1
00:00:03,770 --> 00:00:05,340
مکس ، ما برگشتيم
2
00:00:05,408 --> 00:00:08,741
اوه ، اين مضخرفه ، اين مکان اونجور که اميد
داشتم نسوخته و آوار بشه
3
00:00:08,742 --> 00:00:11,445
4
00:00:11,446 --> 00:00:15,349
شب دراز است و منم يه شمع رومي تو جيبم دارم
( يکي از وسايل آتيش بازي مثل ترقهroman candle)
منظور اينکه خودمونم ميتونيم اينجا رو آتيش بزنيم
5
00:00:15,350 --> 00:00:17,451
سلام به غذاخوري ويليامزبرگ خوش اومديد
6
00:00:17,452 --> 00:00:18,585
ميز براي دو نفر؟
7
00:00:18,586 --> 00:00:20,220
لوس نشو ، ارل
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,755
ماييم ، مکس و کرولاين
9
00:00:21,756 --> 00:00:24,590
منم ارل هستم ،سيگار ميکشيد يا نميکشيد؟
10
00:00:25,959 --> 00:00:27,895
خوشحالم که برگشتين
11
00:00:27,896 --> 00:00:29,329
مکس و کرولاين
12
00:00:29,330 --> 00:00:31,331
از سفر جاده ايتون برگشتين
13
00:00:31,332 --> 00:00:34,268
دقيقا به موقع واسه شيفت ديروزتون
14
00:00:34,269 --> 00:00:36,136
ما امروز هم کار نميکنيم
15
00:00:36,137 --> 00:00:37,470
فردا هم خوب نيست
16
00:00:38,739 --> 00:00:41,341
آه ، خدارو شکر که برگشتين
17
00:00:41,342 --> 00:00:45,279
گذشته از اين هان ، دختر مناسب واسه
روزاي اينجا نبود
18
00:00:45,280 --> 00:00:47,714
و اون مناسب من نيست
19
00:00:47,715 --> 00:00:48,715
چه نوعي مناسبته ؟
20
00:00:48,716 --> 00:00:50,883
هپاتيت آ، ب ،ث
21
00:00:52,219 --> 00:00:55,188
خوب چي برامون آورديد؟
22
00:00:55,189 --> 00:00:57,391
شما بچه هاي متوجه نيستيد
23
00:00:57,392 --> 00:00:59,159
ما رو از يه قايق بيرون کردن
24
00:00:59,160 --> 00:01:00,661
يه سقوط تقريبي با هواپيما داشتيم
25
00:01:00,662 --> 00:01:02,563
و همه دارايي مون هم از دست داديم
26
00:01:02,564 --> 00:01:04,631
راستشو بخوايد ، اين معجزه است که اصلا زنده ايم
27
00:01:04,632 --> 00:01:06,966
يعني ...کادو بي کادو؟
28
00:01:12,507 --> 00:01:18,711
ترجمه :hosseini.foroq@gmail.com
کپي کردن با ذکر منبع و مترجم بلامانع است
29
00:01:24,655 --> 00:01:25,798
بيا بريم دسربارمون
30
00:01:25,799 --> 00:01:27,223
ببينيم اونها چکارا کردن
31
00:01:27,224 --> 00:01:28,658
همينطور هم مردم فکر نميکنن
32
00:01:28,659 --> 00:01:30,226
ما مشتري اينجاييم
33
00:01:30,227 --> 00:01:31,928
منم هيجان دارم اونجا رو ببينم
34
00:01:31,929 --> 00:01:33,930
حالا که من و رندي واقعا
رابطمون تموم شده
35
00:01:33,931 --> 00:01:37,167
قول ميدم تمام 5درصد حواسمو بذارم رو دسربار
36
00:01:37,168 --> 00:01:39,602
شش درصدش بکن
37
00:01:39,603 --> 00:01:41,437
منظورم اينه که ديگه ميخوام چکار بکنم ؟
38
00:01:42,672 --> 00:01:43,772
وايسيد
39
00:01:45,742 --> 00:01:47,577
اولگ ، جلوي در رو نبند
40
00:01:47,578 --> 00:01:48,912
ما با تو قرار دوستي نداريم
(دوست دخترت نيستيم)
41
00:01:48,913 --> 00:01:50,947
ميخوايم دسر بار رو ببينيم
42
00:01:50,948 --> 00:01:51,948
هوم ، درسته
43
00:01:51,949 --> 00:01:53,616
اما قبل اينکه برين اون تو
44
00:01:53,617 --> 00:01:55,151
ميخواين يه عکس ناز از
45
00:01:55,152 --> 00:01:57,087
منو ، سوفي و باربارا کوچولو ببينين؟
46
00:01:57,088 --> 00:01:58,755
حتما
47
00:02:01,624 --> 00:02:03,625
تو که نگفتي عکستون تو وان حمامه
48
00:02:05,362 --> 00:02:06,996
خوب حالا که شما تحريک شدين و
49
00:02:06,997 --> 00:02:08,431
اميدوارم يه کمي هم تحت تاثير قرار گرفته باشين
50
00:02:08,432 --> 00:02:09,432
51
00:02:09,433 --> 00:02:10,433
ميتونم بهتون بگم که
52
00:02:10,434 --> 00:02:11,657
من مجبور شدم که پيمانکارتون رو اخراج کنم
53
00:02:11,658 --> 00:02:12,802
چي؟
54
00:02:12,803 --> 00:02:14,170
فکر ميکردم که من بهتر ميتونم اينکارو بکنم
55
00:02:14,171 --> 00:02:15,471
چي؟
ولي نتونستم
56
00:02:17,374 --> 00:02:19,109
نميتونم باور کنم که اولگ
57
00:02:19,110 --> 00:02:21,013
چجور ميخواسته کاري که کاملا
...باهاش غريبه است رو
58
00:02:22,780 --> 00:02:25,048
انقد فوق العاده انجام بده؟
59
00:02:25,049 --> 00:02:26,683
عجب
60
00:02:26,684 --> 00:02:28,585
وايسا ، ما هنوزم اولگ
رو ميکشيم ،درسته؟
61
00:02:28,586 --> 00:02:30,719
چون اين احساس همينجورم خيلي مهيجه
62
00:02:32,222 --> 00:02:33,823
خداي من ، اين درا رو نگاه کن
63
00:02:33,824 --> 00:02:35,558
و اين طرح گچي؟
64
00:02:35,559 --> 00:02:37,994
و ديوار کوب ها؟
(پوشش ديواري)
65
00:02:37,995 --> 00:02:39,763
يادم نمياد که اوگاسم چجوري بود
66
00:02:39,764 --> 00:02:41,831
ولي فکر ميکنم که ممکنه يکي الان داشتم
67
00:02:41,832 --> 00:02:43,166
سلام دخترا
68
00:02:43,167 --> 00:02:44,934
به خونه خوش اومديد
69
00:02:44,935 --> 00:02:48,638
باربارا کوچولو فکر ميکرد که شما مردين
70
00:02:48,639 --> 00:02:51,007
بامزه نيست؟
71
00:02:51,008 --> 00:02:54,176
نه در حد نمايش غمگين وينس وان ،ولي خوب ديگه
( بازيگر نقش هاي درامvince vaughn)
72
00:02:55,545 --> 00:02:58,715
باربارا از وقتي که ما رفتيم
بزرگتر شده
73
00:02:58,716 --> 00:03:01,785
هيس
74
00:03:01,786 --> 00:03:03,489
تو دلشو ميشکني ، اون ژن چاقي
75
00:03:03,490 --> 00:03:06,489
داييش رو به ارث برده
(چاقيش به داييه کشيده نه مامانش؟)
76
00:03:06,490 --> 00:03:08,691
بگذريم ، سوفي بابت نگهداري اسبمون ممنونيم
77
00:03:08,692 --> 00:03:09,793
تو زماني که ما نبوديم
78
00:03:09,794 --> 00:03:11,361
اون هم اتاقي مورد علاقمه
79
00:03:12,630 --> 00:03:14,197
خوب خودت ميدوني دوست بخاطر چيه
80
00:03:14,198 --> 00:03:16,466
و من مطمئنم که شما هم همين کارو واسه من
ميکنيد
81
00:03:16,467 --> 00:03:18,234
اگه منم به يه لطف نياز داشته باشم
82
00:03:18,235 --> 00:03:20,870
البته که ما اينکارو ميکنيم
خوبه ، چون منم يه لطفي ازتون ميخوام
83
00:03:20,871 --> 00:03:22,405
ببين
84
00:03:22,406 --> 00:03:25,408
من به يه گروه حمايت از مادران ملحق شدم
ميدوني
85
00:03:25,409 --> 00:03:28,311
تا مطمئن بشم که از بچم درست نگه داري ميکنم
86
00:03:28,312 --> 00:03:29,979
ميدوني ،يا اينکه
87
00:03:29,980 --> 00:03:31,815
بهش حسادت نکنم
88
00:03:31,816 --> 00:03:33,916
وقتي مردم از باربارا تعريف ميکنن
89
00:03:35,151 --> 00:03:37,754
کاراي درست مامان ها
90
00:03:37,755 --> 00:03:39,255
خوب اون لطفي که ميخواي چيه؟
91
00:03:39,256 --> 00:03:41,357
من همه کار تو زمينه درجه دو جنايت ميکنم
92
00:03:41,358 --> 00:03:42,759
هنوزم جاي يه ضربه دارم
93
00:03:42,760 --> 00:03:45,161
خوب ، من ميزبانم
94
00:03:45,162 --> 00:03:47,831
و خونه من پر از خرت و پرت هاي
بچه است
95
00:03:47,832 --> 00:03:51,768
و دارم دنبال يه زباله دوني واقعي(مکان) ميگردم
96
00:03:51,769 --> 00:03:54,571
ميتونم از خونه شما استفاده کنم؟
97
00:03:54,572 --> 00:03:56,272
هوم
سوفي ،فکر نميکنم که
98
00:03:56,273 --> 00:03:58,408
ممنونم ،دخترا
99
00:03:58,409 --> 00:03:59,943
آره ، شما بهترينين
100
00:03:59,944 --> 00:04:03,545
مهم نيست که باربارا کوچولو
به دوستاش در موردتون چي ميگه
101
00:04:06,182 --> 00:04:08,585
من فکر ميکردم باربارا از من خوشش مياد
102
00:04:08,586 --> 00:04:10,285
بهش پيام ميدم
103
00:04:13,590 --> 00:04:15,024
سلام ، من بابي هستم
104
00:04:15,025 --> 00:04:16,392
من اينکارو با بارتون کردم
105
00:04:16,393 --> 00:04:18,962
شما بايد مکس و کرولاين باشين
106
00:04:18,963 --> 00:04:22,131
من مرولاينم و اونم ککسه
107
00:04:23,601 --> 00:04:25,344
...منظورم اينه که
بياين از اين بگذريم
108
00:04:25,345 --> 00:04:27,136
ما اونايي که گفتي هستيم
109
00:04:27,137 --> 00:04:28,404
خوب اميدوارم که از کارم خوشتون اومده باشه
110
00:04:28,405 --> 00:04:29,405
تنها راهنمايي که از
111
00:04:29,406 --> 00:04:30,540
دوستتون اولگ تونستم بگيرم
112
00:04:30,541 --> 00:04:32,442
اوني که هي ميگفت سکسي تر
113
00:04:32,443 --> 00:04:35,110
و بعدش اون يه عکس از خودشون تو
وان حمام نشونم داد
114
00:04:36,646 --> 00:04:38,982
تو کار فوق العاده اي انجام دادي
115
00:04:38,983 --> 00:04:40,917
منظورم کاريه که با اون دستگيره ها کردي
116
00:04:40,918 --> 00:04:43,453
برنجي جلا خورده
117
00:04:43,454 --> 00:04:46,222
انگار که تو هم ميخواي برنجشو جلا بدي
118
00:04:46,223 --> 00:04:48,791
و از جلاي اين ديوارپوشها
خوشت مياد؟
119
00:04:48,792 --> 00:04:50,727
خداي من
120
00:04:50,728 --> 00:04:52,495
زانوهام دارن لول ميخورن
121
00:04:52,496 --> 00:04:53,963
از اين خوشت مياد؟
122
00:04:53,964 --> 00:04:56,432
و کار تموم شده اون قالب؟-
عاشقشم-
123
00:04:56,433 --> 00:04:58,800
فکر کنم کرولاين نزديک به اينه که
رو طرحها کارشو تموم کنه
(منظورش اين حالت مثلا اورگاسميه که بهش دست ميده)
124
00:05:00,670 --> 00:05:02,815
تو تنها مردي هستي که بدون من ميدونستي که
125
00:05:02,816 --> 00:05:04,450
من چي ميخوام نه اينکه سه بار بگم
126
00:05:04,451 --> 00:05:06,219
آخرش يارو بيخيال بشه
127
00:05:06,220 --> 00:05:07,320
اين عاليه
128
00:05:07,321 --> 00:05:08,624
به رئيسم ميگم که خوشتون اومده
129
00:05:08,625 --> 00:05:10,556
بابي ، تو دوباره موفق شدي
130
00:05:10,557 --> 00:05:12,020
در اين مورد شايد متوجه نشده باشيد ، من خودم رئيسم
131
00:05:14,027 --> 00:05:15,314
مي بيني ، چون خودش رئيسه
132
00:05:15,315 --> 00:05:17,616
به خودش ميگه
133
00:05:17,617 --> 00:05:20,252
اون پيچيدگي هاي زيادي داره
134
00:05:20,253 --> 00:05:22,220
هي ، گوش کن ، من ديگه بايد برم
135
00:05:22,221 --> 00:05:24,489
ولي اگه هرچيز ديگه اي نياز داشتي
136
00:05:24,490 --> 00:05:25,657
ميتوني باهام تماس بگيري
137
00:05:25,658 --> 00:05:28,160
يا با رئيسم ، هرزماني
138
00:05:28,161 --> 00:05:31,630
خوب ممکنه به هردوتون زنگ بزنم
139
00:05:31,631 --> 00:05:33,164
چاو
(خداحافظي ايتاليايي)
140
00:05:34,766 --> 00:05:37,336
چاو؟
141
00:05:37,337 --> 00:05:39,404
مگر اينکه تو ميخواستي بگي "مال من" که
(يک ضميرملکي آلماني،کنايه از استفاده از زبانهاي مختلف Mein)
142
00:05:39,405 --> 00:05:41,173
ديگه نميدونم داري چي ميگي
143
00:05:41,174 --> 00:05:42,941
اون واقعا جذابه
144
00:05:42,942 --> 00:05:44,743
اينجور فکر ميکني؟
145
00:05:44,744 --> 00:05:46,445
تو خيلي خونسرد برخورد کردي ،مرولاين
(منظور اينکه داد ميزد از بابي خوشت اومده)
146
00:05:53,019 --> 00:05:54,753
اوه ، اوپس
147
00:05:54,754 --> 00:05:56,188
نگران نباش
148
00:05:56,189 --> 00:05:57,589
ميتوني هرچيزي خواستي اينجا خراب کني
149
00:05:57,590 --> 00:05:58,757
برام مهم نيست
150
00:06:00,860 --> 00:06:01,927
واسه من مهمه
151
00:06:01,928 --> 00:06:04,596
من تازه مبل رو تميز کردم
152
00:06:04,597 --> 00:06:07,833
چقد ديگه ما بايد اين تو بمونيم؟
153
00:06:07,834 --> 00:06:10,969
کرولاين شروع کرده در مورد سومين
اردوي مدرسه اس بحرفه
154
00:06:10,970 --> 00:06:14,373
من توي تورنتو اون موقع گم شدم
155
00:06:14,374 --> 00:06:16,141
دخترا ، اونا رو ناديده بگيرين
156
00:06:16,142 --> 00:06:17,976
جامعه هم ناديدشون ميگيره
157
00:06:17,977 --> 00:06:19,011
158
00:06:19,012 --> 00:06:21,847
خوب ، حالا بچه هاتون کجان؟
159
00:06:21,848 --> 00:06:23,116
بيرون دارن ماشين پارک ميکنن؟
160
00:06:24,884 --> 00:06:27,719
ببينين ، من هنوز اجازه نميدم که باربارا
رانندگي کنه
161
00:06:27,720 --> 00:06:29,487
بايد بذارم؟
162
00:06:30,856 --> 00:06:33,125
ما بچه ها رو به جلساتمون نمياريم
163
00:06:33,126 --> 00:06:34,493
اونا همه چيز رو خراب ميکنن
164
00:06:34,494 --> 00:06:35,994
اولين خرابکاريشون هم با واژن هاي ما بوده
165
00:06:35,995 --> 00:06:37,462
اوه ، آره
166
00:06:37,463 --> 00:06:38,630
همسرم مال منو توي
167
00:06:38,631 --> 00:06:39,731
اولين قرارمون داغون کرد
168
00:06:43,636 --> 00:06:45,303
ببينين، خوب ، بيبين ،من فکر ميکردم
169
00:06:45,304 --> 00:06:47,639
که گروه مادران ،ميدونين
170
00:06:47,640 --> 00:06:49,241
در مورد اينه که درمورد بچه هامون صحبت کنيم
171
00:06:49,242 --> 00:06:51,710
حالا انگار اينو دوست دارن
172
00:06:51,711 --> 00:06:53,345
نه اين گروه واسه ماست ...
173
00:06:53,346 --> 00:06:55,881
که قرصامونو رد و بدل کنيم و آشغال بگيريم
174
00:06:55,882 --> 00:06:58,917
و در مورد بلاهاي دختر از دست سر
شوهرامون تخيل کنيم
( فيلمي باموضوع انتقال از شوهر Gone girl)
175
00:06:58,918 --> 00:07:02,988
واي خداي من ، من همه کارامو اشتباه انجام ميدم
176
00:07:02,989 --> 00:07:06,591
انگار المپيک 84 دوباره تموم شده
177
00:07:08,061 --> 00:07:10,227
چخبرا ،خرابها؟
178
00:07:11,329 --> 00:07:13,065
اوووه، يه بچه که اينجاست؟
179
00:07:13,066 --> 00:07:14,199
اگه از قبل سنگ نبودم
180
00:07:14,200 --> 00:07:17,235
يه جاي ديگه ميرفتم
181
00:07:17,236 --> 00:07:19,171
تقصير منه
182
00:07:19,172 --> 00:07:20,405
ببينين
183
00:07:20,406 --> 00:07:22,274
من فکر ميکردم ما قراره
184
00:07:22,275 --> 00:07:24,209
زمان هاي خواب بچه هامونو مقايسه کنيم
185
00:07:24,210 --> 00:07:26,244
و اينکه بچه هامونو چطور بخوابونيم وقتي
186
00:07:26,245 --> 00:07:28,113
مجبوريم جلوشون سکس کنيم
187
00:07:28,114 --> 00:07:31,516
تو هم با مربيت سکس داشتي؟
188
00:07:31,517 --> 00:07:33,702
بايد اينکارو بکنم؟
189
00:07:41,208 --> 00:07:43,410
کاري که شما دخترا با دسر بار کردين
190
00:07:43,411 --> 00:07:46,680
به من الهام بخشيده که واسه بهبود
اينجا يه کارايي بکنم
191
00:07:46,681 --> 00:07:47,881
نگو بهم که راهي پيدا کردي که
192
00:07:47,882 --> 00:07:49,683
منوها رو سر ميزها رها کنيم
193
00:07:49,684 --> 00:07:52,919
هر بار يه قدم
194
00:07:52,920 --> 00:07:55,122
من بيشتر از جراحي صورت براد پيت
195
00:07:55,123 --> 00:07:58,091
تو آماده سازي فيلم هم پيمان خرج اينجا کردم
196
00:07:58,092 --> 00:08:00,927
آره ، هان ، اين مکان کاملا مثل چيزيه که گفتي
197
00:08:00,928 --> 00:08:03,663
متن خودکشي من
هنوز اثرش رو ديواراست
198
00:08:03,664 --> 00:08:07,334
آره ، اينجا واسه من همون
اداره پست قديميه
199
00:08:07,335 --> 00:08:09,602
اينجا اداره پست عجيب و غريب نيست
200
00:08:12,005 --> 00:08:14,241
مکس ، ما بايد همين حدودا بريم
توي دسر بار
201
00:08:14,242 --> 00:08:17,277
بابي تو راهه تا اون ديوارپوش هاي عالي
رو ببينه
202
00:08:17,278 --> 00:08:19,045
که من ازشون ناراضيم
203
00:08:19,046 --> 00:08:21,014
چرا تو بايد از دسر بار بعنوان يه بهونه
204
00:08:21,015 --> 00:08:22,382
واسه ديدن بابي استفاده کني؟
205
00:08:22,383 --> 00:08:23,983
اگه تو ازش خوشت مياد ، چرا فقط بهش نميگي
206
00:08:24,007 --> 00:08:26,119
هي ، تو جذابي ، نميخواي بياي اسب منو ببيني؟
207
00:08:26,120 --> 00:08:29,556
بخاطر اينکه يه بانو صبر ميکنه تا يه جنتلمن
208
00:08:29,557 --> 00:08:31,224
ازش بخواد اسبشو ببينه
(تعبير کرولاينه همون سکسه)
209
00:08:31,225 --> 00:08:33,226
من نميدونم کدوم بانويي ميتونه
با اين قضيه کنار بياد
210
00:08:33,227 --> 00:08:35,028
احتمال زياد هيچ کس
211
00:08:35,029 --> 00:08:36,897
ايول
212
00:08:36,898 --> 00:08:38,131
بابي تو دسر باره
213
00:08:38,132 --> 00:08:39,466
بذار من يکم لباسمو به يه چيز يکم مناسبتر
214
00:08:39,467 --> 00:08:40,734
تغير بدم
215
00:08:40,735 --> 00:08:42,936
چرا داري اينو انقد پيچيده ميکني؟
216
00:08:42,937 --> 00:08:44,805
چرا فقط نميگي که بيا
يکم مشروب بخوريم
217
00:08:44,806 --> 00:08:46,472
تا سکسمون خيلي ضايع نباشه؟
218
00:08:49,276 --> 00:08:51,176
يا ميتوني اينکارو بکني
219
00:08:54,548 --> 00:08:58,952
اوه ، سلام بابي ،فراموش کردم که
قراره بياي
220
00:08:58,953 --> 00:09:02,722
کرولاين فکر ميکرده که يکي از ميزبانهاي چرخش ثروته اينجا
(wheel of fortune يک برنامه تلويزيوني که )
(خانم هاي مجلل و خوش تيپ چرخ امتياز هارو ميچرخونن)
221
00:09:02,723 --> 00:09:05,058
منم ازش يه چيز صدادار ميخريدم
222
00:09:05,059 --> 00:09:07,626
خوب پس حتما دو تا آ ميخريدي
223
00:09:09,162 --> 00:09:10,497
224
00:09:10,498 --> 00:09:12,232
اوه ، چيو ميخواستي نشونم بدي؟
225
00:09:12,233 --> 00:09:14,935
ظاهرا يکم از سينه هاشو
226
00:09:14,936 --> 00:09:16,069
اين ديوارکوبه
227
00:09:16,070 --> 00:09:17,671
متوجه شدم که اگه
228
00:09:17,672 --> 00:09:20,140
با بدنم در خلاف جهت بهش نيرو وارد کنم
229
00:09:20,141 --> 00:09:21,174
يه مقدار تکون ميخوره
230
00:09:21,175 --> 00:09:23,276
ديدي؟
231
00:09:26,079 --> 00:09:27,447
232
00:09:27,448 --> 00:09:28,815
حتما زماني که داشتم مردونگيشو
233
00:09:28,816 --> 00:09:30,817
تست ميکردم سفت شده
234
00:09:30,818 --> 00:09:32,619
منظورم ،استحکامشه
( virility مردانگي، stabilityهم قافيه بودن استحکام)
235
00:09:32,620 --> 00:09:34,687
236
00:09:37,123 --> 00:09:39,659
ديدي؟ بهت که گفتم شله
237
00:09:39,660 --> 00:09:41,795
فکر کنم مجبورم که اينجا بمونم
تا اينکه اين درست بشه
238
00:09:41,796 --> 00:09:43,196
239
00:09:43,197 --> 00:09:46,600
واي خدا ، چون منم حس امنيت نميکنم
240
00:09:46,601 --> 00:09:49,870
اگه چيزي رو محکم بکشم تا
اينکه تو درستش کني
241
00:09:49,871 --> 00:09:51,504
کرولاين
242
00:09:51,505 --> 00:09:53,206
ما بايد بريم بيمارستان
243
00:09:53,207 --> 00:09:54,641
نه من خوبم
244
00:09:54,642 --> 00:09:55,942
بابي منو گرفت
245
00:09:55,943 --> 00:09:58,712
نه واسه تو ، واناي خيلي سفيد
(يکي از ميزبانان برنامه چرخش ثروت که نام vanna white)
(فاميلش سفيد هست و مکس خيلي سفيد بکاربرد)
246
00:09:58,713 --> 00:10:01,314
من همين الان يه تماس داشتم که
رندي توي منهتن تصادف کرده
247
00:10:01,315 --> 00:10:02,738
اون حتما داشته ميومده منو ببينه
248
00:10:02,739 --> 00:10:04,317
دقيقا زماني که من فکر کردم همه چيز تمومه
249
00:10:04,318 --> 00:10:07,988
اون با يه پيام تهديد آميز مرگ و زندگي اورژانسي
به من خودشو رسونده
250
00:10:07,989 --> 00:10:09,322
در چه حد بده؟
251
00:10:09,323 --> 00:10:11,191
بخاطر اينکه اين ديوارکوب ها
252
00:10:11,192 --> 00:10:13,526
قابليت اينو ندارن باعث بشن اين
لباس رو فردا هم بپوشم
(يعني فردا ديگه بهونه اي ندارم باب رو بکشونم اينجا)
253
00:10:13,527 --> 00:10:15,629
همه چيزي که من ميدونم
اينه که بايد ضروري باشه که از بيمارستان بهم زنگ زدن
254
00:10:15,630 --> 00:10:17,464
چون گفتن که من تو ليست مخاطبين
ضروري رندي هستم
255
00:10:17,465 --> 00:10:19,799
باشه ، من تا جايي که بتونم سريع برميگردم
256
00:10:19,800 --> 00:10:21,868
منم تا جايي که بتونم آروم کار ميکنم
257
00:10:21,869 --> 00:10:24,170
به رئيست نميگم ...چون
258
00:10:24,171 --> 00:10:25,504
فهميديم ،بيا بريم
259
00:10:28,241 --> 00:10:30,010
اوه ، اون هنوز زنده است
260
00:10:30,011 --> 00:10:31,711
خدايا شکرت صورتش صدمه اي نديده
261
00:10:31,712 --> 00:10:33,847
و...يک ،دو ، سه ،چهار،پنج ،شش
262
00:10:33,848 --> 00:10:35,181
آره ، همه سيکس پک هاش هستن
263
00:10:35,182 --> 00:10:37,751
چرا اون هميشه لباس تنش نيست؟
264
00:10:37,752 --> 00:10:40,754
اون شبيه کريستن دانست هست
تو يه نقش رومانتيک
265
00:10:40,755 --> 00:10:43,256
خوب ، ما مجبور شديم که
...پيراهنشو در بياريم ،چون
266
00:10:43,257 --> 00:10:46,059
خوب ميدونيد که اون پاش شکسته
267
00:10:46,060 --> 00:10:47,861
اين يه اتاق خصوصيه
268
00:10:47,862 --> 00:10:49,095
شما خانم ها نميتونيد اينجا باشيد
269
00:10:49,096 --> 00:10:51,331
من مخاطب اورژانسي اين آقام ،مکس
270
00:10:51,332 --> 00:10:53,366
باقي لباس هاشو از اينجا
خودم رسيدگي ميکنم
271
00:10:53,367 --> 00:10:54,935
و اينکه ميتوني يه لوله هم
272
00:10:54,936 --> 00:10:57,904
به من بدي تا يه چکه
از اين مورفين رو باهم تقسيم کنيم؟
273
00:10:57,905 --> 00:10:59,205
شما دخترا دو دقيقه وقت داريد
274
00:10:59,206 --> 00:11:00,840
و يادتون باشه اينجا بيمارستانه
275
00:11:00,841 --> 00:11:02,709
پس ول نچرخيد
276
00:11:02,710 --> 00:11:04,309
اين روغن نارگيلمه
277
00:11:06,379 --> 00:11:07,614
روغن نارگيل؟
278
00:11:07,615 --> 00:11:09,249
خوبه ،حالا اون خوردنيه
(منظور پرستاره با روغن ماساژش داده )
279
00:11:09,250 --> 00:11:10,984
خداي من ،مکس
280
00:11:10,985 --> 00:11:14,421
اين يه چيز عاشقانه است که ياد بياري
281
00:11:14,422 --> 00:11:16,756
من از اون مدل دخترام که
زود فراموش ميکنم
282
00:11:16,757 --> 00:11:20,193
نه اينکه رندي اين همه راه اومده نيويورک
تا تو رو ببينه
283
00:11:20,194 --> 00:11:21,928
و بعد يه تصادف هولناک داشته
284
00:11:21,929 --> 00:11:24,597
و حالا اينم از تو که کنار تختشي
285
00:11:24,598 --> 00:11:27,467
مکس نميخوام جلوي خودمو بگيرم
286
00:11:27,468 --> 00:11:29,636
ولي ممکنه دوتامون دوست پسر داشته باشيم
287
00:11:29,637 --> 00:11:34,374
رقص دوتايي قرار عاشقانه ؟
288
00:11:34,375 --> 00:11:36,042
مکس ؟
289
00:11:36,043 --> 00:11:38,979
اينجا چکار ميکني؟
290
00:11:38,980 --> 00:11:40,580
لباسم کو؟
291
00:11:40,581 --> 00:11:42,983
کي کرولاين ميزبان چرخ شانس شده؟
292
00:11:42,984 --> 00:11:45,285
منم همينو گفتم
293
00:11:45,286 --> 00:11:46,987
من يه تماس داشتم که تو صدمه ديدي
294
00:11:46,988 --> 00:11:48,054
خوب منم يه راست اومدم
295
00:11:48,055 --> 00:11:49,055
و لباست هم
296
00:11:49,056 --> 00:11:50,423
فکر ميکنم پرستارها
297
00:11:50,424 --> 00:11:53,226
دارن يه بالشت بعنوان شوهر ازش درست ميکنن
298
00:11:53,227 --> 00:11:55,295
سلام ،رندي ، متاسفم که پاتو شکستي
299
00:11:55,296 --> 00:11:56,329
اما خبر خوب
300
00:11:56,330 --> 00:11:58,431
من از يکي خوشم مياد
301
00:11:58,432 --> 00:11:59,632
درسته
302
00:11:59,633 --> 00:12:01,801
تو هنوز توي مخاطبين ضروري من هستي
303
00:12:01,802 --> 00:12:03,003
متاسفم
304
00:12:03,004 --> 00:12:06,006
من نتونستم مربي مو بجات بذارم
305
00:12:06,007 --> 00:12:08,775
چه اتفاق افتاد؟ از يه چرخ دستي بزرگ
هات داگ داشتي فرار ميکردي؟
306
00:12:08,776 --> 00:12:10,677
چون اين يکي از بدترين کابوس هاي منه
307
00:12:10,678 --> 00:12:14,180
و اينکه کارت اعتباري کول م کاهش پيدا کنه
( kohl يک کمپاني معتبر کارتهاي اعتباري)
308
00:12:14,181 --> 00:12:17,017
ولي من با اين زندگي کردم
309
00:12:17,018 --> 00:12:20,420
من با يه تاکسي تصادف کردم وقتي داشتم ميرفتم فرودگاه
310
00:12:20,421 --> 00:12:21,604
منظورت اينه وقتي داشتي از فرودگاه ميومدي
311
00:12:21,605 --> 00:12:23,623
با يه تاکسي تصادف کردي
312
00:12:23,624 --> 00:12:25,358
تو نيويورک اومدي که منو ببيني ،درسته؟
313
00:12:25,359 --> 00:12:27,360
منو بگيري ، بهم التماس کني که بذارم برگردي
314
00:12:27,361 --> 00:12:29,696
يکمم موهامو بکشي؟
315
00:12:29,697 --> 00:12:31,498
نه من داشتم ...ميرفتم
316
00:12:31,499 --> 00:12:32,966
ميرفتي ؟ ولي تو که
317
00:12:32,967 --> 00:12:33,967
ميدوني چيه ؟
318
00:12:33,968 --> 00:12:35,168
اين تصادف بايد يکم
319
00:12:35,169 --> 00:12:38,138
گيجش کرده باشه
320
00:12:38,139 --> 00:12:39,839
فکر ميکنم ووپي گولدبرگ هم اينجور باشه
( بازيگر مسن سياه پوست امريکايي ،کنايه از سن بالا)
321
00:12:39,840 --> 00:12:42,509
زمان تموم شد خانم ها ، بيمار
نياز بايد با اسفنج حمام بشه
322
00:12:42,510 --> 00:12:44,778
اون بدنش پر از روغن نارگيله
323
00:12:44,779 --> 00:12:46,046
هي ، مکس ،وايسا
324
00:12:46,047 --> 00:12:48,181
اون تازه اومده اينجا ، مگه نه؟
325
00:12:48,182 --> 00:12:50,884
بهت که گفتم ، اون رفتن و اومدن ها رو قاطي کرده
326
00:12:50,885 --> 00:12:52,452
ووپي همه اين چيزا رو تو کتابش نوشته
327
00:12:52,453 --> 00:12:54,753
خيلي سخته تا بفهمي
328
00:13:06,277 --> 00:13:08,612
مکس ، اينا شبيه لباس راحتين
329
00:13:08,613 --> 00:13:10,380
واسه زوجهايي که ديگه بهم اهميتي نميدن
330
00:13:11,782 --> 00:13:13,717
از طرف خود صحبت کن
331
00:13:13,718 --> 00:13:16,620
اين توله ها خيلي هم اهميت ميدن
332
00:13:16,621 --> 00:13:18,555
خوب ،خوبه همشون رفتن
333
00:13:18,556 --> 00:13:21,492
اونا هيچ جايي واسه من نذاشتن تا رو گچش يادگاري بذارم
334
00:13:21,493 --> 00:13:22,996
من ميخوام برگردم دسر بار
335
00:13:22,997 --> 00:13:24,295
وقتي که بابي هنوز اونجاست
336
00:13:24,296 --> 00:13:26,563
و احتمالا يه مقدار هم در حين کار عرق کرده
337
00:13:26,564 --> 00:13:28,332
بفرما برو،من ميندازمت بيرون
338
00:13:28,333 --> 00:13:29,700
ولي اگه تو زودتر از شيفتت بري
339
00:13:29,701 --> 00:13:31,244
اونها مجبورت ميکنن که کريسمس هم کار کني
340
00:13:31,245 --> 00:13:32,903
پرستار ، ما به همه کمکي نياز داريم
341
00:13:32,904 --> 00:13:34,238
ما يه مورد 41 اينجا داريم
342
00:13:34,239 --> 00:13:36,040
و اون آب پراني ميکنه
343
00:13:36,041 --> 00:13:38,107
نوبت توئه دختر
آخري رو من انجام دادم
344
00:13:45,983 --> 00:13:47,985
رندي عزيز ، باسن قشنگي داري
345
00:13:47,986 --> 00:13:49,119
پرستاري بارب
346
00:13:49,120 --> 00:13:51,354
خوب ، اين خوبه
347
00:13:55,759 --> 00:13:57,160
مکس
348
00:13:59,263 --> 00:14:00,898
بيدارت که نکردم ؟ کردم؟
349
00:14:00,899 --> 00:14:03,367
ولي الان بيداري
چرا تو توي نيويورکي؟
350
00:14:03,368 --> 00:14:05,803
تو گفتي که داشتي راهتو ميرفتي
به سمت فرودگاه
351
00:14:05,804 --> 00:14:06,837
که تصادف کردي؟
352
00:14:06,838 --> 00:14:09,239
آره
353
00:14:09,240 --> 00:14:11,575
خوب تو اينجا نيومدي که منو ببيني
354
00:14:11,576 --> 00:14:14,511
نه داشتم سعي ميکردم که تورو نبينم
355
00:14:14,512 --> 00:14:16,180
عجب
356
00:14:16,181 --> 00:14:17,181
پس من ميرم
357
00:14:17,182 --> 00:14:18,582
مکس
358
00:14:18,583 --> 00:14:20,851
آخ
359
00:14:20,852 --> 00:14:22,486
تو با من تموم کردي
360
00:14:22,487 --> 00:14:25,322
اون که پشت تلفن بود
361
00:14:25,323 --> 00:14:27,791
تو اونو جدي گرفتي ؟اين ديوانگيه
362
00:14:27,792 --> 00:14:31,495
مثل گريه کردن واسه توجه بود
که انگار واضح نبود
363
00:14:31,496 --> 00:14:34,565
چيزي که من شنيدم ،اين بود
که اين واسه من کافي نيست
364
00:14:34,566 --> 00:14:36,589
و از اونجايي که جواب نداد
365
00:14:36,590 --> 00:14:37,968
اين خيلي سخته که ببينمت
366
00:14:37,969 --> 00:14:39,552
آره ، من شنيدم چي گفتي
367
00:14:39,553 --> 00:14:41,372
تو فيلمبرداري
368
00:14:41,373 --> 00:14:42,840
تو تگزاس؟
369
00:14:42,841 --> 00:14:44,775
تو چجوري حرفاي منو تو فيلمبرداري شنيدي؟
370
00:14:44,776 --> 00:14:46,443
من يکي از زامبي ها بودم
371
00:14:46,444 --> 00:14:48,712
بزرگ شو
372
00:14:48,713 --> 00:14:50,147
اون تو بودي
373
00:14:50,148 --> 00:14:52,116
همه بخاطر اينکه گفتم تو و کرولاين
374
00:14:52,117 --> 00:14:54,018
رو تو فيلمبرداري نيستم بهم گفتن ديوانه
375
00:14:54,019 --> 00:14:56,687
روانپزشکم منو تو يه دوره ضدافسردگي گذاشت
376
00:14:56,688 --> 00:14:58,255
خوب ،خودشونو مسخره کردن
377
00:14:58,256 --> 00:14:59,799
چون من واقعا اونجا آويزون بودم
378
00:14:59,800 --> 00:15:01,191
مکس ، اين مسخره است
379
00:15:01,192 --> 00:15:02,975
چرا تو چيزي نگفتي وقتي منو ديدي؟
380
00:15:02,976 --> 00:15:04,795
بخاطر اينکه تو گفتي توي
جايگاه خوبي هستي
381
00:15:04,796 --> 00:15:07,097
و ميخواي بيخيال بشي
و غيره و غيره و غيره
382
00:15:07,098 --> 00:15:08,766
و من نميخوام بيشتر از اين صدمه ببيني
383
00:15:08,767 --> 00:15:11,568
ولي الان ميخوام اون يکي پاتم بشکنم
384
00:15:11,569 --> 00:15:12,836
مکس ، به خودمون نگاه کن
385
00:15:12,837 --> 00:15:15,172
من داشتم فرار ميکردم فرودگاه
تا از اينجا فرار کنم
386
00:15:15,173 --> 00:15:16,340
که با يه تاکسي تصادف کردم
387
00:15:16,341 --> 00:15:18,275
بخاطر اينکه داشتم وسوسه ميشدم بيام ببينمت
388
00:15:18,276 --> 00:15:22,679
و تو توي بيمارستاني و هنوز
مخدر مصرف نکردي
389
00:15:22,680 --> 00:15:25,215
شايد اين رابطه واسمون بده
390
00:15:25,216 --> 00:15:28,685
اينجا خيلي آب پاشي ميشه
391
00:15:28,686 --> 00:15:31,454
قطعا واسه کرولاين
392
00:15:35,292 --> 00:15:36,393
دلم برات تنگ شده
393
00:15:36,394 --> 00:15:38,121
منم دلم برات تنگ شده
394
00:15:38,129 --> 00:15:41,432
پس بيا ديگه ديوانه بازي نکنيم
395
00:15:41,433 --> 00:15:42,533
بيا لوس آنجلس
396
00:15:42,534 --> 00:15:45,369
ميدوني ، شش سال پيش
397
00:15:45,370 --> 00:15:47,237
من اين احساسات رو نداشتم
398
00:15:47,238 --> 00:15:49,540
من آدامس بادکنکي هامو پرتاب نميکردم
399
00:15:49,541 --> 00:15:51,308
و نانچيکوم توي يه کيف امن بود
400
00:15:51,309 --> 00:15:53,610
و خانم تو ميشدم
401
00:15:53,611 --> 00:15:56,046
ولي الان فرق کرده ، من فرق کردم
402
00:15:56,047 --> 00:15:57,281
من به يه چيزايي اهميت ميدم
403
00:15:57,282 --> 00:16:01,752
آدمهايي دارم که روم حساب ميکنن
404
00:16:01,753 --> 00:16:03,654
من اينجا زندگي ساختم
405
00:16:03,655 --> 00:16:04,754
لعنتي
406
00:16:06,390 --> 00:16:09,992
مکس ، ميدوني که من نميتونم
از شرکت تو لوس آنجلسم بيام بيرون
407
00:16:11,728 --> 00:16:15,399
خوب الان چي ميشه؟
408
00:16:15,400 --> 00:16:16,666
فکر کنم بايد بوس خداحافظي کنيم
409
00:16:20,871 --> 00:16:23,207
410
00:16:23,208 --> 00:16:25,476
فکر ميکنم اين باعث ميشه دوباره بهم برگرديم
411
00:16:25,477 --> 00:16:27,611
منظورم اينه که تو آماده توي تختي
412
00:16:27,612 --> 00:16:29,035
و اين شلوارا که خيلي راحت ميرن پايين
413
00:16:29,036 --> 00:16:30,214
فکرکنم خودت متوجه بشي
414
00:16:30,215 --> 00:16:32,483
آره ، يادم رفته بود
415
00:16:32,484 --> 00:16:35,886
بغل کردن چجوره؟
416
00:16:35,887 --> 00:16:37,855
417
00:16:37,856 --> 00:16:40,491
تو واقعا به خودت در مقابل اين دخترا
اعتماد داريا
418
00:16:40,492 --> 00:16:43,994
کنترل کردني نيست اصلا
419
00:16:43,995 --> 00:16:45,095
يه دست داستن چجوره؟
420
00:16:45,096 --> 00:16:47,197
ديگه چيز سکسي اي توش نيست
421
00:16:47,198 --> 00:16:49,299
باشه ، ولي دوتا تکون و ديگه تمام
422
00:16:49,300 --> 00:16:51,601
نميتونم سکسيش بکنم
423
00:16:57,341 --> 00:17:00,277
بوي خوبي ميدي
424
00:17:00,278 --> 00:17:02,211
من يه عالمه چيز تو جيبم دارم
425
00:17:05,149 --> 00:17:06,283
خبر خوب اينکه
426
00:17:06,284 --> 00:17:08,719
من زندگي يه مرد رو نجات دادم
427
00:17:08,720 --> 00:17:10,387
خبر بد اينکه
428
00:17:10,388 --> 00:17:12,221
يه حلقه تو بدنش جا گذاشتم
429
00:17:16,827 --> 00:17:18,462
اين فلان تيني شما
430
00:17:18,463 --> 00:17:21,230
و يه طرف از يه بطري تکيلا
431
00:17:22,666 --> 00:17:24,501
چرا انقد ناراحتي ،کرولاين؟
432
00:17:24,502 --> 00:17:28,438
منظورم اينه که ، اون بچه نداره
433
00:17:28,439 --> 00:17:30,007
خوب ، من از اين بابي خوشم اومده
434
00:17:30,008 --> 00:17:31,842
ولي مجبور بودم با مکس واسه
ديدن رندي برم
435
00:17:31,843 --> 00:17:33,710
و تو بيمارستان بکارگرفتنم
436
00:17:33,711 --> 00:17:35,879
و نتونستم به موقع برگردم و
احتمال زياد
437
00:17:35,880 --> 00:17:38,081
شانسمو واسه شادي هاي زندگي
از دست دادم
438
00:17:38,082 --> 00:17:39,715
خيلي واسه يه پيشخدمت حرف ميزني
439
00:17:43,221 --> 00:17:44,388
خانوم ها
440
00:17:44,389 --> 00:17:45,889
همتون پدراتون
441
00:17:45,890 --> 00:17:47,658
زنده هستن؟
442
00:17:47,659 --> 00:17:49,893
چون من مثل قبل نميتونم از آتش
443
00:17:49,894 --> 00:17:51,728
فرار کنم
444
00:17:51,729 --> 00:17:53,130
بانمک بود
445
00:17:53,131 --> 00:17:55,165
اگه دربان من موقعيتشو رها کرد
446
00:17:55,166 --> 00:17:56,433
باهات تماس ميگيرم
447
00:17:56,434 --> 00:17:59,903
بذار شماره پيغامگيرمو بهت بدم
448
00:17:59,904 --> 00:18:01,772
449
00:18:01,773 --> 00:18:05,475
من در حد انفجار خوشم با
دوستاي مامانم
450
00:18:05,476 --> 00:18:09,980
شما يه آسپرين يا يه پتک دارين؟
451
00:18:09,981 --> 00:18:11,804
چرا ميخواي با اين خانوما
بگردي؟
452
00:18:11,805 --> 00:18:12,783
اونا خيلي بدجنسن
453
00:18:12,784 --> 00:18:14,451
يکيشون سعي کرد بهم پشت پا بزنه
454
00:18:14,452 --> 00:18:17,721
آره ، اون من بودم
455
00:18:17,722 --> 00:18:19,790
ميخواستم اونا رو تحت تاثير قرار بدم
456
00:18:19,791 --> 00:18:22,059
سوفي ، من آرزوم بود مادرم
مثل تو بهم اهميت بده
457
00:18:22,060 --> 00:18:23,627
مژه هامو ريمل بزنه
458
00:18:23,628 --> 00:18:25,095
مثل کاري که تو واسه باربارا ميکني
459
00:18:25,096 --> 00:18:26,563
يا وقتي که همسايه
460
00:18:26,564 --> 00:18:28,932
سگشو ازم دور ميکرد مداخله کنه
461
00:18:28,933 --> 00:18:30,267
سوفي
462
00:18:30,268 --> 00:18:31,902
پيامت واضح نبود
463
00:18:31,903 --> 00:18:35,072
بايد لباس پلنگي با کلاه جين
464
00:18:35,073 --> 00:18:37,507
يا لباس جين با کلاه پلنگي تن باربارا کنم ؟
465
00:18:37,508 --> 00:18:40,544
بعلاوه ؛ هيچکدوم از حلقه هاي پاش رو هم پيدا نکردم
466
00:18:40,545 --> 00:18:43,614
سوفي ، تو وقتي با گروه مايي
داري مخفيانه به بچه ات اهميت ميدي؟
467
00:18:43,615 --> 00:18:46,316
468
00:18:46,317 --> 00:18:47,317
ميدوني چيه ؟
469
00:18:47,318 --> 00:18:48,919
کافيه
470
00:18:48,920 --> 00:18:50,320
من عاشق بچه ام هستم
471
00:18:50,321 --> 00:18:52,322
خوب ، واسه چي باهاش ازدواج نميکني؟
472
00:18:52,323 --> 00:18:54,925
بايد اينکارو بکنم؟
473
00:18:54,926 --> 00:18:56,093
نه
474
00:18:56,094 --> 00:18:57,861
نه ، بخاطر اينکه من يه مامان خوبم
475
00:18:57,862 --> 00:19:00,998
و يه مامان خوب با بچه اش
ازدواج نميکنه
476
00:19:00,999 --> 00:19:03,600
حداقل تو اين کشور نه
477
00:19:03,601 --> 00:19:05,167
بيا بريم عزيزم
478
00:19:09,673 --> 00:19:13,443
خوب ، سگ مگان چندتا آرام بخش گربه اي بهش داده
479
00:19:13,444 --> 00:19:17,314
چرا نريم و اونجا چتر نشيم؟
480
00:19:17,315 --> 00:19:19,216
اوه ، نميتونم صبر کنم تا يه مامان بشم
481
00:19:19,217 --> 00:19:22,486
تا بتونم از اون آرام بخش هاي گربه بگيرم
482
00:19:22,487 --> 00:19:26,423
ميدوني که اونا پولي ندادن ،درسته؟
483
00:19:26,424 --> 00:19:28,659
هي
484
00:19:28,660 --> 00:19:31,328
واسه مزاحمت متاسفم
ولي من نميتونستم به ...فکر نکنم
485
00:19:31,329 --> 00:19:32,795
به اين خانومه؟
486
00:19:34,364 --> 00:19:37,668
خوب ، اين ميز خيلي لرزانه
487
00:19:37,669 --> 00:19:38,769
اگه رئيسم بفهمه
488
00:19:38,770 --> 00:19:39,970
من خشمگين ميشم
489
00:19:39,971 --> 00:19:41,738
ميدونم ، درسته
490
00:19:41,739 --> 00:19:43,140
فکر ميکردم فقط منم
491
00:19:43,141 --> 00:19:44,941
ولي منظورم اينه که ، اينو ببين
492
00:19:44,942 --> 00:19:46,009
493
00:19:46,010 --> 00:19:47,277
منظورم
494
00:19:48,613 --> 00:19:50,147
محکم و استوار
495
00:19:50,148 --> 00:19:52,382
درحقيقت ،عاليه
496
00:19:52,383 --> 00:19:54,985
لعنتي
497
00:19:54,986 --> 00:19:57,209
نميتوني فکر کني ببيني هيچ چيز
ديگه اي نياز به تعمير نداره؟
498
00:19:57,210 --> 00:19:58,822
نه ، و اين واقعا آزار دهنده است
499
00:19:58,823 --> 00:20:00,390
ميدوني ديگه چي آزار دهنده است ؟
500
00:20:00,391 --> 00:20:03,193
که شما دوتا اينجوري ميکنين
501
00:20:03,194 --> 00:20:06,096
هردو از هم خوشتون مياد ،مشکل چيه ؟
502
00:20:06,097 --> 00:20:07,397
پس تو از من خوشت مياد؟
آره
503
00:20:07,398 --> 00:20:08,899
خوبه ، پس من بايد بهت زنگ
آره
504
00:20:08,900 --> 00:20:10,901
چون من ديگه ميخواستم به
پسرعموهام زنگ بزنم بيان
505
00:20:10,902 --> 00:20:13,337
اينجا رو داغون کنن
(که يه بهونه داشته باشم بيام واسه تعمير)
506
00:20:13,338 --> 00:20:15,005
پس بهت زنگ ميزنم
چاو مين
507
00:20:15,006 --> 00:20:16,138
چي؟
هيچي
508
00:20:19,242 --> 00:20:21,178
خودتو نگاه کن
509
00:20:21,179 --> 00:20:22,779
خوب بايد اون استراحت 40 ساله باکره اي رو
510
00:20:22,803 --> 00:20:24,448
بشکنيم
511
00:20:24,449 --> 00:20:27,017
ببخشيد من خوشحالم
وقتي تو خوشحال نيستي
512
00:20:27,018 --> 00:20:28,352
من خوشحالم
513
00:20:28,353 --> 00:20:29,920
واسه تو
514
00:20:29,921 --> 00:20:31,864
ميدونم که تو گفتي نميخواي درموردش
حرف بزني
515
00:20:31,865 --> 00:20:33,824
ولي چرا نميري لوس انجلس با
رندي زندگي کني؟
516
00:20:35,727 --> 00:20:37,627
نميتونم برم
517
00:20:37,628 --> 00:20:40,430
منظورم اينه که ، خيلي چيزا اينجا هست که
518
00:20:40,431 --> 00:20:42,199
اونجا نيست مثل
519
00:20:42,200 --> 00:20:43,900
مجسمه آزادي
520
00:20:43,901 --> 00:20:45,068
ميدوني که اون دختر مورد علاقمه
521
00:20:45,069 --> 00:20:47,571
تو اصلا نميخواست بري
522
00:20:47,572 --> 00:20:48,939
وقتي اون از ما خواست و دعوتمون کرد
وقتي گفت
523
00:20:48,940 --> 00:20:50,841
بدبختي هاتونو برايمان بياوريد
(منظورش ديدن مجسمه آزادي)
524
00:20:50,842 --> 00:20:53,343
تازه از کجا علف پيدا کنم؟
525
00:20:53,344 --> 00:20:55,544
منظورم اينه ليست همينجور ادامه داره
526
00:20:58,048 --> 00:20:59,815
منم نميذاشتم بري
527
00:21:05,734 --> 00:21:12,887
ترجمه :hosseini.foroq@gmail.com
کپي با ذکر منبع و مترجم بلامانع است
اميدوارم رضايت بخش بوده باشه