میدونم اون خفاشه مرده 24 00:01:25,841 --> 00:01:28,676 چون بخاطرش یه سکته رو بالشم داشتم 25 00:01:28,677 --> 00:01:31,279 پس فرض میکنم که یه ملاقات کننده جنتلمن داشتی 26 00:01:31,280 --> 00:01:32,747 اون جنتلمن نبود 27 00:01:32,748 --> 00:01:36,083 ولی وقتی داشتیم از اون کارا میکردیم عینک یک چشمی زده بود (مثل دزدان دریایی یعنی خیلی خفن بود) 28 00:01:36,084 --> 00:01:39,520 پس تو یه شب هیجان انگیزتر نسبت به من داشتی 29 00:01:39,521 --> 00:01:42,757 دوتا پاهام رو توالت خوابشون برد 30 00:01:42,758 --> 00:01:44,792 بعدش خودمم همونجا خوابم برد 31 00:01:44,793 --> 00:01:47,461 پس دوباره نمیخوای اونو (دزد دریایی رو) ببینی؟ 32 00:01:47,462 --> 00:01:49,096 خوب ما میدونیم هر دفعه ارل میره 33 00:01:49,097 --> 00:01:50,497 شانس برگشتش هست (خودشو به اون راه زد) 34 00:01:51,999 --> 00:01:53,768 یه اعلامیه دارم 35 00:01:53,769 --> 00:01:55,803 هرکسی که تو میزم کره بادوم زمینی میزاره 36 00:01:55,804 --> 00:01:56,804 کارشو قطع کنه 37 00:01:56,805 --> 00:01:58,639 من آلرژِی دارم 38 00:01:58,640 --> 00:02:00,507 و اینکه غذاخوری رو میخوام یکشنبه تعطیل کنم 39 00:02:01,843 --> 00:02:04,045 خوب ،تجربه خوبی داشتیم (انگاری که هان کلا میخواد تعطیل کنه ) 40 00:02:04,046 --> 00:02:05,613 نه نداشتیم 41 00:02:05,614 --> 00:02:07,347 بیاین وسایل رو درو کنیم 42 00:02:08,482 --> 00:02:09,717 خداحافظ همگی 43 00:02:09,718 --> 00:02:11,986 این پولا رو کجا نگه میداریم ؟ (خوبه خودش صندوقداره نمیدونه) 44 00:02:14,857 --> 00:02:15,957 چیه؟ 45 00:02:15,958 --> 00:02:17,225 نمیخوام که سفارش های گوشتمون 46 00:02:17,226 --> 00:02:20,194 به دست آدمای اشتباهی بیوفته 47 00:02:20,195 --> 00:02:21,796 نه ، گروه جنایتکارا 48 00:02:21,797 --> 00:02:24,398 من میخوام غذاخوری رو فقط واسه روز یکشنبه ببندم 49 00:02:24,399 --> 00:02:27,368 خوب ،در هرصورت من این چیزا رو نگه میدارم 50 00:02:27,369 --> 00:02:29,337 و واقعا از اینکار متنفرم 51 00:02:29,338 --> 00:02:31,973 روانپزشک جدیدم ،گری ، گفته که 52 00:02:31,974 --> 00:02:34,242 من نیاز دارم یه روز رو تعطیل کنم تا رو خودم تمرکز کنم 53 00:02:34,243 --> 00:02:37,211 واسه تمرکز رو خودت گری بهت عینک بزرگنمایی هم داده ؟ (تمسخر سایز هان ) 54 00:02:37,212 --> 00:02:39,413 مکس ، گری گفته که تو 55 00:02:39,414 --> 00:02:41,349 تو جوک های سمی و ظالمانه و شیطانی ای به 56 00:02:41,350 --> 00:02:43,484 به افرادی مثل من میگی تا فاصله تو حفظ کنی 57 00:02:43,485 --> 00:02:44,986 میدونی دیگه چی موثره ؟ 58 00:02:44,987 --> 00:02:46,587 دستمو بذارم جلو سرت (برای فاصله گرفتن ) 59 00:02:46,588 --> 00:02:48,756 مکس ،گری اینم گفته که 60 00:02:48,757 --> 00:02:50,157 تو یه خصوصیت ترس نشات گرفته 61 00:02:50,158 --> 00:02:52,727 از این داری که پدرت رهات کرده 62 00:02:52,728 --> 00:02:55,263 ساده تر این که ،تو مشکلات پدرانه داری 63 00:02:55,264 --> 00:02:57,431 تنها مشکلات پدرانه ای که من دارم 64 00:02:57,432 --> 00:02:59,267 تو ستون های مجله هاست 65 00:02:59,268 --> 00:03:02,003 و اینکه اصلا چیزی به اسم مشکلات پدرانه وجود نداره 66 00:03:02,004 --> 00:03:04,438 اگه وجود داره چرا دختر من باید با یه مرد 67 00:03:04,439 --> 00:03:07,040 فراموشکار به اسم بورل ازدواج کنه ؟ 68 00:03:08,075 --> 00:03:09,777 گری در مورد من چی گفته ،هان ؟ 69 00:03:09,778 --> 00:03:12,280 از کلمه الیزا دولایت استفاده کرد؟ (موزیسین ) 70 00:03:12,281 --> 00:03:15,216 خوب ، تو قطعا یخورده نزدیکشی 71 00:03:15,217 --> 00:03:16,617 ولی درواقع ، بحث تو مطرح نشد 72 00:03:16,618 --> 00:03:18,753 تا زانوهامم بالا نمیای (دو معنی یکی اصطلاحی مطرح شدن و دیگری بالاآمدن میدهدcome up ) (شوخی با معنای کلمات ) 73 00:03:18,754 --> 00:03:20,621 می بینی ؟ این یکی از چیزهایی که تو باید داشته باشی 74 00:03:20,622 --> 00:03:22,222 تا طرف رو خفه کنی 75 00:03:23,190 --> 00:03:24,791 سلام همگی 76 00:03:27,428 --> 00:03:31,532 باربارا یه خنده مودبانه بعنوان اولین بجه زشت زد 77 00:03:31,533 --> 00:03:36,137 من میتونم روش های بیشتری ازش یاد بگیرم 78 00:03:36,138 --> 00:03:38,472 سوفی جدا قشنگ نیست که یه بچه رو زشت صدا کنی 79 00:03:38,473 --> 00:03:40,308 خفه شو 80 00:03:40,309 --> 00:03:43,077 منظورم اینه که 81 00:03:43,078 --> 00:03:44,277 خفه شو (حالا چقدر که فرق کرد) 82 00:03:45,379 --> 00:03:46,814 خبرای خوب سوفی 83 00:03:46,815 --> 00:03:48,149 من یکشنبه مجبور نیستم اینجا 84 00:03:48,150 --> 00:03:50,651 یا مخفی گاه بوبزی کار کنم 85 00:03:50,652 --> 00:03:51,886 میتونیم یه پرستار بگیریم 86 00:03:51,887 --> 00:03:53,321 و همه روز رو باهم بگذرونیم 87 00:03:53,322 --> 00:03:55,623 خوب ،اگه تو داری پیشنهاد میدی که 88 00:03:55,624 --> 00:03:58,225 دوباره ما تو مسیر سگ ها سکس داشته باشیم 89 00:03:58,226 --> 00:04:01,228 خوب منم همون چیزی رو بهت میگم که تو مسیرسگها گفتم (مسیری که سگها در اون مسابقه میدن dog track) 90 00:04:06,100 --> 00:04:08,334 خوبه ، حالا هممون به روانپزشک نیاز داریم 91 00:04:10,338 --> 00:04:12,306 اوه ، بابی ، من خیلی متاسفم 92 00:04:12,307 --> 00:04:14,909 تو یکشنبه مجبوری که بری مراسم ختم عمه ات 93 00:04:14,910 --> 00:04:18,279 من واقعا میخواستم که واسه ناهار و یکم حوله بریم ایکیا (یک برند چند ملیتی طراح مبلمان و لوازم خانه و آشپزخانه Ikea) (منظور رفتن به فروشگاهشون واسه ناهار مجانی ) 94 00:04:18,280 --> 00:04:20,348 اگه میخواین برین ایکیا 95 00:04:20,349 --> 00:04:22,283 بگیرین snars-vaten-woggenمیشه واسه من یه 96 00:04:22,284 --> 00:04:24,285 من یه جایی واسه روشن کردن کتابام میخوام 97 00:04:24,286 --> 00:04:26,587 باشه ، میفهمم 98 00:04:26,588 --> 00:04:28,456 به نظرم درس واقعی اینه که 99 00:04:28,457 --> 00:04:31,692 واسه سوار شدن بالون هوایی وزنتو نباید دروغ بگی (دلیل مرگ عمه مرحوم بابی) 100 00:04:31,693 --> 00:04:33,794 من خیلی خیلی متاسفم 101 00:04:33,795 --> 00:04:37,031 که مجبور بودم این مکالمه وحشتناک رو بشنوم 102 00:04:37,032 --> 00:04:39,333 میدونی ، مکس در واقع این چیز خوبیه 103 00:04:39,334 --> 00:04:41,769 که عمه بابی غم انگیزانه فوت کرده 104 00:04:41,770 --> 00:04:43,170 ما میتونیم تو روز یکشنیه صورت کالاهای 105 00:04:43,171 --> 00:04:44,674 اینجا رو تو دفترهامون جلو ببریم 106 00:04:44,675 --> 00:04:46,173 فقط تو میتونی یه مرگ رو 107 00:04:46,174 --> 00:04:47,540 به یه چیز دپرس کننده تبدیل کنی (منظورش کار تراشیدن کرولاینه) 108 00:04:48,843 --> 00:04:51,812 صحبت از یه چیز دپرس کننده شده 109 00:04:51,813 --> 00:04:54,148 من فقط یه سر اومدم که بدونید 110 00:04:54,149 --> 00:04:55,212 که واسه شیفت غذاخوری دیر کردید 111 00:04:55,213 --> 00:04:56,450 و میدونی ، مکس 112 00:04:56,451 --> 00:04:58,886 من با گری در تایم صبحانه جلسه داشتم 113 00:04:58,887 --> 00:05:00,454 و اون به نکته خوبی اشاره کرده 114 00:05:00,455 --> 00:05:02,556 همون طور که وانمود کرد که میخواد فیش رو حساب کنه 115 00:05:02,557 --> 00:05:04,892 اون گفت که این نامردیه من بوده که 116 00:05:04,893 --> 00:05:06,227 مشکلاتت رو بدون راه حل پیشنهادی 117 00:05:06,228 --> 00:05:08,462 به رخت کشیدم 118 00:05:08,463 --> 00:05:11,632 تو باید با پدرت صحبت کنی 119 00:05:11,633 --> 00:05:15,336 هان ، تو واقعا از حد خودت تجاوز کردی 120 00:05:15,337 --> 00:05:18,139 و این واقعا بی ادبانه است چون اون کار منه 121 00:05:18,140 --> 00:05:19,840 مشکلی نیست 122 00:05:19,841 --> 00:05:21,075 ادامه بده هان 123 00:05:21,076 --> 00:05:22,510 سعی کن پدرمو پیدا کنی 124 00:05:22,511 --> 00:05:24,712 من نمیدونم اسمش چیه ، کجا زندگی میکنه 125 00:05:24,713 --> 00:05:27,548 یا کجا دیالیز میکنه ، البته به نظرم 126 00:05:27,549 --> 00:05:29,016 پس با این اوصاف موفق باشی 127 00:05:29,017 --> 00:05:30,651 اینم اسم و شمارش 128 00:05:30,652 --> 00:05:32,586 زندگی میکنه Rhode Island اون تو 129 00:05:32,587 --> 00:05:35,121 حداقل مهیج ترین ایالت آمریکا 130 00:05:36,524 --> 00:05:38,159 چطور اینو پیدا کردی ؟ 131 00:05:38,160 --> 00:05:39,927 این واقعا فراتر از حدته 132 00:05:39,928 --> 00:05:41,996 و من واقعا آرزو میکنم کاش من اینکارو کرده بودم 133 00:05:41,997 --> 00:05:44,565 برخلاف مکس دبیرستانی 134 00:05:44,566 --> 00:05:46,700 این آسون نبود 135 00:05:46,701 --> 00:05:48,936 من برای گواهی تولد به بیمارستان تماس گرفتم 136 00:05:48,937 --> 00:05:50,738 که منو به اتاق ثبت هدایت کردن 137 00:05:50,739 --> 00:05:52,773 که اونا هم منو به یه گردن کلفت 138 00:05:52,774 --> 00:05:55,176 به یه منشی به نام شلی هدایت کردن 139 00:05:55,177 --> 00:05:57,078 متاسفانه به بن بست خورد 140 00:05:57,079 --> 00:05:58,579 پس گری اینو واسم جور کرد 141 00:05:58,580 --> 00:06:00,613 خواهرش یه ذهن خوان واسه پلیس ها 142 00:06:01,849 --> 00:06:04,785 حالا تو میخوای که به پدرت بعد از 143 00:06:04,786 --> 00:06:07,054 همه اون سختی ها که من و هان 144 00:06:07,055 --> 00:06:08,789 واسه پیدا کردن شمارش کردیم ، زنگ بزنی ؟ 145 00:06:08,790 --> 00:06:10,191 نمیدونم 146 00:06:10,192 --> 00:06:11,855 این یه تصمیم بزرگه و من واقعا 147 00:06:11,856 --> 00:06:12,860 فکر میکنم که میخوام پشت سر بذارمش 148 00:06:12,861 --> 00:06:15,463 مکس ، من فکر میکنم که این واقعا هوشمندانه است 149 00:06:15,464 --> 00:06:16,464 ...و این تصمیم بزر 150 00:06:16,465 --> 00:06:17,964 در موردش فکر کردم 151 00:06:25,073 --> 00:06:26,063 اوکی ، ما دوتا از 152 00:06:26,064 --> 00:06:27,097 شیشه های تکیلامون رو گم کردیم 153 00:06:27,098 --> 00:06:28,991 ولی یه چاقوی خونی پیدا کردم 154 00:06:28,992 --> 00:06:31,259 پس این میتونه از صورت لیستمون نادیده گرفته بشه 155 00:06:31,260 --> 00:06:32,427 خداروشکر 156 00:06:32,428 --> 00:06:33,428 من خودمو میکشم 157 00:06:33,429 --> 00:06:34,830 با این همه کاغذ بازی 158 00:06:34,831 --> 00:06:38,633 نیم ساعت ازم وقت گرفته تا این کلاه رو ساختم 159 00:06:38,634 --> 00:06:41,169 مکس من واقعا میدونم قضیه از چه قراره 160 00:06:41,170 --> 00:06:43,038 تو واقعا داری سعی میکنی که با کاردستی های کاغذیت قایمش کنی 161 00:06:43,039 --> 00:06:45,440 ولی تو واقعا داری به این که آیا با پدرت ارتباط برقرار کنی فکر میکنی 162 00:06:45,441 --> 00:06:47,175 در واقع ، من داشتم فکر میکردم 163 00:06:47,176 --> 00:06:48,710 که چاقوی خونیم رو کجا گذاشتم 164 00:06:48,711 --> 00:06:50,812 که تو مشکلمو حل کردی 165 00:06:50,813 --> 00:06:53,949 حالا دارم به کشتی گرفتن فکر میکنم 166 00:06:53,950 --> 00:06:56,018 کشتی گرفتن با احساساتت؟ 167 00:06:56,019 --> 00:06:58,186 Jeremy Piven نه با (بازیگر و تهیه کننده امریکایی ) 168 00:06:58,187 --> 00:07:00,555 دستاش کوتاهه ، میتونم از پسش بربیام 169 00:07:00,556 --> 00:07:03,859 خوب توی احتمال کم هم که بخوای با پدرت ارتباط برقرار کنی 170 00:07:03,860 --> 00:07:06,728 من از استعداد پازل حل کردنم استفاده کردم 171 00:07:06,729 --> 00:07:08,997 که شمارش رو دوباره کنار هم بچینم 172 00:07:08,998 --> 00:07:11,633 من برپاکننده مسابقه پازل 2003 بودم 173 00:07:11,634 --> 00:07:13,001 خدایا شکرت 174 00:07:13,002 --> 00:07:14,369 ممنونم ،کرولاین 175 00:07:14,370 --> 00:07:17,039 بخاطر اینکه دوباره گذاشتی اینو پاره کنم 176 00:07:17,040 --> 00:07:18,807 میدونی ، از این متنفرم که بگم 177 00:07:18,808 --> 00:07:20,876 اما هان اشتباه نکرده 178 00:07:20,877 --> 00:07:22,210 چطور جرات میکنی ؟ 179 00:07:22,211 --> 00:07:23,812 بذار حرفموتموم کنم 180 00:07:23,813 --> 00:07:26,381 تو ممکنه که یه سری مشکلات خصوصیتی داشته باشی 181 00:07:26,382 --> 00:07:29,051 منظورم اینه که تو از بعد رندی واقعا با کسی قرار آشنایی نذاشتی 182 00:07:29,052 --> 00:07:31,686 و منم هنوز کلید آپارتمانمون رو ندارم 183 00:07:31,687 --> 00:07:34,723 من اون پیچ گوشتی رو بهت دادم ، اون جواب میده 184 00:07:34,724 --> 00:07:37,124 واقعا هم یکم کنجکاو نیستی تا باباتو ببینی؟ 185 00:07:38,226 --> 00:07:40,062 فکر میکنم یه مقدار باشم 186 00:07:40,063 --> 00:07:42,731 شاید اینکار بتونه یه چیزهایی رو درباره من توضیح بده 187 00:07:42,732 --> 00:07:45,867 مثلا چرا خورده های شکلات رو به میوه ترجیح میدم 188 00:07:45,868 --> 00:07:49,104 آره ، تو بالاخره میتونی به جوابهات برسی 189 00:07:49,105 --> 00:07:51,506 من میگم که بیا الان بریم قبل اینکه نظرت عوض بشه 190 00:07:51,507 --> 00:07:53,208 باید یکم اسنک از غذاخوری بدزدیم 191 00:07:53,209 --> 00:07:54,808 قبل از اینکه ماشین هان رو بدزدیم 192 00:07:57,146 --> 00:07:58,547 ارل ، تو اینجا چکار میکنی ؟ 193 00:07:58,548 --> 00:08:00,048 میدونی که امروز اینجا تعطیله ؟ 194 00:08:00,049 --> 00:08:02,918 من علفم رو اینجا جا گذاشتم 195 00:08:02,919 --> 00:08:04,386 و بعدش کشیدمش 196 00:08:04,387 --> 00:08:06,654 و الان هم مهم نیست که من کجام 197 00:08:10,959 --> 00:08:14,463 من تو روز نسخه تعطیلی گری کار نمیکنم 198 00:08:14,464 --> 00:08:17,799 من دارم میچرخم ...تا ...یه دوستم رو ببینم 199 00:08:17,800 --> 00:08:20,368 اسمش دوستی هست 200 00:08:20,369 --> 00:08:22,104 اون ایتالیاییه 201 00:08:22,105 --> 00:08:23,371 شما اینجا چکار میکنید؟ 202 00:08:23,372 --> 00:08:25,574 داریم میریم پدر مکس رو ببینیم 203 00:08:25,575 --> 00:08:26,575 بخاطر من 204 00:08:26,576 --> 00:08:28,043 حالا مختص منه 205 00:08:28,044 --> 00:08:30,545 پس یعنی از چیزهای اختصاصی دیگه ات دست کشیدی؟ 206 00:08:30,546 --> 00:08:31,746 شکایت کردن از خودت 207 00:08:31,747 --> 00:08:33,013 با مشتری های گرسنه ؟ 208 00:08:34,549 --> 00:08:36,418 ارل ،چرا با ما نمیای؟ 209 00:08:36,419 --> 00:08:38,653 میخوام بابای ژنتیکیم ،بابای واقعیم رو ببینه 210 00:08:38,654 --> 00:08:41,255 البته ، من کدومشونم ؟ 211 00:08:42,491 --> 00:08:43,925 منم میتونم بیام ؟ 212 00:08:43,926 --> 00:08:45,794 گری دوست داره در مورد مردی که 213 00:08:45,795 --> 00:08:47,596 مسئول بدبختی منه بدونه 214 00:08:47,597 --> 00:08:50,364 این کارتونی نیست که نصف بدنتو پاک کرده ؟ 215 00:08:52,334 --> 00:08:54,269 اووه ،؛ عالی شد 216 00:08:54,270 --> 00:08:57,439 اون یکی غارتگرا اول رسیدن اینجا 217 00:08:57,440 --> 00:08:59,908 اینجور میشه وقتی تو واسه اسنک 218 00:08:59,909 --> 00:09:02,611 واسه اسنک بیشتر جای دیگه توقف میکنی 219 00:09:02,612 --> 00:09:05,447 ما داریم به یه سفر جاده ای رومانتیک میریم 220 00:09:05,448 --> 00:09:08,583 دنبال یه مزرعه واسه انجام اونکارها میگردیم 221 00:09:08,584 --> 00:09:10,767 برسونه Rhode Islandما میخواستیم از هان بخواهیم که مارو به 222 00:09:10,768 --> 00:09:11,653 ولی این بهتره 223 00:09:11,654 --> 00:09:12,921 با مینی ون شما 224 00:09:12,922 --> 00:09:14,522 ما میتونیم دورتر از راننده بشینیم 225 00:09:14,546 --> 00:09:17,459 Rhode Island? 226 00:09:17,460 --> 00:09:20,128 قراره یه جنازه خاک کنیم ؟ (که انقد جای دور و پرت میخواهیم بریم) 227 00:09:20,129 --> 00:09:21,997 نه ، ولی میام 228 00:09:21,998 --> 00:09:24,599 پس فکری به سرتون نزنه 229 00:09:24,600 --> 00:09:27,869 خوب ، من زمانیه که تو ون با این همه عجیب غریب نبودم 230 00:09:27,870 --> 00:09:29,837 از زمان دومین گروگان گرفتنم 231 00:09:32,941 --> 00:09:34,509 خیلی خوب ، پدرت همین الان تایید کرد 232 00:09:34,510 --> 00:09:37,045 ملاقات میکنیم Rhode Island ما اونو سر ساعت 4 تو غذاخوری 233 00:09:37,046 --> 00:09:40,115 تجدید دیدار با پدر مکس از موقعی که افسار رو از 234 00:09:40,116 --> 00:09:42,117 هان گرفتم خیلی همهمه و پیشرفت کرده 235 00:09:42,118 --> 00:09:43,485 خودتو مسخره نکن 236 00:09:43,486 --> 00:09:44,953 من اساس کار رو گذاشتم 237 00:09:44,954 --> 00:09:46,021 خودتو مسخره نکن 238 00:09:46,022 --> 00:09:47,889 تو هیچ وقت اساس هیچ چیزی رو نذاشتی 239 00:09:47,890 --> 00:09:50,625 اولگ ؛ نباید از خروجی بعدی بریم بیرون ؟ 240 00:09:50,626 --> 00:09:54,829 تو فکر میکنی که از خروجی 33بی باید بریم خانومی ؟ 241 00:09:54,830 --> 00:09:57,199 اوووووه ، اون خروجی بسته است 242 00:09:57,200 --> 00:10:00,001 برای ساخت و ساز جاده ، پسر شیطون 243 00:10:00,002 --> 00:10:02,704 از اونجایی که یه روز از دست باربارا استراحت داریم 244 00:10:02,705 --> 00:10:05,339 گذاشتم xxxمدل جی پی اس رو ،روی 245 00:10:06,374 --> 00:10:09,377 نمیشه یه خانم حالا فقط باهات حرف بزنه ؟ 246 00:10:09,378 --> 00:10:11,713 بخاطر اینه که ما از جلوت رژه میریم 247 00:10:11,714 --> 00:10:14,849 یه بازی بامزه ماشینی چطوره ؟ 248 00:10:14,850 --> 00:10:16,918 من یواشکی با چشمهای کوچکم 249 00:10:16,919 --> 00:10:18,987 یه چیز سیاه میبینم 250 00:10:18,988 --> 00:10:22,257 تو بهتره که به خودت نگاه کنی ،پسرجون 251 00:10:22,258 --> 00:10:25,427 نه من داشتم به ....اشاره میکردم 252 00:10:25,428 --> 00:10:26,560 میگذریم ازش 253 00:10:27,562 --> 00:10:28,897 مکس ، تو مضطربی ؟ 254 00:10:28,898 --> 00:10:31,266 تو اون بوی خاص اضطراب رو 255 00:10:31,267 --> 00:10:33,535 وقتی اون پول خرد ها رو تو هات داگ پیدا کردی 256 00:10:33,536 --> 00:10:35,670 نه 257 00:10:35,671 --> 00:10:38,707 من یه عالمه پول خرد تو شلوارم نگه میدارم 258 00:10:47,015 --> 00:10:48,950 سوفی ، تو حالت خوبه ؟ 259 00:10:48,951 --> 00:10:52,754 آره ، این مدلیه که بیدار میشم 260 00:10:52,755 --> 00:10:55,757 خودت خوبی ؟ 261 00:10:57,293 --> 00:10:59,027 به سمت خروجی راست برون 262 00:10:59,028 --> 00:11:00,228 دقیقا همینجوری 263 00:11:00,229 --> 00:11:02,030 نه ایست 264 00:11:02,031 --> 00:11:04,065 باشه ، خانومی 265 00:11:04,066 --> 00:11:07,736 فکر میکنم که با جی پی است یه دبیرستان میرفتم 266 00:11:07,737 --> 00:11:09,604 مقصد در پیش روئه 267 00:11:09,605 --> 00:11:12,574 آرومش کن ، پسر برزگ 268 00:11:14,776 --> 00:11:16,611 یه سنجاب رو زیر کردم 269 00:11:16,612 --> 00:11:18,747 زدم John Travolta's یا کاکل (بازیگر امریکایی ) 270 00:11:18,748 --> 00:11:21,883 در هر صورت پاهاش هنوز تکون میخوره 271 00:11:25,655 --> 00:11:27,489 اوه ، خدا 272 00:11:27,490 --> 00:11:29,557 حتما باید دوباره خوابم برده باشه 273 00:11:34,096 --> 00:11:35,096 هی ،هان 274 00:11:35,097 --> 00:11:37,565 چطور به یه سنجاب میگی که 275 00:11:37,566 --> 00:11:39,267 همینجا بچرخ ؟ 276 00:11:42,905 --> 00:11:45,407 یاد گرفتم Zoboomafooمن اینو از (یک برنامه حیوانی مخصوص کودکان) 277 00:11:45,408 --> 00:11:48,176 سوفی ، دفعه دیگه که خواستی یه حیوان مجروح رو با غذات 278 00:11:48,177 --> 00:11:49,611 توی یه جعبه بذاری 279 00:11:49,612 --> 00:11:51,780 مطمئن شو که اول به همه از اون دادی 280 00:11:51,781 --> 00:11:55,083 اون خیلی راحت توی یه کلوچه خوابیده 281 00:11:55,084 --> 00:11:57,185 در رویایم زندگی کن ،رفیق 282 00:11:57,186 --> 00:11:58,853 اون که نمیمیره ؟درسته ؟ 283 00:11:58,854 --> 00:12:01,456 کشتن سنجاب تو اکراین غیرمجازه 284 00:12:01,457 --> 00:12:04,459 از زمانی که پوتین اونهارو به عنوان جاسوس تعلیم داد 285 00:12:04,460 --> 00:12:07,262 این نزدیکیا یه بیمارستان حیواناته 286 00:12:07,263 --> 00:12:09,798 آدرسشو واسه جی پی اس سکسی تنظیم کن 287 00:12:09,799 --> 00:12:11,933 برام مهم نیست که کجا میریم 288 00:12:11,934 --> 00:12:14,336 فقط میخوام ببینم که وقتی رسیدیم به مقصد 289 00:12:14,337 --> 00:12:17,872 اون چکار میکنه 290 00:12:17,873 --> 00:12:20,208 نمیخوام از اون آدما باشم 291 00:12:20,209 --> 00:12:21,676 ولی من الان مسئولم 292 00:12:21,677 --> 00:12:24,279 و این سفر بخاطر ملاقات مکسه که پدرشو ببینه 293 00:12:24,280 --> 00:12:26,348 نه نجات زندگی یه سنجاب 294 00:12:26,349 --> 00:12:28,383 متنفر از سنجاب 295 00:12:30,886 --> 00:12:32,220 بیاین سنجاب هم با خودمون ببریم 296 00:12:32,221 --> 00:12:33,955 اگه غذاخوریش شبیه مال ما باشه 297 00:12:33,956 --> 00:12:36,324 میلیون تا جانور جونده واسه بازی باهاش هست 298 00:12:36,325 --> 00:12:37,948 مقصدتون 299 00:12:37,949 --> 00:12:41,029 در 4800 اینچه دیگه 300 00:12:41,030 --> 00:12:43,998 من باید اینچ اونو تبدیل کنم 301 00:12:43,999 --> 00:12:45,933 انگار که سفرمون بزرگتره ،مگه نه ؟ 302 00:12:47,736 --> 00:12:49,603 ما باید یه رژه برنامه ریزی کنیم 303 00:13:01,366 --> 00:13:02,800 ...میز واسه 304 00:13:02,801 --> 00:13:04,335 واسه دو نفر 305 00:13:04,336 --> 00:13:07,238 Horror Story: Minivanو بازیگران (اقتباس از سریال داستانهای ترسناک آمریکایی ) 306 00:13:07,239 --> 00:13:09,473 قراره رو نیمکت های جدابشینیم 307 00:13:09,474 --> 00:13:10,708 اوه ، اشکالی نداره 308 00:13:10,709 --> 00:13:11,842 من واقعا گرسنمه 309 00:13:11,843 --> 00:13:12,810 دونات من پوشیده شده از 310 00:13:12,811 --> 00:13:15,046 آب دهان یه سنجاب 311 00:13:15,047 --> 00:13:16,881 شما نمیتونید غذای خارج اینجا رو بیارید داخل 312 00:13:16,882 --> 00:13:18,315 این غذا نیست 313 00:13:18,316 --> 00:13:20,317 این یه سنجاب بشدت آسیب دیده است 314 00:13:20,318 --> 00:13:21,685 باشه ، هرجا خواستین بشینین 315 00:13:21,686 --> 00:13:24,021 فقط نذارین که بیاد بیرون 316 00:13:24,022 --> 00:13:25,356 ارل ، اونو دیدی؟ 317 00:13:25,357 --> 00:13:27,223 اون راسخه ولی منصفه 318 00:13:31,195 --> 00:13:33,664 تو شبیه ارل جوانی 319 00:13:33,665 --> 00:13:36,367 نه من استیوم 320 00:13:36,368 --> 00:13:38,234 این اسم ارل جوان بوده 321 00:13:42,673 --> 00:13:44,407 سلام به همگی 322 00:13:45,676 --> 00:13:49,812 اوه ، من فقط میرم تو 323 00:13:52,416 --> 00:13:54,718 به بابات گفتم که دنبال یه دختر خوشگل بلوند که 324 00:13:54,719 --> 00:13:56,387 موهاش یکم بلندتر از بابه 325 00:13:56,388 --> 00:13:58,389 اما کوتاهتر از عرض شونه هاشه 326 00:13:58,390 --> 00:14:01,559 اوه ، یادم رفت بهش بگم که تو چه شکلی هستی 327 00:14:01,560 --> 00:14:03,360 خوب ، من نظری ندارم که اون چه شکلیه 328 00:14:03,361 --> 00:14:06,764 رو تصور میکردم ولی نه به اون سکسی ایLouis CK همیشه (کمدین و بازیگر امریکایی ) 329 00:14:06,765 --> 00:14:09,033 شاید تو واقعا مشکلات پدرانه داری 330 00:14:09,034 --> 00:14:12,937 از جهت مثبتش ، ما هیچوقت مثل یه شخص نمیشیم 331 00:14:12,938 --> 00:14:15,072 گری گفته که وقتی مکس پدرش رو دید 332 00:14:15,073 --> 00:14:17,141 اون خیلی احساساتی میشه 333 00:14:17,142 --> 00:14:18,442 اون خوشحال میشه 334 00:14:18,443 --> 00:14:19,743 بعدش ناراحت 335 00:14:19,744 --> 00:14:21,312 کلا چنگال هاتونو قایم کنید 336 00:14:23,882 --> 00:14:25,983 اون دوباره خرابکاری کرد 337 00:14:25,984 --> 00:14:26,984 اوه ، خدا 338 00:14:26,985 --> 00:14:29,420 من خرابکاری کردم ؟ 339 00:14:29,421 --> 00:14:32,423 ولی این بهترین شلوارمه 340 00:14:32,424 --> 00:14:36,861 اون خیلی دسشویی کرده میخواد ای ن جعبه دونات رو به استخر تبدیل کنه 341 00:14:36,862 --> 00:14:40,331 اون واقعا تو کلوجه ها گند زده 342 00:14:40,332 --> 00:14:43,067 مکس اگه تو میخوای با پدرت خلوت کنی 343 00:14:43,068 --> 00:14:44,635 من میتونم برم رو یه میز دیگه بشینم 344 00:14:44,636 --> 00:14:46,336 الان میتونی اینکارو بکنی ؟ 345 00:14:49,440 --> 00:14:50,774 همه نگاه کنید 346 00:14:50,775 --> 00:14:51,976 این همون لحظه ایه که 347 00:14:51,977 --> 00:14:53,577 هممون همیشه منتظرش بودیم 348 00:14:53,578 --> 00:14:54,645 حداقلش از سه شنبه 349 00:14:54,646 --> 00:14:55,713 وقتی که گری اینو پیشنهاد داد 350 00:14:55,714 --> 00:14:57,915 و بعدش من قاپیدمش 351 00:14:57,916 --> 00:14:59,850 مکس حتما وقتی داشتی بغلش میکردی منو نگاه کن 352 00:14:59,851 --> 00:15:01,519 اوه ، این یارو ، امیدوارم که نباشه 353 00:15:01,520 --> 00:15:04,388 بابا نه بابا نه 354 00:15:04,389 --> 00:15:06,157 مشکلش چی بود؟ 355 00:15:06,158 --> 00:15:07,725 بغیر از شلوار جینشو 356 00:15:07,726 --> 00:15:10,928 بازوهاشو ، پاهاشو ، چهرشو ، به طور کل همش؟ 357 00:15:10,929 --> 00:15:12,530 میدونی که این بده که 358 00:15:12,531 --> 00:15:14,098 مجذوبش بشی ؟ 359 00:15:19,671 --> 00:15:21,839 میدونی ، من یه صندوقدار بودم 360 00:15:21,840 --> 00:15:23,140 وقتی که جوان بودم 361 00:15:23,141 --> 00:15:25,209 آره؟ الان چکار میکنی؟ 362 00:15:25,210 --> 00:15:27,444 صندوقداری 363 00:15:27,445 --> 00:15:29,108 ولی این موقته موقته 364 00:15:29,109 --> 00:15:30,915 نه من رویاهای واقعی دارم واقعی 365 00:15:30,916 --> 00:15:32,249 نه جدا مرد 366 00:15:32,250 --> 00:15:33,684 من ساکسیفون مینوازم ساکسیفون 367 00:15:33,685 --> 00:15:34,952 من استعفا میدم 368 00:15:34,953 --> 00:15:37,688 آفرین 369 00:15:37,689 --> 00:15:39,390 میدونی ،هان 370 00:15:39,391 --> 00:15:42,660 تو باید به سرآشپزت بگی که پنکیک هایی مثل این درست کنه 371 00:15:42,661 --> 00:15:44,995 اون به اندازه کافی واسه خودش پرسه و سرقت میکنه 372 00:15:44,996 --> 00:15:48,065 فکر میکنم که این سنجابه خوابیده 373 00:15:48,066 --> 00:15:50,434 اون خرناس میکشه و اون ناحیه اش رو میخارونه 374 00:15:50,435 --> 00:15:54,438 آه ، مثل کاری که تو میکنی 375 00:15:54,439 --> 00:15:56,974 هان ، تو حواست به سنجاب هست 376 00:15:56,975 --> 00:15:59,376 تا ما بتونیم یه لحظه واسه خودمون داشته باشیم 377 00:15:59,377 --> 00:16:02,012 .....نه من دارم در رو واسه مکس 378 00:16:02,013 --> 00:16:03,414 چطور میتونم اینو خوب ادا کنم ؟ 379 00:16:03,415 --> 00:16:06,116 هیولایی که مکس رو تو بچگی رها کرده 380 00:16:06,117 --> 00:16:07,785 اون قراره بیاد اینجا 381 00:16:07,786 --> 00:16:09,420 چرا من انقد مثبتم ؟ 382 00:16:09,421 --> 00:16:11,121 تنها دلیلی که من میدونم پدرم کجاست 383 00:16:11,122 --> 00:16:12,288 اینه که اون تو زندانه 384 00:16:14,291 --> 00:16:18,128 اوه ، یه موجود زنده داره میاد تو 385 00:16:18,129 --> 00:16:21,932 این یارو انگار که چندتا بازی فوتبال از دست داده 386 00:16:21,933 --> 00:16:24,568 اگه این بازنده اونه ،بهش بگو من اینجا نیستم 387 00:16:24,569 --> 00:16:26,971 مکس ، یکی از این بازنده ها 388 00:16:26,972 --> 00:16:29,139 باباته 389 00:16:29,140 --> 00:16:31,175 Rhode Islandمنظورم توی 390 00:16:31,176 --> 00:16:34,111 من میرم اینو پرکنم 391 00:16:34,112 --> 00:16:36,179 فهمیدم هان ،من توی تلاشم 392 00:16:37,581 --> 00:16:40,050 کرولاین ، دارم به این فکر میکنم که 393 00:16:40,051 --> 00:16:41,585 اون سروکله اش پیدا نمیشه 394 00:16:41,586 --> 00:16:43,487 ایندفعه سر هیچ و پوچ گند زدی 395 00:16:43,488 --> 00:16:44,722 من ؟ 396 00:16:44,723 --> 00:16:46,423 آره ، این مختص توئه الان 397 00:16:46,424 --> 00:16:48,225 تو افسار گرفتی ،یادته ؟ 398 00:16:48,226 --> 00:16:49,193 هستی Trevor Noahتو 399 00:16:49,194 --> 00:16:50,794 هستم Jon Stewart و من (برنامه تلویزیونی که ترور جایگزین اجرای جان شد) 400 00:16:50,795 --> 00:16:51,962 من جایزه هامو گرفتم 401 00:16:51,963 --> 00:16:54,031 و کارم تموم شده 402 00:16:54,032 --> 00:16:55,799 تو این قضیه رو شروع کردی 403 00:16:55,800 --> 00:16:58,769 و بعدش من بالاخره تونستم اونو بیخیال رندی کنم 404 00:16:58,770 --> 00:17:01,005 وحشت شبانه متوقف شد 405 00:17:01,006 --> 00:17:02,672 من شبها ازش میترسیدم 406 00:17:03,974 --> 00:17:06,777 حالا تو میتونی با یه شوکر ارزون بخوابی 407 00:17:06,778 --> 00:17:08,178 من الانش اونجور میخوابم 408 00:17:08,179 --> 00:17:10,080 واسه دلیل مشابه ! 409 00:17:10,081 --> 00:17:11,815 ساکت باش 410 00:17:11,816 --> 00:17:13,717 سنجابه خوابه 411 00:17:13,718 --> 00:17:15,653 تازه ساکتش کردیم 412 00:17:15,654 --> 00:17:18,188 و مایلیم که بریم 413 00:17:18,189 --> 00:17:20,189 من یه عالمه شربت رو خودم ریختم 414 00:17:21,825 --> 00:17:23,761 بذارین ارل رو بیدار کنم و از اینجا بریم 415 00:17:23,762 --> 00:17:24,895 پدر من نمیاد 416 00:17:27,832 --> 00:17:29,833 شاید پدرت هنوز تو راهه 417 00:17:29,834 --> 00:17:33,070 من شنیدم که تو همه بزرگراه ها ترافیک سنگینی هست 418 00:17:33,071 --> 00:17:35,072 یه اسم طعنه آمیزه وقتی میگی 419 00:17:35,073 --> 00:17:36,473 بزرگراه ،تندراه 420 00:17:36,474 --> 00:17:38,375 بیشتر شبیه راه آهسته 421 00:17:38,376 --> 00:17:39,777 این چیزا مختص کرولاینه 422 00:17:39,778 --> 00:17:42,012 بیاین فقط بریم 423 00:17:42,013 --> 00:17:43,396 میخوام قبل اینکه سینابن ها 424 00:17:43,397 --> 00:17:44,915 یه روز تاریخشون کهنه تر بشه (نوعی شیرینی ) 425 00:17:44,916 --> 00:17:47,551 میدونی که خودمون صاحب دسر باریم ،آره؟ 426 00:17:47,552 --> 00:17:49,586 شاید اون هنوز تو راه اومدنه 427 00:17:49,587 --> 00:17:52,256 اگه من تنها یه چیز از مردی که هیچ چیزی ازش رو نمیشناسم ،بدونم 428 00:17:52,257 --> 00:17:53,223 اینه که اون نمیاد 429 00:17:53,224 --> 00:17:54,825 تو ناامید شدی؟ 430 00:17:54,826 --> 00:17:57,161 نه 431 00:17:57,162 --> 00:17:58,896 یکم 432 00:17:58,897 --> 00:18:01,131 شاید این بهتره که نیاد 433 00:18:01,132 --> 00:18:03,275 اینکه نخوام اون رو ببینم بخاطر اینکه 434 00:18:03,276 --> 00:18:05,502 شاید هرکسی که ازون در بیاد تو منو ناامید کنه 435 00:18:05,503 --> 00:18:07,715 و اینجوری ،من میتونم یه شخص باحال تصورش کنم 436 00:18:07,716 --> 00:18:09,039 Burt Reynolds شبیه (یکی از پیشکسوتان هالیوودی) 437 00:18:09,040 --> 00:18:11,408 Captain Crunch یا (برند غلات صبحانه با عکس کارتونی یک کاپتان) 438 00:18:11,409 --> 00:18:12,710 پس تو واقعا خوبی ؟ 439 00:18:12,711 --> 00:18:14,278 آره 440 00:18:14,279 --> 00:18:15,346 ما یه روز خوب داشتیم 441 00:18:15,347 --> 00:18:18,515 سفر جاده ای ، یه سنجاب باحال دیدیم 442 00:18:18,516 --> 00:18:20,212 و یه بازنده دیگه تو زندگیم نیازندارم 443 00:18:20,213 --> 00:18:21,117 من شماها رو دارم 444 00:18:22,286 --> 00:18:23,487 گری 445 00:18:23,488 --> 00:18:26,156 پدرمکس پیداش نشد 446 00:18:26,157 --> 00:18:27,658 این چه حسی به من میده؟ 447 00:18:27,659 --> 00:18:29,026 وحشتناک 448 00:18:29,027 --> 00:18:30,994 فکر کنم هان با این قضیه کنار نیومده 449 00:18:30,995 --> 00:18:32,496 به خوبی من 450 00:18:32,497 --> 00:18:34,131 صادقانه ، اگه این جز خصوصیت هام بودم 451 00:18:34,132 --> 00:18:38,001 الان میخواستم خودمو بکشم 452 00:18:38,002 --> 00:18:40,504 اون صدمه دیده ، و اون مثل خانواده است برام 453 00:18:40,505 --> 00:18:42,239 چطور این حس رو بهم میده ؟ 454 00:18:42,240 --> 00:18:44,975 مثل اینکه من باید از دسترسی دکتر خارج میشدم 455 00:18:44,976 --> 00:18:49,380 خدایا ، هان رو تو روز تعطیلم به نقطه جوش آوردم 456 00:18:49,381 --> 00:18:50,848 خودت آروم باش ،گری 457 00:18:50,849 --> 00:18:51,882 من تا ده نمیشمرم 458 00:18:51,883 --> 00:18:53,649 خودت تا ده بشمر ،توی حرومزاده 459 00:18:57,321 --> 00:18:59,390 هی ، خوش اومدی به 460 00:18:59,391 --> 00:19:02,259 هی این جهنم دره رو چی صدا میکنن ؟ 461 00:19:02,260 --> 00:19:04,228 خدای من 462 00:19:04,229 --> 00:19:07,364 بابا 463 00:19:07,365 --> 00:19:08,399 وایسا گری 464 00:19:08,400 --> 00:19:10,234 یه دربدر که خیلی خوب 465 00:19:10,235 --> 00:19:12,302 میتونه پدر مکس باشه اومد تو 466 00:19:12,303 --> 00:19:14,405 تظاهر کن بابای منی تا بهت 40 دلار بدم 467 00:19:14,406 --> 00:19:16,907 یکم بالاتر ببرش ، و بعدش ما یه قرار داریم 468 00:19:16,908 --> 00:19:18,642 شاید تو بابای من باشی 469 00:19:18,643 --> 00:19:20,711 نه ، من بچه ندارم 470 00:19:20,712 --> 00:19:21,812 مصرف زیاد مخدر 471 00:19:23,114 --> 00:19:25,515 بچه های ،این بابای منه 472 00:19:27,418 --> 00:19:30,220 من بابای این دختر سکسی هستم 473 00:19:30,221 --> 00:19:32,923 کسی دیگه هم انتظار یه پلیس رو داشت؟ 474 00:19:32,924 --> 00:19:37,060 منظورم اینه ،میدونین ،واسه تمسخر 475 00:19:37,061 --> 00:19:38,629 من کرولاینم 476 00:19:38,630 --> 00:19:40,030 دیدی ، این شبیه باب نیست 477 00:19:40,031 --> 00:19:41,432 اما اندازه شونه ها هم نیست 478 00:19:41,433 --> 00:19:43,867 من مسئول این بازدید هستم 479 00:19:43,868 --> 00:19:45,202 هوم ، این بابای واقعیم نیست 480 00:19:45,203 --> 00:19:46,637 این کارو واسه هان دارم میکنم 481 00:19:46,638 --> 00:19:48,105 خوبه ،همگی 482 00:19:48,106 --> 00:19:50,441 من و بابام 483 00:19:50,442 --> 00:19:52,009 یه تجدید دیدار گرم داشتیم 484 00:19:52,010 --> 00:19:56,280 و حالا اون باید به یه ماموریت سری بره 485 00:19:56,281 --> 00:19:58,382 تو یه محل خارجی 486 00:19:58,383 --> 00:19:59,482 البته 487 00:20:00,717 --> 00:20:02,519 ولی من نمیتوم کشور رو ترک کنم 488 00:20:02,520 --> 00:20:06,390 البته ، محل سری ماموریت 489 00:20:06,391 --> 00:20:08,959 هی ،تو انگار بچه خوبی هستی 490 00:20:08,960 --> 00:20:11,595 پدرت باید بهت افتخار کنه 491 00:20:11,596 --> 00:20:13,630 ممنون 492 00:20:13,631 --> 00:20:15,899 بخاطر اون طغیان متاسفم ،گری 493 00:20:15,900 --> 00:20:19,470 میدونی این ریشه در توقعات مادرم داره 494 00:20:19,471 --> 00:20:23,006 ممنونم ازت هان ، بخاطر اینکه اینکارو کردی 495 00:20:23,007 --> 00:20:25,141 کسی یه بغل جمعی نمیخواد؟ 496 00:20:28,278 --> 00:20:29,746 من حتی بخودم نپیچیدم 497 00:20:29,747 --> 00:20:32,416 ما داریم پیشرفت میکنیم 498 00:20:32,417 --> 00:20:33,383 ارل ، میای؟ 499 00:20:33,384 --> 00:20:34,418 البته میام 500 00:20:34,419 --> 00:20:35,419 نمیخوام اینجا واسه همه عمرم 501 00:20:35,420 --> 00:20:37,353 بعنوان یه صندوقدار گیر کنم 502 00:20:39,723 --> 00:20:42,592 اولگ ، تو اون سنجاب لعنتی رو یادت رفت 503 00:20:46,096 --> 00:20:47,965 بیا ، کوچولو 504 00:20:47,966 --> 00:20:49,599 ما هیچ کی رو رها نمیکنیم 505 00:20:54,880 --> 00:21:02,699 امیدوارم که لذت برده باشید اشکالات معنایی لطفا به ایمیل ارسال شود hosseini.foroq@gmail.com fabulous.lady