1 00:00:03,770 --> 00:00:05,340 مکس ، ما برگشتيم 2 00:00:05,408 --> 00:00:08,741 اوه ، اين مضخرفه ، اين مکان اونجور که اميد داشتم نسوخته و آوار بشه 3 00:00:08,742 --> 00:00:11,445 4 00:00:11,446 --> 00:00:15,349 شب دراز است و منم يه شمع رومي تو جيبم دارم ( يکي از وسايل آتيش بازي مثل ترقهroman candle) منظور اينکه خودمونم ميتونيم اينجا رو آتيش بزنيم 5 00:00:15,350 --> 00:00:17,451 سلام به غذاخوري ويليامزبرگ خوش اومديد 6 00:00:17,452 --> 00:00:18,585 ميز براي دو نفر؟ 7 00:00:18,586 --> 00:00:20,220 لوس نشو ، ارل 8 00:00:20,221 --> 00:00:21,755 ماييم ، مکس و کرولاين 9 00:00:21,756 --> 00:00:24,590 منم ارل هستم ،سيگار ميکشيد يا نميکشيد؟ 10 00:00:25,959 --> 00:00:27,895 خوشحالم که برگشتين 11 00:00:27,896 --> 00:00:29,329 مکس و کرولاين 12 00:00:29,330 --> 00:00:31,331 از سفر جاده ايتون برگشتين 13 00:00:31,332 --> 00:00:34,268 دقيقا به موقع واسه شيفت ديروزتون 14 00:00:34,269 --> 00:00:36,136 ما امروز هم کار نميکنيم 15 00:00:36,137 --> 00:00:37,470 فردا هم خوب نيست 16 00:00:38,739 --> 00:00:41,341 آه ، خدارو شکر که برگشتين 17 00:00:41,342 --> 00:00:45,279 گذشته از اين هان ، دختر مناسب واسه روزاي اينجا نبود 18 00:00:45,280 --> 00:00:47,714 و اون مناسب من نيست 19 00:00:47,715 --> 00:00:48,715 چه نوعي مناسبته ؟ 20 00:00:48,716 --> 00:00:50,883 هپاتيت آ، ب ،ث 21 00:00:52,219 --> 00:00:55,188 خوب چي برامون آورديد؟ 22 00:00:55,189 --> 00:00:57,391 شما بچه هاي متوجه نيستيد 23 00:00:57,392 --> 00:00:59,159 ما رو از يه قايق بيرون کردن 24 00:00:59,160 --> 00:01:00,661 يه سقوط تقريبي با هواپيما داشتيم 25 00:01:00,662 --> 00:01:02,563 و همه دارايي مون هم از دست داديم 26 00:01:02,564 --> 00:01:04,631 راستشو بخوايد ، اين معجزه است که اصلا زنده ايم 27 00:01:04,632 --> 00:01:06,966 يعني ...کادو بي کادو؟ 28 00:01:12,507 --> 00:01:18,711 ترجمه :hosseini.foroq@gmail.com کپي کردن با ذکر منبع و مترجم بلامانع است 29 00:01:24,655 --> 00:01:25,798 بيا بريم دسربارمون 30 00:01:25,799 --> 00:01:27,223 ببينيم اونها چکارا کردن 31 00:01:27,224 --> 00:01:28,658 همينطور هم مردم فکر نميکنن 32 00:01:28,659 --> 00:01:30,226 ما مشتري اينجاييم 33 00:01:30,227 --> 00:01:31,928 منم هيجان دارم اونجا رو ببينم 34 00:01:31,929 --> 00:01:33,930 حالا که من و رندي واقعا رابطمون تموم شده 35 00:01:33,931 --> 00:01:37,167 قول ميدم تمام 5درصد حواسمو بذارم رو دسربار 36 00:01:37,168 --> 00:01:39,602 شش درصدش بکن 37 00:01:39,603 --> 00:01:41,437 منظورم اينه که ديگه ميخوام چکار بکنم ؟ 38 00:01:42,672 --> 00:01:43,772 وايسيد 39 00:01:45,742 --> 00:01:47,577 اولگ ، جلوي در رو نبند 40 00:01:47,578 --> 00:01:48,912 ما با تو قرار دوستي نداريم (دوست دخترت نيستيم) 41 00:01:48,913 --> 00:01:50,947 ميخوايم دسر بار رو ببينيم 42 00:01:50,948 --> 00:01:51,948 هوم ، درسته 43 00:01:51,949 --> 00:01:53,616 اما قبل اينکه برين اون تو 44 00:01:53,617 --> 00:01:55,151 ميخواين يه عکس ناز از 45 00:01:55,152 --> 00:01:57,087 منو ، سوفي و باربارا کوچولو ببينين؟ 46 00:01:57,088 --> 00:01:58,755 حتما 47 00:02:01,624 --> 00:02:03,625 تو که نگفتي عکستون تو وان حمامه 48 00:02:05,362 --> 00:02:06,996 خوب حالا که شما تحريک شدين و 49 00:02:06,997 --> 00:02:08,431 اميدوارم يه کمي هم تحت تاثير قرار گرفته باشين 50 00:02:08,432 --> 00:02:09,432 51 00:02:09,433 --> 00:02:10,433 ميتونم بهتون بگم که 52 00:02:10,434 --> 00:02:11,657 من مجبور شدم که پيمانکارتون رو اخراج کنم 53 00:02:11,658 --> 00:02:12,802 چي؟ 54 00:02:12,803 --> 00:02:14,170 فکر ميکردم که من بهتر ميتونم اينکارو بکنم 55 00:02:14,171 --> 00:02:15,471 چي؟ ولي نتونستم 56 00:02:17,374 --> 00:02:19,109 نميتونم باور کنم که اولگ 57 00:02:19,110 --> 00:02:21,013 چجور ميخواسته کاري که کاملا ...باهاش غريبه است رو 58 00:02:22,780 --> 00:02:25,048 انقد فوق العاده انجام بده؟ 59 00:02:25,049 --> 00:02:26,683 عجب 60 00:02:26,684 --> 00:02:28,585 وايسا ، ما هنوزم اولگ رو ميکشيم ،درسته؟ 61 00:02:28,586 --> 00:02:30,719 چون اين احساس همينجورم خيلي مهيجه 62 00:02:32,222 --> 00:02:33,823 خداي من ، اين درا رو نگاه کن 63 00:02:33,824 --> 00:02:35,558 و اين طرح گچي؟ 64 00:02:35,559 --> 00:02:37,994 و ديوار کوب ها؟ (پوشش ديواري) 65 00:02:37,995 --> 00:02:39,763 يادم نمياد که اوگاسم چجوري بود 66 00:02:39,764 --> 00:02:41,831 ولي فکر ميکنم که ممکنه يکي الان داشتم 67 00:02:41,832 --> 00:02:43,166 سلام دخترا 68 00:02:43,167 --> 00:02:44,934 به خونه خوش اومديد 69 00:02:44,935 --> 00:02:48,638 باربارا کوچولو فکر ميکرد که شما مردين 70 00:02:48,639 --> 00:02:51,007 بامزه نيست؟ 71 00:02:51,008 --> 00:02:54,176 نه در حد نمايش غمگين وينس وان ،ولي خوب ديگه ( بازيگر نقش هاي درامvince vaughn) 72 00:02:55,545 --> 00:02:58,715 باربارا از وقتي که ما رفتيم بزرگتر شده 73 00:02:58,716 --> 00:03:01,785 هيس 74 00:03:01,786 --> 00:03:03,489 تو دلشو ميشکني ، اون ژن چاقي 75 00:03:03,490 --> 00:03:06,489 داييش رو به ارث برده (چاقيش به داييه کشيده نه مامانش؟) 76 00:03:06,490 --> 00:03:08,691 بگذريم ، سوفي بابت نگهداري اسبمون ممنونيم 77 00:03:08,692 --> 00:03:09,793 تو زماني که ما نبوديم 78 00:03:09,794 --> 00:03:11,361 اون هم اتاقي مورد علاقمه 79 00:03:12,630 --> 00:03:14,197 خوب خودت ميدوني دوست بخاطر چيه 80 00:03:14,198 --> 00:03:16,466 و من مطمئنم که شما هم همين کارو واسه من ميکنيد 81 00:03:16,467 --> 00:03:18,234 اگه منم به يه لطف نياز داشته باشم 82 00:03:18,235 --> 00:03:20,870 البته که ما اينکارو ميکنيم خوبه ، چون منم يه لطفي ازتون ميخوام 83 00:03:20,871 --> 00:03:22,405 ببين 84 00:03:22,406 --> 00:03:25,408 من به يه گروه حمايت از مادران ملحق شدم ميدوني 85 00:03:25,409 --> 00:03:28,311 تا مطمئن بشم که از بچم درست نگه داري ميکنم 86 00:03:28,312 --> 00:03:29,979 ميدوني ،يا اينکه 87 00:03:29,980 --> 00:03:31,815 بهش حسادت نکنم 88 00:03:31,816 --> 00:03:33,916 وقتي مردم از باربارا تعريف ميکنن 89 00:03:35,151 --> 00:03:37,754 کاراي درست مامان ها 90 00:03:37,755 --> 00:03:39,255 خوب اون لطفي که ميخواي چيه؟ 91 00:03:39,256 --> 00:03:41,357 من همه کار تو زمينه درجه دو جنايت ميکنم 92 00:03:41,358 --> 00:03:42,759 هنوزم جاي يه ضربه دارم 93 00:03:42,760 --> 00:03:45,161 خوب ، من ميزبانم 94 00:03:45,162 --> 00:03:47,831 و خونه من پر از خرت و پرت هاي بچه است 95 00:03:47,832 --> 00:03:51,768 و دارم دنبال يه زباله دوني واقعي(مکان) ميگردم 96 00:03:51,769 --> 00:03:54,571 ميتونم از خونه شما استفاده کنم؟ 97 00:03:54,572 --> 00:03:56,272 هوم سوفي ،فکر نميکنم که 98 00:03:56,273 --> 00:03:58,408 ممنونم ،دخترا 99 00:03:58,409 --> 00:03:59,943 آره ، شما بهترينين 100 00:03:59,944 --> 00:04:03,545 مهم نيست که باربارا کوچولو به دوستاش در موردتون چي ميگه 101 00:04:06,182 --> 00:04:08,585 من فکر ميکردم باربارا از من خوشش مياد 102 00:04:08,586 --> 00:04:10,285 بهش پيام ميدم 103 00:04:13,590 --> 00:04:15,024 سلام ، من بابي هستم 104 00:04:15,025 --> 00:04:16,392 من اينکارو با بارتون کردم 105 00:04:16,393 --> 00:04:18,962 شما بايد مکس و کرولاين باشين 106 00:04:18,963 --> 00:04:22,131 من مرولاينم و اونم ککسه 107 00:04:23,601 --> 00:04:25,344 ...منظورم اينه که بياين از اين بگذريم 108 00:04:25,345 --> 00:04:27,136 ما اونايي که گفتي هستيم 109 00:04:27,137 --> 00:04:28,404 خوب اميدوارم که از کارم خوشتون اومده باشه 110 00:04:28,405 --> 00:04:29,405 تنها راهنمايي که از 111 00:04:29,406 --> 00:04:30,540 دوستتون اولگ تونستم بگيرم 112 00:04:30,541 --> 00:04:32,442 اوني که هي ميگفت سکسي تر 113 00:04:32,443 --> 00:04:35,110 و بعدش اون يه عکس از خودشون تو وان حمام نشونم داد 114 00:04:36,646 --> 00:04:38,982 تو کار فوق العاده اي انجام دادي 115 00:04:38,983 --> 00:04:40,917 منظورم کاريه که با اون دستگيره ها کردي 116 00:04:40,918 --> 00:04:43,453 برنجي جلا خورده 117 00:04:43,454 --> 00:04:46,222 انگار که تو هم ميخواي برنجشو جلا بدي 118 00:04:46,223 --> 00:04:48,791 و از جلاي اين ديوارپوشها خوشت مياد؟ 119 00:04:48,792 --> 00:04:50,727 خداي من 120 00:04:50,728 --> 00:04:52,495 زانوهام دارن لول ميخورن 121 00:04:52,496 --> 00:04:53,963 از اين خوشت مياد؟ 122 00:04:53,964 --> 00:04:56,432 و کار تموم شده اون قالب؟- عاشقشم- 123 00:04:56,433 --> 00:04:58,800 فکر کنم کرولاين نزديک به اينه که رو طرحها کارشو تموم کنه (منظورش اين حالت مثلا اورگاسميه که بهش دست ميده) 124 00:05:00,670 --> 00:05:02,815 تو تنها مردي هستي که بدون من ميدونستي که 125 00:05:02,816 --> 00:05:04,450 من چي ميخوام نه اينکه سه بار بگم 126 00:05:04,451 --> 00:05:06,219 آخرش يارو بيخيال بشه 127 00:05:06,220 --> 00:05:07,320 اين عاليه 128 00:05:07,321 --> 00:05:08,624 به رئيسم ميگم که خوشتون اومده 129 00:05:08,625 --> 00:05:10,556 بابي ، تو دوباره موفق شدي 130 00:05:10,557 --> 00:05:12,020 در اين مورد شايد متوجه نشده باشيد ، من خودم رئيسم 131 00:05:14,027 --> 00:05:15,314 مي بيني ، چون خودش رئيسه 132 00:05:15,315 --> 00:05:17,616 به خودش ميگه 133 00:05:17,617 --> 00:05:20,252 اون پيچيدگي هاي زيادي داره 134 00:05:20,253 --> 00:05:22,220 هي ، گوش کن ، من ديگه بايد برم 135 00:05:22,221 --> 00:05:24,489 ولي اگه هرچيز ديگه اي نياز داشتي 136 00:05:24,490 --> 00:05:25,657 ميتوني باهام تماس بگيري 137 00:05:25,658 --> 00:05:28,160 يا با رئيسم ، هرزماني 138 00:05:28,161 --> 00:05:31,630 خوب ممکنه به هردوتون زنگ بزنم 139 00:05:31,631 --> 00:05:33,164 چاو (خداحافظي ايتاليايي) 140 00:05:34,766 --> 00:05:37,336 چاو؟ 141 00:05:37,337 --> 00:05:39,404 مگر اينکه تو ميخواستي بگي "مال من" که (يک ضميرملکي آلماني،کنايه از استفاده از زبانهاي مختلف Mein) 142 00:05:39,405 --> 00:05:41,173 ديگه نميدونم داري چي ميگي 143 00:05:41,174 --> 00:05:42,941 اون واقعا جذابه 144 00:05:42,942 --> 00:05:44,743 اينجور فکر ميکني؟ 145 00:05:44,744 --> 00:05:46,445 تو خيلي خونسرد برخورد کردي ،مرولاين (منظور اينکه داد ميزد از بابي خوشت اومده) 146 00:05:53,019 --> 00:05:54,753 اوه ، اوپس 147 00:05:54,754 --> 00:05:56,188 نگران نباش 148 00:05:56,189 --> 00:05:57,589 ميتوني هرچيزي خواستي اينجا خراب کني 149 00:05:57,590 --> 00:05:58,757 برام مهم نيست 150 00:06:00,860 --> 00:06:01,927 واسه من مهمه 151 00:06:01,928 --> 00:06:04,596 من تازه مبل رو تميز کردم 152 00:06:04,597 --> 00:06:07,833 چقد ديگه ما بايد اين تو بمونيم؟ 153 00:06:07,834 --> 00:06:10,969 کرولاين شروع کرده در مورد سومين اردوي مدرسه اس بحرفه 154 00:06:10,970 --> 00:06:14,373 من توي تورنتو اون موقع گم شدم 155 00:06:14,374 --> 00:06:16,141 دخترا ، اونا رو ناديده بگيرين 156 00:06:16,142 --> 00:06:17,976 جامعه هم ناديدشون ميگيره 157 00:06:17,977 --> 00:06:19,011 158 00:06:19,012 --> 00:06:21,847 خوب ، حالا بچه هاتون کجان؟ 159 00:06:21,848 --> 00:06:23,116 بيرون دارن ماشين پارک ميکنن؟ 160 00:06:24,884 --> 00:06:27,719 ببينين ، من هنوز اجازه نميدم که باربارا رانندگي کنه 161 00:06:27,720 --> 00:06:29,487 بايد بذارم؟ 162 00:06:30,856 --> 00:06:33,125 ما بچه ها رو به جلساتمون نمياريم 163 00:06:33,126 --> 00:06:34,493 اونا همه چيز رو خراب ميکنن 164 00:06:34,494 --> 00:06:35,994 اولين خرابکاريشون هم با واژن هاي ما بوده 165 00:06:35,995 --> 00:06:37,462 اوه ، آره 166 00:06:37,463 --> 00:06:38,630 همسرم مال منو توي 167 00:06:38,631 --> 00:06:39,731 اولين قرارمون داغون کرد 168 00:06:43,636 --> 00:06:45,303 ببينين، خوب ، بيبين ،من فکر ميکردم 169 00:06:45,304 --> 00:06:47,639 که گروه مادران ،ميدونين 170 00:06:47,640 --> 00:06:49,241 در مورد اينه که درمورد بچه هامون صحبت کنيم 171 00:06:49,242 --> 00:06:51,710 حالا انگار اينو دوست دارن 172 00:06:51,711 --> 00:06:53,345 نه اين گروه واسه ماست ... 173 00:06:53,346 --> 00:06:55,881 که قرصامونو رد و بدل کنيم و آشغال بگيريم 174 00:06:55,882 --> 00:06:58,917 و در مورد بلاهاي دختر از دست سر شوهرامون تخيل کنيم ( فيلمي باموضوع انتقال از شوهر Gone girl) 175 00:06:58,918 --> 00:07:02,988 واي خداي من ، من همه کارامو اشتباه انجام ميدم 176 00:07:02,989 --> 00:07:06,591 انگار المپيک 84 دوباره تموم شده 177 00:07:08,061 --> 00:07:10,227 چخبرا ،خرابها؟ 178 00:07:11,329 --> 00:07:13,065 اوووه، يه بچه که اينجاست؟ 179 00:07:13,066 --> 00:07:14,199 اگه از قبل سنگ نبودم 180 00:07:14,200 --> 00:07:17,235 يه جاي ديگه ميرفتم 181 00:07:17,236 --> 00:07:19,171 تقصير منه 182 00:07:19,172 --> 00:07:20,405 ببينين 183 00:07:20,406 --> 00:07:22,274 من فکر ميکردم ما قراره 184 00:07:22,275 --> 00:07:24,209 زمان هاي خواب بچه هامونو مقايسه کنيم 185 00:07:24,210 --> 00:07:26,244 و اينکه بچه هامونو چطور بخوابونيم وقتي 186 00:07:26,245 --> 00:07:28,113 مجبوريم جلوشون سکس کنيم 187 00:07:28,114 --> 00:07:31,516 تو هم با مربيت سکس داشتي؟ 188 00:07:31,517 --> 00:07:33,702 بايد اينکارو بکنم؟ 189 00:07:41,208 --> 00:07:43,410 کاري که شما دخترا با دسر بار کردين 190 00:07:43,411 --> 00:07:46,680 به من الهام بخشيده که واسه بهبود اينجا يه کارايي بکنم 191 00:07:46,681 --> 00:07:47,881 نگو بهم که راهي پيدا کردي که 192 00:07:47,882 --> 00:07:49,683 منوها رو سر ميزها رها کنيم 193 00:07:49,684 --> 00:07:52,919 هر بار يه قدم 194 00:07:52,920 --> 00:07:55,122 من بيشتر از جراحي صورت براد پيت 195 00:07:55,123 --> 00:07:58,091 تو آماده سازي فيلم هم پيمان خرج اينجا کردم 196 00:07:58,092 --> 00:08:00,927 آره ، هان ، اين مکان کاملا مثل چيزيه که گفتي 197 00:08:00,928 --> 00:08:03,663 متن خودکشي من هنوز اثرش رو ديواراست 198 00:08:03,664 --> 00:08:07,334 آره ، اينجا واسه من همون اداره پست قديميه 199 00:08:07,335 --> 00:08:09,602 اينجا اداره پست عجيب و غريب نيست 200 00:08:12,005 --> 00:08:14,241 مکس ، ما بايد همين حدودا بريم توي دسر بار 201 00:08:14,242 --> 00:08:17,277 بابي تو راهه تا اون ديوارپوش هاي عالي رو ببينه 202 00:08:17,278 --> 00:08:19,045 که من ازشون ناراضيم 203 00:08:19,046 --> 00:08:21,014 چرا تو بايد از دسر بار بعنوان يه بهونه 204 00:08:21,015 --> 00:08:22,382 واسه ديدن بابي استفاده کني؟ 205 00:08:22,383 --> 00:08:23,983 اگه تو ازش خوشت مياد ، چرا فقط بهش نميگي 206 00:08:24,007 --> 00:08:26,119 هي ، تو جذابي ، نميخواي بياي اسب منو ببيني؟ 207 00:08:26,120 --> 00:08:29,556 بخاطر اينکه يه بانو صبر ميکنه تا يه جنتلمن 208 00:08:29,557 --> 00:08:31,224 ازش بخواد اسبشو ببينه (تعبير کرولاينه همون سکسه) 209 00:08:31,225 --> 00:08:33,226 من نميدونم کدوم بانويي ميتونه با اين قضيه کنار بياد 210 00:08:33,227 --> 00:08:35,028 احتمال زياد هيچ کس 211 00:08:35,029 --> 00:08:36,897 ايول 212 00:08:36,898 --> 00:08:38,131 بابي تو دسر باره 213 00:08:38,132 --> 00:08:39,466 بذار من يکم لباسمو به يه چيز يکم مناسبتر 214 00:08:39,467 --> 00:08:40,734 تغير بدم 215 00:08:40,735 --> 00:08:42,936 چرا داري اينو انقد پيچيده ميکني؟ 216 00:08:42,937 --> 00:08:44,805 چرا فقط نميگي که بيا يکم مشروب بخوريم 217 00:08:44,806 --> 00:08:46,472 تا سکسمون خيلي ضايع نباشه؟ 218 00:08:49,276 --> 00:08:51,176 يا ميتوني اينکارو بکني 219 00:08:54,548 --> 00:08:58,952 اوه ، سلام بابي ،فراموش کردم که قراره بياي 220 00:08:58,953 --> 00:09:02,722 کرولاين فکر ميکرده که يکي از ميزبانهاي چرخش ثروته اينجا (wheel of fortune يک برنامه تلويزيوني که ) (خانم هاي مجلل و خوش تيپ چرخ امتياز هارو ميچرخونن) 221 00:09:02,723 --> 00:09:05,058 منم ازش يه چيز صدادار ميخريدم 222 00:09:05,059 --> 00:09:07,626 خوب پس حتما دو تا آ ميخريدي 223 00:09:09,162 --> 00:09:10,497 224 00:09:10,498 --> 00:09:12,232 اوه ، چيو ميخواستي نشونم بدي؟ 225 00:09:12,233 --> 00:09:14,935 ظاهرا يکم از سينه هاشو 226 00:09:14,936 --> 00:09:16,069 اين ديوارکوبه 227 00:09:16,070 --> 00:09:17,671 متوجه شدم که اگه 228 00:09:17,672 --> 00:09:20,140 با بدنم در خلاف جهت بهش نيرو وارد کنم 229 00:09:20,141 --> 00:09:21,174 يه مقدار تکون ميخوره 230 00:09:21,175 --> 00:09:23,276 ديدي؟ 231 00:09:26,079 --> 00:09:27,447 232 00:09:27,448 --> 00:09:28,815 حتما زماني که داشتم مردونگيشو 233 00:09:28,816 --> 00:09:30,817 تست ميکردم سفت شده 234 00:09:30,818 --> 00:09:32,619 منظورم ،استحکامشه ( virility مردانگي، stabilityهم قافيه بودن استحکام) 235 00:09:32,620 --> 00:09:34,687 236 00:09:37,123 --> 00:09:39,659 ديدي؟ بهت که گفتم شله 237 00:09:39,660 --> 00:09:41,795 فکر کنم مجبورم که اينجا بمونم تا اينکه اين درست بشه 238 00:09:41,796 --> 00:09:43,196 239 00:09:43,197 --> 00:09:46,600 واي خدا ، چون منم حس امنيت نميکنم 240 00:09:46,601 --> 00:09:49,870 اگه چيزي رو محکم بکشم تا اينکه تو درستش کني 241 00:09:49,871 --> 00:09:51,504 کرولاين 242 00:09:51,505 --> 00:09:53,206 ما بايد بريم بيمارستان 243 00:09:53,207 --> 00:09:54,641 نه من خوبم 244 00:09:54,642 --> 00:09:55,942 بابي منو گرفت 245 00:09:55,943 --> 00:09:58,712 نه واسه تو ، واناي خيلي سفيد (يکي از ميزبانان برنامه چرخش ثروت که نام vanna white) (فاميلش سفيد هست و مکس خيلي سفيد بکاربرد) 246 00:09:58,713 --> 00:10:01,314 من همين الان يه تماس داشتم که رندي توي منهتن تصادف کرده 247 00:10:01,315 --> 00:10:02,738 اون حتما داشته ميومده منو ببينه 248 00:10:02,739 --> 00:10:04,317 دقيقا زماني که من فکر کردم همه چيز تمومه 249 00:10:04,318 --> 00:10:07,988 اون با يه پيام تهديد آميز مرگ و زندگي اورژانسي به من خودشو رسونده 250 00:10:07,989 --> 00:10:09,322 در چه حد بده؟ 251 00:10:09,323 --> 00:10:11,191 بخاطر اينکه اين ديوارکوب ها 252 00:10:11,192 --> 00:10:13,526 قابليت اينو ندارن باعث بشن اين لباس رو فردا هم بپوشم (يعني فردا ديگه بهونه اي ندارم باب رو بکشونم اينجا) 253 00:10:13,527 --> 00:10:15,629 همه چيزي که من ميدونم اينه که بايد ضروري باشه که از بيمارستان بهم زنگ زدن 254 00:10:15,630 --> 00:10:17,464 چون گفتن که من تو ليست مخاطبين ضروري رندي هستم 255 00:10:17,465 --> 00:10:19,799 باشه ، من تا جايي که بتونم سريع برميگردم 256 00:10:19,800 --> 00:10:21,868 منم تا جايي که بتونم آروم کار ميکنم 257 00:10:21,869 --> 00:10:24,170 به رئيست نميگم ...چون 258 00:10:24,171 --> 00:10:25,504 فهميديم ،بيا بريم 259 00:10:28,241 --> 00:10:30,010 اوه ، اون هنوز زنده است 260 00:10:30,011 --> 00:10:31,711 خدايا شکرت صورتش صدمه اي نديده 261 00:10:31,712 --> 00:10:33,847 و...يک ،دو ، سه ،چهار،پنج ،شش 262 00:10:33,848 --> 00:10:35,181 آره ، همه سيکس پک هاش هستن 263 00:10:35,182 --> 00:10:37,751 چرا اون هميشه لباس تنش نيست؟ 264 00:10:37,752 --> 00:10:40,754 اون شبيه کريستن دانست هست تو يه نقش رومانتيک 265 00:10:40,755 --> 00:10:43,256 خوب ، ما مجبور شديم که ...پيراهنشو در بياريم ،چون 266 00:10:43,257 --> 00:10:46,059 خوب ميدونيد که اون پاش شکسته 267 00:10:46,060 --> 00:10:47,861 اين يه اتاق خصوصيه 268 00:10:47,862 --> 00:10:49,095 شما خانم ها نميتونيد اينجا باشيد 269 00:10:49,096 --> 00:10:51,331 من مخاطب اورژانسي اين آقام ،مکس 270 00:10:51,332 --> 00:10:53,366 باقي لباس هاشو از اينجا خودم رسيدگي ميکنم 271 00:10:53,367 --> 00:10:54,935 و اينکه ميتوني يه لوله هم 272 00:10:54,936 --> 00:10:57,904 به من بدي تا يه چکه از اين مورفين رو باهم تقسيم کنيم؟ 273 00:10:57,905 --> 00:10:59,205 شما دخترا دو دقيقه وقت داريد 274 00:10:59,206 --> 00:11:00,840 و يادتون باشه اينجا بيمارستانه 275 00:11:00,841 --> 00:11:02,709 پس ول نچرخيد 276 00:11:02,710 --> 00:11:04,309 اين روغن نارگيلمه 277 00:11:06,379 --> 00:11:07,614 روغن نارگيل؟ 278 00:11:07,615 --> 00:11:09,249 خوبه ،حالا اون خوردنيه (منظور پرستاره با روغن ماساژش داده ) 279 00:11:09,250 --> 00:11:10,984 خداي من ،مکس 280 00:11:10,985 --> 00:11:14,421 اين يه چيز عاشقانه است که ياد بياري 281 00:11:14,422 --> 00:11:16,756 من از اون مدل دخترام که زود فراموش ميکنم 282 00:11:16,757 --> 00:11:20,193 نه اينکه رندي اين همه راه اومده نيويورک تا تو رو ببينه 283 00:11:20,194 --> 00:11:21,928 و بعد يه تصادف هولناک داشته 284 00:11:21,929 --> 00:11:24,597 و حالا اينم از تو که کنار تختشي 285 00:11:24,598 --> 00:11:27,467 مکس نميخوام جلوي خودمو بگيرم 286 00:11:27,468 --> 00:11:29,636 ولي ممکنه دوتامون دوست پسر داشته باشيم 287 00:11:29,637 --> 00:11:34,374 رقص دوتايي قرار عاشقانه ؟ 288 00:11:34,375 --> 00:11:36,042 مکس ؟ 289 00:11:36,043 --> 00:11:38,979 اينجا چکار ميکني؟ 290 00:11:38,980 --> 00:11:40,580 لباسم کو؟ 291 00:11:40,581 --> 00:11:42,983 کي کرولاين ميزبان چرخ شانس شده؟ 292 00:11:42,984 --> 00:11:45,285 منم همينو گفتم 293 00:11:45,286 --> 00:11:46,987 من يه تماس داشتم که تو صدمه ديدي 294 00:11:46,988 --> 00:11:48,054 خوب منم يه راست اومدم 295 00:11:48,055 --> 00:11:49,055 و لباست هم 296 00:11:49,056 --> 00:11:50,423 فکر ميکنم پرستارها 297 00:11:50,424 --> 00:11:53,226 دارن يه بالشت بعنوان شوهر ازش درست ميکنن 298 00:11:53,227 --> 00:11:55,295 سلام ،رندي ، متاسفم که پاتو شکستي 299 00:11:55,296 --> 00:11:56,329 اما خبر خوب 300 00:11:56,330 --> 00:11:58,431 من از يکي خوشم مياد 301 00:11:58,432 --> 00:11:59,632 درسته 302 00:11:59,633 --> 00:12:01,801 تو هنوز توي مخاطبين ضروري من هستي 303 00:12:01,802 --> 00:12:03,003 متاسفم 304 00:12:03,004 --> 00:12:06,006 من نتونستم مربي مو بجات بذارم 305 00:12:06,007 --> 00:12:08,775 چه اتفاق افتاد؟ از يه چرخ دستي بزرگ هات داگ داشتي فرار ميکردي؟ 306 00:12:08,776 --> 00:12:10,677 چون اين يکي از بدترين کابوس هاي منه 307 00:12:10,678 --> 00:12:14,180 و اينکه کارت اعتباري کول م کاهش پيدا کنه ( kohl يک کمپاني معتبر کارتهاي اعتباري) 308 00:12:14,181 --> 00:12:17,017 ولي من با اين زندگي کردم 309 00:12:17,018 --> 00:12:20,420 من با يه تاکسي تصادف کردم وقتي داشتم ميرفتم فرودگاه 310 00:12:20,421 --> 00:12:21,604 منظورت اينه وقتي داشتي از فرودگاه ميومدي 311 00:12:21,605 --> 00:12:23,623 با يه تاکسي تصادف کردي 312 00:12:23,624 --> 00:12:25,358 تو نيويورک اومدي که منو ببيني ،درسته؟ 313 00:12:25,359 --> 00:12:27,360 منو بگيري ، بهم التماس کني که بذارم برگردي 314 00:12:27,361 --> 00:12:29,696 يکمم موهامو بکشي؟ 315 00:12:29,697 --> 00:12:31,498 نه من داشتم ...ميرفتم 316 00:12:31,499 --> 00:12:32,966 ميرفتي ؟ ولي تو که 317 00:12:32,967 --> 00:12:33,967 ميدوني چيه ؟ 318 00:12:33,968 --> 00:12:35,168 اين تصادف بايد يکم 319 00:12:35,169 --> 00:12:38,138 گيجش کرده باشه 320 00:12:38,139 --> 00:12:39,839 فکر ميکنم ووپي گولدبرگ هم اينجور باشه ( بازيگر مسن سياه پوست امريکايي ،کنايه از سن بالا) 321 00:12:39,840 --> 00:12:42,509 زمان تموم شد خانم ها ، بيمار نياز بايد با اسفنج حمام بشه 322 00:12:42,510 --> 00:12:44,778 اون بدنش پر از روغن نارگيله 323 00:12:44,779 --> 00:12:46,046 هي ، مکس ،وايسا 324 00:12:46,047 --> 00:12:48,181 اون تازه اومده اينجا ، مگه نه؟ 325 00:12:48,182 --> 00:12:50,884 بهت که گفتم ، اون رفتن و اومدن ها رو قاطي کرده 326 00:12:50,885 --> 00:12:52,452 ووپي همه اين چيزا رو تو کتابش نوشته 327 00:12:52,453 --> 00:12:54,753 خيلي سخته تا بفهمي 328 00:13:06,277 --> 00:13:08,612 مکس ، اينا شبيه لباس راحتين 329 00:13:08,613 --> 00:13:10,380 واسه زوجهايي که ديگه بهم اهميتي نميدن 330 00:13:11,782 --> 00:13:13,717 از طرف خود صحبت کن 331 00:13:13,718 --> 00:13:16,620 اين توله ها خيلي هم اهميت ميدن 332 00:13:16,621 --> 00:13:18,555 خوب ،خوبه همشون رفتن 333 00:13:18,556 --> 00:13:21,492 اونا هيچ جايي واسه من نذاشتن تا رو گچش يادگاري بذارم 334 00:13:21,493 --> 00:13:22,996 من ميخوام برگردم دسر بار 335 00:13:22,997 --> 00:13:24,295 وقتي که بابي هنوز اونجاست 336 00:13:24,296 --> 00:13:26,563 و احتمالا يه مقدار هم در حين کار عرق کرده 337 00:13:26,564 --> 00:13:28,332 بفرما برو،من ميندازمت بيرون 338 00:13:28,333 --> 00:13:29,700 ولي اگه تو زودتر از شيفتت بري 339 00:13:29,701 --> 00:13:31,244 اونها مجبورت ميکنن که کريسمس هم کار کني 340 00:13:31,245 --> 00:13:32,903 پرستار ، ما به همه کمکي نياز داريم 341 00:13:32,904 --> 00:13:34,238 ما يه مورد 41 اينجا داريم 342 00:13:34,239 --> 00:13:36,040 و اون آب پراني ميکنه 343 00:13:36,041 --> 00:13:38,107 نوبت توئه دختر آخري رو من انجام دادم 344 00:13:45,983 --> 00:13:47,985 رندي عزيز ، باسن قشنگي داري 345 00:13:47,986 --> 00:13:49,119 پرستاري بارب 346 00:13:49,120 --> 00:13:51,354 خوب ، اين خوبه 347 00:13:55,759 --> 00:13:57,160 مکس 348 00:13:59,263 --> 00:14:00,898 بيدارت که نکردم ؟ کردم؟ 349 00:14:00,899 --> 00:14:03,367 ولي الان بيداري چرا تو توي نيويورکي؟ 350 00:14:03,368 --> 00:14:05,803 تو گفتي که داشتي راهتو ميرفتي به سمت فرودگاه 351 00:14:05,804 --> 00:14:06,837 که تصادف کردي؟ 352 00:14:06,838 --> 00:14:09,239 آره 353 00:14:09,240 --> 00:14:11,575 خوب تو اينجا نيومدي که منو ببيني 354 00:14:11,576 --> 00:14:14,511 نه داشتم سعي ميکردم که تورو نبينم 355 00:14:14,512 --> 00:14:16,180 عجب 356 00:14:16,181 --> 00:14:17,181 پس من ميرم 357 00:14:17,182 --> 00:14:18,582 مکس 358 00:14:18,583 --> 00:14:20,851 آخ 359 00:14:20,852 --> 00:14:22,486 تو با من تموم کردي 360 00:14:22,487 --> 00:14:25,322 اون که پشت تلفن بود 361 00:14:25,323 --> 00:14:27,791 تو اونو جدي گرفتي ؟اين ديوانگيه 362 00:14:27,792 --> 00:14:31,495 مثل گريه کردن واسه توجه بود که انگار واضح نبود 363 00:14:31,496 --> 00:14:34,565 چيزي که من شنيدم ،اين بود که اين واسه من کافي نيست 364 00:14:34,566 --> 00:14:36,589 و از اونجايي که جواب نداد 365 00:14:36,590 --> 00:14:37,968 اين خيلي سخته که ببينمت 366 00:14:37,969 --> 00:14:39,552 آره ، من شنيدم چي گفتي 367 00:14:39,553 --> 00:14:41,372 تو فيلمبرداري 368 00:14:41,373 --> 00:14:42,840 تو تگزاس؟ 369 00:14:42,841 --> 00:14:44,775 تو چجوري حرفاي منو تو فيلمبرداري شنيدي؟ 370 00:14:44,776 --> 00:14:46,443 من يکي از زامبي ها بودم 371 00:14:46,444 --> 00:14:48,712 بزرگ شو 372 00:14:48,713 --> 00:14:50,147 اون تو بودي 373 00:14:50,148 --> 00:14:52,116 همه بخاطر اينکه گفتم تو و کرولاين 374 00:14:52,117 --> 00:14:54,018 رو تو فيلمبرداري نيستم بهم گفتن ديوانه 375 00:14:54,019 --> 00:14:56,687 روانپزشکم منو تو يه دوره ضدافسردگي گذاشت 376 00:14:56,688 --> 00:14:58,255 خوب ،خودشونو مسخره کردن 377 00:14:58,256 --> 00:14:59,799 چون من واقعا اونجا آويزون بودم 378 00:14:59,800 --> 00:15:01,191 مکس ، اين مسخره است 379 00:15:01,192 --> 00:15:02,975 چرا تو چيزي نگفتي وقتي منو ديدي؟ 380 00:15:02,976 --> 00:15:04,795 بخاطر اينکه تو گفتي توي جايگاه خوبي هستي 381 00:15:04,796 --> 00:15:07,097 و ميخواي بيخيال بشي و غيره و غيره و غيره 382 00:15:07,098 --> 00:15:08,766 و من نميخوام بيشتر از اين صدمه ببيني 383 00:15:08,767 --> 00:15:11,568 ولي الان ميخوام اون يکي پاتم بشکنم 384 00:15:11,569 --> 00:15:12,836 مکس ، به خودمون نگاه کن 385 00:15:12,837 --> 00:15:15,172 من داشتم فرار ميکردم فرودگاه تا از اينجا فرار کنم 386 00:15:15,173 --> 00:15:16,340 که با يه تاکسي تصادف کردم 387 00:15:16,341 --> 00:15:18,275 بخاطر اينکه داشتم وسوسه ميشدم بيام ببينمت 388 00:15:18,276 --> 00:15:22,679 و تو توي بيمارستاني و هنوز مخدر مصرف نکردي 389 00:15:22,680 --> 00:15:25,215 شايد اين رابطه واسمون بده 390 00:15:25,216 --> 00:15:28,685 اينجا خيلي آب پاشي ميشه 391 00:15:28,686 --> 00:15:31,454 قطعا واسه کرولاين 392 00:15:35,292 --> 00:15:36,393 دلم برات تنگ شده 393 00:15:36,394 --> 00:15:38,121 منم دلم برات تنگ شده 394 00:15:38,129 --> 00:15:41,432 پس بيا ديگه ديوانه بازي نکنيم 395 00:15:41,433 --> 00:15:42,533 بيا لوس آنجلس 396 00:15:42,534 --> 00:15:45,369 ميدوني ، شش سال پيش 397 00:15:45,370 --> 00:15:47,237 من اين احساسات رو نداشتم 398 00:15:47,238 --> 00:15:49,540 من آدامس بادکنکي هامو پرتاب نميکردم 399 00:15:49,541 --> 00:15:51,308 و نانچيکوم توي يه کيف امن بود 400 00:15:51,309 --> 00:15:53,610 و خانم تو ميشدم 401 00:15:53,611 --> 00:15:56,046 ولي الان فرق کرده ، من فرق کردم 402 00:15:56,047 --> 00:15:57,281 من به يه چيزايي اهميت ميدم 403 00:15:57,282 --> 00:16:01,752 آدمهايي دارم که روم حساب ميکنن 404 00:16:01,753 --> 00:16:03,654 من اينجا زندگي ساختم 405 00:16:03,655 --> 00:16:04,754 لعنتي 406 00:16:06,390 --> 00:16:09,992 مکس ، ميدوني که من نميتونم از شرکت تو لوس آنجلسم بيام بيرون 407 00:16:11,728 --> 00:16:15,399 خوب الان چي ميشه؟ 408 00:16:15,400 --> 00:16:16,666 فکر کنم بايد بوس خداحافظي کنيم 409 00:16:20,871 --> 00:16:23,207 410 00:16:23,208 --> 00:16:25,476 فکر ميکنم اين باعث ميشه دوباره بهم برگرديم 411 00:16:25,477 --> 00:16:27,611 منظورم اينه که تو آماده توي تختي 412 00:16:27,612 --> 00:16:29,035 و اين شلوارا که خيلي راحت ميرن پايين 413 00:16:29,036 --> 00:16:30,214 فکرکنم خودت متوجه بشي 414 00:16:30,215 --> 00:16:32,483 آره ، يادم رفته بود 415 00:16:32,484 --> 00:16:35,886 بغل کردن چجوره؟ 416 00:16:35,887 --> 00:16:37,855 417 00:16:37,856 --> 00:16:40,491 تو واقعا به خودت در مقابل اين دخترا اعتماد داريا 418 00:16:40,492 --> 00:16:43,994 کنترل کردني نيست اصلا 419 00:16:43,995 --> 00:16:45,095 يه دست داستن چجوره؟ 420 00:16:45,096 --> 00:16:47,197 ديگه چيز سکسي اي توش نيست 421 00:16:47,198 --> 00:16:49,299 باشه ، ولي دوتا تکون و ديگه تمام 422 00:16:49,300 --> 00:16:51,601 نميتونم سکسيش بکنم 423 00:16:57,341 --> 00:17:00,277 بوي خوبي ميدي 424 00:17:00,278 --> 00:17:02,211 من يه عالمه چيز تو جيبم دارم 425 00:17:05,149 --> 00:17:06,283 خبر خوب اينکه 426 00:17:06,284 --> 00:17:08,719 من زندگي يه مرد رو نجات دادم 427 00:17:08,720 --> 00:17:10,387 خبر بد اينکه 428 00:17:10,388 --> 00:17:12,221 يه حلقه تو بدنش جا گذاشتم 429 00:17:16,827 --> 00:17:18,462 اين فلان تيني شما 430 00:17:18,463 --> 00:17:21,230 و يه طرف از يه بطري تکيلا 431 00:17:22,666 --> 00:17:24,501 چرا انقد ناراحتي ،کرولاين؟ 432 00:17:24,502 --> 00:17:28,438 منظورم اينه که ، اون بچه نداره 433 00:17:28,439 --> 00:17:30,007 خوب ، من از اين بابي خوشم اومده 434 00:17:30,008 --> 00:17:31,842 ولي مجبور بودم با مکس واسه ديدن رندي برم 435 00:17:31,843 --> 00:17:33,710 و تو بيمارستان بکارگرفتنم 436 00:17:33,711 --> 00:17:35,879 و نتونستم به موقع برگردم و احتمال زياد 437 00:17:35,880 --> 00:17:38,081 شانسمو واسه شادي هاي زندگي از دست دادم 438 00:17:38,082 --> 00:17:39,715 خيلي واسه يه پيشخدمت حرف ميزني 439 00:17:43,221 --> 00:17:44,388 خانوم ها 440 00:17:44,389 --> 00:17:45,889 همتون پدراتون 441 00:17:45,890 --> 00:17:47,658 زنده هستن؟ 442 00:17:47,659 --> 00:17:49,893 چون من مثل قبل نميتونم از آتش 443 00:17:49,894 --> 00:17:51,728 فرار کنم 444 00:17:51,729 --> 00:17:53,130 بانمک بود 445 00:17:53,131 --> 00:17:55,165 اگه دربان من موقعيتشو رها کرد 446 00:17:55,166 --> 00:17:56,433 باهات تماس ميگيرم 447 00:17:56,434 --> 00:17:59,903 بذار شماره پيغامگيرمو بهت بدم 448 00:17:59,904 --> 00:18:01,772 449 00:18:01,773 --> 00:18:05,475 من در حد انفجار خوشم با دوستاي مامانم 450 00:18:05,476 --> 00:18:09,980 شما يه آسپرين يا يه پتک دارين؟ 451 00:18:09,981 --> 00:18:11,804 چرا ميخواي با اين خانوما بگردي؟ 452 00:18:11,805 --> 00:18:12,783 اونا خيلي بدجنسن 453 00:18:12,784 --> 00:18:14,451 يکيشون سعي کرد بهم پشت پا بزنه 454 00:18:14,452 --> 00:18:17,721 آره ، اون من بودم 455 00:18:17,722 --> 00:18:19,790 ميخواستم اونا رو تحت تاثير قرار بدم 456 00:18:19,791 --> 00:18:22,059 سوفي ، من آرزوم بود مادرم مثل تو بهم اهميت بده 457 00:18:22,060 --> 00:18:23,627 مژه هامو ريمل بزنه 458 00:18:23,628 --> 00:18:25,095 مثل کاري که تو واسه باربارا ميکني 459 00:18:25,096 --> 00:18:26,563 يا وقتي که همسايه 460 00:18:26,564 --> 00:18:28,932 سگشو ازم دور ميکرد مداخله کنه 461 00:18:28,933 --> 00:18:30,267 سوفي 462 00:18:30,268 --> 00:18:31,902 پيامت واضح نبود 463 00:18:31,903 --> 00:18:35,072 بايد لباس پلنگي با کلاه جين 464 00:18:35,073 --> 00:18:37,507 يا لباس جين با کلاه پلنگي تن باربارا کنم ؟ 465 00:18:37,508 --> 00:18:40,544 بعلاوه ؛ هيچکدوم از حلقه هاي پاش رو هم پيدا نکردم 466 00:18:40,545 --> 00:18:43,614 سوفي ، تو وقتي با گروه مايي داري مخفيانه به بچه ات اهميت ميدي؟ 467 00:18:43,615 --> 00:18:46,316 468 00:18:46,317 --> 00:18:47,317 ميدوني چيه ؟ 469 00:18:47,318 --> 00:18:48,919 کافيه 470 00:18:48,920 --> 00:18:50,320 من عاشق بچه ام هستم 471 00:18:50,321 --> 00:18:52,322 خوب ، واسه چي باهاش ازدواج نميکني؟ 472 00:18:52,323 --> 00:18:54,925 بايد اينکارو بکنم؟ 473 00:18:54,926 --> 00:18:56,093 نه 474 00:18:56,094 --> 00:18:57,861 نه ، بخاطر اينکه من يه مامان خوبم 475 00:18:57,862 --> 00:19:00,998 و يه مامان خوب با بچه اش ازدواج نميکنه 476 00:19:00,999 --> 00:19:03,600 حداقل تو اين کشور نه 477 00:19:03,601 --> 00:19:05,167 بيا بريم عزيزم 478 00:19:09,673 --> 00:19:13,443 خوب ، سگ مگان چندتا آرام بخش گربه اي بهش داده 479 00:19:13,444 --> 00:19:17,314 چرا نريم و اونجا چتر نشيم؟ 480 00:19:17,315 --> 00:19:19,216 اوه ، نميتونم صبر کنم تا يه مامان بشم 481 00:19:19,217 --> 00:19:22,486 تا بتونم از اون آرام بخش هاي گربه بگيرم 482 00:19:22,487 --> 00:19:26,423 ميدوني که اونا پولي ندادن ،درسته؟ 483 00:19:26,424 --> 00:19:28,659 هي 484 00:19:28,660 --> 00:19:31,328 واسه مزاحمت متاسفم ولي من نميتونستم به ...فکر نکنم 485 00:19:31,329 --> 00:19:32,795 به اين خانومه؟ 486 00:19:34,364 --> 00:19:37,668 خوب ، اين ميز خيلي لرزانه 487 00:19:37,669 --> 00:19:38,769 اگه رئيسم بفهمه 488 00:19:38,770 --> 00:19:39,970 من خشمگين ميشم 489 00:19:39,971 --> 00:19:41,738 ميدونم ، درسته 490 00:19:41,739 --> 00:19:43,140 فکر ميکردم فقط منم 491 00:19:43,141 --> 00:19:44,941 ولي منظورم اينه که ، اينو ببين 492 00:19:44,942 --> 00:19:46,009 493 00:19:46,010 --> 00:19:47,277 منظورم 494 00:19:48,613 --> 00:19:50,147 محکم و استوار 495 00:19:50,148 --> 00:19:52,382 درحقيقت ،عاليه 496 00:19:52,383 --> 00:19:54,985 لعنتي 497 00:19:54,986 --> 00:19:57,209 نميتوني فکر کني ببيني هيچ چيز ديگه اي نياز به تعمير نداره؟ 498 00:19:57,210 --> 00:19:58,822 نه ، و اين واقعا آزار دهنده است 499 00:19:58,823 --> 00:20:00,390 ميدوني ديگه چي آزار دهنده است ؟ 500 00:20:00,391 --> 00:20:03,193 که شما دوتا اينجوري ميکنين 501 00:20:03,194 --> 00:20:06,096 هردو از هم خوشتون مياد ،مشکل چيه ؟ 502 00:20:06,097 --> 00:20:07,397 پس تو از من خوشت مياد؟ آره 503 00:20:07,398 --> 00:20:08,899 خوبه ، پس من بايد بهت زنگ آره 504 00:20:08,900 --> 00:20:10,901 چون من ديگه ميخواستم به پسرعموهام زنگ بزنم بيان 505 00:20:10,902 --> 00:20:13,337 اينجا رو داغون کنن (که يه بهونه داشته باشم بيام واسه تعمير) 506 00:20:13,338 --> 00:20:15,005 پس بهت زنگ ميزنم چاو مين 507 00:20:15,006 --> 00:20:16,138 چي؟ هيچي 508 00:20:19,242 --> 00:20:21,178 خودتو نگاه کن 509 00:20:21,179 --> 00:20:22,779 خوب بايد اون استراحت 40 ساله باکره اي رو 510 00:20:22,803 --> 00:20:24,448 بشکنيم 511 00:20:24,449 --> 00:20:27,017 ببخشيد من خوشحالم وقتي تو خوشحال نيستي 512 00:20:27,018 --> 00:20:28,352 من خوشحالم 513 00:20:28,353 --> 00:20:29,920 واسه تو 514 00:20:29,921 --> 00:20:31,864 ميدونم که تو گفتي نميخواي درموردش حرف بزني 515 00:20:31,865 --> 00:20:33,824 ولي چرا نميري لوس انجلس با رندي زندگي کني؟ 516 00:20:35,727 --> 00:20:37,627 نميتونم برم 517 00:20:37,628 --> 00:20:40,430 منظورم اينه که ، خيلي چيزا اينجا هست که 518 00:20:40,431 --> 00:20:42,199 اونجا نيست مثل 519 00:20:42,200 --> 00:20:43,900 مجسمه آزادي 520 00:20:43,901 --> 00:20:45,068 ميدوني که اون دختر مورد علاقمه 521 00:20:45,069 --> 00:20:47,571 تو اصلا نميخواست بري 522 00:20:47,572 --> 00:20:48,939 وقتي اون از ما خواست و دعوتمون کرد وقتي گفت 523 00:20:48,940 --> 00:20:50,841 بدبختي هاتونو برايمان بياوريد (منظورش ديدن مجسمه آزادي) 524 00:20:50,842 --> 00:20:53,343 تازه از کجا علف پيدا کنم؟ 525 00:20:53,344 --> 00:20:55,544 منظورم اينه ليست همينجور ادامه داره 526 00:20:58,048 --> 00:20:59,815 منم نميذاشتم بري 527 00:21:05,734 --> 00:21:12,887 ترجمه :hosseini.foroq@gmail.com کپي با ذکر منبع و مترجم بلامانع است اميدوارم رضايت بخش بوده باشه