1
00:00:02,672 --> 00:00:04,889
سلام، چطور ميتونم کمکتون کنم؟
و با اين حرف منظورم اينه که
2
00:00:04,890 --> 00:00:06,909
.!!! حداقل کاري که براي کمک بهت ميتونم بکنم چيه
3
00:00:07,519 --> 00:00:09,519
.من همبرگر با سيب زميني سرخ کرده ميخورم
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
.يه همبرگر با سالاد ميخوره
5
00:00:14,428 --> 00:00:16,103
.اما من سيب زميني سرخ کرده ميخوام
6
00:00:16,128 --> 00:00:18,379
.!!! آه، ميخوايشون، اما بهشون نيازي نداري
7
00:00:21,026 --> 00:00:23,295
.باشه، سالاد خوبه
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,320
.من بايد برم دستشويي
9
00:00:26,353 --> 00:00:28,930
سلام، اسمتون چيه؟ -
."ديويد" -
10
00:00:28,955 --> 00:00:30,955
.ديويد" بهتره بري"
11
00:00:32,235 --> 00:00:33,602
ببخشيد؟
12
00:00:33,604 --> 00:00:35,940
.تو ميخواي اون سالاد بخوره، اونم ميخواد تو مو دربياري
13
00:00:35,941 --> 00:00:38,458
.هيچکدوم از اين اتفاقا هم امشب نميفته
14
00:00:39,593 --> 00:00:42,428
.آره، تو و اون زن ـه با هم جور نيستين
15
00:00:42,430 --> 00:00:45,131
،شايد بتونين براي يکي دوسال با هم کنار بياين
16
00:00:45,139 --> 00:00:47,049
،که بستگي داره وقتي بچه بوده آزار جنسي شده باشه يا نه
17
00:00:47,113 --> 00:00:49,642
.اما يه روز مياد سراغت
18
00:00:49,658 --> 00:00:52,874
.احتمالا تو تاريکي و با يه چاقو
19
00:00:52,875 --> 00:00:55,654
و احتمالا يکي يا دوتا تخمت رو ميبُره، و
20
00:00:55,655 --> 00:00:57,990
،اونوقت ديگه سيب زميني خوردنش اهميت نداره
21
00:00:58,005 --> 00:01:00,690
.چون تو ديگه تخم نداري
22
00:01:01,187 --> 00:01:02,942
.براي ايشون سيب زميني سرخ کرده بياريد
23
00:01:02,943 --> 00:01:04,834
.بله
24
00:01:04,836 --> 00:01:06,068
.به خودمونو نگاه کن
25
00:01:06,070 --> 00:01:08,821
،ما وقار يه زن ديگه
.!!! و تخمهاي يه مَردِ ديگه رو نجات داديم
26
00:01:08,823 --> 00:01:11,574
.آره، ما مثل "دکتر فيل" هستيم، اما بيشتر واجد شرايطيم
27
00:01:13,110 --> 00:01:16,110
Two Broke Girls S03E04 And The Group Head
By Kamran
DivXdl Team
28
00:01:16,111 --> 00:01:19,111
4 دو دختر ورشکسته فصل 3 قسمت
کامران
دایویکس دی ال
29
00:01:19,112 --> 00:01:22,112
بدلیل حفظ متن الفاض رکیک به همان صورت بکار رفته اند
30
00:01:22,163 --> 00:01:23,872
Season 3, Episode 4
"And the Group Head"
31
00:01:23,873 --> 00:01:26,873
www.divxdl7.ir
32
00:01:26,974 --> 00:01:30,002
.!!! خب من اينجام، صاحب مغازه اي که پيشخدمتي ميکنه
33
00:01:30,026 --> 00:01:32,896
براک اوباما" هم ميره توالت هاي کاخ سفيدو بشوره؟"
34
00:01:33,807 --> 00:01:35,773
مشکل اين وضعيت چيه؟
35
00:01:35,774 --> 00:01:39,483
خب اول از همه، من ده دقيقه پيش قهوه سفارش داده بودم
36
00:01:39,495 --> 00:01:42,829
.و تو هنوز برام نياورديش
37
00:01:43,916 --> 00:01:45,383
.هي مَرد، من اينجا گير کردم
مثل خر تو گل گير کردم in the weed
ماريجوانا weed
38
00:01:45,385 --> 00:01:48,820
.!!! خب اگه ماريجوانا داري، قهوه رو بيخيال
39
00:01:49,755 --> 00:01:51,840
خانم ها، شما دير کردين، و
40
00:01:51,842 --> 00:01:54,726
.مَردِ دندون دارِ کوچولو اعصابش خراب ـه
41
00:01:54,728 --> 00:01:57,295
چرا، داره دوباره دندون در مياره؟
42
00:01:58,481 --> 00:02:00,144
.اوه، سلام
43
00:02:00,159 --> 00:02:02,536
.قرار بود ده دقيقه پيش اينجا باشين
44
00:02:02,537 --> 00:02:06,294
اگه تو کُره بودیم، الان سرتون بیرون از
کارخونه سامسونگ بود، و
45
00:02:06,295 --> 00:02:08,573
.!!! هنوز هم باید کار میکردین
46
00:02:08,575 --> 00:02:10,992
.براي شيفتتون قهوه اي آماده نيست
47
00:02:10,994 --> 00:02:13,333
،محض اطلاع، رقاص کوچولو
48
00:02:13,349 --> 00:02:16,447
.آماده کردن قهوه کار اون پيشخدمت روزکارِ تنبل هست
49
00:02:16,449 --> 00:02:18,082
.پس ما رو مقصر ندون
50
00:02:18,084 --> 00:02:21,052
تقصير ما نيست که پيشخدمت هاي بي عرضه استخدام ميکني
51
00:02:21,054 --> 00:02:23,538
.عجله کنيد، شما دوتا بايد قهوه درست کنيد
52
00:02:23,540 --> 00:02:25,210
.و تو هم بايد يه پيشخدمت روزکارِ ديگه استخدام کني
53
00:02:25,211 --> 00:02:27,646
،و شايد حالا که داري همه چيز رو نو ميکني
54
00:02:27,647 --> 00:02:29,435
.يه قهوه ساز جديد هم بخري
55
00:02:29,436 --> 00:02:32,420
.يکي که از نقاشي هاي "ادوارد هاپفرد" بيرون نيومده باشه
56
00:02:33,249 --> 00:02:36,134
من تنها کسي اينجا هستن که رفتم موزه؟
57
00:02:36,136 --> 00:02:37,435
.ببخشيد
58
00:02:37,437 --> 00:02:40,872
من هم تو بخش هنريِ
.!!! تخت خواب، توالت و فراتر از آن" بودم"
59
00:02:40,874 --> 00:02:43,882
اگه بهت بگم چیزی که میخوای رو همین الانم انجام دادم چی؟
60
00:02:43,883 --> 00:02:45,983
یه دستگاه کاپوچینوی مدل بالا؟
61
00:02:45,985 --> 00:02:49,030
گوش کن موطلاییِ جاه طلب، میدونم به این دلیل
،دستگاه کاپوچینو رو میخوای
62
00:02:49,031 --> 00:02:50,988
.تا بتونی تو فروشگاهتون ازش استفاده کنین
63
00:02:50,990 --> 00:02:54,678
چطور جرات میکنی؟
.!!! بشرط اینکه خودتم راضی باشی
64
00:02:54,701 --> 00:02:56,611
.نه، منظورم پیشخدمت روزکارِ جدید بود
65
00:02:56,612 --> 00:02:59,246
.تو آشپزخونه هست. برین مَردِ تازه کار رو تعلیم بدین
66
00:02:59,248 --> 00:03:02,500
اونی که بهت گفتیم اخراجش کنی چی شد؟
.!!! ما عاشقش بودیم
67
00:03:02,502 --> 00:03:04,518
.خیلی خب، میریم بهش کار یاد میدیم
68
00:03:04,520 --> 00:03:07,588
اما درباره قهوه ساز، اگه نصف نصف کنیم چی؟
69
00:03:07,590 --> 00:03:09,115
.پول نصف نصف نداریم
70
00:03:09,116 --> 00:03:12,760
حتی یک چهارم و یک هشتم و هر چی بعدش هست هم نمیتونیم
71
00:03:12,762 --> 00:03:14,829
.!!! یک شانزدهم
72
00:03:14,831 --> 00:03:17,231
.برین خودتونو بکشین
73
00:03:22,751 --> 00:03:26,799
گفت برین مَرد جدید رو تعلیم بدین یا همجنسباز جدید رو؟
74
00:03:28,443 --> 00:03:30,578
.سلام، شما باید پیشخدمت روزکار جدید باشین
75
00:03:30,580 --> 00:03:34,315
و شما هم باید دخترایی باشین
.!!! که دیر کردن و قرار بود به من درس بدن
76
00:03:34,317 --> 00:03:36,100
.بله من "لوئیز" هستم
77
00:03:36,102 --> 00:03:39,036
گفت "لوئیز" یا "لوئیس"؟
.لوئیز اسم مردانه و لوئیس اسم زنانه هست
78
00:03:39,038 --> 00:03:42,656
.تا یه دقیقه دیگه میام بیرون
.باید بزارم این کرم رو صورتم خشک بشه
79
00:03:42,658 --> 00:03:46,460
.منم همیشه میزارم کرم رو صورتم خشک بشه
.!!! چون اگه نشه، بی ادبیه
80
00:03:46,462 --> 00:03:47,962
.من "مکس" هستم
81
00:03:47,964 --> 00:03:50,214
.اوه، "مکس" خیلی جوک میگه
82
00:03:50,216 --> 00:03:51,832
.بهش نگاه کن
83
00:03:51,834 --> 00:03:55,386
.!!! جوک میگه تا دردهای درونش رو بپوشونه
84
00:03:55,388 --> 00:03:57,221
.!!! میبینم چی میکشی
85
00:03:58,256 --> 00:04:00,091
.اوه، و شما دوتاتون زیبا هستین
86
00:04:00,093 --> 00:04:02,226
.این موطلاییه رو ببین
87
00:04:02,228 --> 00:04:04,211
.!!! چه عمل زیبایی کردی؟
88
00:04:04,213 --> 00:04:05,896
اوه، من؟
89
00:04:05,898 --> 00:04:08,315
.هیچی. اما ممنون
90
00:04:08,317 --> 00:04:10,043
."من "کارولاینم
91
00:04:10,044 --> 00:04:12,653
.خب از ملاقاتتون خوشحال شدم، اما ما با هم دوست نیستیم
92
00:04:12,655 --> 00:04:13,938
.من به دیگران وابسته نمیشم
93
00:04:13,940 --> 00:04:16,891
.تمام زندگیم پیشخدمت بودم. 27 سال
94
00:04:16,893 --> 00:04:20,927
.!!! منم 27 سال پیشخدمت بودم، ولی 26 سالمه
95
00:04:20,930 --> 00:04:25,149
.و با کسی خودمونی نمیشم، پس نپرسین چند سالمه
96
00:04:25,984 --> 00:04:29,114
.!!! من 53 سالم ـه
97
00:04:29,509 --> 00:04:31,309
.اما صورتم مثل 5 ساله ها هست
98
00:04:31,373 --> 00:04:32,823
.تو فوق العاده بنظر میای
99
00:04:32,824 --> 00:04:34,425
.من فقط دوساله پیشخدمت هستم
100
00:04:34,427 --> 00:04:36,081
.تمرکز اصلیم رو فروشگاهمون هست
101
00:04:36,082 --> 00:04:37,494
...... ما به تازگی یه فروشگاه
102
00:04:37,496 --> 00:04:39,880
.عزیزم عزیزم، لازم نیست زندگی نامه ات رو بدونم
103
00:04:39,882 --> 00:04:41,682
.تو هم لازم نیست زندگی نامه ی منو بدونی
104
00:04:41,684 --> 00:04:44,852
پدرم تو تولد هفت سالگیم تو دهنش تفنگ گذاشت؟
105
00:04:44,854 --> 00:04:47,521
.آره، اما نمیام سر کار اینو به دیگران بگم
106
00:04:47,523 --> 00:04:50,524
.و من الان عاشقت شدم
107
00:04:50,526 --> 00:04:52,109
.نکن
108
00:04:52,111 --> 00:04:54,028
.عاشقم نشو
109
00:04:54,030 --> 00:04:56,847
اون همجنسگراهایی رو دیدی که از زنا بدشون میاد؟
110
00:04:56,849 --> 00:04:58,849
.منم از اونا هستم
111
00:05:02,605 --> 00:05:05,005
این آهنگ فیلم "سکس و شهر" هست؟
112
00:05:05,007 --> 00:05:07,708
.!!! خودتم میدونی که هست
113
00:05:07,710 --> 00:05:09,794
.من "شارلوتی" هستم
یکی از شخصیتهای فیلم - یعنی اخلاقشون شبیه هم ـه
114
00:05:09,796 --> 00:05:13,564
.!!! منم همینطور. دیگه مثل ما زیاد نیستن
115
00:05:13,567 --> 00:05:17,218
منم مثل همه ی دخترا کشته شده تو
.!!! سریال "داستانهای ترسناک آمریکایی" هستم
116
00:05:19,566 --> 00:05:21,575
.خب، بیاین کارمون رو راه بندازیم
117
00:05:21,576 --> 00:05:23,960
."دنبالم بیا "شارلوتی
118
00:05:23,962 --> 00:05:26,529
.من بیخیالِ دستگاه کاپوچینومون نمیشم
119
00:05:26,531 --> 00:05:28,898
.!!! میخوام سخت رو "هان" کار کنم تا بهم بدش
دو پهلو معنی دوم سخت باهاش سکس کنم تا ارضا بشه
120
00:05:28,900 --> 00:05:31,167
.آره، الان فهمیدم چی گفتم
121
00:05:31,169 --> 00:05:33,347
.خیلی خب "لوئیز" میزها اینجوری هستن
122
00:05:33,348 --> 00:05:35,246
چهار تای پایینی با ما، دوتا ی بالایی با تو
123
00:05:35,256 --> 00:05:37,089
تو هم بالا میشینی؟
موقعیت تو سکس رو میگه
124
00:05:37,091 --> 00:05:41,143
اوه بیخیال. هیچکس
.!!! این صورت 25 هزار دلاری رو تو بالش فشار نمیده
125
00:05:42,446 --> 00:05:45,514
.من آماده ام سفارش بدم
126
00:05:45,516 --> 00:05:47,650
لوئیز" چرا سفارش اون میز رو نمیگیری؟"
127
00:05:47,652 --> 00:05:50,434
.یه قسمتی از تمریناتت ـه و منم خوشم نمیاد برم
128
00:05:50,771 --> 00:05:52,555
.ارل" این پیشخدمت روزکارِ جدید ـه"
129
00:05:52,557 --> 00:05:54,987
.!!! همچنین پیشخدمت همجنس باز جدید هم هست
130
00:05:54,988 --> 00:05:56,682
.اوه، من عاشق همجنسگراها هستم
131
00:05:56,683 --> 00:06:01,666
اونا یه خونه ی کراک کِشی تو محله
.رو به پنیر فروشی تبدیل کردن
132
00:06:01,869 --> 00:06:05,551
.!!! منم شنیدم اون پنیر فروشی کراک های خوبی داره
133
00:06:05,553 --> 00:06:07,520
امروز چه سوپی دارین؟
134
00:06:07,522 --> 00:06:10,673
تو تخته چی نوشته؟
135
00:06:10,675 --> 00:06:12,873
.!!! و تمریناتت تموم شد
136
00:06:12,874 --> 00:06:14,662
.مکس"، "هان" جواب منفی داد"
137
00:06:14,663 --> 00:06:16,979
و ما به اون کاپوچینو ساز برای فروشگاهمون نیاز داریم
138
00:06:16,981 --> 00:06:19,623
.تا بتونیم با استارباکس گوشه ی خیابون رقابت کنیم
139
00:06:19,631 --> 00:06:20,900
.یا استار باکس گوشه اون خیابون
140
00:06:20,902 --> 00:06:22,852
.!!! یا اون یکی خیابون
141
00:06:22,854 --> 00:06:25,905
.!!! یا اونی که الان داره تو کونم ساخته میشه
142
00:06:25,907 --> 00:06:28,824
.!!! چیه؟ قیمت زمین اونجا بالا هست
143
00:06:28,826 --> 00:06:32,009
.همه چیز تو ویلیامزبرگ گرفته شده
144
00:06:32,127 --> 00:06:36,165
کارولاین" به کاپوچینو ساز نیاز داری؟"
میتونم یه ارزونشو برات بیارم. یکیو میشناسم اینکارس
145
00:06:36,167 --> 00:06:41,203
،و اگه ادرار تمیز یا خوک کوچولو هم بخوای
.!!! یکی رو سراغ دارم
146
00:06:41,205 --> 00:06:44,624
اوه خدای من، اون دیگه کی بود؟
147
00:06:47,327 --> 00:06:50,212
.اوه اون "اولگ" بود. آشپزمون ـه
148
00:06:50,214 --> 00:06:53,215
.!!! خیلی خوشگله
149
00:06:55,614 --> 00:06:57,263
.من خیلی هیجان زده هستم
150
00:06:57,264 --> 00:06:59,093
.دستگاه جدیدمون هر دقیقه ممکنه برسه
151
00:06:59,094 --> 00:07:02,007
.زندگیهامون قراره خیلی کاپوچینویی بشه
152
00:07:02,009 --> 00:07:05,428
.!!! یا بهتره بگه لاته کاپوچینویی
153
00:07:05,430 --> 00:07:07,697
.نه، بهتره هیچکدومشو نگی
154
00:07:07,699 --> 00:07:10,933
و اون قیمت ویژه ای که "اولگ" بهمون گفت، من تو
155
00:07:10,935 --> 00:07:14,804
،تمام سکس های سه نفره ام
.!!! نفر اول هستم و کسی رو هم نمیبوسم
156
00:07:16,291 --> 00:07:18,858
.تو طول روز اینجا خیلی گرمه
157
00:07:18,860 --> 00:07:23,079
.ممنون بخاطر گزارش آب و هوات
158
00:07:24,549 --> 00:07:27,544
.اینجاست. پنجره رو ببندین و خفه شین
159
00:07:28,184 --> 00:07:31,135
.خب این داره همونطور که فکر میکردم شروع میشه
160
00:07:31,136 --> 00:07:32,461
.ببندش
161
00:07:32,462 --> 00:07:35,163
اولگ" اینو از کجا گرفتی؟" -
.خفه شو -
162
00:07:35,917 --> 00:07:38,704
این صدای بوق پلیس ـه؟ -
.خفه شو -
163
00:07:39,011 --> 00:07:40,577
این دستور العمل هم داره؟
164
00:07:40,579 --> 00:07:43,397
.دستروالعملش اینه که خفه شی
165
00:07:43,399 --> 00:07:45,349
.اگه دزدی باشه نمیخوایمش
166
00:07:50,289 --> 00:07:51,705
.من که ندزدیمش
167
00:07:51,707 --> 00:07:53,841
.من از کسی خریدمش که اینو دزدیده بود
168
00:07:53,842 --> 00:07:55,518
.و دارم بخاطر سود میفروشمش
169
00:07:55,519 --> 00:07:57,661
.روش زندگی ارمنی ها همینه دیگه
170
00:07:57,663 --> 00:07:59,263
.تو که ارمنی نیستی
171
00:07:59,265 --> 00:08:02,583
.میدونم، فقط دارم میگم ارمنی ها اینجورین
172
00:08:03,835 --> 00:08:05,970
قیمتش حدودا 600 دلاره، اما
173
00:08:05,972 --> 00:08:08,555
.من مفتی بهتون میدمش، اگه یه لطفی در حقم کنید
174
00:08:08,557 --> 00:08:09,840
مفتی؟
175
00:08:09,842 --> 00:08:13,894
.خب فکر کنم "مکس" بتونه تو کمد باهات سکس کنه
176
00:08:13,896 --> 00:08:15,179
چی؟
177
00:08:15,181 --> 00:08:17,514
.!!! حالا که دیدمش، باید داشته باشمش
178
00:08:17,516 --> 00:08:21,518
.خیلی خب، این قرص رو برای یه زمان اینجوری نگه داشته بودم
179
00:08:21,520 --> 00:08:22,736
.با "سوفی" حرف بزنید
180
00:08:22,738 --> 00:08:24,629
.ببینید میخواد پیش من برگرده یا نه
181
00:08:24,630 --> 00:08:26,523
.اما بهش نگین که من هم دوست دارم پیشم برگرده
182
00:08:26,525 --> 00:08:28,850
.با بصیرت این کار رو کنید -
.قبوله -
183
00:08:28,851 --> 00:08:32,232
.و "اولگ"، خیلی سوپرایز شدم
184
00:08:32,233 --> 00:08:35,315
.!!! خبر نداشتم که میدونی "با بصیرت" یعنی چی
185
00:08:35,317 --> 00:08:38,490
.آره، یه تقویمِ یادگیری یک کلمه در روز کنار تختم دارم
186
00:08:38,491 --> 00:08:42,503
.نزدیک بطری نرم کننده ی با طعم آناناسم
187
00:08:45,654 --> 00:08:48,840
.!!! برای وقتی که هم حشری باشی و هم گرسنه
188
00:08:50,781 --> 00:08:53,869
مکس" چرا قرص رو خوردی؟"
.دیگه لازم نیست باهاش سکس داشته باشی
189
00:08:53,870 --> 00:08:56,487
.میدونم، دارم جشن میگیرم
190
00:09:01,342 --> 00:09:05,275
هی، نمیتونم هیچ دستور العملی
.برای قهوه سازمون اینجا پیدا کنم
191
00:09:05,277 --> 00:09:07,123
.حقیقت اصلا دنبالش نگشتم
192
00:09:07,124 --> 00:09:10,586
.حواسم به این خالکوبی ها با غلط املایی پرت شد
193
00:09:10,596 --> 00:09:14,398
."این دختره رو گردنش نوشته " بریم آشپزی
"میخواسته بنویسه "بریم دختر
194
00:09:15,734 --> 00:09:19,370
.حتما عاشق آشپزی بیرون از خونه هست
195
00:09:19,741 --> 00:09:21,441
الان خودت رو تو حالت استندبای گذاشتی؟
196
00:09:21,443 --> 00:09:25,069
.نه، دنبال "سوفی" میگردم. طبقه بالا نبود
197
00:09:25,074 --> 00:09:27,975
ببین، این دیگه خیلی زیاده روی هست
.که اینطوری بخوای یه چیز مفتی بگیری
198
00:09:27,977 --> 00:09:32,195
منم خوشحال میشدم که برم تو یه فروشگاه و یه
.!!! دستگاه کاپوچینو ساز رو تو شلوارم قایم کنم
199
00:09:32,197 --> 00:09:34,781
.من این کارو که بخاطر دستگاه کاپوچینوی مفتی نمیکنم
200
00:09:34,783 --> 00:09:39,453
اینکارو بخاطر پولی که از
.!!! دستگاه کاپوچینوی مفتی درمیاریم میکنم
201
00:09:39,455 --> 00:09:42,122
"وشایدم بخاطر اینکه به "سوفی" و "اولگ
.کمک کنم که پیش هم برگردن
202
00:09:42,124 --> 00:09:44,841
.میدونی، این یکی از داستان های شکسپیر هست
.و من هم "پاک" هستم
203
00:09:44,843 --> 00:09:47,527
پاک"از سریال "دنیای واقعی"؟"
204
00:09:48,561 --> 00:09:50,812
یعنی من تنها کسی هستم که کتاب خونده؟
205
00:09:52,830 --> 00:09:55,836
.اوه، ایناهاشش. من صحبت میکنم، چون تو خونَمه
206
00:09:55,838 --> 00:09:58,722
تو یه خونه داری و ما داریم تو این
آشغال دونی زندگی میکنیم؟
207
00:09:58,724 --> 00:10:01,181
."صبح بخیر "سوفی
208
00:10:01,182 --> 00:10:04,892
.مچم رو گرفتی. دارم راه رفتنِ شرمساری رو انجام میدم
وقتی یکی تا صبح با یه غریبه سکس میکنه و با لباسهای دیشب برمیگرده خونه
209
00:10:04,893 --> 00:10:06,864
میدونی که یعنی چی، مگه نه؟
210
00:10:06,865 --> 00:10:10,646
.من تمام شب داشتم با یه غریبه سکس میکردم
211
00:10:10,647 --> 00:10:12,736
.منم یه بار با یکی تمام شب سکس کردم
212
00:10:12,738 --> 00:10:15,873
حداقل خودش که اینو میگفت، چون من ساعت 10 خوابم برد
213
00:10:15,874 --> 00:10:18,914
.سوفی" بیا تو. میخوایم یه چیز مهم ازت بپرسیم"
214
00:10:18,915 --> 00:10:20,177
.اوه، باشه
215
00:10:20,178 --> 00:10:22,312
خیلی خب بهتون میگم
216
00:10:22,386 --> 00:10:26,320
.من فکر نمیکنم تو تجارت کیک فنجونی موفق بشین
217
00:10:26,852 --> 00:10:31,171
.اون فالگیر تو مترو اینو نگفت، اما فهمیدم
218
00:10:31,173 --> 00:10:33,707
.راستش یه سوال شخصی بود
219
00:10:33,709 --> 00:10:36,159
اوه باشه، خب من شخصا فکر نمیکنم
220
00:10:36,161 --> 00:10:39,129
.!!! بتونین تو تجارت کیک فنجونی موفق بشین
221
00:10:39,131 --> 00:10:42,949
."نه، سوال درباره "اولگ ـه -
.!!! اوه، اونم باهام موافقه -
222
00:10:42,950 --> 00:10:45,111
تو رو خدا قبل از اینکه بهمون بگه آخرش سر و کارمون به یه
223
00:10:45,118 --> 00:10:49,322
آپارتمان میرسه که داریم از دست جاکِش مون
.قایم میشیم، بهش بگو
224
00:10:49,324 --> 00:10:51,227
."خیلی خب "سوفی
225
00:10:51,228 --> 00:10:53,985
تا حالا فکر کردی که برگردی پیش "اولگ"؟
226
00:10:53,988 --> 00:10:55,849
.اوه، نه بخدا
227
00:10:56,031 --> 00:10:59,493
.!!! ترجیح میدم دوباره با پسرعموم اشتباهی سکس کنم
228
00:11:00,536 --> 00:11:03,581
.!!! خیلی بدم میاد وقتی این اتفاق میفته
229
00:11:04,812 --> 00:11:06,495
...... چرا؟ مگه درباره
230
00:11:06,534 --> 00:11:08,291
مگه درباره من سوال پرسیده؟
231
00:11:08,293 --> 00:11:11,495
.نه، نه. فقط میخواستم بدونم
.اون حتی اسمت رو هم نیاورده
232
00:11:11,497 --> 00:11:15,866
.اوه خوبه، چون من ازش گذشتم عزیزم
233
00:11:15,867 --> 00:11:18,451
....... اوه، نه نه، من
234
00:11:18,485 --> 00:11:22,925
.من "اسپندکس ـم" رو تو جزیره "استتن" جا گذاشتم
235
00:11:22,926 --> 00:11:25,839
.تازه اون خوبه هست
.!!! همونی که سوراخ ادرار داخلش داره
236
00:11:25,840 --> 00:11:27,348
.باید برم بیارمشون
237
00:11:27,349 --> 00:11:29,683
.خیلی خب، خداحافظ
238
00:11:36,270 --> 00:11:40,190
خب روشن شد. حالا چطور شیر رو بخار بدیم؟
239
00:11:40,192 --> 00:11:41,858
.شاید رو این سفحه لمسی باشه
240
00:11:41,860 --> 00:11:44,678
.!!! یا حضرت عباس
241
00:11:44,680 --> 00:11:47,802
.همین الان کُسَم رو بخار دادم
242
00:11:48,016 --> 00:11:51,372
.مکس"، "کارولاین"، شیفتتون 3 دقیقه پیش شروع شده"
243
00:11:51,398 --> 00:11:55,288
کی اهمیت میده؟ من احتمالا دیگه نمیتونم بچه دار بشم
244
00:11:55,290 --> 00:11:57,574
چه مرگش ـه؟
245
00:11:57,576 --> 00:12:00,914
.!!! همین الان پشم هاش رو با بخار تمیز کرد
246
00:12:04,465 --> 00:12:06,825
هنوز نفهمیدین چطوری با این کار کنین؟
247
00:12:06,826 --> 00:12:09,758
.برین کنار. من هم آسیایی هستم و هم مَرد هستم
.میدونم چطوری با اینجور چیزا کار کنم
248
00:12:09,759 --> 00:12:11,721
.خب "هان" حقیقتش این خیلی خطرناکه
249
00:12:11,723 --> 00:12:14,724
.!!! هی، طبق شایعه ها "هان" یه مَرد هست
250
00:12:14,726 --> 00:12:16,223
.بزار روز رو نجات بده
251
00:12:16,224 --> 00:12:18,661
.خیلی خب، این دسته ی بخار ـه
252
00:12:18,662 --> 00:12:22,497
...... اینم دکمه ی
253
00:12:22,498 --> 00:12:25,449
.گردنم
.گردنم سوخت
254
00:12:25,453 --> 00:12:28,472
.تازه گردنم بهترین خصوصیتم بود
255
00:12:28,474 --> 00:12:32,101
.خوشبختانه بلندتر نیستی، وگرنه کُسِت رو میسوزوندی
256
00:12:34,126 --> 00:12:38,665
.احتمالا دستگاه کاپوچینو برام یه عمل برداشتن رحم انجام داده
257
00:12:38,667 --> 00:12:41,551
کارولاین"، میدونم الان وقتش نیست، چون"
258
00:12:41,553 --> 00:12:45,131
.درباره اتفاقی که تازه برات افتاده شنیدم
259
00:12:50,167 --> 00:12:52,018
اما "سوفی" چی گفت؟
260
00:12:52,231 --> 00:12:55,798
.ببخشید "اولگ". "سوفی" ازت گذشته
.حالا داره یکی دیگه رو میبینه
261
00:12:55,800 --> 00:12:58,439
.آره، اما نه تو این محله. چون خیلی با کلاسه
262
00:12:58,440 --> 00:13:01,655
.اونقدر وقار داشت که بره جزیره "استتن" اینکارو بکنه
263
00:13:01,657 --> 00:13:04,991
بدون من رفت جزیره؟
264
00:13:04,993 --> 00:13:08,577
.ما قرار بود با هم دنیا رو سفر کنیم
265
00:13:09,875 --> 00:13:11,170
...... "اولگ"
266
00:13:11,171 --> 00:13:12,783
اولگ" داری گریه میکنی؟"
267
00:13:12,784 --> 00:13:17,704
.!!! نه، تو دماغم یه چیزی گیر کرده
268
00:13:17,706 --> 00:13:21,601
.!!! آشپز که اینو بگه دیگه چی میشه
269
00:13:22,446 --> 00:13:25,641
هی، این قسمت پشت چیه؟
270
00:13:25,642 --> 00:13:29,015
این کمدمونه، چرا؟ -
.بهتره یه نگاهی بهش بندازم -
271
00:13:29,017 --> 00:13:34,103
من همیشه دنبال جاهایی هستم که با
.!!! زنایی که "سوفی" نیستن سکس کنم
272
00:13:35,574 --> 00:13:39,459
اولگ" اینجاست؟"
.فکر کنم بوش رو احساس کردم
273
00:13:39,461 --> 00:13:43,940
.!!! اون بوی خوشمزه مردانگی و کَره
274
00:13:45,233 --> 00:13:46,867
.اولگ" تو کمده"
275
00:13:46,869 --> 00:13:50,320
.!!! اوه عزیزم. منم میتونستم اینو بهتون بگم
تو کمد بودن اصطلاح برای مخفی کردن همجنسگرایی هست
276
00:13:51,536 --> 00:13:54,205
.جدی میگم "لوئیز"، "اولگ" همجنس گرا نیست
277
00:13:54,206 --> 00:13:58,412
صبر کن وقتی سفارش
.خوراک دنده ی استخوانی رو میدم ببین چکار میکنه
"از لحاظ تلفظ نزدیک به "کردنِ یک راهبه ی یهودی
278
00:13:58,413 --> 00:14:01,030
...... درسته. هر روز کیرش رو بهمون نشون
279
00:14:01,032 --> 00:14:05,385
.حدود رو رعایت کنید دخترا. حدود رو رعایت کنید
280
00:14:05,387 --> 00:14:08,690
خب، کیرش قشنگه؟
281
00:14:09,882 --> 00:14:12,083
.!!!! خب یه بار باهاش در رو برام باز کرد
282
00:14:14,240 --> 00:14:16,375
.هی "لوئیز"، شاید بتونی بهمون کمک کنی
283
00:14:16,376 --> 00:14:18,365
،از اونجایی که تمام زندگیت اینجور بودی
.شاید بتونی بهمون کمک کنی
284
00:14:18,367 --> 00:14:19,983
.نه، نه، نه، من برای غذاخوری کار میکنم
285
00:14:19,985 --> 00:14:22,502
.برای شما کار نمیکنم. پس منو قاطی کاراتون نکنید
286
00:14:25,325 --> 00:14:28,191
.اوه باید اینو جواب بدم. مامانم ـه
287
00:14:28,192 --> 00:14:30,993
،اما وقتی تو استارباکس کار میکردیم
.از همین ماشین داشتیم
288
00:14:34,779 --> 00:14:37,382
.نه، من تو استارباکس کار نمیکنم
289
00:14:37,383 --> 00:14:39,393
.نمیخواستم اینو بگم
290
00:14:40,168 --> 00:14:41,934
.فقط برای دو ساعت
291
00:14:41,935 --> 00:14:44,466
.میتونیم وقتی کار با اینو یاد گرفتیم، استعفا بدیم
292
00:14:44,467 --> 00:14:46,344
.هی، من دوست ندارم استعفا بدم
293
00:14:46,345 --> 00:14:49,045
.!!! من باید اخراج بشم
294
00:14:53,011 --> 00:14:55,447
.باورم نمیشه اینقدر زود استخدام شدیم
295
00:14:55,448 --> 00:14:57,946
.و باورم نمیشه که پیشبندم سایر "میدیوم" باشه
296
00:14:57,947 --> 00:15:02,216
.و باروم نمیشه دارم برای یه قهوه فروشی شرکتی کار میکنم
297
00:15:02,217 --> 00:15:04,033
این احتمالا پایین ترین نقطه ی زندگیمه، و تازه
298
00:15:04,034 --> 00:15:08,098
.!!! یه بار مامانم منو پشت یه کازینو گم کرد
299
00:15:09,723 --> 00:15:11,391
.سلام. ما اینجاییم که بهمون آموزش بدین
300
00:15:11,393 --> 00:15:13,843
.میدونم. مایه تاسفه
301
00:15:13,845 --> 00:15:17,397
.اسم من "دیون" هست -
.خب اینم مایه تاسفه -
302
00:15:17,399 --> 00:15:19,048
.بیاین زودتر کارمونو تموم کنیم
303
00:15:19,050 --> 00:15:21,184
.یه عالمه جای دیگه هست که باید باشم
304
00:15:21,186 --> 00:15:23,019
مثل زیرزمین خونه ی مادرت؟
305
00:15:23,021 --> 00:15:25,321
.هی، لازم نیست بداخلاقی کنی
306
00:15:25,323 --> 00:15:27,156
.مجبور نیستم، اما باعث افتخارمه
307
00:15:27,158 --> 00:15:31,577
،ببخشید "دیون" موضوع اینه که براش سخته
."چون اسمت "دیون ـه
308
00:15:31,579 --> 00:15:33,696
خب شما دخترا چی هستین؟
نویسنده؟
309
00:15:33,698 --> 00:15:36,933
گروه دونفره؟ یا فقط دوتا سلیطه؟
310
00:15:36,935 --> 00:15:39,585
.!!! زدی به هدف، بازنده
311
00:15:39,587 --> 00:15:42,688
مکس" خودتو آروم کن. برای"
.یک ساعت و 50 دقیقه دیگه به این شغل نیاز داریم
312
00:15:42,690 --> 00:15:44,373
باشه، اما جدی میگم. چقدر باید اینجا کار کنیم
313
00:15:44,375 --> 00:15:46,342
تا بتونیم بیمه بگیریم؟
314
00:15:46,344 --> 00:15:49,762
و بیمه دندون پزشکی هم داره؟
.چون من یه دندون خراب دارم
315
00:15:49,764 --> 00:15:52,348
.بیمه رو بعد از سی روز بهتون میدیم
316
00:15:52,350 --> 00:15:54,317
."اما بیمه "پی پی او" هست، نه "اچ ام او
317
00:15:54,319 --> 00:15:58,037
اوه، ما یه "اچ ام او" تو جای قبلی
.که کار میکنیم داریم. اون "شارلوتی" هست
کنایه به لوئیز اچ ام او رو میتونه جای همجنسگرا تلفظ کنه هوموسکشوال
318
00:15:58,039 --> 00:15:59,772
.خیلی خب، بیا
319
00:15:59,774 --> 00:16:02,558
.ببین. این یه ماشینه که برای همه چیز ازش استفاده میکنیم
320
00:16:02,560 --> 00:16:04,694
.کار کردن باهاش خیلی راحته، مگر اینکه احمق باشی
321
00:16:04,696 --> 00:16:06,229
.که در این صورت همین الان بهم بگین
322
00:16:06,231 --> 00:16:10,616
.دیون" ما که پدر خوانده ی عصبانیت نیستیم"
.فقط بهمون نشون بده چطور کار میکنه
323
00:16:10,618 --> 00:16:12,318
.گوش کنین
324
00:16:12,320 --> 00:16:14,297
فیلترِ قسمت سرِ رو باز کنید
325
00:16:14,322 --> 00:16:15,993
،اینا رو بزنید تا چند گرم قهوه خورد شده بریزه
326
00:16:15,994 --> 00:16:18,157
.بالا و پایینش کنید، ببندینش، روشنش کنید
327
00:16:18,159 --> 00:16:19,492
من نفهمیدم. تو چی؟
328
00:16:19,494 --> 00:16:22,390
.!!! جدا تنها چیزی که شنیدم "قسمت سَر" بود
329
00:16:22,630 --> 00:16:24,247
پس بالا و پایینش میکنی، میبندیش، و دکمه رو میچرخونی
330
00:16:24,249 --> 00:16:26,549
سه دقیقه صبر کن، سی ثانیه نگهش دار و قهوه رو بریز داخلش
331
00:16:26,551 --> 00:16:28,334
دسته ی بخار رو تا وسط بکش پایین، ظرف رو
332
00:16:28,336 --> 00:16:31,204
.تو زاویه 45 درجه نگه دار تا دمای شیر بشه 103 درجه
333
00:16:31,206 --> 00:16:34,907
خب پس داری میگی. درست کردن متامفتامین آسونتره؟
شیشه کریستال مواد مخدر
334
00:16:34,909 --> 00:16:37,844
.شربت، پودر و خامه ی زده شده هم همینجان
335
00:16:37,846 --> 00:16:39,228
تا حالا با اینا کار کردین؟
336
00:16:39,230 --> 00:16:41,063
،فکر کنم بتونم باهاش کار کنم
."ناسلامتی رفتم دانشگاه "وارتون
337
00:16:41,065 --> 00:16:43,256
."خب منم رفتم "هاروارد -
و منم رفتم زندان -
338
00:16:43,257 --> 00:16:46,391
.!!! و ما همه اینجاییم و پیشبند پوشیدیم
339
00:16:48,238 --> 00:16:50,740
یه قهوه ی پودر شده دوبل بدون چربی
340
00:16:50,742 --> 00:16:52,492
یه قهوه ی پودر شده دوبل بدون چربی
341
00:16:54,979 --> 00:16:56,996
.یه "ونتی" سه کلاهه. زده نشده باشه
342
00:16:56,998 --> 00:16:58,598
.یه "ونتی" سه کلاهه. زده نشده باشه
343
00:17:00,952 --> 00:17:02,935
.لاته سویای دوبل پودر شده
344
00:17:02,937 --> 00:17:05,204
.لاته سویای دوبل پودر شده
فهمیدی "مکس"؟
345
00:17:05,206 --> 00:17:06,748
.نه
346
00:17:07,223 --> 00:17:11,878
اون نوشیدنی ها کجان؟ -
.دارم روشون کار میکنم. دیگه تمومه -
347
00:17:13,096 --> 00:17:16,599
.!!! و رو خودم آبم اومد
348
00:17:16,601 --> 00:17:18,467
.واقعا رفتارم مثل خودمه
349
00:17:18,469 --> 00:17:20,219
.بیخیال "مکس"، نمیتونه اینقدر سخت باشه
350
00:17:20,221 --> 00:17:23,105
.شما دوتا جاتونو عوض کنید. من باید دستمال تازه بیارم
351
00:17:23,107 --> 00:17:26,842
.گروه ساپورتِ طلاق زنها اینجاست
.اونا خیلیوقتمونو میگیرن
352
00:17:26,844 --> 00:17:30,630
فکر میکنی الان دارن گریه میکنن؟
.!!! صبر کن تا وقتی که کیک هامون تموم بشه
353
00:17:31,982 --> 00:17:34,183
.یه لیوان بلند نصف نسکافه ی سه شاته میخوام
354
00:17:34,185 --> 00:17:37,403
.یه لیوان نوک سینه ی کوچیک زده شده ی نصف نصف بزن
355
00:17:39,957 --> 00:17:41,624
.اما من اینو نگفتم
356
00:17:41,626 --> 00:17:43,492
.یه لیوان بلند نصف نسکافه ی سه شاته میخوام
357
00:17:43,494 --> 00:17:46,746
.دختر کارت خیلی خوبه. بهتره تو استارباکس کار کنی
358
00:17:46,748 --> 00:17:48,798
.من کارم خوبه. فکر کنم داره قلق کار دستم میاد
359
00:17:48,800 --> 00:17:50,466
...... حالا فقط باید
360
00:17:50,468 --> 00:17:52,602
.!!!! یا امامزاده بیژن
361
00:17:52,604 --> 00:17:56,422
این وسیله اینقدر از زنها بدش میاد که
.باید اسمشو بزاریم تگزاس
362
00:18:00,769 --> 00:18:03,020
.یا اوهایو
363
00:18:03,264 --> 00:18:05,765
.یا راستش رو بخوای، نصف بیشترِ آمریکا
364
00:18:05,767 --> 00:18:08,901
.یه قهوه ی زده شده ی خیلی داغ میخوام
365
00:18:08,903 --> 00:18:12,138
اسمتون چیه؟ -
."گرگ. با سه تا "گ -
366
00:18:12,140 --> 00:18:15,391
.خب میشه لیوان با عکس کیر
367
00:18:19,613 --> 00:18:23,660
.این که خیلی بی ادبیه -
.!!! حالا رو سرش کلاه داره -
368
00:18:24,902 --> 00:18:27,286
.!!! و داره میگه روز خوش
369
00:18:27,288 --> 00:18:29,088
میخوای با مدیرتون حرف بزنم؟
370
00:18:29,090 --> 00:18:32,124
آره 20 دقیقه دیگه بعد از اینکه
.یاد گرفت چطور با این کار کنه
371
00:18:33,921 --> 00:18:35,588
.سلام
372
00:18:35,589 --> 00:18:39,157
یه "ونتیِ" بدون چربی برای "وِرا"، و
373
00:18:39,183 --> 00:18:42,301
یه لاته ی بلند برای "فران"، و
374
00:18:42,303 --> 00:18:46,172
.یه لاته ی زنجبیلی با 11 تا پاف .
375
00:18:46,174 --> 00:18:48,975
شما دوتا میتونین توضیح بدین این چیه؟
376
00:18:48,977 --> 00:18:52,979
.من که میگم خیلی معلومه -
.این یه کیره که کلاه رو سرش گذاشته -
377
00:18:52,981 --> 00:18:54,547
چرا؟
378
00:18:54,549 --> 00:18:58,784
.!!! چون کچله و خجالت میکشه
379
00:18:58,786 --> 00:19:02,204
.شما اخراجین -
."بیخیال "دیون -
380
00:19:02,206 --> 00:19:04,273
فقط 20 دقیقه دیگه نیاز داریم که
.کار با این دستگاه رو یاد بگیریم
381
00:19:04,275 --> 00:19:06,075
.خواهش میکنم -
.نه -
382
00:19:06,077 --> 00:19:08,210
.پیشبندها و کلاهتون رو تحویل بدین
383
00:19:08,212 --> 00:19:11,747
.و اصلا فکرشم نکنین که ساندویچ تو جیبتون بزارین
384
00:19:11,749 --> 00:19:13,582
چی؟
385
00:19:13,584 --> 00:19:16,135
یه دختر نمیتونه یه کیک صبحانه بخوره؟
386
00:19:16,137 --> 00:19:18,137
.نه، و نه
387
00:19:18,139 --> 00:19:21,424
.و این کاپوچینویی که درست کردین رو با خودتون ببرین
388
00:19:24,144 --> 00:19:27,013
.اوه آره، یه جای کار میلنگه
389
00:19:27,015 --> 00:19:30,132
.!!! و الانم خورد به دندون خرابم
390
00:19:34,688 --> 00:19:37,356
اون شیر چطوره؟ -
.خوبه -
391
00:19:37,358 --> 00:19:40,226
.!!! مال من از "ویپ کانن" هم بیشتر پف کرده
392
00:19:40,228 --> 00:19:43,162
سلام بچه ها. اوضاع با دستگاه قهوه سازتون چطوره؟
393
00:19:43,164 --> 00:19:46,132
.نه اینکه اصلا اهمیت میدما
394
00:19:46,134 --> 00:19:49,502
.اوه، فکر کنم مال من داره میاد
.مال من داره میاد
395
00:19:49,504 --> 00:19:51,787
.!!! تو حتی نمیدونی داری میای یا نه؟
396
00:19:51,789 --> 00:19:54,006
.چقدر جالب
397
00:19:54,008 --> 00:19:55,958
شما "اولگ" رو دیدین؟
398
00:19:55,960 --> 00:19:58,210
.نه از وقتی که از کمد اومد بیرون
399
00:19:58,212 --> 00:20:01,797
چرا داری دنبالش میگردی؟ -
این چه ربطی به شما داره؟ -
400
00:20:01,799 --> 00:20:04,450
."خف گفتی "شما اولگ رو دیدین؟
401
00:20:04,452 --> 00:20:07,638
.مچم رو گرفتی
.به خودت نگاه کن
402
00:20:07,639 --> 00:20:10,575
.!!! چقدر زبونش تنده، چقدر درد تو وجودشه
403
00:20:10,842 --> 00:20:12,441
.!!! مچم رو گرفتی
404
00:20:12,443 --> 00:20:13,809
.هی بچه ها
405
00:20:13,811 --> 00:20:18,097
سلام "اولگ"، و خواهرِ "اولگ"؟
406
00:20:18,099 --> 00:20:19,815
.این "ساشا" هست
407
00:20:19,817 --> 00:20:22,802
.!!! ما دیشب و چند بار امروز صبح همدیگه رو دیدیم
408
00:20:22,803 --> 00:20:25,254
.اما یه لطفی در حقم کنین -
به "سوفی" چیزی نگیم؟ -
409
00:20:25,256 --> 00:20:27,907
.نه بهش بگین که منم ازش گذشتم
410
00:20:27,909 --> 00:20:30,209
.من اون سوراخی که "سوفی" تو وجودم گذاشت رو پر کردم
411
00:20:30,211 --> 00:20:34,882
.!!! بیا، بیا قبل از اینکه عموت بیدار بشه، ببریمت خونشون
412
00:20:35,516 --> 00:20:37,466
.اوه، این اتفاق برای خیلی از همجنسباز ها میفته
413
00:20:37,467 --> 00:20:40,955
،همجنسگراییشونو اعلام میکنن
.بعد میترسن و دوباره مخفیش میکنن
414
00:20:40,956 --> 00:20:42,924
.اما من وجودش رو میبینم
415
00:20:43,011 --> 00:20:44,978
.!!! و اینجا میمونم تا وقتی اونم وجود منو ببینه
416
00:20:49,230 --> 00:20:53,065
.اوه، "شارلوت" داره عاشق میشه
417
00:20:53,067 --> 00:20:55,501
.من تونستم. یه کاپوچینوی عالی ساختم
418
00:20:55,503 --> 00:20:59,240
.خب 75 درصد بدنم سوخته، اما تونستم
419
00:20:59,241 --> 00:21:00,841
خب چطوره؟
420
00:21:01,159 --> 00:21:06,445
باید این "قهوه ی نوک سینه ی کوچیکِ
.!!! زده شده ی نصف نصف" رو بزاریم تو منو
421
00:21:10,375 --> 00:21:13,375
translate.kamran@yahoo.com