1 00:00:03,817 --> 00:00:05,919 خيلي خب، اين موکي‌ه که اومده پول اجاره رو بگيره 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,121 من دو تا 5 دلاري توي کاناپه پيدا کردم! 3 00:00:08,122 --> 00:00:10,156 که مي‌شه: 5 بعد 10 اون يکي هم.. 4 00:00:10,157 --> 00:00:13,026 يه سطح تازه اي از بدبختي 5 00:00:13,027 --> 00:00:14,661 سلام من ماري ام 6 00:00:14,662 --> 00:00:17,130 شما از "کاري عجله اي" سفارش دادين؟ 7 00:00:17,131 --> 00:00:18,965 نمي‌دونم. پولشو دادن؟ 8 00:00:18,966 --> 00:00:19,932 بله 9 00:00:19,933 --> 00:00:23,836 پس آره، ما سفارش داديم 10 00:00:23,837 --> 00:00:25,104 مکس تو خيلي بدي 11 00:00:25,105 --> 00:00:26,806 ما پول اينا رو نداديم 12 00:00:26,807 --> 00:00:28,007 غذاي هنديه 13 00:00:28,008 --> 00:00:31,110 سه ساعت ديگه هزينشو مي‌ديم (سختي هضم و دفع غذاي تند) 14 00:00:31,111 --> 00:00:33,746 سمبوسه هم داره؟ 15 00:00:33,747 --> 00:00:35,348 يه کم نان مي‌خواي؟ 16 00:00:35,349 --> 00:00:38,784 چون هرکي اينو سفارش داده هيچي بهش نمي‌رسه (بازي با کلمات Naan و Non) 17 00:00:42,089 --> 00:00:45,925 شماها ماري رو با غذاي کاري عجله اي ما نديديد؟ 18 00:00:45,926 --> 00:00:48,826 نه شرمنده 19 00:00:48,926 --> 00:00:59,926 زيرنويس از: اميد.م www.OmidM.ir Subtitle by: TheOmidM 20 00:01:01,307 --> 00:01:03,876 به جهت اطلاع، سمبوسه هاش يه کم خشکه 21 00:01:03,877 --> 00:01:06,445 و کلا هم تموم شده 22 00:01:06,446 --> 00:01:08,514 من همه انرژي اي که بتونم بگيرم رو نياز دارم 23 00:01:08,515 --> 00:01:11,016 من و سوفي داريم دائم سکس مي‌کنيم 24 00:01:11,017 --> 00:01:12,818 سوفي انقدر دلش بچه مي‌خواد، 25 00:01:12,819 --> 00:01:16,688 که حتي يه برنامه تخمک گذاري روي گوشيش ريخته (زمان تخمک گذاري رو مشخص مي‌کنه) 26 00:01:16,689 --> 00:01:19,658 گوشي سوفي برنامه باروري داره؟ (که زمان مناسب سکس براي بارداري رو مي‌گه) 27 00:01:19,659 --> 00:01:22,561 تلفن من انقدر قديميه که نمي‌تونه حامله بشه! 28 00:01:22,562 --> 00:01:24,563 برنامه اش مي‌گه سوفي که بارورترين حالتشو داره 29 00:01:24,564 --> 00:01:28,167 در واقع يه ميمون کوچولوي کارتوني بهمون مي‌گه 30 00:01:28,168 --> 00:01:29,468 اسم ميمونه چيه؟ 31 00:01:29,469 --> 00:01:32,638 جورج زيادي کنجکاو؟ 32 00:01:35,108 --> 00:01:38,343 اولگ وقتشه، ببين 33 00:01:38,344 --> 00:01:43,013 ميمونه سيخ کرده 34 00:01:44,416 --> 00:01:46,385 من مطمئنم اون موزه 35 00:01:46,386 --> 00:01:49,988 زرده و گرفتش تو دستش کيرشه 36 00:01:49,989 --> 00:01:52,524 سوفي خيلي اميدوار نباش 37 00:01:52,525 --> 00:01:54,025 ما انقدر سکس کرديم، 38 00:01:54,026 --> 00:01:57,329 که رسما فقط بخار مياد بيرون الان 39 00:01:57,330 --> 00:02:00,432 غذا رو پيدا کردي، چه خوب 40 00:02:00,433 --> 00:02:02,934 اگه از شکمت به عنوان سيني استفاده کنم تا 41 00:02:02,935 --> 00:02:05,270 وسط سکس غذا بخورم ناراحت مي‌شي؟ 42 00:02:05,271 --> 00:02:09,240 تا حالا شده ناراحت بشم؟ (يعني کار هميشه شونه) 43 00:02:09,241 --> 00:02:12,210 براي اينکه بتونم امروزو بگذروندم چقدر چيز بايد فراموش کنم (قضيه اولگ و سوفي رو) 44 00:02:13,212 --> 00:02:15,347 واو، ما از يه جنده معمولي توي کاميک کان 45 00:02:15,348 --> 00:02:20,318 بيشتر بازديدکننده داريم (يعني کسايي که مي‌رن کاميک کان به هرچيزي راضي اند) 46 00:02:20,319 --> 00:02:21,820 موکي ام،‌براي اجاره اومدم 47 00:02:21,821 --> 00:02:23,755 خيليخ خب مکس، مي‌شه اين بار تو 48 00:02:23,756 --> 00:02:25,790 اين ترکوندن دست و اينا رو باهاش انجام بدي؟ 49 00:02:25,791 --> 00:02:28,959 من امتحان کردم ولي کلا توي مسائل دستي خوب نيستم 50 00:02:30,161 --> 00:02:33,097 از هرکي مي‌خواي تو دانشگاه ييل بپرس! (منظورش کف دستي زدن برا پسراست) 51 00:02:33,098 --> 00:02:34,966 يه امتحاني بکن حالا! 52 00:02:34,967 --> 00:02:37,335 تو فکر مي‌کردي غذايي که روش پا گذاشته باشن رو هم نمي‌توني بخوري 53 00:02:37,336 --> 00:02:39,269 حالا يه نگاه به خودت بنداز 54 00:02:42,206 --> 00:02:44,075 چه خبرا خانوما؟ ببخشيد دير کردم 55 00:02:44,076 --> 00:02:46,044 يه يارويي يه گربه انداخت سمتم 56 00:02:46,045 --> 00:02:48,179 کي اين بار باهام مي‌ترکونه؟ (زدن مشت ها به هم و اداي انفجار) 57 00:02:48,180 --> 00:02:50,248 من اجازه ندارم ديگه چيزي رو بترکونم 58 00:02:50,249 --> 00:02:55,286 افسر آزادي مشروطم مي‌گه، نه خودم 59 00:03:02,860 --> 00:03:05,396 مي‌دونم خوب انجام ندادم.ببخشيد 60 00:03:05,397 --> 00:03:07,398 کلاسي هست برم ياد بگيرم؟ 61 00:03:07,399 --> 00:03:09,667 من مي‌رم بقيه پول اجاره رو بيارم 62 00:03:09,668 --> 00:03:12,436 يا قاطي سوتين هامه يا پول نداريم 63 00:03:12,437 --> 00:03:15,006 راحت باش. اوکي ايم 64 00:03:15,007 --> 00:03:18,609 خب، موکي ديگه چه اسميه؟ 65 00:03:18,610 --> 00:03:19,744 کوتاه شده اسميه؟ 66 00:03:19,745 --> 00:03:21,379 بلند شده اسميه؟ 67 00:03:21,380 --> 00:03:24,682 مکس بجنب دختر 68 00:03:24,683 --> 00:03:26,350 خيلي خب، بايد 800 دلار داشته باشي 69 00:03:26,351 --> 00:03:27,852 و اينم بقيه اش 70 00:03:27,853 --> 00:03:29,520 مرسي، خب من ديگه بايد برم 71 00:03:29,521 --> 00:03:31,956 کلاس تنيس دارم 72 00:03:31,957 --> 00:03:35,526 کارولاين مي‌خواي دوباره امتحان کني؟ 73 00:03:38,129 --> 00:03:40,431 مطمئن شو کل 825 دلار رو مي‌دي 74 00:03:40,432 --> 00:03:42,333 به سرت نزنه چيزيشو برداري گنگستر! 75 00:03:42,334 --> 00:03:46,003 همه 825 دلار؟ اجاره که 850 دلاره 76 00:03:46,004 --> 00:03:48,072 نه هميشه 825 دلار بوده 77 00:03:48,073 --> 00:03:51,375 چي شده؟ 78 00:03:51,376 --> 00:03:54,745 مکس چرا وقتي اجاره 825 دلاره به من مي‌گي 850 دلار؟ 79 00:03:54,746 --> 00:03:57,581 اوه آره، من ديگه ميرم.. 80 00:03:57,582 --> 00:03:59,849 موفق باشي با اين قضيه 81 00:04:01,618 --> 00:04:03,987 تو از من اجاره زيادي مي‌گرفتي؟ 82 00:04:03,988 --> 00:04:05,489 اينجوري نيست 83 00:04:05,490 --> 00:04:06,790 چطوريه پس؟ 84 00:04:06,791 --> 00:04:08,624 خيلي خب،‌دقيقا همين جوريه 85 00:04:17,443 --> 00:04:19,668 جدي به غير از پول اجاره ديگه 86 00:04:19,669 --> 00:04:22,604 راجع به چيا دروغ گفتي مکس؟ 87 00:04:22,605 --> 00:04:27,542 احتمالا هيچوقت اما استون رو هم توي فروشگاه کاستکو نديدي 88 00:04:27,543 --> 00:04:31,012 اصن مکس بلک اسم واقعيته؟ 89 00:04:31,013 --> 00:04:33,348 اسم واقعي يه نفر هست 90 00:04:33,349 --> 00:04:34,349 هي در دفاع از خودم 91 00:04:34,350 --> 00:04:36,317 اتاق خواب تو بزرگتره 92 00:04:36,318 --> 00:04:40,922 چون من توي هال مي‌خوابم! 93 00:04:40,923 --> 00:04:43,224 نمي‌شه بيخيال بشي؟ 94 00:04:43,225 --> 00:04:45,393 حالا من بدون فکر يه کاري کردم 95 00:04:45,394 --> 00:04:47,094 همه يه کارايي رو بدون فکر مي‌کنن 96 00:04:47,095 --> 00:04:49,963 ببين خدا با هان چيکار کرده! 97 00:04:53,467 --> 00:04:57,504 من رو قاطي دروغ گويان کوچک زيبا نکن (اسم سريال Pretty Little Liars) 98 00:04:59,273 --> 00:05:01,676 من دوتا موش خرما با آنفولانزا خونه دارم 99 00:05:01,677 --> 00:05:03,277 و نياز به همچين چيزي ندارم 100 00:05:03,278 --> 00:05:05,513 حالا همه کاري که نمي‌کنن رو ول کنن 101 00:05:05,514 --> 00:05:07,982 جلسه اضطراري کارکنان داريم 102 00:05:07,983 --> 00:05:09,483 باز دوباره قضيه 103 00:05:09,484 --> 00:05:13,454 "آلتت رو توي سينک غذا نگذار" ؟ 104 00:05:13,455 --> 00:05:15,756 نه من يه قانوني دارم 105 00:05:15,757 --> 00:05:18,792 بيست تا هشدار، بعدش ديگه مهم نيست 106 00:05:18,793 --> 00:05:20,995 اين درباره همتونه 107 00:05:20,996 --> 00:05:23,230 بايد درباره کار گروهي رستوران صحبت کنيم 108 00:05:23,231 --> 00:05:25,065 کارگروهيمون خيلي هم خوبه 109 00:05:25,066 --> 00:05:26,867 مثلا وقتي ارل داره دنبال 110 00:05:26,868 --> 00:05:28,868 بستني فروش مي‌کنه ما جاشو پر مي‌کنيم 111 00:05:30,204 --> 00:05:34,006 يه بستني شکلاتي تاکويي گرفتم (بستني و شکلات در ظاهر تاکو) 112 00:05:36,110 --> 00:05:38,078 همه بشينيد 113 00:05:38,079 --> 00:05:41,213 چرا؟ که همسطح تو بشيم؟ 114 00:05:44,151 --> 00:05:45,786 خوب اومدي کارولاين 115 00:05:45,787 --> 00:05:48,489 مي‌بيني هان؟ کار گروهي 116 00:05:48,490 --> 00:05:50,457 خيلي خب،‌آخرين بررسي هاي يلپمون رو گوش کنيد (يلپ سايتي براي نظر دادن درباره اماکن عمومي) 117 00:05:50,458 --> 00:05:52,059 درل.بي مي‌گه 118 00:05:52,060 --> 00:05:54,695 يک ساعت نشستم تا کسي بياد سراغم 119 00:05:54,696 --> 00:05:56,230 وقتي هم که اومد 120 00:05:56,231 --> 00:05:59,165 پيشخدمت از من آب مي‌خواست! 121 00:06:00,734 --> 00:06:03,437 تشنم بود! 122 00:06:03,438 --> 00:06:07,908 و درل.بي کلي طولش داد تا آب رو بياره! 123 00:06:07,909 --> 00:06:10,644 ولي من توي يلپ درباره اش غر نمي‌زنم 124 00:06:10,645 --> 00:06:12,245 من يکي مي‌خونم 125 00:06:12,246 --> 00:06:14,915 کارولاين.سي از اينجا مي‌گه 126 00:06:14,916 --> 00:06:21,086 مکس داشته ماهي 25 دلار براي 4 سال از من اضافه اجاره مي‌گرفته 127 00:06:22,289 --> 00:06:25,025 به نظر مي‌رسه از خودت دراورديش 128 00:06:25,026 --> 00:06:28,061 خب فردا شب،‌رستوران رو مي‌بندم 129 00:06:28,062 --> 00:06:31,298 و هممون روي توانايي هاي کارگروهيمون کار مي‌کنيم 130 00:06:31,299 --> 00:06:32,599 پس يعني هيچ کس 131 00:06:32,600 --> 00:06:35,702 اهميت نمي‌ده مکس ماهي 25 دلار ازمن مي‌دزديده؟ 132 00:06:35,703 --> 00:06:38,271 نه کسي اهميت نمي‌ده 133 00:06:43,010 --> 00:06:44,043 از اين طرف 134 00:06:44,044 --> 00:06:47,280 اينجا کدوم گوريه؟ 135 00:06:47,281 --> 00:06:49,149 شبيه اتاقيه که توش بودم وقتي 136 00:06:49,150 --> 00:06:52,551 اون راننده کاميون سه روز قرضم گرفته بود! 137 00:06:54,821 --> 00:06:57,956 از اونم پول زيادي گرفتي؟ 138 00:06:59,058 --> 00:07:02,228 زودي متوجه مي‌شين کجاييم 139 00:07:02,229 --> 00:07:04,063 همه اش جزئي از ماجراجويي 140 00:07:04,064 --> 00:07:06,766 و راز و رمز و 141 00:07:06,767 --> 00:07:08,634 ماجراجويي رو گفتم؟ 142 00:07:08,635 --> 00:07:10,937 اوه نه، اينجا که ازون اتاق هاي فرار 143 00:07:10,938 --> 00:07:12,238 که ما رو توش حبس مي‌کنن 144 00:07:12,239 --> 00:07:14,207 و بايد گروهي کار کنيم تا بيايم بيرون نيست؟ 145 00:07:14,208 --> 00:07:15,842 به اتاق فرار خوش اومديد، 146 00:07:15,843 --> 00:07:17,743 جايي که شما رو توي اتاق حبس مي‌کنيم 147 00:07:17,744 --> 00:07:21,247 و بايد گروهي کار کنيد تا بيرون بيايد 148 00:07:21,248 --> 00:07:24,050 و شروع مي‌شه! 149 00:07:24,051 --> 00:07:27,620 چي؟ زدن تو تا حد مرگ به دست ما؟ 150 00:07:27,621 --> 00:07:30,822 با همديگه البته 151 00:07:41,166 --> 00:07:43,802 بگذارين ببينم 152 00:07:43,803 --> 00:07:49,508 شماها داوطلبين که توي يه اتاق کوچيک حبس بشين؟ 153 00:07:49,509 --> 00:07:53,677 اين دقيقا از اين کاراي سفيدپوستانه است! 154 00:07:56,748 --> 00:07:58,717 يه راه شاد براي هممونه که ياد بگيريم 155 00:07:58,718 --> 00:08:01,186 چطور با هم کار کنيم تا مشکلي رو حل کنيم 156 00:08:01,187 --> 00:08:04,289 اگه گروه ما مي‌تونست با همديگه مشکلي رو حل کنه 157 00:08:04,290 --> 00:08:08,860 الان تو برگشته بودي کُره 158 00:08:08,861 --> 00:08:11,263 من که براي خونه رفتن پيش سوفي عجله ندارم 159 00:08:11,264 --> 00:08:13,231 يعني، من عاشقشم و سوفي خيلي سکسيه 160 00:08:13,232 --> 00:08:15,467 ولي بچه دار شدن بي رحمانه است! 161 00:08:15,468 --> 00:08:20,172 از نگه داشتن پاهام روي هوا خيلي خسته شدم 162 00:08:20,173 --> 00:08:24,042 چطوري...چرا تو... 163 00:08:24,043 --> 00:08:26,811 چطور مي‌شه.. بياين بگذريم ازش 164 00:08:26,812 --> 00:08:28,980 اين تعهدنامه هارو امضا کنيد که 165 00:08:28,981 --> 00:08:30,915 اگه هربلايي سرتون بياد 166 00:08:30,916 --> 00:08:33,818 کاملا تقصير خودتونه 167 00:08:33,819 --> 00:08:36,221 هيچکس اينا رو امضا نمي‌کنه ما که احمق نيستيم 168 00:08:36,222 --> 00:08:38,089 ما کل برگه رو مي‌خونيم 169 00:08:38,090 --> 00:08:39,190 تموم شد 170 00:08:39,191 --> 00:08:41,593 بفرماييد 171 00:08:41,594 --> 00:08:44,062 خب به هرحال من مال خودم رو مي‌خونم 172 00:08:44,063 --> 00:08:45,864 کارولاين همه چيز رو مي‌خونه 173 00:08:45,865 --> 00:08:48,666 قبل خريدن آهنگ ريحانا "جنده بهتره پولمو داشته باشه" 174 00:08:48,667 --> 00:08:52,437 همه توافقنامه آيتونز رو خوند (اپ و سايت خريد محصولات ديجيتال) 175 00:08:52,438 --> 00:08:54,405 کاش وقتي قبول کردم هم اتاقيت بشم 176 00:08:54,406 --> 00:08:55,573 همه چيو مي‌خوندم 177 00:08:55,574 --> 00:08:59,177 معلوم شد، جنده پولمو داره (تيکه به مکس) 178 00:08:59,178 --> 00:09:01,579 من مجبورم از اينا هم فرار کنم؟ 179 00:09:01,580 --> 00:09:04,816 يعني اينم بخشي از بازيه؟ 180 00:09:04,817 --> 00:09:06,084 الان وقته بديه که بهت بگم 181 00:09:06,085 --> 00:09:09,587 اسب خودت پشت اين قضيه اجاره بوده؟ 182 00:09:09,588 --> 00:09:11,789 قبل از اينکه شروع کنيم، من بايد گوشي هاتون رو بگيرم 183 00:09:11,790 --> 00:09:14,325 که نتونيد جواب ها رو سرچ کنيد 184 00:09:14,326 --> 00:09:15,593 اسکرين سيور من رو نگاه نکن 185 00:09:15,594 --> 00:09:17,562 وگرنه حالت به هم مي‌خوره 186 00:09:17,563 --> 00:09:18,863 من خيلي گوشي ها رو ديدم 187 00:09:18,864 --> 00:09:20,498 و به اين راحتيا شوکه..ايي!! 188 00:09:20,499 --> 00:09:25,335 چرا پاهات بالاست؟ 189 00:09:27,872 --> 00:09:30,041 چراغ سفيد يعني مي‌شه رفت تو 190 00:09:30,042 --> 00:09:32,009 هي صبر کنيد 191 00:09:32,010 --> 00:09:34,478 يه لحظه 192 00:09:34,479 --> 00:09:36,047 من از پائولا دين توي برنامه رقصيدن با ستاره ها 193 00:09:36,048 --> 00:09:40,216 سخت تر نفس مي‌کشم (مسابقه رقص) 194 00:09:43,387 --> 00:09:44,388 سوفي؟ 195 00:09:44,389 --> 00:09:46,090 چطوري منو اينجا پيدا کردي؟ 196 00:09:46,091 --> 00:09:47,424 بهت گفتم اون برنامه 197 00:09:47,425 --> 00:09:49,960 شوهرمو پيدا کن رو پاک کن از گوشيت 198 00:09:49,961 --> 00:09:52,997 خب، من پاک نکردم 199 00:09:52,998 --> 00:09:55,933 ما داريم سعي مي‌کنيم بچه دار بشيما 200 00:09:55,934 --> 00:09:58,335 سوفي تو نمي‌توني اينجا باشي 201 00:09:58,336 --> 00:10:00,337 اين يه برنامه گروه-سازي مخصوص کاره 202 00:10:00,338 --> 00:10:01,438 و تو عضو گروه کار نيستي 203 00:10:01,439 --> 00:10:04,308 درسته هان؟ - مي‌تونه بمونه - 204 00:10:04,309 --> 00:10:07,411 سوفي به اندازه دخترا توي رستوران کار مي‌کنه 205 00:10:07,412 --> 00:10:09,146 خب من بايد نزديک اولگ بمونم 206 00:10:09,147 --> 00:10:11,181 مي‌دوني، ميمون‌ه غير قابل پيش‌بينيه 207 00:10:11,182 --> 00:10:15,151 هيچ وقت نمي‌دوني کِي تقاضاي سکس مي‌کنه 208 00:10:16,420 --> 00:10:19,155 چه قضيه جالبي (يعني به ما ربطي نداره) 209 00:10:20,858 --> 00:10:23,527 اين سفيدپوست ترين چيزيه که تا حالا ديدم 210 00:10:23,528 --> 00:10:27,296 و من اون کفش ها که جاي شصت دارن رو هم ديدم! 211 00:10:29,132 --> 00:10:31,768 اوه لعنتي 212 00:10:31,769 --> 00:10:35,638 من دارم عصبانيت، ترس و جفت ممه هاي مکس رو حس مي‌کنم 213 00:10:37,074 --> 00:10:39,409 اين نسخه ما از سکس آشتي کنونه؟ 214 00:10:39,410 --> 00:10:41,745 من هيچي نمي‌بينم 215 00:10:41,746 --> 00:10:46,450 بگذار از چراغ قوه اسپري فلفلم استفاده کنم 216 00:10:46,451 --> 00:10:48,351 آهان 217 00:10:48,352 --> 00:10:51,655 آااي! 218 00:10:51,656 --> 00:10:54,391 من داره خوشم مياد تازه 219 00:10:54,392 --> 00:10:59,930 هي اين کليد هاي عجيب و غريب رو ببينيد 220 00:10:59,931 --> 00:11:03,066 بياين امتحانشون کنيم 221 00:11:03,067 --> 00:11:05,035 اين، هرکي که هست، مي‌گه 222 00:11:05,036 --> 00:11:08,505 درست انتخاب کنيد يا 5 دقيقه رو از دست مي‌ديد 223 00:11:08,506 --> 00:11:13,109 واو، هرکي که هست، تو نيستي اولگ 224 00:11:13,110 --> 00:11:18,848 ده، بيست، بيست و شش تا کليد ديگه چيا 26 تا اند؟ 225 00:11:18,849 --> 00:11:23,253 يه دلار بيشتر از چيزيه که مکس از من مي‌دزديده 226 00:11:23,254 --> 00:11:25,522 يه چيزي که عام تر باشه! 227 00:11:25,523 --> 00:11:28,358 و کمتر رو اعصاب! 228 00:11:28,359 --> 00:11:30,393 حروف الفبا 26 تا است 229 00:11:30,394 --> 00:11:33,162 ممنون رفيق کانگورو! (شخصيتي براي آموزش الفبا) 230 00:11:33,163 --> 00:11:37,834 خيلي خب،‌26 تا حرف کدوم نشون دهنده نوره؟ 231 00:11:37,835 --> 00:11:39,602 نور با L شروع مي‌شه (Light) 232 00:11:39,603 --> 00:11:44,207 واو، کارش درسته! 233 00:11:44,208 --> 00:11:47,777 زيادي ساده است اون عکس انيشتينه، بايد قضيه علمي باشه 234 00:11:47,778 --> 00:11:51,547 صبر کن،‌فرمول مشهور انيشتين E=MC2 235 00:11:51,548 --> 00:11:54,617 نور توي فرمولش با حرف C نشون داده مي‌شه 236 00:11:54,618 --> 00:11:57,787 A..B..C 237 00:12:00,490 --> 00:12:02,992 طرح آليس در سرزمين عجايبه! 238 00:12:02,993 --> 00:12:04,060 من خيلي خوب بلدم 239 00:12:04,061 --> 00:12:06,262 داستانش هميشه مورد علاقه من بوده 240 00:12:06,263 --> 00:12:09,932 سوفي و من فقط نسخه پورن هارد-کورش رو ديديم 241 00:12:09,933 --> 00:12:13,202 آره اسمش آليس در زيرشلواري بود 242 00:12:13,203 --> 00:12:16,105 و دندونپزشکمون توش بازي مي‌کرد! 243 00:12:16,106 --> 00:12:17,206 بسه ديگه 244 00:12:17,207 --> 00:12:18,607 حرف نزنيد 245 00:12:18,608 --> 00:12:22,211 وقتشه به کلاهدوز ديوونه گوش بديد 246 00:12:22,212 --> 00:12:26,115 به نظرم همون کسيه که بيرون بود! 247 00:12:26,116 --> 00:12:29,485 اوه واو! 248 00:12:29,486 --> 00:12:31,886 طرف نابغه است! 249 00:12:34,323 --> 00:12:36,992 شما اين اتاقو پر توهم کرديد 250 00:12:36,993 --> 00:12:41,263 ولي هنوز چيزيو حل نکرديد 251 00:12:41,264 --> 00:12:45,701 چي با لگد زدن توي تخمت هم قافيه است؟ 252 00:12:45,702 --> 00:12:47,669 براي خلاص شدن از شر من 253 00:12:47,670 --> 00:12:50,939 جواب بديد به اين سه معماي من 254 00:12:50,940 --> 00:12:54,476 شما مي‌دونيد من 80 سالمه ديگه؟ 255 00:12:54,477 --> 00:12:57,045 اولي: از بسته درش بيار 256 00:12:57,046 --> 00:12:58,480 مي‌ره توي دهنت 257 00:12:58,481 --> 00:13:02,417 زيادي بجوييش، مي‌ره جنوب 258 00:13:02,418 --> 00:13:05,053 همين چيزيه که ارل داره انجام مي‌ده 259 00:13:05,054 --> 00:13:07,222 اوه خدا، دارم مي‌شاشم؟ 260 00:13:07,223 --> 00:13:09,524 نه، داره آدامس مي‌جوئه 261 00:13:09,525 --> 00:13:11,827 از بسته درش بيار مي‌ره توي دهنت 262 00:13:11,828 --> 00:13:14,362 زيادي بجوييش مي‌ره جنوب (قورتش مي‌دي) آدامس 263 00:13:14,363 --> 00:13:15,864 درست مُرُسته! 264 00:13:15,865 --> 00:13:17,365 خيلي سخت نبود 265 00:13:17,366 --> 00:13:19,668 جوابتونو بگذارين رو اين کارت 266 00:13:19,669 --> 00:13:21,036 خيلي هم خوب! 267 00:13:21,037 --> 00:13:24,573 تخفيفي که براي اينجا گرفتم ارزششو داشت! 268 00:13:24,574 --> 00:13:27,876 دو: مال آرنولد بزرگه 269 00:13:27,877 --> 00:13:30,011 مال مايکل.جي.فاکس کوچيکه 270 00:13:30,012 --> 00:13:32,881 پاپ داره ولي ازش استفاده نمي‌کنه 271 00:13:32,882 --> 00:13:35,750 و مدونا اصلا نداره 272 00:13:35,751 --> 00:13:40,422 کير، جواب کيره 273 00:13:40,423 --> 00:13:43,558 بيخيال اولگ، هيچکس نمي‌تونه با اطمينان بگه 274 00:13:43,559 --> 00:13:47,095 مدونا کير نداره! 275 00:13:47,096 --> 00:13:49,964 کير جواب همه چي نيست 276 00:13:49,965 --> 00:13:51,900 من فکر مي‌کردم هست 277 00:13:51,901 --> 00:13:53,535 مي‌دوني کارم به کجا کشيد؟ 278 00:13:53,536 --> 00:13:57,872 پنسيلوانيا، بدون ماشين 279 00:13:57,873 --> 00:14:01,242 مال آرنولد بزرگهه مال فاکس کوچيکه 280 00:14:01,243 --> 00:14:04,212 فاميليه پاپ ازش استفاده نمي‌کنه 281 00:14:04,213 --> 00:14:06,547 و مدونا اصلا نداره خودشه 282 00:14:06,548 --> 00:14:09,617 خود خودشه! 283 00:14:09,618 --> 00:14:10,985 با قدرت مغز تو 284 00:14:10,986 --> 00:14:13,921 همتون قبل يک ساعت ازينجا مي‌ريد 285 00:14:13,922 --> 00:14:15,490 ممنون، ولي اگه من باهوش بودم 286 00:14:15,491 --> 00:14:16,824 چهار سال گذشته، هم اتاقيم 287 00:14:16,825 --> 00:14:20,294 ازم دزدي نمي‌کرد 288 00:14:20,295 --> 00:14:23,931 بيخيال،‌هنوز گير پولي؟ 289 00:14:23,932 --> 00:14:26,000 خداي من، خواهر من جفت شصت هاش رو 290 00:14:26,001 --> 00:14:27,435 توي حادثه کمباين از دست داد 291 00:14:27,436 --> 00:14:31,339 و انقدر دربارش جرف نزد! 292 00:14:31,340 --> 00:14:33,274 بيا اين 25 دلار 293 00:14:33,275 --> 00:14:34,675 بگذار بهش بگيم پول سکوت 294 00:14:34,676 --> 00:14:37,111 پس هيسس 295 00:14:37,112 --> 00:14:42,450 اولا که اين 12 دلاره 296 00:14:42,451 --> 00:14:43,884 و قبول 297 00:14:43,885 --> 00:14:45,853 ديگه صدايي از من نمي‌شنويد 298 00:14:45,854 --> 00:14:48,989 قبول، براي من مهم نيست اگه تا ابد اينجا بمونيم 299 00:14:54,628 --> 00:14:57,298 خيلي خب،‌جهت اطلاع، 300 00:14:57,299 --> 00:15:02,937 من و اولگ قراره آمستردامي بشيم! (اروپايي ها معروف به روابط جنسي آزاد) 301 00:15:02,938 --> 00:15:06,072 خيلي خب،‌بايد گورمون رو ازينجا گم کنيم 302 00:15:13,990 --> 00:15:16,893 بيخيال کارولاين اشتياقت کجاست؟ 303 00:15:16,894 --> 00:15:18,662 و نگو مکس دزديدش 304 00:15:18,663 --> 00:15:21,364 چون داره از لهجه اين يارو هم مسخره تر مي‌شه 305 00:15:21,365 --> 00:15:26,036 ببخشيد رندي، مي‌دونستم فقط به تو مي‌تونم تيکه بندازم 306 00:15:26,037 --> 00:15:29,039 زمان جلو مي‌ره بر نمي‌گرده 307 00:15:29,040 --> 00:15:33,276 شما 15 دقيقه وقت دارين، 45 دقيقه رفته 308 00:15:33,277 --> 00:15:34,844 بياين بچه ها 309 00:15:34,845 --> 00:15:36,613 ما براي حل اين معماها به کارولاين نياز نداريم 310 00:15:36,614 --> 00:15:38,248 اين همون گروهيه که تونست 311 00:15:38,249 --> 00:15:39,716 رمز واي‌فاي اون پناهگاه 312 00:15:39,717 --> 00:15:43,386 خانم ها بغل رستوران رو حدس بزنه 313 00:15:43,387 --> 00:15:45,321 کي اينو گفت؟ 314 00:15:45,322 --> 00:15:46,689 اگر اينطور بود، اينطور مي‌شه 315 00:15:46,690 --> 00:15:49,325 و اگر اينطور بوده، اينطور باشه 316 00:15:49,326 --> 00:15:52,362 دوقلو هاي چاق؟ 317 00:15:52,363 --> 00:15:53,696 چون ايني که گفتي هيچ معني نمي‌ده 318 00:15:53,697 --> 00:15:57,133 و اونا هم به نظر مي‌رسه هميشه مواد زدن و چِت کردن 319 00:15:59,603 --> 00:16:02,639 خيلي خب اولگ، شلوارتو درار 320 00:16:02,640 --> 00:16:05,875 ميمون‌ه موزشو مي‌خواد 321 00:16:05,876 --> 00:16:07,543 کارولاين 322 00:16:07,544 --> 00:16:09,946 من اگه ببينم اولگ داره با يکي از ممه هاي سوفي ور ميره 323 00:16:09,947 --> 00:16:11,681 ديوونه مي‌شم! 324 00:16:11,682 --> 00:16:14,317 من کمکت مي‌کردم و مي‌شدم فرشته نجاتت 325 00:16:14,318 --> 00:16:19,155 ولي تو سر پول اجاره دورم زدي 326 00:16:19,156 --> 00:16:22,323 چيکار کنم که اين قضيه رو فراموش کني؟ 327 00:16:23,960 --> 00:16:26,095 تو حتي معذرت خواهي هم نکردي 328 00:16:26,096 --> 00:16:29,098 ياشه، من معذرت مي‌خوام 329 00:16:29,099 --> 00:16:31,534 حل شد؟ 330 00:16:31,535 --> 00:16:33,402 مي‌دوني چيه؟ نه حل نشد 331 00:16:33,403 --> 00:16:35,871 بيخيال 332 00:16:35,872 --> 00:16:39,208 قبول، من تنها کسي ام که داستان رو مي‌دونه 333 00:16:39,209 --> 00:16:41,210 و تنها کسي ام که مي‌دونه چطور بريم بيرون 334 00:16:41,211 --> 00:16:45,214 اونجا، اون سوراخ خرگوش، آليس ازش رفت پايين، منم مي‌رم 335 00:16:45,215 --> 00:16:46,582 خودشه 336 00:16:46,583 --> 00:16:50,252 اين قضيه از آينده مکس هم ضد حال تره 337 00:16:50,253 --> 00:16:52,755 درست مثل آليس منم از گير افتادن تو اين دنياي 338 00:16:52,756 --> 00:16:54,323 سرو و ته که بهترين دوستت 339 00:16:54,324 --> 00:16:56,592 درباره پول اجاره بهت دروغ مي‌گه خسته شدم 340 00:16:56,593 --> 00:16:58,027 نه نمي‌توني! - چرا، مي‌تونم - 341 00:16:58,028 --> 00:16:59,194 خداحافظ همتون باشه 342 00:16:59,195 --> 00:17:01,362 نه واقعا، نپر توش! 343 00:17:04,466 --> 00:17:08,037 اوه، من بعدش مي‌پرم! 344 00:17:08,038 --> 00:17:10,272 نمي‌خوام حواستونو پرت کنم 345 00:17:10,273 --> 00:17:12,841 ولي دوستتون توي دردسر افتاده 346 00:17:12,842 --> 00:17:14,610 منظورم اينه که: 347 00:17:14,611 --> 00:17:16,612 اونجا بخشي از اتاق نيست فقط براي قشنگيه 348 00:17:16,613 --> 00:17:18,847 قرار نيست توش بپريد 349 00:17:18,848 --> 00:17:20,582 من بعدش نمي‌پرم 350 00:17:20,583 --> 00:17:23,719 يعني اون يه سوراخ خرگوش خوشگل نيست؟ 351 00:17:23,720 --> 00:17:25,587 خرگوش؟ نه 352 00:17:25,588 --> 00:17:26,555 چندتا موش هست ولي 353 00:17:26,556 --> 00:17:30,158 اونجا مثل سوراخ مرگه 354 00:17:30,159 --> 00:17:32,394 کارولاين، لطفا بگو حالت خوبه 355 00:17:32,395 --> 00:17:34,663 نمي‌تونم، چون حالم خوب نيست 356 00:17:34,664 --> 00:17:37,699 من از کد اضطراري استفاده مي‌کنم که بريم بيرون 357 00:17:37,700 --> 00:17:39,868 5..9...4...7 358 00:17:41,504 --> 00:17:43,071 خيلي خب، مي‌خوام حقيقت رو بهتون بگم 359 00:17:43,072 --> 00:17:45,407 من کد رو بلد نيستم 360 00:17:45,408 --> 00:17:47,843 کمک، يه چيزي داره اينجا حرکت مي‌کنه! 361 00:17:47,844 --> 00:17:48,881 من مي‌رم تو 362 00:17:48,891 --> 00:17:50,545 سوفي، چراغ قوه اسپري فلفلت رو بده 363 00:17:50,546 --> 00:17:51,746 خيلي خب، باشه 364 00:17:51,747 --> 00:17:53,448 بجنب 365 00:17:53,449 --> 00:17:56,518 واقعا مي‌سوزونه 366 00:17:59,455 --> 00:18:02,557 خيلي خب اولگ، وقتشه 367 00:18:02,558 --> 00:18:04,259 اون لحظه زيباييه که من و تو 368 00:18:04,260 --> 00:18:06,194 قراره جلوي همه همکارات 369 00:18:06,195 --> 00:18:09,531 يه بچه درست کنيم 370 00:18:09,532 --> 00:18:10,832 مي‌تونيم يه کم با کلاس باشيم 371 00:18:10,833 --> 00:18:13,601 و صبر کنيم تا سوار تاکسي بشيم؟ 372 00:18:13,602 --> 00:18:14,969 چي؟ 373 00:18:14,970 --> 00:18:16,671 قراره روي يه مشت فنجون چايي سکس کنيم 374 00:18:16,672 --> 00:18:18,338 خودش کلاس داره ديگه 375 00:18:22,878 --> 00:18:24,045 چه اتفاقي داره مي‌افته؟ 376 00:18:24,046 --> 00:18:25,313 مي‌دوني چيه؟ 377 00:18:25,314 --> 00:18:27,715 يه کم ازون فلفل رو بزن تو چشم من 378 00:18:27,716 --> 00:18:29,183 مکس ببين 379 00:18:29,184 --> 00:18:31,853 اوه، براي اينه که پاهاش بالاست 380 00:18:31,854 --> 00:18:35,356 من به اندازه کافي ديدم، دارم مي‌رم 381 00:18:36,992 --> 00:18:39,927 آي، به نظرم افتادم روي چيزي که حرکت مي‌کرد 382 00:18:39,928 --> 00:18:41,896 مرده ديگه 383 00:18:41,897 --> 00:18:43,765 اوه خداي من، حالت خوبه؟ 384 00:18:43,766 --> 00:18:45,466 آره فکر کنم، تو خوبي؟ 385 00:18:45,467 --> 00:18:46,701 آره 386 00:18:46,702 --> 00:18:48,970 وايسا ببينم، تو گفتي خوب نيستي 387 00:18:48,971 --> 00:18:51,706 منظورم احساسي بود 388 00:18:51,707 --> 00:18:54,809 من براي احساساتت پريدم توي سوراخ؟ 389 00:18:54,810 --> 00:18:56,911 خب، احساسات من واقعا صدمه خورده مکس 390 00:18:56,912 --> 00:18:58,112 چهار سال شده 391 00:18:58,113 --> 00:18:59,280 خب، نمي‌دونم چيکار کنم 392 00:18:59,281 --> 00:19:01,415 چون همونطور که کلاهدوز غمگين گفت 393 00:19:01,416 --> 00:19:03,618 زمان جلو مي‌ره و بر نمي‌گرده 394 00:19:03,619 --> 00:19:05,186 نمي‌تونم اين قضيه اجاره رو عوض کنم 395 00:19:05,187 --> 00:19:06,821 من فکر مي‌کردم ما با هميم 396 00:19:06,822 --> 00:19:07,922 پنجاه پنجاه 397 00:19:07,923 --> 00:19:09,156 هستيم 398 00:19:09,157 --> 00:19:10,958 و بايد چهارسال پيش بهت مي‌گفتم 399 00:19:10,959 --> 00:19:12,993 ولي فکر مي‌کردم يک ماه هم با هم نباشيم 400 00:19:12,994 --> 00:19:15,396 ولي بوديم، و بعد يه ماه ديگه 401 00:19:15,397 --> 00:19:17,965 و هنوز مطمئن نيستم چطور اينجوري شد: 402 00:19:17,966 --> 00:19:20,034 شديم بهترين دوستاي همديگه 403 00:19:20,035 --> 00:19:22,937 مکس اين اولين باريه که بدون رشوه 404 00:19:22,938 --> 00:19:24,638 بهم گفتي بهترين دوستم 405 00:19:24,639 --> 00:19:27,608 و اين خيلي بيشتر از پول ارزش داره 406 00:19:27,609 --> 00:19:29,977 و تو مي‌دوني من چقدر عاشق پولم 407 00:19:29,978 --> 00:19:33,013 آره،‌تقريبا دوستيمون رو سرش بهم زدي 408 00:19:33,014 --> 00:19:34,648 خيلي خب، بجنب بيا از اينجا بزنمي بيرون 409 00:19:34,649 --> 00:19:37,217 آي آي آي 410 00:19:37,218 --> 00:19:38,285 من خوب نيستم 411 00:19:38,286 --> 00:19:40,654 مي‌سوزه، مي‌سوزه 412 00:19:40,655 --> 00:19:44,291 به نظرم وقتي پريدم پايين مچم پيچ خورده 413 00:19:44,292 --> 00:19:46,860 اوه خداي من، معذرت مي‌خوام 414 00:19:46,861 --> 00:19:48,228 حق باتوئه 415 00:19:48,229 --> 00:19:50,030 يه وقتايي معذرت خواهي حلش نمي‌کنه 416 00:19:50,031 --> 00:19:51,865 خب، چجوري ازينجا بريم بيرون؟ 417 00:19:51,866 --> 00:19:53,100 اگه مي‌خواي من بلندت کنم 418 00:19:53,101 --> 00:19:55,936 بايد ممه هات رو دربياري بگذاري کنار! 419 00:19:55,937 --> 00:19:57,671 از کدوم طرف بايد بريم؟ 420 00:19:57,672 --> 00:20:00,474 حس جهت يابي من، منو به سمت پيشخدمت شدن توي بروکلين کشوند 421 00:20:00,475 --> 00:20:02,075 مي‌دوني چيه؟ بيا بريم جلو 422 00:20:02,076 --> 00:20:04,344 چون درست مثل زمان نمي‌تونمي عقب بريم 423 00:20:04,345 --> 00:20:06,480 و اون چيزه که حرکت مي‌کرد به نظر زنده و عصباني مياد 424 00:20:06,481 --> 00:20:09,149 برو 425 00:20:09,150 --> 00:20:12,386 مکس، من تا حالا هيچوقت انقدر نزديک باسنت نبودم 426 00:20:12,387 --> 00:20:14,221 و واقعا زيباست! 427 00:20:14,222 --> 00:20:15,989 رازت چيه؟ 428 00:20:15,990 --> 00:20:19,426 سايزم 27ه 429 00:20:21,062 --> 00:20:25,432 من واقعا نبايد اينو ببينم 430 00:20:25,433 --> 00:20:28,201 مي‌شه لطفا چراغارو باز خاموش کنيم؟ 431 00:20:28,202 --> 00:20:30,637 اوه خداي من، کمک! 432 00:20:30,638 --> 00:20:32,372 خب، خوبي اين پايين بودن اينه که 433 00:20:32,373 --> 00:20:35,075 سوفي و اولگ اون بالا اند 434 00:20:35,076 --> 00:20:38,044 وايسا ببينم، چرا زمين شکم داده؟ 435 00:20:42,717 --> 00:20:44,350 اوه خداي من 436 00:20:44,351 --> 00:20:46,986 مي‌دوني، من تقريبا مطمئنم افتادن 437 00:20:46,987 --> 00:20:50,924 بچه رو گذاشت توي من 438 00:20:50,925 --> 00:20:54,627 تصحيح مي‌کنم، اگه تونستيم برگرديم تو زمان 439 00:20:54,628 --> 00:20:58,663 چهارسال بر نمي‌گردم سي ثانيه برمي‌گردم 440 00:20:59,933 --> 00:36:03,068 TheOmidM@gmail.com اينستاگرام من رو فالو کنيد: @TheOmidM