1
00:00:02,474 --> 00:00:04,609
انجمن كتاب خانم غمگين دوباره داره
2
00:00:04,610 --> 00:00:08,313
پنجاه طيف خاكستري" رو ميخونه "
[كتاب شهواني پرفروش كه فيلمي هم ازش ساختن ]
3
00:00:08,314 --> 00:00:13,585
اشك همه در اومده
4
00:00:13,586 --> 00:00:16,488
،اگه اون خانوما انقد علاقه به شكنجه رواني دارن
5
00:00:16,489 --> 00:00:19,724
فقط كافيه درخواست كار ما رو بدن
6
00:00:19,725 --> 00:00:21,459
هي
7
00:00:21,460 --> 00:00:24,062
آه، شما دوتا خيلي نازين
8
00:00:24,063 --> 00:00:29,100
مثل رومئو و ژوليت ميمونين، ولي بدون اون آينده روشن
[دو معشوق هر دو ميميرن ]
9
00:00:29,101 --> 00:00:30,902
...آره
10
00:00:30,903 --> 00:00:33,171
ميخوام از رستوران بره
11
00:00:33,172 --> 00:00:34,405
داري چي ميگي؟
12
00:00:34,406 --> 00:00:35,840
هر كسي كه توي اين رستوران كار كنه
13
00:00:35,841 --> 00:00:37,642
مثل يه آدم چاق كه سوار يه ماشين "اسمارت" ميشه
[ماشين كوچك برقي ]
14
00:00:37,643 --> 00:00:39,978
هرگز نميتوني بيرون بياي
15
00:00:39,979 --> 00:00:41,379
درسته
16
00:00:41,380 --> 00:00:44,882
من سال 1962 براي يه فنجون قهوه اومدم اينجا
17
00:00:44,883 --> 00:00:49,487
،يه نفر ازم خواست كه يه دلار رو خورد كنم
و براي هميشه گرفتار شدم
[پشت صندوق ]
18
00:00:49,488 --> 00:00:52,490
ببين. زندگي كردن، كاركردن و خوابيدن با يه نفر
19
00:00:52,491 --> 00:00:54,359
هرگز ايده خوبي نبوده
20
00:00:54,360 --> 00:00:57,528
فقط با "هيلاري كلينتون" صحبت كن
[ زن بيل كلينتون ]
21
00:00:57,529 --> 00:00:59,430
فكر كنم ميتونم كاري كنم يه ظرفشور اخراج بشه
22
00:00:59,431 --> 00:01:03,634
،وقتي پولدار بودم
ولفگنگ پاك" رو از ولفگنگ پاك اخراج كردم"
[سرآشپز معروف با رستورانهاي با نام خودش ]
23
00:01:03,635 --> 00:01:05,203
!به خودت بيا، مكس
24
00:01:05,204 --> 00:01:08,139
بزن و دَر رو
25
00:01:08,140 --> 00:01:12,810
اين استراتژي توي دهه 20 و 30 سالگي خوب بدردم خورد
26
00:01:12,811 --> 00:01:16,881
شب بخير، خانوما
27
00:01:16,882 --> 00:01:20,284
همينطور، دهه 70 سالگيم
28
00:01:20,285 --> 00:01:25,698
مرجع تخصصي فيلم، سريال و انيمه
WwW.Cafe-Film.CoM
29
00:01:25,698 --> 00:01:32,592
تيم ترجمه کـــــــافه فــــــيلم
(€rik) عرفان
30
00:01:36,288 --> 00:01:37,389
سفارش رو بردار
31
00:01:37,390 --> 00:01:38,357
يا برندار
32
00:01:38,358 --> 00:01:40,359
كي براش مهمه؟
33
00:01:40,360 --> 00:01:43,195
.خب، يكي امروز اخلاقش بده
چي شده، اولگ؟
34
00:01:43,196 --> 00:01:47,265
اونا ساخت اسپري بدن "اَكس" رو متوقف كردن؟
35
00:01:47,266 --> 00:01:50,268
حتي به شوخي هم نگو
36
00:01:50,269 --> 00:01:53,171
نه. بدخلقم چون الان درحال سكس نيستم
37
00:01:53,172 --> 00:01:55,073
آره. گفتم عجيبه دوتا دستات رو وقتي كه داشتي
38
00:01:55,074 --> 00:01:57,676
حرف ميزدي ميديدم
39
00:01:57,677 --> 00:02:00,278
طرز فكر سوفيِ. يه جور تشريفات قديمي لهستاني
40
00:02:00,279 --> 00:02:02,414
عروس و داماد 30 روز قبل از عروسي
41
00:02:02,415 --> 00:02:04,549
عفيف باقي ميمونن
42
00:02:04,550 --> 00:02:06,418
ظاهراً ، "يه چيز آبي" توي عروسي
[يه رسم قديمي انگليسي كه عروس يه چيز آبي مياره ]
43
00:02:06,419 --> 00:02:09,888
بايد تخمهاي من باشه
[معني بيضه درد بخاطر نداشتن سكس Blue Balls]
44
00:02:09,889 --> 00:02:11,423
پس، داري تمرين تجرد ميكني
45
00:02:11,424 --> 00:02:13,892
دارم سعي ميكنم، ولي زنها همه جا هستن
46
00:02:13,893 --> 00:02:18,530
احساس ميكنم انگار يه گاو نَر تو فروشگاه "واجاينا"ـم
[محصولات مخصوص واژن ]
47
00:02:18,531 --> 00:02:20,331
!همه گوش كنيد، همه گوش كنيد
48
00:02:20,332 --> 00:02:23,501
!دارم از يه بهسازي مهم توي رستوران پردهبرداري ميكنم
49
00:02:23,502 --> 00:02:26,204
خب، دلمون برات تنگ ميشه، هان
50
00:02:26,205 --> 00:02:29,140
،"خيال كردي، مكس، ولي مثل "رايان سيكرست
[مجري آمريكن آيدل ]
51
00:02:29,141 --> 00:02:32,377
براي هميشه اينجا ميمونم
52
00:02:32,378 --> 00:02:35,146
حالا، ميشه لطفاً همگي كاري كه تا الان
53
00:02:35,147 --> 00:02:38,149
توي توئيتر ميكنين ادامه بدين و دنبالم كنين؟
[ Twitter در سايت follow]
54
00:02:38,150 --> 00:02:39,450
تو هم همينطور، ارل
55
00:02:39,451 --> 00:02:40,718
لعنت، بهتر چيز خوبي باشه
56
00:02:40,719 --> 00:02:43,520
هر قدمي كه برميدارم ممكنه آخرين قدمم باشه
57
00:02:47,792 --> 00:02:48,793
...و حالا
58
00:02:48,794 --> 00:02:50,695
...نديده ميگم يه دوش
59
00:02:50,696 --> 00:02:53,030
آمادهاين كه مغزتون سوت بكشه؟
[معني سكس كردن هم ميده blow]
60
00:02:53,031 --> 00:02:57,301
توي اين وضع، من آمادم كه هر چيزي رو بتركونم
61
00:02:57,302 --> 00:02:59,237
!يـو هو
62
00:02:59,238 --> 00:03:01,572
اين بدترين هديهاي كه به عمرم گرفتم
63
00:03:01,573 --> 00:03:04,374
و پارسال پسرم برام يه تابوت خريده
64
00:03:07,912 --> 00:03:10,514
پس خيلي هم خوب، چون اين براي شما نيست
65
00:03:10,515 --> 00:03:12,049
براي نشـه
66
00:03:12,050 --> 00:03:14,352
آه، خب، واقعاً عاليـه
67
00:03:14,353 --> 00:03:17,655
چون دوشِ خونهي مكس اصلاً كار نميكنه
68
00:03:17,656 --> 00:03:19,523
معلومه كه عاليـه
69
00:03:19,524 --> 00:03:21,492
اين "اسپريتزي 5000" ـه
70
00:03:21,493 --> 00:03:25,596
ديشواشر ويكلي" با كل 4 تا ظرف دادش"
[سايتي كه هفتگي پول جنس رو ميدي ]
71
00:03:25,597 --> 00:03:28,599
ميدوني كه فِر خرابـه، آره؟
72
00:03:28,600 --> 00:03:33,070
خانم رئيس، اگه سخت كار ميكرديم، هديه ميدادي؟
[به رئيسي كه كاراي اضافي ازت ميخواد boss lady]
73
00:03:33,071 --> 00:03:35,306
اگه سخت كار كني، من بدون اولاد
74
00:03:35,307 --> 00:03:37,841
از شوك با دهن باز ميميرم
[يعني غير ممكنـه ]
75
00:03:37,842 --> 00:03:40,244
!آره، تجربهش رو داشتم
76
00:03:40,245 --> 00:03:45,282
نش سخت كار ميكنه، پس فقط اون ميتونه
!شيلنگ زيباي من رو بگيره دستش
77
00:03:45,283 --> 00:03:46,884
خب، اگه اون شيلنگ هان رو تو دستش ميگيره
78
00:03:46,885 --> 00:03:49,553
هرگز اخراج نميشه
79
00:03:49,554 --> 00:03:51,121
خيليخب، بيا اينجا، نش
80
00:03:51,122 --> 00:03:53,256
نشونت ميدم اين كوچولو چي كار ميتونه بكنه
[معني توله سگ منظورش شيلنگِ puppy]
81
00:03:57,294 --> 00:04:01,298
تا الان كه كوچولو نتونسته به شيلنگ برسه
82
00:04:01,299 --> 00:04:03,299
يه ذره كمك
83
00:04:06,470 --> 00:04:10,106
آه، هيچي نازتر از يه مرد جذاب كه يه بچه بغلشـه نيست
84
00:04:12,743 --> 00:04:16,546
حالا فقط بگيرش و فشارش بده تا بپاشه
85
00:04:16,547 --> 00:04:19,883
،"تا زمان عروسي كلمههاي " گرفتن"، " فشاردادن
86
00:04:19,884 --> 00:04:22,184
و "پاشيدن" استفاده نكنين
87
00:04:30,494 --> 00:04:33,263
لعنت! چه سكسي
88
00:04:33,264 --> 00:04:36,833
و منم بدون مجبور بودن به رفتن توي شلوارش
89
00:04:36,834 --> 00:04:39,836
خب، بهتره برم دستشويي مردونه خودم رو خشك كنم
90
00:04:39,837 --> 00:04:41,838
اونجا زياد طولش نده
91
00:04:41,839 --> 00:04:44,374
"وقت استراحت بعديم با خانم بسته كَرهي "لَند اُ ليكز
[مارك كَره كه عكس زن سرخپوست روش سينهش معلومه ]
92
00:04:44,375 --> 00:04:45,874
قرار دارم
93
00:04:53,883 --> 00:04:57,220
آه، عذر ميخوام، خانوما. سرتا پا خيسم
[معني حشري هم ميده wet ]
94
00:04:59,757 --> 00:05:02,092
مكس؟ چيزي كه دارم ميبينم رو ميبيني؟
95
00:05:02,093 --> 00:05:04,294
اون خانوما جوري نگاش ميكنن انگار اون
96
00:05:04,295 --> 00:05:07,297
خدمت ويژه سالمندان "سيزلر" ـه؟
[رستوراني كه براي سالمندها خدماتي مثل تخفيف داره ]
97
00:05:08,699 --> 00:05:10,233
،ممكنه نتونيم كه باعث اخراج نش بشيم
98
00:05:10,234 --> 00:05:12,936
ولي ميتونيم به عنوال مدل مُد استخدامش كنيم
99
00:05:12,937 --> 00:05:14,470
صورتهاشون رو ببين
100
00:05:14,471 --> 00:05:17,373
اون ممكنه مدل مطرح آينده " كالوين كلين" بشه
101
00:05:17,374 --> 00:05:19,342
حالا داري درباره آينده حرف ميزني؟
102
00:05:19,343 --> 00:05:21,477
چرا نميتوني قبول كني كه ما توي
103
00:05:21,478 --> 00:05:23,780
حال حاضر واقعاً مزخرف گير كرديم؟
104
00:05:23,781 --> 00:05:26,748
!بد گفتن از اسپريتزي 5000 رو بس كنين
105
00:05:32,688 --> 00:05:34,891
عصر بخير. به هاي خوش آمدين
106
00:05:34,892 --> 00:05:36,759
يه نفر رو ميگم براتون آب بياره
107
00:05:36,760 --> 00:05:39,462
من نيستم، چون من از اون دوران گذشتم
108
00:05:39,463 --> 00:05:41,597
ميدوني، همينجا
109
00:05:41,598 --> 00:05:43,766
فكر كنم الان يه دونه ديگه از اون قرارهاي
110
00:05:43,767 --> 00:05:45,401
بدون آشنايي لزبيني رو براي رئيسمون رو نشوندم
111
00:05:45,402 --> 00:05:48,170
براي يه جاكش اون بيرون كار سختـه
112
00:05:48,171 --> 00:05:50,473
چرا فكر ميكني ديگه جاكشي نميكنم؟
113
00:05:50,474 --> 00:05:52,942
اون كار و يه نفر يه بطري آبجو رو تو سرم بشكونه
[يه روشي كه بطري بدون صدمه تو سرت پودر ميشه]
114
00:05:52,943 --> 00:05:54,977
خب، براي نش شغل مدلي پيدا كردي؟
115
00:05:54,978 --> 00:05:56,445
دارم روش كار ميكنم
116
00:05:56,446 --> 00:05:59,281
اينجوري نيست كه راحت بتونم به "تايرا بنكز" زنگ بزنم
[مجري تلويزيون ]
117
00:05:59,282 --> 00:06:01,984
خب، اين چيزي بود كه كاركناش وقتي زنگ زدم گفتن
118
00:06:01,985 --> 00:06:05,287
آه، رواندرماني تلفني طول كشيد
119
00:06:05,288 --> 00:06:07,823
ظاهراً مشكلاتم از "رزي" كه
[مجري لزبين ]
120
00:06:07,824 --> 00:06:11,594
برنامه" ويو" رو ترك كرد بيشتره
121
00:06:11,595 --> 00:06:14,263
قرارهام اومدن؟
122
00:06:14,264 --> 00:06:16,899
لطفاً نگو اون، اون يا اونـه
123
00:06:16,900 --> 00:06:20,302
اون، اون و اونـه
124
00:06:20,303 --> 00:06:22,104
گم و گورشون كن
125
00:06:22,105 --> 00:06:23,906
چطور قراره از شرشون خلاص شم؟
126
00:06:23,907 --> 00:06:26,075
فقط همون چيزي رو كه هر كي ميخواد يه لزبين بره ميگه
127
00:06:26,076 --> 00:06:29,945
"يه ماشين سابارو اون بيرونه الانه كه جريمه بشه "
128
00:06:29,946 --> 00:06:31,547
،اگه 10سال پيش بهم ميگفتن
129
00:06:31,548 --> 00:06:35,717
كه بخوام تو سايت قرار گذاشتن به اسم "لز ميت آپ" باشم
[سايت آشنا شدن لزبينها ]
130
00:06:35,718 --> 00:06:38,887
به اون پيشواي روحاني جوون كه
باهاش ازدواج كرده بودم ميگفتم
131
00:06:38,888 --> 00:06:43,458
"عقلت رو از دست دادي"
132
00:06:45,628 --> 00:06:46,828
آه، الان پيغام يه علاقمند از
133
00:06:46,829 --> 00:06:48,864
آژانس مدلينگ "دل مونيكو" رسيد
134
00:06:48,865 --> 00:06:50,799
ولي براي مصاحبه، به عكس نياز داره
135
00:06:50,800 --> 00:06:53,702
و نه اون عكسهايي كه از باسن نش توي موبايلت داري
136
00:06:53,703 --> 00:06:55,670
باشه، تو بهش رسيدگي كن
137
00:06:55,671 --> 00:06:57,339
تنها چيزي كه از مُدلينگ سرم ميشه اينه كه
138
00:06:57,340 --> 00:07:00,875
دوسال پيش روي صفحه" وب امدي" بودم
[سايت مربوط به پزشكي WebMD]
139
00:07:09,451 --> 00:07:12,554
دخترا، بهترين موقعـه كه ازم بخواين اين عكسبرداريُ بكنم
140
00:07:12,555 --> 00:07:15,857
همين هفته پيش "افبيآي" دوربينم رو بهم پس داد
141
00:07:15,858 --> 00:07:18,293
،آه، پس تو دوربينت رو پس گرفتي
142
00:07:18,294 --> 00:07:19,961
ولي من هنوز منتظر اون 1 كيلو كوكائين كه
143
00:07:19,962 --> 00:07:24,533
ساعتها بدقت توي باسن خودم جاسازي كردم هستم؟
144
00:07:24,534 --> 00:07:26,301
بذار فقط تنظيمات رو تغيير بدم
145
00:07:26,302 --> 00:07:31,840
اين دوربين براي گرفتن عكس از 250 متري استفاده شده
[زنها رو ديد ميزده ]
146
00:07:31,841 --> 00:07:35,176
!و ما اون عكسها رو ميخوايم بهمون بدي، اولگ
147
00:07:35,177 --> 00:07:37,245
!سلام به همگي
148
00:07:37,246 --> 00:07:38,747
"صدام بزنين "ترافيك ساعت شلوغي
[صبح كه همه ميخوان سريع برن سر كار و ترافيكـه ]
149
00:07:38,748 --> 00:07:42,851
چون بدون شك حشري هستم
[سوفي هم سريع خودش رو به اولگ رسونده]
150
00:07:42,852 --> 00:07:47,055
آه، كارولاين، نميدونم چطور تو سالها و سالها
151
00:07:47,056 --> 00:07:50,358
و سالها و سالها و سالها و سالها
152
00:07:50,359 --> 00:07:53,661
بدون انجام اونكارِ خاك بر سري گذروندي
153
00:07:53,662 --> 00:07:56,564
فقط سالها و سالها بوده
154
00:07:56,565 --> 00:07:58,800
بيخيال -
و سالها -
155
00:07:58,801 --> 00:08:01,035
خب، شايد يه ساندويچ گوشت سينه بخورم
[معني سينه آدم هم ميده brisket ]
156
00:08:01,036 --> 00:08:02,504
تعطيل كرديم، سوفي
157
00:08:02,505 --> 00:08:06,007
ميدونم. يكي توي كيفم داشتم
158
00:08:06,008 --> 00:08:09,744
و چرا تو اين اتاق ظرفشوري كثيف عكس ميگيرين؟
159
00:08:09,745 --> 00:08:13,114
چون ميخوايم عكس " ظرفشور سكسي" رو بگيريم
160
00:08:13,115 --> 00:08:15,316
آژانس گفت هر مدلي به يه چيز چشمگير نياز داره
161
00:08:15,317 --> 00:08:17,318
آره، همونطور كه "سيندي كرافورد" يه علامت زيبايي داره
[خالِ بالاي لبش شناخته شدس ]
162
00:08:17,319 --> 00:08:19,654
و " آنا نيكول اسميت" مُرده
163
00:08:19,655 --> 00:08:24,258
آره. خواهرم توي لهستان يه مدلـه و يه چيز چشمگير داره
[معني قلاب هم ميده hook ]
164
00:08:24,259 --> 00:08:28,863
.اون دست چپشـه، آره
براي كبابدرست كردن هم عاليـه
165
00:08:28,864 --> 00:08:30,465
!زودباش، نش
166
00:08:30,466 --> 00:08:32,567
يه خورده جنب و جوش ايرلندي رو قدمت بذار
167
00:08:32,568 --> 00:08:34,268
يه خورده استرس دارم
168
00:08:34,269 --> 00:08:37,004
تنها باري كه ازم عكس گرفتن مدرسه بود
169
00:08:37,005 --> 00:08:41,576
كشيش گفت براي حضور و غياب عكس بدونلباس نياز داره
[كشيشها معمولاً بچهباز هستن ]
170
00:08:41,577 --> 00:08:45,646
مدرسه كجا رفته، خانم ما "يه شكارچي رو بگير"؟
اسم برنامه تلويزيوني دوربينمخفي براي سن 13 تا 15 ]
[سال درباره اينترنت و شكار نوجونها براي مقاصدجنسي
171
00:08:45,647 --> 00:08:49,550
واو. بدون شك سكسي شدي
172
00:08:49,551 --> 00:08:50,651
سوفي، مراقب باش
173
00:08:50,652 --> 00:08:52,586
اين گوشت سينه منه
174
00:08:52,587 --> 00:08:55,589
درباره "دنيل دي- بازنده" حرف نميزنم
[دنيل دي لوئيس تابعيت ايرلندي هم داره ]
175
00:08:55,590 --> 00:09:00,027
دارم درباره اولگ حرف ميزنم
176
00:09:00,028 --> 00:09:04,632
مثل يه سوسيس "ناكورست" قديمي كه
177
00:09:04,633 --> 00:09:09,603
زير نور آفتاب افتاده عرق ميريزي
178
00:09:09,604 --> 00:09:13,908
واقعاًَ نفس رو بند مياره
179
00:09:13,909 --> 00:09:17,678
خيليخب، نش، اينجا نزديك شيلنگ وايسا
180
00:09:17,679 --> 00:09:20,381
و اون چهره احساسي و چشماي نافذ نشون بده
181
00:09:20,382 --> 00:09:22,483
ميدوني، مثل وقتي نايكويل و ديكويلُ باهم قاطي ميكنم
[دو تا دارو سرماخوردگي كه يكي مال شبِ و يكي روز ]
182
00:09:22,484 --> 00:09:24,752
اسمش رو گذاشتم بعدازظهركويل
183
00:09:24,753 --> 00:09:26,487
خيليخب. حالا شروع ميكنم به عكس گرفتن
184
00:09:26,488 --> 00:09:30,691
!آره. بگـير، عزيزم! بگير
[معني هدفگرفتن و زدن هم ميده shoot ]
185
00:09:30,692 --> 00:09:32,226
چي فكر ميكني؟
186
00:09:32,227 --> 00:09:34,895
خب، اون سيخ شده، اما نه به شكل خوبش
[معني شق كردن هم ميده stiff ]
187
00:09:34,896 --> 00:09:36,530
آه، زجرآوره
188
00:09:36,531 --> 00:09:39,733
مثل "سوزان بويل" بدون خصوصيت ستاره بودن ميمونه
[زن مسن خواننده كه توي استعداديابي انگليس معروف شد ]
189
00:09:39,734 --> 00:09:41,835
ما يه خورده اون چيزي كه نش اون روز داشت نياز داريم
190
00:09:41,836 --> 00:09:43,837
بعداً بخاطر اين ازم تشكر ميكني
191
00:09:46,608 --> 00:09:48,008
!آره، نش، آره
192
00:09:48,009 --> 00:09:52,112
!پيرهنت رو پاره كن
193
00:09:52,113 --> 00:09:55,981
آره، آره -
آه، آره، آره -
194
00:09:58,786 --> 00:10:02,789
!بس كنين
195
00:10:02,790 --> 00:10:05,692
چه غلطي اينجا دارين ميكنين؟
196
00:10:05,693 --> 00:10:07,828
من به كسي اجازه استفاده از رستورانم
197
00:10:07,829 --> 00:10:09,129
رو براي گرفتن عكس ندادم
198
00:10:09,130 --> 00:10:10,430
آروم باش
199
00:10:10,431 --> 00:10:12,465
ما داريم سعي ميكنيم يه كار مدلينگ براش دست و پا كنيم
200
00:10:12,466 --> 00:10:15,335
اون كار داره! بهترين كارگر منه
201
00:10:15,336 --> 00:10:18,038
...مثل دكتر كه به مامانت وقتي به دنيا اومدي گفت
202
00:10:18,039 --> 00:10:19,673
عجب بد شانسياي
203
00:10:19,674 --> 00:10:22,341
!شما دو تا كلاغ نميذارين چيزي واسه خودم داشته باشم
[كلاغ چيزاي با ارزش رو ميدزده ]
204
00:10:27,647 --> 00:10:29,783
خيليخب، نش، بخشي از تست مدل دادن
205
00:10:29,784 --> 00:10:32,452
اينه كه ببين چطور توي تبليغها اجرا ميكني
206
00:10:32,453 --> 00:10:34,988
و فيلمها و چيزاي ديگهاي كه ديگه مردم نميبينن
207
00:10:34,989 --> 00:10:36,923
حالا، واضحه كه تا از در اومدي بيرون
208
00:10:36,924 --> 00:10:40,093
"قرار نيست بخوبي اون اردك بشي كه ميگه " افلك
[شركت بيمه آمريكايي با نماد يه اردك ]
209
00:10:40,094 --> 00:10:43,463
ولي حداقل بايد بخوبي " بن افلك" باشي
[تشابه تلفظ با بازيگر مرد ]
210
00:10:43,464 --> 00:10:46,099
ميتونم كمك كنم. يه زمان، يه سابقه باشكوه بازيگري داشتم
211
00:10:46,100 --> 00:10:48,167
با يه نقش توي فيلم " آني" شروع كردم
212
00:10:48,168 --> 00:10:49,736
و وقتي كه "روزا پاركز" رو با يه
[فعال حقوق بشر سياهپوست ]
213
00:10:49,737 --> 00:10:51,170
پيشنهاد نادرست تهيه كننده دبيرستان به تصوير كشيدم
214
00:10:51,171 --> 00:10:53,840
و كار به تحقيقات "انايايسيپي" كشيد كارم پايان يافت
[سازمان مدني حمايت از رنگينپوستان ]
215
00:10:53,841 --> 00:10:57,710
!اوه، اين تبليغ غلات صبحانهست
216
00:10:57,711 --> 00:11:00,513
!آه! آرزوي هر بازيگري
217
00:11:00,514 --> 00:11:01,748
هي، نش، اين رو بخون
218
00:11:01,749 --> 00:11:03,382
به "جيمز دين" فكر كن
219
00:11:03,383 --> 00:11:07,620
ولي زندش كه داره "كوكو پافس" ميخوره
[كاكائو پفي Cocoa Puffs ]
220
00:11:07,621 --> 00:11:09,589
كوكو پافس يه بخش لذيذ "
221
00:11:09,590 --> 00:11:14,060
از هر صبحونهي كاملـه
222
00:11:14,061 --> 00:11:15,428
...دارم يه كلمه مودبانه پيدا ميكنم كه بهش بگم
223
00:11:15,429 --> 00:11:19,465
افتضاحي، داداش
224
00:11:19,466 --> 00:11:21,167
تو... خودت ميدوني
225
00:11:21,168 --> 00:11:23,436
هيجان خوردن شكلات رو در دوراني
226
00:11:23,437 --> 00:11:26,706
كه شكلات مرسوم نبوده رو ميدوني
227
00:11:26,707 --> 00:11:29,241
بيا به همين بچسبيم
228
00:11:29,242 --> 00:11:30,543
خيليخب. از اون بالا شروع كن
229
00:11:30,544 --> 00:11:33,179
واين دفعه، قسمت "كوكو" برو
[اسم پرندهاي بنام فاخته و نماد محصول cuckoo]
230
00:11:33,180 --> 00:11:36,482
"كوكو برو سراغ "كوكو پافس
231
00:11:36,483 --> 00:11:37,717
...كوكو پافس لذيذ "
232
00:11:37,718 --> 00:11:39,752
بسـه
233
00:11:39,753 --> 00:11:43,422
سَرسري نخونش. تبليغ " ريسين برن" كه نيست
[شركت ديگه غلات صبحانه ]
234
00:11:43,423 --> 00:11:44,857
...پوكو كافس لذيذ "
235
00:11:44,858 --> 00:11:46,759
پوكو كافس"؟"
236
00:11:46,760 --> 00:11:49,895
پوكو كافس
[تلفظ رو درست كرد اصلاً نفهميد اشتباه ميگه ]
237
00:11:49,896 --> 00:11:53,465
من نميتونم با اين سطح آماتورها كار كنم، كارولاين
238
00:11:53,466 --> 00:11:54,967
مكس، آروم باش
239
00:11:54,968 --> 00:11:56,902
نمايش تمريني براي تبليغ غلات صبحانهست
240
00:11:56,903 --> 00:12:00,105
"نه برنامه " دنس مامز
[برنامه تمرين رقص دختراي نوجوون ]
241
00:12:00,106 --> 00:12:02,808
استرس دارم. من يه بازيگر نيستم
242
00:12:02,809 --> 00:12:04,710
آه، نه، نيستي
243
00:12:04,711 --> 00:12:07,079
بدش من
244
00:12:07,080 --> 00:12:09,014
آها، آها، آها
245
00:12:09,015 --> 00:12:12,651
حله
246
00:12:12,652 --> 00:12:16,088
!كوكو پافس يه بخش لذيذ از هر صبحونهي كاملـه
247
00:12:16,089 --> 00:12:17,689
براتون خوبـه، براي همين مامان بابا دوسش دارن
248
00:12:17,690 --> 00:12:20,125
!و مزه اونا مثل آبنباتـه، كه من دوست دارم
249
00:12:20,126 --> 00:12:23,128
نميتونم كاريش كنم! من "كوكو" شركت "كوكو پافس"ـم
250
00:12:23,129 --> 00:12:26,598
!كوكو
251
00:12:26,599 --> 00:12:31,470
اشكم دراومد، و فقط بخاطر كَپَك سياه اينجا نيست
[نوعي قارچ كه رو ديوار ميزنه ]
252
00:12:31,471 --> 00:12:34,873
مكس، فكر كنم الان سطح بازيگري رو خيلي بالا بردي
[معني مشروبفروشي هم ميده bar ]
253
00:12:34,874 --> 00:12:36,441
آه
254
00:12:36,442 --> 00:12:39,744
تا حالا سطح رو خيلي بالا نبرده بودم
[معني خيلي نئشه هم ميده too high]
255
00:12:39,745 --> 00:12:43,348
فقط يه مشروبفروشي رو به آتيش كشيدم و
از يه مشروبفروشي خيلي نئشه بيرون اومدم
256
00:12:43,349 --> 00:12:44,950
آه، سلام، دخترا
257
00:12:44,951 --> 00:12:47,786
مشكلي نيست يه مدت اين پايين با شما بمونم؟
258
00:12:47,787 --> 00:12:50,689
اولگ، اون بالاست سعي ميكنه من رو
259
00:12:50,690 --> 00:12:52,190
با تميز كردن آپارتمان از راه بدر كنه
260
00:12:52,191 --> 00:12:56,294
و اونجا، آه، آه، خيلي كثيفـه
[معني سكسي هم ميده dirty ]
261
00:12:58,030 --> 00:13:02,967
اوه، اوه، الان داره جاروبرقي ميكشه، كه يعني لختـه
262
00:13:02,968 --> 00:13:07,472
آه، من و ارزشهاي لهستانيـم
263
00:13:07,473 --> 00:13:09,340
ارزشهاي لهستاني؟
[معني بها هم ميده value]
264
00:13:09,341 --> 00:13:11,910
اين اسم "دلار استور" موردعلاقهم تو بروكلينـه
[فروشگاه زنجيرهاي بينالمللي ]
265
00:13:13,112 --> 00:13:17,782
اوه، داره ته و توي قالي كُركي رو تميز ميكنه
[معني سكس كردن هم ميده shag ]
266
00:13:17,783 --> 00:13:19,818
آه، خداي من، يه نفر يه كاري كنه
267
00:13:19,819 --> 00:13:22,220
كه من سكس نخوام
268
00:13:22,221 --> 00:13:25,288
باشه، نش، چرا قدم زدن روي صحنه رو نشون نميدي؟
269
00:13:28,826 --> 00:13:30,328
اين بود
270
00:13:30,329 --> 00:13:33,664
آه، فكر كردم ميخواي بري خودكار برداري
271
00:13:33,665 --> 00:13:35,500
ممنون، عالي بود
272
00:13:35,501 --> 00:13:39,804
الان كلاً حشرم پريد
273
00:13:39,805 --> 00:13:44,041
ديدن اون سيبزميني كه داره تو اتاق
راه ميره واقعاً عجب فكر بِكري
274
00:13:44,042 --> 00:13:45,843
نش، تمركز كن
275
00:13:45,844 --> 00:13:47,145
دقت كن چيكار ميكنم
276
00:13:47,146 --> 00:13:48,479
بَم. پَو. بم. پو
277
00:13:48,480 --> 00:13:50,648
قدم و بم و قدم و پو
278
00:13:50,649 --> 00:13:52,717
!و قدم و بم
279
00:13:52,718 --> 00:13:55,019
!آه، بهترم شد
280
00:13:55,020 --> 00:13:59,356
"يعني، بعدِ اون، اونا ميتونن دنباله انيميشن "يخزده
281
00:13:59,356 --> 00:14:02,224
رو روي قسمتهاي زنانه من فيلمبرداري كنن
282
00:14:04,862 --> 00:14:06,831
آره، منم همينطور
283
00:14:06,832 --> 00:14:10,334
اما چون من " گذاشتم بره" اون پايين
[Frozen آهنگ اصلي انيميشن Let It Go ]
284
00:14:10,335 --> 00:14:13,938
!آه
285
00:14:13,939 --> 00:14:18,275
آه، حالا داره از سَريهاي جاروبرقي استفاده ميكنه
[اسم وسايل سكس هم هست Wand Attachments]
286
00:14:18,276 --> 00:14:22,913
و واقعاً ميتونه عميق لاي اون متكاها برسه
[تشبيه به واژن خودش ]
287
00:14:22,914 --> 00:14:25,282
آه، خداي من، به درك
288
00:14:25,283 --> 00:14:27,918
هيچوقت نميتونم تا عروسي تحمل كنم
289
00:14:30,722 --> 00:14:33,090
آه، مادربزرگ كوچنسكي، لطفاً من رو بخاطر
290
00:14:33,091 --> 00:14:34,224
كاري كه در شُرف انجامشـم ببخش
291
00:14:34,225 --> 00:14:36,560
...من
292
00:14:36,561 --> 00:14:40,095
!خب، خودت هيچوقت "سوسن سفيد" نبودي
[نماد پاكي و بكارت و مريم مقدس ]
293
00:14:48,860 --> 00:14:51,296
واو
294
00:14:51,297 --> 00:14:53,852
اون داره با پَو و بَم طوفاني به پا ميكنه
295
00:14:53,853 --> 00:14:56,054
وقتي مشهور بشه، اميدوارم ما رو يادش بمونه
296
00:14:56,055 --> 00:15:00,258
پيف. فكر كنم كارايي كردم كه هيچوقت فراموش نميكنه
297
00:15:00,259 --> 00:15:01,927
چطور بود؟
298
00:15:01,928 --> 00:15:03,695
عالي، تو ميتوني راه بري
299
00:15:03,696 --> 00:15:07,766
اگه خوندن هم بلد باشي، خودمُ به يه نوشابه مهمون ميكنم
300
00:15:07,767 --> 00:15:09,100
خوب بريم سراغ متن
301
00:15:09,101 --> 00:15:10,502
راستش، ما آماده اومديم
302
00:15:10,503 --> 00:15:12,804
نش تبليغ كوكو پافس رو تمرين كرده
303
00:15:12,805 --> 00:15:14,539
فكر كنم واقعاً تحت تاثير قرار بگيرين
304
00:15:14,540 --> 00:15:16,207
آه، آره، خب، براي امروز يه چيز
305
00:15:16,208 --> 00:15:17,642
يه خورده متفاوت رو ميخونيم
306
00:15:19,912 --> 00:15:21,980
هول نكن. اونا هميشه اينكارو ميكنن
307
00:15:21,981 --> 00:15:23,448
ميخوان مطمئن بشن از پس همه چي بر مياي
308
00:15:23,449 --> 00:15:24,916
آره، برو تو كارش، نش
309
00:15:24,917 --> 00:15:28,253
،هر غلات صبحونهاي كه هست
فقط جوري بازي كن كه انگار لذيذه
310
00:15:28,254 --> 00:15:31,589
!مگر اينكه "رايس كريسپيس" باشه. ضد حال
311
00:15:31,590 --> 00:15:34,125
خيليخب، شروع ميكنيم
312
00:15:34,126 --> 00:15:35,126
ميدوني كه خوشت مياد "
313
00:15:35,127 --> 00:15:38,096
دولا شو، هرزه
314
00:15:38,097 --> 00:15:41,733
آه، يه صفحه رو جا انداختيم؟
315
00:15:41,734 --> 00:15:45,036
غلات صبحونه از زمان بچگي من چقد تغيير كرده
316
00:15:45,037 --> 00:15:46,571
بايد اون قسمتي كه متوجه ميشم
317
00:15:46,572 --> 00:15:48,072
اون معلم هيچي پاش نيست رو بخونم؟
318
00:15:48,073 --> 00:15:49,974
!آه، خداي من. اين فيلم سوپرـه
319
00:15:49,975 --> 00:15:52,443
تعجبي نداره همه اون آدماي بيرون عجيب غريب بودن
320
00:15:52,444 --> 00:15:56,031
تعجبي نداره خيليهاشون رو ميشناختم
321
00:15:56,849 --> 00:15:58,216
جوري رفتار نكنين انگار تعجب كردين
322
00:15:58,217 --> 00:16:02,787
همه ميدونن كوكو پافس اسم رمز براي پورنـه
323
00:16:02,788 --> 00:16:05,156
همينطور، شما چند تا عكس از كسي كه
324
00:16:05,157 --> 00:16:09,126
خيلي حرفهايه توي شهوتي كردن برامون فرستادين
325
00:16:09,127 --> 00:16:11,229
نميتونيم بذاريم اينكارو بكنه
326
00:16:11,230 --> 00:16:13,264
يه فيلم دارم كه فيلمبردايش فردا شروع ميشه
327
00:16:13,265 --> 00:16:15,800
كه روزي 1000 دلار پرداخت ميكنيم
328
00:16:15,801 --> 00:16:18,169
ميتونيم؟
329
00:16:18,170 --> 00:16:19,770
شايد نتونيم
330
00:16:19,771 --> 00:16:22,272
"ميشه ليست اول " سورست رامپ
[شركت ساخت پورن ]
331
00:16:27,111 --> 00:16:30,081
شايد بتونيم
332
00:16:30,082 --> 00:16:32,516
فكر كنم بايد خصوصي يه خورده همفكري كنيم، دلورس
333
00:16:32,517 --> 00:16:33,884
منم بايد باهاتون بيام؟
334
00:16:33,885 --> 00:16:35,219
نه، خودمون هستيم
335
00:16:35,220 --> 00:16:37,288
دو تا سوال از بازيگر دارم
336
00:16:37,289 --> 00:16:41,208
ميتوني شنا كني، و ختنه كردي؟
337
00:16:41,493 --> 00:16:43,193
مكس، ديگه زيادي كِش پيدا كرده
338
00:16:43,194 --> 00:16:45,646
ميدونم، فقط انتظار داشتم تو چند روز بياي پيشم بموني
339
00:16:45,647 --> 00:16:48,666
و بعد بري براي خودت خونه بگيري
340
00:16:48,667 --> 00:16:51,500
واقعاً ميخوايم بذاريم نش فيلم پورن بازي كنه
341
00:16:51,501 --> 00:16:53,502
فقط بخاطر اينكه توي رستوران كار نكنه؟
342
00:16:53,503 --> 00:16:55,737
هي، خانوما، قراره چه كنيم؟
343
00:16:55,738 --> 00:16:57,739
استعدادهاي ديگه هم براي ديدن دارم
344
00:16:57,740 --> 00:17:00,108
"يه يارويي دارم به اسم "لاستين بيور
[اسم شبيه به جاستين بيبر ]
345
00:17:00,109 --> 00:17:02,543
داره از فيلادلفيا بليط قطار ميگيره
346
00:17:05,447 --> 00:17:08,817
،مكس، اگه انقد ميخواي من بازيگر پورن بشم
347
00:17:08,818 --> 00:17:09,985
انجامش ميدم
348
00:17:09,986 --> 00:17:11,753
گفت، فردا فيلمبرداري
349
00:17:11,754 --> 00:17:15,624
هتل جشنواره باسن بزرگ" رو شروع ميكنن"
[تلفظ شبيه فيلم گرند بوداپست هتل ]
350
00:17:15,625 --> 00:17:17,926
و بخاطر لهجهم بيشتر بهم پول ميدن
351
00:17:17,927 --> 00:17:22,481
و اينكه، معني " گِي براي پول" چيه؟
[قراره با مرد بازي كنه ]
352
00:17:23,132 --> 00:17:26,533
آه، فكر كنم يعني بايد بريم
353
00:17:32,707 --> 00:17:34,275
نگاش كن، مكس
354
00:17:34,276 --> 00:17:37,646
يه پسر ناز، بوسيله صنعتنمايش استفاده و دورانداخته شده
355
00:17:37,647 --> 00:17:41,750
مثل خيلي از برادران "بالدوين" قبل از اون
[خونوادهاي كه نسلها بازيگر هستن ]
356
00:17:41,751 --> 00:17:43,685
نش مُدل شدن براش مهم نيست
357
00:17:43,686 --> 00:17:45,687
اون 21 سالشه. هيچي براش مهم نيست
358
00:17:45,688 --> 00:17:48,857
مهمترين دغدغش بازي با ايكس باكسـه
359
00:17:48,858 --> 00:17:51,893
مال منه و همينطور سيستم بازي ويدئويي پرطرفداريـه
360
00:17:51,894 --> 00:17:53,128
تو براي اون مهمي
361
00:17:53,129 --> 00:17:55,663
حاضر بود بخاطرت "گِي براي پول" رو انجام بده
362
00:17:55,664 --> 00:18:00,031
درست شنيدم نش ميخواد "گِي براي پول" كنه؟
363
00:18:00,502 --> 00:18:04,339
چون 4 دلار دارم خيلي وقت ته جيبم مونده
364
00:18:04,340 --> 00:18:06,107
آه، مشتري
365
00:18:06,108 --> 00:18:08,443
سلام، به هاي خوش آمديد
براي دسر تشريف آوردين؟
366
00:18:08,444 --> 00:18:11,679
آه، ممنون ولي از 16 سالگيِ شيرينم تا الان كيك نخوردم
367
00:18:11,680 --> 00:18:15,116
و حتي اونموقع، به زور بالا مياوردمش
[براي خوشهيكل موندن مدلها اينكارو ميكنن ]
368
00:18:15,117 --> 00:18:17,919
براي ملاقات كسي اينجا اومدم و موبايلم داره خاموش ميشه
[معني مردن Die ]
369
00:18:17,920 --> 00:18:20,555
و اگه خاموش بشه منم ميميرم. پريز دارين؟
[معني زيرآب هم ميده outlet]
370
00:18:20,556 --> 00:18:22,623
جيغ زدن زيردوش واقعاً به من كمك ميكنه
371
00:18:22,624 --> 00:18:25,259
درست وسط آب
372
00:18:25,260 --> 00:18:28,062
خيلي بامزهاي. ولي من يه پريز تلفن لازم دارم
373
00:18:28,063 --> 00:18:29,463
خودم كارت رو درست ميكنم، عزيزم
374
00:18:29,464 --> 00:18:32,967
از گوشيت هم مراقبت ميكنم
375
00:18:32,968 --> 00:18:34,969
دخترا، با "مري" آشنا بشيد
376
00:18:34,970 --> 00:18:37,271
سلام. جداً، شارژ شد 10 درصد
377
00:18:37,272 --> 00:18:39,907
آه، شما دوتا توي سايت "لز ميت آپ" هم رو ديدن؟
378
00:18:39,908 --> 00:18:43,744
نه، عزيزم، من هرگز توي " لز ميت آپ" نبودم
379
00:18:43,745 --> 00:18:46,347
آه، داري من رو ميگي، كارولاين
380
00:18:46,348 --> 00:18:49,617
ميدوني چقدر باسن دختر دوست دارم
381
00:18:49,618 --> 00:18:51,852
اينجا فوقالعادست
382
00:18:51,853 --> 00:18:53,988
اينجا فوقالعاده نيست؟
383
00:18:53,989 --> 00:18:56,790
مسئول دكور رو مجبور كردم 9 بار دكور رو عوض كنه
384
00:18:56,791 --> 00:18:59,293
ميتوني خشمش رو روي ديوارها حس كني
385
00:18:59,294 --> 00:19:00,528
خيلي خفنـه
386
00:19:00,529 --> 00:19:03,797
ما خفنـيم. اين معجزه كيه؟
387
00:19:03,798 --> 00:19:05,766
اون نشـه. توي منطقه "بوري" كنار
388
00:19:05,767 --> 00:19:08,502
يه كپه آشغال آتيش گرفته پيداش كردم
389
00:19:08,503 --> 00:19:10,437
برو سلام كن
390
00:19:10,438 --> 00:19:14,241
از نزديك حتي خامهايتر و لذيذتر هم هست
391
00:19:14,242 --> 00:19:16,276
داري غذا ميخوري؟ خيلي پانك راكيـه
392
00:19:16,277 --> 00:19:18,846
همه چي رو الان برام تعريف كن
393
00:19:18,847 --> 00:19:20,681
آه، خب، من يه ظرفشورم
394
00:19:20,682 --> 00:19:22,950
اهل ايرلند هستم
395
00:19:22,951 --> 00:19:24,318
آه، داشتم سعي ميكردم كه يه مدل بشم
396
00:19:24,319 --> 00:19:26,720
و 1 ساعت پيش نزديك بود پورن بازي كنم
397
00:19:26,721 --> 00:19:29,156
اين بهترين داستاني كه تا حالا شنيدم
398
00:19:29,157 --> 00:19:30,390
ايستاده دوباره برام بگو
399
00:19:30,391 --> 00:19:32,696
ولي اين دفعه، حرف نزن
400
00:19:33,761 --> 00:19:36,530
چهره رو داري، باسن رو داري، ژست مدل رو داري
401
00:19:36,531 --> 00:19:38,265
مدير برنامه داري؟
402
00:19:38,266 --> 00:19:41,034
فكر كنم كارولاين باشه، بلوندـه كه اونجاس
403
00:19:41,035 --> 00:19:44,638
بلوندـه، بيا اينجا و درباره موكلت باهام حرف بزن
404
00:19:44,639 --> 00:19:47,174
من عاشقش شدم، اون بينقصه
405
00:19:47,175 --> 00:19:49,342
مري پراور" معاون ارشد بازاريابي"
406
00:19:49,343 --> 00:19:50,811
خيلي عالي، كدوم كمپاني؟
407
00:19:50,812 --> 00:19:51,878
"گِس "
[معني حدس بزن Guess ]
408
00:19:51,879 --> 00:19:54,047
"آم، " تامي هلفينگر
[كمپاني مُد ]
409
00:19:54,048 --> 00:19:56,483
من براي كمپاني "گِس" كار ميكنم، نازنين
410
00:19:56,484 --> 00:19:58,985
ديگه حرف نزن. گوش بده
411
00:19:58,986 --> 00:20:00,921
اون فوقالعادست
412
00:20:00,922 --> 00:20:02,856
الان خواستم دربارش توئيت كنم، ولي گوشيم خاموش شد
413
00:20:02,857 --> 00:20:05,358
پس دوشنبه بياريدش دفتر من
414
00:20:05,359 --> 00:20:06,593
شنيدي چي گفت، كارولاين
415
00:20:06,594 --> 00:20:09,623
فردا ببرش به دفترش
416
00:20:09,997 --> 00:20:12,932
اون بدجوري منو ميخواد
417
00:20:12,933 --> 00:20:15,802
مكس، حق با من بود. اون يه مدلـه
418
00:20:15,803 --> 00:20:18,238
يه همسر خوشگل و يه زن خوشگلتر
،براي خيانت كردن به اون بهم بديد
419
00:20:18,239 --> 00:20:22,075
چون من يه مدير استعداديابي توپ هستم
420
00:20:22,076 --> 00:20:24,144
تبريك ميگم، رفيق
421
00:20:24,145 --> 00:20:26,780
خب، فكر كنم اگر اين كار جور بشه، مجبورم از
422
00:20:26,781 --> 00:20:28,281
رستوران بيام بيرون
423
00:20:28,282 --> 00:20:31,484
از دستم عصباني ميشي؟
424
00:20:31,485 --> 00:20:34,153
واقعاً ناراحت ميشم
425
00:20:34,154 --> 00:20:36,289
خيلي دلم برات تنگ ميشه، ميدوني؟
426
00:20:36,290 --> 00:20:38,358
نه بخاطرِ 24 ساعت نديدنت
427
00:20:38,359 --> 00:20:41,060
ولي از خودم متنفر ميشم اگه نذارم
428
00:20:41,061 --> 00:20:43,296
دنبال روياي خودت بري
429
00:20:43,297 --> 00:20:48,067
حتي اگه به اين معني باشه كه از آپارتمان هم بري
430
00:20:48,068 --> 00:20:51,804
حالا برو
431
00:20:51,805 --> 00:20:53,539
دوباره اشكم دراومد
432
00:20:53,540 --> 00:20:55,575
زبونم بند اومده
433
00:20:55,576 --> 00:20:59,547
مكس، خودت هم يه پا "رزا پاركز" ميشدي
[فعال حقوق بشر سياهپوست ]
434
00:20:59,548 --> 00:21:01,148
اگه سياهپوست بودي
435
00:21:01,257 --> 00:21:03,763
كه فكر كنم همون چيزي كه مدام روش اصرار داشتن
436
00:21:05,521 --> 00:21:08,534
اما تو كاري كردي كه از خونه بره! كارت درسته
437
00:21:08,535 --> 00:21:11,969
...آره، خوب، يعني... اون خوشگله، اما
438
00:21:11,970 --> 00:21:14,943
من انقدها هم كوكو براي كوكوپافسش نيستم
[يعني اونقدها هم تو كِف اون نيستم ]
439
00:21:15,558 --> 00:21:21,664
مرجع تخصصي فيلم، سريال و انيمه
WwW.Cafe-Film.CoM
440
00:21:21,665 --> 00:21:31,281
(€rik) عرفان
moderngesprach2000@Gmail.com