1
00:00:01,844 --> 00:00:03,411
،هرکي که با پولِ "مونوپولي" بهم انعام داده
2
00:00:03,412 --> 00:00:05,547
.!!! بايد مستقيم بره زندان
3
00:00:06,548 --> 00:00:07,949
يه دلار؟
4
00:00:07,950 --> 00:00:10,985
پول تقلبيه، و هنوزم انعام کم ميدن؟
5
00:00:14,423 --> 00:00:15,723
6
00:00:16,724 --> 00:00:18,159
اوه ببين. من عاشق وقتي هستم که
7
00:00:18,160 --> 00:00:21,930
.!!! مردُم لباس هاي جالب تَنِ خوکچه هنديهاشون ميکنن
يه حيوون کوچيک تو مايه هاي همستر
8
00:00:21,931 --> 00:00:23,831
.هان"، تو شبيه "بيب روث" شدي"
باريکن معروفِ بيس بال
9
00:00:24,082 --> 00:00:27,451
.!!! البته بيشتر شبيه "بچه روث" شدي
تلفظ دو لغت نزديک به هم بودن
Babe - Baby
10
00:00:27,452 --> 00:00:29,787
،شايد شما دوتا بتونين کيرمو بخورين
11
00:00:29,788 --> 00:00:33,224
.چون اين لباسِ بيس بال ـه
12
00:00:33,225 --> 00:00:35,860
.دارم براي ليگِ رستوران يه تيم سرِ هم ميکنم
13
00:00:35,861 --> 00:00:38,496
خب "هان"، من ميخواستم بازي کنم، اما
14
00:00:38,497 --> 00:00:39,797
،یه باسنم یه مشکلی داره
15
00:00:39,798 --> 00:00:42,366
.یعنی اینکه حوصله ندارم
16
00:00:42,767 --> 00:00:43,901
شما دوتا چطور؟
17
00:00:43,902 --> 00:00:46,103
.دارم میگم، من با توپ خیلی خوب بازی میکنم
18
00:00:46,204 --> 00:00:48,306
.!!! نه عزیزم، من با توپ خوب بازی میکنم
19
00:00:48,307 --> 00:00:52,276
.!!! من میدونم چطور چوبم رو تکون بدم و برنده بشم
چوب کنایه از کیر و منظور جلق زدن و ارضا شدن ـه
20
00:00:52,777 --> 00:00:56,213
.من دارم درباره کارِ مورد علاقه آمریکایی ها حرف میزنم
هان" داره درباره بیسبال حرف میزنه"
21
00:00:56,214 --> 00:00:58,716
.!!! اوه، منم همینطور
22
00:01:01,553 --> 00:01:03,821
.خب من که هستم. من دستِ خيلي قوي دارم
23
00:01:03,822 --> 00:01:06,824
.برو اونور "هان"، برو توپ رو بگير
24
00:01:06,825 --> 00:01:09,727
.خيلي خب آماده ايم. خيلي خب
25
00:01:09,728 --> 00:01:12,763
.برو عميق
.!!! "برو عميقتر "هان
26
00:01:12,764 --> 00:01:18,235
.!!! يه جمله که هيچ زَنِ ديگه اي به "هان" نميگه
27
00:01:18,236 --> 00:01:21,439
.پرتش کن، و نگران نباش
.با حداکثر قدرت بزن
28
00:01:23,976 --> 00:01:27,178
.!!! اوه
29
00:01:27,179 --> 00:01:28,813
.!!! خيلي قدرتي بود
30
00:01:28,814 --> 00:01:33,450
.!!! توپ يک از دست رفت، توپ دو هم همينطور
.!!! بازي تموم شد
تو بيسبال اگه توپ رو نزني اين اصطلاح رو ميگن و بعد از سه پرتاب بازي تمومه
اينجا کنايه به بيضه هاي هان ميزنه
31
00:01:33,451 --> 00:01:37,722
.بنظر مياد يه قسمتِ اساسي از لباسم رو فراموش کردم
32
00:01:38,123 --> 00:01:40,458
يه فنجون ميخواي "هان"؟
هم به معني فنجان و هم به معني بيضه بند هست
بازي با کلمات
33
00:01:41,760 --> 00:01:44,760
Two Broke Girls S02E23 And The Tip Slip
Kamran
By DivXdl
34
00:01:44,996 --> 00:01:47,996
دو دختر ورشکسته فصل 2 قسمت بیست و سه
کامران
دایویکس دی ال
35
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
بدلیل حفظ متن، الفاض رکیک به همان صورت بکار رفته اند
36
00:01:51,992 --> 00:01:53,992
37
00:01:58,041 --> 00:01:59,475
.شما خانم ها ميتونيد اينجا صبر کنيد
38
00:01:59,476 --> 00:02:02,812
برايان"، قبل از اينکه بابام برسه بهم بگو روحيه اش چطوره"
39
00:02:02,813 --> 00:02:03,813
البته براي کسي که براش
40
00:02:03,814 --> 00:02:06,249
.!!! بين 60 تا 100 سال زندان بُريدن
41
00:02:06,250 --> 00:02:08,084
.خيلي خوبه
42
00:02:08,085 --> 00:02:09,619
.همين الان ميارمش داخل
43
00:02:09,620 --> 00:02:11,921
هي "برايان"، کسي امروز کشته شده؟
44
00:02:11,922 --> 00:02:14,657
هر بار مياي اينو ازم ميپرسي "مکس"، و هر بار بهت ميگم
45
00:02:14,658 --> 00:02:16,492
.!!! که اينجا زندانِ مجرمانِ کم خطره
46
00:02:16,493 --> 00:02:20,530
فهمیدم. کسی رو با خودکار های "مونت بلانک" زخمی کردن؟
میگه چون زندان باکلاسه، باید با لوازم با کلاس همدیگه رو زخمی کنن
47
00:02:21,031 --> 00:02:22,765
..... هی "برایان" یه چیز دیگه
48
00:02:22,766 --> 00:02:24,734
تو فیلم "لاک آپ را"، همیشه به نگهبان ها
49
00:02:24,735 --> 00:02:26,435
....... یه مخلوط از ادرار و مدفوع اسپری
50
00:02:26,436 --> 00:02:29,472
مکس" خواهش ميکنم، ميشه يه روز اينو نگي؟"
51
00:02:29,973 --> 00:02:31,607
موندم که بابام چرا خواست امروز
52
00:02:31,608 --> 00:02:33,309
.بيايم اينجا و ببينيمش
53
00:02:33,310 --> 00:02:35,044
.!!! احتمالا يه ملاقات نکاحي ميخواد
ملاقات براي سکس
54
00:02:35,045 --> 00:02:36,846
.!!! "مکس" -
.آروم باش بابا -
55
00:02:36,847 --> 00:02:38,249
.!!! با من ـه نه با تو
56
00:02:40,750 --> 00:02:42,885
ایناهاشش، ستاره ی زندگیم، و
57
00:02:42,886 --> 00:02:44,587
.و اینم نگهبانش -
.!!! سلام بابایی -
58
00:02:44,588 --> 00:02:47,423
.هی -
."مکس" -
59
00:02:47,424 --> 00:02:49,892
اوه، به همين زودي شروع کرديم؟
بدون هيچ عشق بازي و .....؟
60
00:02:49,893 --> 00:02:53,462
.اوه
61
00:02:53,463 --> 00:02:56,599
،ببين، شرمنده که مجبورتون کردم بياين اينجا
62
00:02:56,600 --> 00:03:02,205
.!!! اونم با مترو
.اما راستش يه درخواست ازتون داشتم
63
00:03:03,173 --> 00:03:06,709
.!!! کمک کنين تا فرار کنم
64
00:03:06,710 --> 00:03:08,110
.!!! داشتم شوخي ميکردم
65
00:03:08,111 --> 00:03:10,279
،بابا، خوبه که هنوزم ميتوني جوک بگي
66
00:03:10,280 --> 00:03:11,814
.اما دور و برِ "مکس" جوک نگو
67
00:03:11,815 --> 00:03:13,716
همين الانم پيشنهاد کرده که پوست يه
68
00:03:13,717 --> 00:03:15,785
.!!! نگهبانو بکنيم و بپوشيمش و تو رو نجات بديم
69
00:03:15,786 --> 00:03:18,788
.خب ميدونم که اينکار جواب ميده
70
00:03:18,789 --> 00:03:19,855
.خيلي خب، گوش کنين
71
00:03:19,856 --> 00:03:21,090
،يه زني که قبلا با من کار ميکرد
72
00:03:21,091 --> 00:03:22,925
داره يه ميليون دلار ميگيره تا
73
00:03:22,926 --> 00:03:25,428
.يه کتاب درباره رسوايي هاي من بنويسه
74
00:03:25,429 --> 00:03:27,030
يه ميليون دلار؟
75
00:03:27,031 --> 00:03:29,865
"اگه يه کتاب درباره رسوايي هاي "کارولاين
بنويسم، چقدر گير من مياد؟
76
00:03:29,866 --> 00:03:32,902
.!!! "بخش اول: "گوزيدن در خواب
77
00:03:32,903 --> 00:03:36,472
مکس" خواهش ميکنم، ميشه يه روز اينو نگي؟"
78
00:03:37,173 --> 00:03:39,375
.اسم اون زن "سندرا روزنتال" هست
79
00:03:39,376 --> 00:03:40,676
.کارولاين"، تو که اسمشو يادت مياد"
80
00:03:40,677 --> 00:03:42,678
.آره، اوني که تو رزومه اش دروغ گفته بود
81
00:03:42,679 --> 00:03:44,981
،اوني که نميتونست جمع و تفريق کنه، و بدتر از اون
82
00:03:44,982 --> 00:03:48,150
.هموني که لباس قهوه اي با کفش سياه ميپوشيد
83
00:03:48,151 --> 00:03:50,119
.من از قهوه اي و سياه با هم خوشم مياد
84
00:03:50,120 --> 00:03:52,655
.!!! ميدونم عزيزم
85
00:03:52,656 --> 00:03:55,691
چرا يکي بايد اينقدر پول به اون زَن بده؟
86
00:03:55,692 --> 00:03:57,360
گفته چي بر عليه تو داره؟
87
00:03:57,361 --> 00:03:58,794
خب ادعا کرده که اخراج شده، چون
88
00:03:58,795 --> 00:04:00,329
يک مقدار اطلاعات درباره
89
00:04:00,330 --> 00:04:02,031
.کلاه برداريِ "پانزيِ" من داشته
... نوعي کلاهبرداري که از اين پول ميگيره ميده به اون و
90
00:04:02,032 --> 00:04:04,667
.و اينکه ما با هم خوابيديم، که البته درست نيست
91
00:04:04,668 --> 00:04:06,335
معلومه با هم نخوابيدين. تو هيچوقت با کَسي که
92
00:04:06,336 --> 00:04:09,038
.!!! قهوه اي و سياه رو با هم ميپوشه، نميخوابي
93
00:04:09,039 --> 00:04:11,040
پسر، از سال 1950 تا الان، اينقدر
94
00:04:11,041 --> 00:04:14,110
.!!! نفرت نسبت به رنگ سياه و قهوه اي نديده بودم
95
00:04:14,111 --> 00:04:16,312
.بهرحال، ميخواستم از دهنِ خودم بشنوي
96
00:04:16,313 --> 00:04:18,347
"چون قراره بره تو برنامه ي زنده ي "پيرس مورگان
97
00:04:18,348 --> 00:04:20,483
.و اونجا ميتونه هرچي دلش ميخواد بگه
98
00:04:20,484 --> 00:04:23,386
.نه، چون من ميرم اونجا تا دروغ هاش رو رد کنم
99
00:04:23,387 --> 00:04:25,187
من با وقار و کلاس، و اين رُژِ لَب که
100
00:04:25,188 --> 00:04:28,791
.!!! تو مترو پيدا کردم، ازت دفاع ميکنم
101
00:04:28,792 --> 00:04:31,661
.واي، "پيرس مورگان" واقعا کارش درسته
102
00:04:31,662 --> 00:04:35,665
،يه برنامه تلوزيوني داره
.!!! شرکت وارداتيِ "پيرس وان" رو داره
103
00:04:35,666 --> 00:04:38,668
.نميدونم بدون تو چکار ميکردم شاهزاده کوچولوم
104
00:04:38,669 --> 00:04:41,404
.تو تنها شخصي هستي که ميتونم بهش اعتماد کنم
105
00:04:41,405 --> 00:04:43,005
"حالا برو بيرون، چون ميخوام يه دقيقه با "مکس
106
00:04:43,006 --> 00:04:44,640
.بصورت خصوصي حرف بزنم
107
00:04:44,641 --> 00:04:46,709
.اوه، .... حتما
108
00:04:46,710 --> 00:04:47,977
..... خب من -
.برو ديگه -
109
00:04:47,978 --> 00:04:50,047
.!!! دَدي ميخواد با من حرف بزنه
110
00:04:51,448 --> 00:04:53,149
.دوست دارم عزيزم -
.منم دوستت دارم بابا -
111
00:04:53,150 --> 00:04:55,418
.برايان"، من همين بيرون هستم"
112
00:04:55,419 --> 00:04:57,620
113
00:04:58,855 --> 00:05:00,556
...... "خب "مکس
114
00:05:00,557 --> 00:05:03,125
ميدوني که من حرف مفت زياد ميزنم، مگه نه؟
.... درباره اينکه ميخواد با مارتين بخوابه و
115
00:05:03,126 --> 00:05:05,294
ازت ميخوام به "کارولاين" يه چيزي بگي که
116
00:05:05,295 --> 00:05:08,464
.خودم خجالت کشيدم بهش بگم
117
00:05:08,465 --> 00:05:10,399
اين زن همچنين ادعا ميکنه که
118
00:05:10,400 --> 00:05:14,403
.من يه کيرِ کوچولو دارم
119
00:05:14,404 --> 00:05:16,238
.صبر کن ببينم
120
00:05:16,239 --> 00:05:19,210
.!!! يعني من اينجا موندم تا ببينمش؟
121
00:05:22,211 --> 00:05:24,613
.نه
122
00:05:24,614 --> 00:05:28,317
.ازت ميخوام اينو به "کارولاين" بگي، تا آماده باشه
123
00:05:28,318 --> 00:05:29,785
چون تقريبا مطمئنم، بخاطر همين دروغ تونسته
124
00:05:29,786 --> 00:05:31,253
.اون کتاب رو بفروش برسونه
125
00:05:31,254 --> 00:05:33,322
دروغش چقدر گنده هست؟
126
00:05:33,323 --> 00:05:38,427
.!!! اوه، يه دروغ خيلي خيلي گنده هست
داره ميگه کيرش خيلي بزرگه
127
00:05:41,698 --> 00:05:44,166
خب، تو و پدرم درباره چي حرف زدين؟
128
00:05:44,167 --> 00:05:46,268
.بهت نميگم، چون خجالت ميکشم
129
00:05:46,769 --> 00:05:48,671
تو خجالت ميکشي؟
130
00:05:48,672 --> 00:05:50,239
.حتما موضوع خيلي بدي ـه
131
00:05:50,240 --> 00:05:52,007
.چون تو هيچوقت تو عمرت خجالت نکشيدي
132
00:05:52,008 --> 00:05:54,243
مساله مواد مخدره؟ سرطان؟
133
00:05:54,244 --> 00:05:56,345
.!!! اوه، تو زندان عاشق کسي شده؟
134
00:05:56,346 --> 00:05:57,913
.اگه شده اشکال نداره، ميتوني بهم بگي
135
00:05:57,914 --> 00:05:59,615
وقتي پولدار بوديم، من تو پارک مرکزی
136
00:05:59,616 --> 00:06:03,719
.از حقوق دربان های همجنسگرا دفاع میکردم
137
00:06:03,720 --> 00:06:08,991
138
00:06:09,492 --> 00:06:10,626
اين يکي از گروه هاي گانگستريِ جديده، يا
139
00:06:10,627 --> 00:06:12,628
اينکه يه بازي تازه تموم شده؟
140
00:06:12,629 --> 00:06:14,563
.مکس" بيخيال. بهم بگو"
141
00:06:14,564 --> 00:06:17,533
......... خيلي خب، زن ـه قراره بگه که پدرت
142
00:06:17,534 --> 00:06:19,135
143
00:06:19,136 --> 00:06:23,839
.آقا، بوقتون خیلی صداش بلنده، و خیلی هم قدیمیه
144
00:06:23,840 --> 00:06:25,374
پدرم چي داره؟
145
00:06:25,375 --> 00:06:26,776
........ پدرت يه
146
00:06:26,777 --> 00:06:28,544
147
00:06:28,545 --> 00:06:30,546
.عزيزم بازي ديگه تموم شده
148
00:06:30,547 --> 00:06:33,549
.!!! و کدوم کُس خلي اومده با تو ازدواج کرده
149
00:06:33,550 --> 00:06:34,984
قراره درباره پدرم چي بگه؟
150
00:06:34,985 --> 00:06:37,086
151
00:06:37,087 --> 00:06:40,122
.صداتو نميشنوم
..... زنه قراره بگه که
152
00:06:40,123 --> 00:06:44,326
.!!! پدرت يه کيرِ خيلي کوچيک داره
153
00:06:44,327 --> 00:06:47,062
.فکر ميکرد اگه من بهت بگم کمتر ضايع باشه
154
00:06:47,063 --> 00:06:48,297
کمتر ضايع بود؟
155
00:06:48,298 --> 00:06:50,833
.اصلا نميفهمم "سندرا روزنتال" چه گوهي داره ميخوره
156
00:06:50,834 --> 00:06:53,102
.اينم يه دروغ ديگه -
.!!! چطور، مگه کير باباتو ديدي؟-
157
00:06:53,103 --> 00:06:55,638
.نه، تا حالا نديدمش، و نميخوام هم ببينمش
158
00:06:55,639 --> 00:06:57,440
مگه تو کير پدرت رو ديدي؟
159
00:06:57,441 --> 00:07:02,176
،اگرم ديده باشمش
.!!! داشته تکونش ميداد ـه تا باهام خداحافظي کنه
160
00:07:08,270 --> 00:07:09,671
مکس"، من خيلي فکر کردم و"
161
00:07:09,672 --> 00:07:11,339
فهميدم که نميتونم دست رو دست بزارم
162
00:07:11,340 --> 00:07:14,442
.!!! تا زنيکه کيرِ بابام رو تو صورت "پيرس مورگان" تکون بده
163
00:07:14,443 --> 00:07:16,544
،شانس آوری مجری برنامه "اندرسون کوپر" نیست
164
00:07:16,545 --> 00:07:19,213
.چون تا خودِ شب به این موضوع میخندید
165
00:07:19,914 --> 00:07:20,782
.من يه نقشه دارم
166
00:07:21,033 --> 00:07:23,701
.هدف من تو برنامه اين خواهد بود که زنه رو بي اعتبار کنم
167
00:07:23,702 --> 00:07:26,170
،و به مردم بگم که هرچند پدرم کارهاي بدي کرد
168
00:07:26,171 --> 00:07:27,939
.اما کارهاي خيلي خوبي هم انجام داد
169
00:07:27,940 --> 00:07:30,675
،بيا، اين پدرمه که با "يونيسف" کار ميکنه
170
00:07:30,676 --> 00:07:33,311
اينم پدرم که تو "هاييتي" خونه ميسازه، و
171
00:07:33,312 --> 00:07:36,313
"اينم يه عکس از پدرم تو يه مراسم خيريه تو درياچه "تاهو
172
00:07:36,314 --> 00:07:37,581
.که داره اسکي رو آب ميکنه
173
00:07:37,582 --> 00:07:41,252
خیریه ی برای چیه؟
مردان سفید پوست که چوب گلف ندارن؟
174
00:07:41,253 --> 00:07:43,220
خب اين نقشه من ـه، و اميدوارم که رفتن به
175
00:07:43,221 --> 00:07:44,689
اون برنامه، باعث تمام شدنِ
176
00:07:44,690 --> 00:07:47,291
.تمام شايعه هاي مسخره درباره پدرم بشه
177
00:07:48,292 --> 00:07:50,129
."هي "کارولاين
178
00:07:52,130 --> 00:07:54,465
179
00:07:54,466 --> 00:07:58,169
.!!! شايعه شده که بابات شوشول داره
180
00:07:58,870 --> 00:08:00,771
سوفي" تو چطور اينو شنيدي؟"
181
00:08:00,772 --> 00:08:02,340
.اولگ" بهم گفت"
182
00:08:02,341 --> 00:08:05,309
.رو برنامه ی هشدار گوگل ـم، درباره کیر ها اومد
183
00:08:05,310 --> 00:08:07,945
.من دوست دارم وضعيت ديگرانو ببينم و بدونم چکار ميکنن
184
00:08:07,946 --> 00:08:09,714
هيچکس دوست نداره که ميانسال بشه، و
185
00:08:09,715 --> 00:08:12,817
.!!! کيرش همون اندازه که تو دبيرستان بود، بمونه
186
00:08:13,518 --> 00:08:15,519
.عاليه، حالا اين تو اينترنت هم هست
187
00:08:15,520 --> 00:08:17,755
.و شونه هام هم نزديکِ گوشهام رسيدن
188
00:08:17,756 --> 00:08:20,458
اينقدر تنش دارم که حتي نميتونم
سرم رو به علامت "نه" براي اون زنيکه ي
189
00:08:20,459 --> 00:08:23,461
.!!! دروغگو تکون بدم، که مثلا قرار بود حرکت اصليم باشه
190
00:08:23,462 --> 00:08:26,831
.من به يه ماساژ نياز دارم، اما بدبختانه پول ندارم
191
00:08:26,832 --> 00:08:29,166
.کارولاين"، من ميتونم ماساژت بدم"
192
00:08:29,167 --> 00:08:32,570
براي يه پايانِ ناراحت کننده، و يه شروع
193
00:08:32,571 --> 00:08:36,474
.و يه وسط ناراحت کننده آماده شو
194
00:08:36,475 --> 00:08:38,042
.بفرما
195
00:08:38,043 --> 00:08:40,378
.اوه آره
196
00:08:40,379 --> 00:08:42,113
الان چه احساسي داري؟
197
00:08:42,114 --> 00:08:46,550
.احساس ميکنم بچه عنکبوت ها دارن رو شونه هام ميرقصن
198
00:08:47,051 --> 00:08:48,819
تو اولين آسيايي هستي که ديدم، و
199
00:08:48,820 --> 00:08:51,522
.نميتونه ماساژ بده
200
00:08:55,159 --> 00:08:57,228
هي "کارولاين"، من تو و "مکس" رو براي يه ماساژ
201
00:08:57,229 --> 00:08:59,363
.به يه جکوزيِ باحال دعوت ميکنم
202
00:08:59,364 --> 00:09:01,632
.ايول، من هيچوقت تو جکوزي نرفتم
203
00:09:01,633 --> 00:09:03,367
،نزديک ترين تجربه اي که به ماساژ داشتم
204
00:09:03,368 --> 00:09:07,004
اين بود که دستم رو تو دستگاه اندازه گيري فشار خون گذاشتم
205
00:09:07,405 --> 00:09:11,242
صبر کن ببينم، اون دستگاه براي دست ـه؟
فکر کرده براي کيرش ـه
206
00:09:15,113 --> 00:09:17,114
.... بخاطر ماساژ ازت ممنونم "هان". واقعا خيلي خوب
207
00:09:17,115 --> 00:09:19,850
اوه هنوزم داري ماساژ ميدي؟
.!!! اصلا نفهميدم
208
00:09:25,322 --> 00:09:28,492
.اين فوق العاده بود
209
00:09:28,743 --> 00:09:31,078
يه مَرد براي يک ساعت منو ماليد، و هيچ
210
00:09:31,079 --> 00:09:34,248
.!!! توقع ديگه اي ازم نداشت
211
00:09:34,249 --> 00:09:37,351
.!!! اينجور ماساژ ها خيلي زود مشهور ميشن
212
00:09:37,352 --> 00:09:40,921
.موقع ماساژ اصلا نتونستم آزاد بشم
213
00:09:40,922 --> 00:09:43,857
اوه، مگه ميشد "آزاد هم بشي"؟
آزاد شدن هم به معني لخت شدن و هم ريلکس شدن
214
00:09:43,858 --> 00:09:46,193
میخواستم لخت بشم، اما نمیخواستم
215
00:09:46,194 --> 00:09:48,862
.!!! وقتی نیمه لختم، مدیرِ اینجا منو بندازه بیرون
216
00:09:48,863 --> 00:09:50,264
.من واقعا استرس دارم
217
00:09:50,265 --> 00:09:52,166
.پيرس مورگان" سوالهاي خيلي سختي ميپرسه"
218
00:09:52,167 --> 00:09:54,702
"هفته پيش از عوامل سريال "تعطيلات تابستاني
219
00:09:54,703 --> 00:09:57,938
.!!! نظرشون رو درباره ي کُره شمالي پرسيد
220
00:09:57,939 --> 00:09:59,206
.هيس
221
00:09:59,207 --> 00:10:00,674
.شرمنده
222
00:10:00,675 --> 00:10:03,477
.مکس" اينجا اتاق آرامش ـه، پس ما بايد آروم باشيم"
223
00:10:03,478 --> 00:10:05,946
.سلام دخترا
224
00:10:05,947 --> 00:10:09,283
.من ميخوام براي خودم يکم آبِ باحال بيارم
225
00:10:09,284 --> 00:10:13,020
.!!! ببين، هم ليمو و هم پرتقال و هم خيار دارن
226
00:10:13,021 --> 00:10:16,990
.!!! "اينجا مثل "ماشينِ خودکار ـه
ماشيني که پول ميندازي داخلش و خوردني ميده
میتونه معنیِ ماشین جنده فروشی هم بده
227
00:10:16,991 --> 00:10:19,526
.هيس
228
00:10:23,932 --> 00:10:27,735
.من همين الان بهترين ماساژِ بامبو رو داشتم
با چوب بامبو به بدنش ضربه ميزنن
229
00:10:27,736 --> 00:10:29,770
اينقدر منو باهاش زدن، که به دزديدن اون نون
230
00:10:29,771 --> 00:10:34,742
.!!! وقتي که هفت سالم بود، اعتراف کردم
231
00:10:34,743 --> 00:10:37,511
.!! اوه، چقدر راحت شدم
این کلمه وقتی بکار میره که یکی با خودارضایی راحت میشه
232
00:10:37,512 --> 00:10:40,981
.کارولاين"، بنظر مياد هنوز عصبي باشي"
233
00:10:40,982 --> 00:10:43,617
اما فکر کنم حرف زدن درباره ي شوشولِ بابات تو
234
00:10:43,618 --> 00:10:48,021
.!!! شبکه ي سه باعث ميشه که آدم عصبي بشه
235
00:10:48,022 --> 00:10:50,624
من قرار نيست درباره ي شوشولِ بابام
236
00:10:50,625 --> 00:10:52,025
.تو تلوزيون حرف بزنم
237
00:10:52,026 --> 00:10:54,928
.نه، نميتونم فردا نهار بخورم
238
00:10:54,929 --> 00:10:58,232
."دارم ميرم برنامه ي زنده ي "پيرس مورگان
239
00:10:59,667 --> 00:11:02,536
.باورت نميشه الان چه اتفاقي افتاد
240
00:11:02,537 --> 00:11:05,439
تو عضو يه فرقه ي شيطان پرستي شدي؟
241
00:11:05,440 --> 00:11:07,775
سندرا" همون زنيکه ي دروغگو"
242
00:11:07,776 --> 00:11:09,643
.الان اومد داخل
243
00:11:09,644 --> 00:11:12,179
اونم امروز داره رو خودش کار ميکنه؟
244
00:11:12,180 --> 00:11:15,716
.!!! اين همجنسبازانه ترين تمرين قبل از دعوا هست
245
00:11:15,717 --> 00:11:17,918
."سندرا"
246
00:11:17,919 --> 00:11:19,420
.از اين طرف بفرماييد
247
00:11:19,421 --> 00:11:21,088
صورتتون رو بزاريد رو تخت
248
00:11:21,089 --> 00:11:23,424
.چند دقيقه بهتون فرصت ميدم، و بعد برميگردم
249
00:11:23,425 --> 00:11:25,359
.عاليه. من واقعا به اين ماساژ نياز دارم
250
00:11:25,360 --> 00:11:27,361
.تبليغ کردن براي کتاب جديدم خيلي خسته کننده هست
251
00:11:27,362 --> 00:11:28,929
شرمنده که بنظر مياد خود شيفته هستم، اما
252
00:11:28,930 --> 00:11:30,297
،بنظرم وقتي زندگي خيلي خوب باشه
253
00:11:30,298 --> 00:11:32,599
.!!! همه اينجوري ميشن
254
00:11:32,600 --> 00:11:35,536
اون ماساژورِ بدبخت مجبور ميشه به
255
00:11:35,537 --> 00:11:38,038
کُس شر هاي زنيکه درباره اون کتب احمقانه گوش بده
256
00:11:38,039 --> 00:11:40,574
اما ماساژورِ منم مجبور بود صداي من که
257
00:11:40,575 --> 00:11:43,078
.!!! ميگفتم "از سينه هام نترس" رو گوش بده
258
00:11:44,879 --> 00:11:47,214
ما بايد درباره اون کتاب بشنويم، تا
259
00:11:47,215 --> 00:11:48,749
.بدونم فردا چه خاکي تو سرمون بريزيم
260
00:11:48,750 --> 00:11:51,351
.ايکاش يه راهي بود که بريم تو اون اتاق
261
00:11:51,352 --> 00:11:56,957
.خب هر کي بخواد، ميتونه تو هر اتاقي که ميخواد بره
262
00:11:56,958 --> 00:11:59,126
یعنی تو فکر میکنی من به برنامه ی نمایشِ
263
00:11:59,127 --> 00:12:02,396
قایق های کلاسیک تو سال 2004 دعوت شده بودم؟
264
00:12:02,397 --> 00:12:04,631
.آره برو
265
00:12:04,632 --> 00:12:06,900
.من حواسم به ماساژورِ هست
266
00:12:06,901 --> 00:12:09,069
سوفي"، نميخواي که بهش صدمه بزني؟"
267
00:12:09,070 --> 00:12:12,906
.نه، اول سعي ميکنم بهش رشوه بدم
268
00:12:21,182 --> 00:12:23,617
.من برگشتم
269
00:12:23,618 --> 00:12:25,986
.آره، همين الان با شما تو راهرو بودم
270
00:12:25,987 --> 00:12:28,589
.حالا هم تو اتاق پيش شما هستم
271
00:12:28,590 --> 00:12:31,091
.!!! هموني هستم که بيرون بودم
272
00:12:31,092 --> 00:12:36,430
،فقط سرتون رو پايين نگه دارين
.بالا رو نگاه نکنين و ريلکس باشين
273
00:12:36,431 --> 00:12:38,332
قرار نيست که خيلي حرف بزني، مگه نه؟
274
00:12:38,333 --> 00:12:41,235
.نه، اما شما ميتونين هرچقدر دوست داشتين حرف بزنين
275
00:12:41,236 --> 00:12:44,071
.درباره هرچي که تو ذهنتون، و اون کتاب هست
276
00:12:44,072 --> 00:12:45,506
چي؟
277
00:12:45,507 --> 00:12:47,107
اون چي بود؟
278
00:12:47,108 --> 00:12:48,442
اون؟
279
00:12:48,443 --> 00:12:50,544
اون من بودم که به تنهايي
280
00:12:50,545 --> 00:12:53,413
.دارم يه محيط شفا دهنده با صدا و انرژي درست ميکنم
281
00:12:53,414 --> 00:12:54,781
282
00:12:54,782 --> 00:12:57,551
.!!! با يه عالمه صدا
283
00:12:57,552 --> 00:13:00,454
خب، شما دارين يه کتاب بزرگ مينويسين؟
284
00:13:00,455 --> 00:13:03,123
ميخواين همه چيز رو درباره اش بهم بگين؟
285
00:13:03,124 --> 00:13:05,225
."خب، درباره يکي به اسم "مارتين چنينگ ـه
286
00:13:05,226 --> 00:13:10,631
.اوه، اون مردِ خوب و قابل احتراميه
287
00:13:10,632 --> 00:13:12,599
.بعد از اینکه کتابمو خوندی، دیگه اینطور فکر نمیکنی
288
00:13:12,600 --> 00:13:15,035
.!!! میخوام بدجور کیرش بزنم
289
00:13:15,036 --> 00:13:16,770
.خب، حالا دیگه فقط داری منو هُل میدی
290
00:13:16,771 --> 00:13:18,972
291
00:13:19,974 --> 00:13:22,676
...... چطوری اینکارو
292
00:13:25,747 --> 00:13:30,284
چطوری این کار رو کردی؟
293
00:13:30,285 --> 00:13:33,554
.!!! مثل اینه که سه تا دست داری
294
00:13:37,058 --> 00:13:40,460
.!!! کارم بیست ـه دیگه
295
00:13:40,461 --> 00:13:42,930
.ماساژِ من قرار بود ماساژِ سنگ داغ باشه
296
00:13:42,931 --> 00:13:44,865
.الان میارمشون
297
00:13:44,866 --> 00:13:46,733
298
00:13:46,734 --> 00:13:48,902
.سنگ های داغ
299
00:13:51,606 --> 00:13:54,541
.!! اوه
300
00:13:57,144 --> 00:14:00,948
.!!! الان سنگ های داغ رو میارم
301
00:14:02,417 --> 00:14:04,351
.اوه
302
00:14:04,352 --> 00:14:07,487
.اوه آره. چه احساس خوبی داره
303
00:14:07,488 --> 00:14:09,056
.بدنم داره واقعا آزاد میشه
304
00:14:09,057 --> 00:14:11,024
.اوه، خب بزار بیشتر آزاد بشه
305
00:14:11,025 --> 00:14:12,259
.باز هم سنگ میخواهیم
306
00:14:12,260 --> 00:14:13,527
307
00:14:13,528 --> 00:14:15,996
.!!! بازم سنگ میخوایم
308
00:14:19,233 --> 00:14:22,603
قراره یه عالمه پول گیرم بیاد تا یه کتابِ افشاگری بگم
309
00:14:22,604 --> 00:14:24,871
.!!! و میخوام همه چیز رو افشا کنم
310
00:14:24,872 --> 00:14:29,443
.!!! اوه، اونجا نه، اونجا نه
311
00:14:29,444 --> 00:14:31,778
چی؟
اینجا چه خبره؟
312
00:14:31,779 --> 00:14:34,181
،خب اتفاقی که قراره بیفته اینه که
313
00:14:34,182 --> 00:14:36,049
تو میخوای بری شبکه ی سه، و
314
00:14:36,050 --> 00:14:37,884
.یه عالمه دروغ درباره پدرم بگی
315
00:14:37,885 --> 00:14:39,252
.پدرم هیچوقت با تو نخوابید
316
00:14:39,253 --> 00:14:42,389
اوه، یعنی هیچوقت تو اتاق خوابت رو تختِ
317
00:14:42,390 --> 00:14:44,992
صورتیِ سایبان دارِت با من نخوابید؟
318
00:14:44,993 --> 00:14:47,427
میدونی چیه؟
.این اتفاق هیچوقت نیفتاده
319
00:14:47,428 --> 00:14:49,363
.این مسخره هست، تو هم دیوونه ای
320
00:14:49,364 --> 00:14:50,964
.!! خب این حرف من در مقابل حرف تو ئـه
321
00:14:50,965 --> 00:14:53,367
.قراره تو تلوزیون خیلی خجالت زده بشی
322
00:14:53,368 --> 00:14:55,836
اما وقتی تو سالنِ جکوزی به همه گفتم که
323
00:14:55,837 --> 00:14:58,805
،کارولاین چنینگ" منو انگولک داده"
324
00:14:58,806 --> 00:15:00,641
.!!! بیشتر خجالت زده میشی
325
00:15:00,642 --> 00:15:02,943
.قرار نیست اینو به کسی بگی
326
00:15:02,944 --> 00:15:04,544
کی قراره جلوی منو بگیره؟
327
00:15:04,545 --> 00:15:06,179
.هی دخترا
328
00:15:06,180 --> 00:15:08,448
.بیرونِ در داشتم به حرفاتون گوش میدادم
329
00:15:08,449 --> 00:15:12,252
همه چیز مرتبه؟
330
00:15:21,318 --> 00:15:23,286
.مکس"، نمیدونم که میتونم اینکارو بکنم یا نه"
331
00:15:23,737 --> 00:15:25,271
اگه "سندرا" حقیقتو بگه چی؟
332
00:15:25,272 --> 00:15:27,106
.چون درباره تخت سایبان دارِ صورتیم درست میگفت
333
00:15:27,107 --> 00:15:28,674
آخه از کجا اینو میدونست؟
334
00:15:28,675 --> 00:15:31,344
،"چون همه میدونن تو جعبه عروسکای "باربی
335
00:15:31,345 --> 00:15:34,547
.ماشین های رویایی، سگهای ناز و تخت های سایبان دار هم هست
336
00:15:35,048 --> 00:15:37,917
.!!! ایناهاشش. اینم "پیرس مورگان"، زنده
337
00:15:37,918 --> 00:15:39,352
338
00:15:39,353 --> 00:15:40,753
فکر میکنی الان زوده تا ازش
339
00:15:40,754 --> 00:15:43,556
یه برگه تخفیف برای شرکت وارداتی "پیرس وان" بگیرم؟
340
00:15:43,557 --> 00:15:47,393
بنظر با شخصیت میاد. جوری که نمیاد درباره کیر حرف بزنه
341
00:15:47,394 --> 00:15:50,229
اما اگه حرف زد چی؟
.مکس" من نمیتونم اینکارو بکنم"
342
00:15:50,230 --> 00:15:51,998
.تلفونت رو بده ببینم
343
00:15:51,999 --> 00:15:53,532
باید به خودت یاد آوری کنی که
344
00:15:53,533 --> 00:15:55,501
.پدرت قبلا چطور آدمی بوده
345
00:15:55,502 --> 00:15:57,770
،ببین، الان داره با "یونیسف" کار میکنه
346
00:15:57,771 --> 00:16:01,374
،الان داره تو "دریاچه ی پولدارا" اسکی سواری میکنه
347
00:16:01,375 --> 00:16:05,111
...... لبخندش رو ببین. این لبخند یه آدمِ
.صبر کن ببینم
348
00:16:05,112 --> 00:16:07,880
.!!! وای
349
00:16:07,881 --> 00:16:12,351
چی داره از پاچه ی چَپِ مایوش بیرون میاد؟
350
00:16:12,352 --> 00:16:14,387
فکر کنم کیرِ پدرت داره بهمون میفهمونه که
351
00:16:14,388 --> 00:16:17,923
.!!! زمستون قراره شیش هفته طولانی تر بشه
بدلیل سایه ها که تو زمستون طولانی تر هستن
منظور اینه که کیرش طولانی تر از اونیه که فکر میکردن
352
00:16:17,924 --> 00:16:19,592
منظورت چیه؟
353
00:16:19,593 --> 00:16:22,561
دارم میگم سرِ کیرِ یکی معلومه، و
354
00:16:22,562 --> 00:16:26,198
.اصلا هم کوچولو نیست
355
00:16:26,199 --> 00:16:28,401
دارم به عنوان یه پیشخدمت و یه زنِ جنده
356
00:16:28,402 --> 00:16:31,904
.!!! که یه کیر کوچک رو میشناسه، میگم
357
00:16:32,205 --> 00:16:35,007
.بیا -
.!!! اووه -
358
00:16:36,076 --> 00:16:37,977
.شرمنده، ببخشید
359
00:16:37,978 --> 00:16:41,814
.!!! یه عکس از مدل موی "اَن هاتاوی" بهم نشون داد
360
00:16:44,518 --> 00:16:47,720
.خب این خوبه، چون نشون میده که زنیکه داره دروغ میگه
361
00:16:47,721 --> 00:16:49,955
.آره، فقط کافیه اینو به "پیرس" نشون بدی
362
00:16:49,956 --> 00:16:54,360
.!!! بهت که گفتم، نمیخوام سمتِ کیرِ بابام برم
363
00:16:54,361 --> 00:16:56,028
فقط باید نشون بدم که اون زن
364
00:16:56,029 --> 00:16:58,030
.هیچ استعدادی تو حسابداری نداره
اینجوری اعتبار حرفهای "سندرا" رو زیر سوال میبره
365
00:16:58,031 --> 00:17:00,199
.برخلاف اون، ما بزرگواری از خودمون نشون میدیم
366
00:17:00,200 --> 00:17:02,568
مکس"، داری این عکسو به خودت میفرستی؟"
367
00:17:06,740 --> 00:17:08,307
،ما اینجا در خدمت "سندرا روزنتال" هستیم
368
00:17:08,308 --> 00:17:09,909
که به تازگی یه قرارداد بزرگ برای
369
00:17:09,910 --> 00:17:11,110
انتشار یه کتاب افشا سازی درباره
370
00:17:11,111 --> 00:17:13,345
.سرمایه دارِ فاسد "مارتین چنینگ" امضا کرده
371
00:17:13,346 --> 00:17:14,447
."بهت خوش آمد میگیم "سندرا
372
00:17:14,448 --> 00:17:15,548
."سلام "پیرس
373
00:17:15,549 --> 00:17:17,817
.خیلی ممنون که اجازه دادی داستانم رو بگم
374
00:17:17,818 --> 00:17:19,652
.!!! معلومه که فقط یه داستانه
375
00:17:19,653 --> 00:17:22,088
.وای، چقدر جنگ سریع شروع شد
.بزارین معرفی کنم
376
00:17:22,089 --> 00:17:23,923
،"مهمانِ دیگرم "کارولاین چنینگ ـه
377
00:17:23,924 --> 00:17:26,525
،دختر "مارتین چنینگ" که اگر ساده بخوایم بگیم
378
00:17:26,526 --> 00:17:28,794
،"ادعا میکنه که کتای شما، خانمِ "روزنتال
379
00:17:28,795 --> 00:17:30,663
.یه مشت مزخرف ـه
380
00:17:30,664 --> 00:17:31,964
."کاملا درسته "پیرس
381
00:17:31,965 --> 00:17:33,099
،همونطور که انگلیسی ها میگن
382
00:17:33,100 --> 00:17:34,934
.!!! اینا همش آشغالِ کامل ـه
383
00:17:34,935 --> 00:17:39,271
.!!! این عبارت کاملا آمریکایی بود
384
00:17:39,272 --> 00:17:40,840
.درسته، بزارین با شما شروع کنم
385
00:17:40,841 --> 00:17:43,341
،خب، خانم "روزنتال"برای اینکه همه متوجه بشن
386
00:17:43,342 --> 00:17:45,576
کتاب بزرگِ شما بطور کلی درباره یه چیزی ـه
387
00:17:45,577 --> 00:17:47,713
.!!! که طبق کلمات شما، معلوم شد خیلی کوچیکه
388
00:17:47,714 --> 00:17:48,981
نظری دارین خانم "چنینگ"؟
389
00:17:48,982 --> 00:17:52,618
390
00:17:52,619 --> 00:17:54,854
."ترجیح میدم درباره این موضوع نظر ندم "پیرس
391
00:17:54,855 --> 00:17:56,889
"چون من با کلاس هستم، اما از خانمِ "روزنتال
392
00:17:56,890 --> 00:17:59,391
که توسط پدرم استخدام شده بود، چون ادعا
393
00:17:59,392 --> 00:18:01,560
.میکرد که مدرک حسابداری داره، یه سوال بپرسم
394
00:18:01,561 --> 00:18:04,897
،خانم "روزنتال"، اگه یه قطار که حامل 27 مسافر ـه
395
00:18:04,898 --> 00:18:07,299
ایستگاه مرکزی رو ساعت 9 صبح به مقصدِ شیکاگو
396
00:18:07,300 --> 00:18:11,003
،با فاصله 800 مایل طی کنه، و ساعت 5 برسه
397
00:18:11,004 --> 00:18:13,172
سرعتِ حرکت قطار چقدر بوده؟
398
00:18:13,173 --> 00:18:14,473
..... خب، من
399
00:18:14,474 --> 00:18:16,108
."یه مساله ی ریاضیِ ساده هست "پیرس
400
00:18:16,109 --> 00:18:18,911
.صد مایل بر ساعت -
ببخشید؟ -
401
00:18:18,912 --> 00:18:22,047
.جواب سوالتون ـه
.شرمنده من از ریاضیات خوشم میاد
402
00:18:22,048 --> 00:18:23,482
.خیلی خوبه
403
00:18:23,483 --> 00:18:25,618
.منم برای شما یه مساله ریاضی دارم
404
00:18:25,619 --> 00:18:28,554
،اگه یه قطار 8 سانتیمتری وارد یه تونل بشه
405
00:18:28,555 --> 00:18:31,557
از کجا بدونم وارد شده یا نه؟
406
00:18:31,558 --> 00:18:33,559
.خانم ها، این که برنامه ی "مری پوویچ" نیست
یه برنامه که مهمانها با هم دعوا هم میکردند
407
00:18:33,560 --> 00:18:35,694
408
00:18:35,695 --> 00:18:37,563
پیرس"، من به سادگی میخوام نشون بدم که"
409
00:18:37,564 --> 00:18:39,131
اگر این خانم، برای شغلشون در زمینه ی
410
00:18:39,132 --> 00:18:41,636
.حسابداری وارد بودن، باید جواب سوال رو میدادن
411
00:18:43,637 --> 00:18:46,272
."هر چیزی که در کتاب نوشتم کاملا درسته "پیرس
412
00:18:46,273 --> 00:18:48,040
هیچی نیست که من گفته باشم، که
413
00:18:48,041 --> 00:18:50,309
.این خانم بتونه ثابت کنه حقیقت نداره
414
00:18:53,814 --> 00:18:58,017
صبر کن ببینم، چرا یه خانم زیر میز من ـه؟
415
00:18:58,018 --> 00:19:00,152
واقعا هست "پیرس"؟
416
00:19:00,153 --> 00:19:02,788
درسته که پدرم از خیلی ها کلاه برداری کرد
417
00:19:02,789 --> 00:19:04,490
و الان هم داره جزای کارشو میده، اما
418
00:19:04,491 --> 00:19:06,592
من اینجا ساکت نمیشینم تا این خانم از پدرم برای
419
00:19:06,593 --> 00:19:08,327
.منافع خودشون سوء استفاده کنه
420
00:19:08,328 --> 00:19:10,229
پیرس" خیلی چیز ها درباره پدرم"
421
00:19:10,230 --> 00:19:12,498
..... هست که میخوام بدونی. مثلا اینکه
422
00:19:17,437 --> 00:19:19,505
این چیه؟
423
00:19:19,506 --> 00:19:21,974
،خب.... من میدونم چیه
424
00:19:21,975 --> 00:19:23,742
.چون خودم یکیشو دارم
425
00:19:23,743 --> 00:19:26,178
اما مالِ کیه؟ و چرا من دارم نگاهش میکنم؟
426
00:19:26,179 --> 00:19:28,514
.این مال پدرم ـه
427
00:19:28,515 --> 00:19:32,084
.اشتباهی سر کیرش معلوم شده
428
00:19:32,085 --> 00:19:34,587
،خانم، من نمیدونم از یه مَرد چی میخواین
429
00:19:34,588 --> 00:19:37,156
..... اما این
430
00:19:37,157 --> 00:19:39,260
.از شوشول خیلی بزرگتره
431
00:19:41,261 --> 00:19:43,829
در حقیقت اینقدر بزرگتره که من
432
00:19:43,830 --> 00:19:45,965
.این مصاحبه رو به سرعت تموم میکنم
433
00:19:45,966 --> 00:19:49,201
.شما و کتابتون اصلا اعتباری ندارید
434
00:19:49,902 --> 00:19:51,471
.تمام
435
00:19:55,108 --> 00:19:59,378
میتونی یه تخفیف تو شرکت واردات پیرس وان بهم بدی"؟"
436
00:20:03,783 --> 00:20:05,184
هی، یه روز هم میان پیش ما و یه کتاب
437
00:20:05,185 --> 00:20:06,852
.درباره رسوایی هات ازمون میخوان
438
00:20:06,853 --> 00:20:10,456
"یادت باشه که فصل اول درباره "گوزیدن در خواب ـه
439
00:20:10,457 --> 00:20:14,193
.!! "فصل دو هم درباره "مادرخوانده ی جدیدم مکس ـه
440
00:20:16,462 --> 00:20:19,131
مکس"، یعنی من مجبورم همیشه از پدرم دفاع کنم؟"
441
00:20:19,132 --> 00:20:21,967
.احتمالا. اما نگران نباش. منم هستم تا بهت کمک کنم
442
00:20:21,968 --> 00:20:23,302
.ممنون
443
00:20:23,303 --> 00:20:24,136
چون این وظیفه ی زن ـه که
444
00:20:24,137 --> 00:20:26,639
.از شوهرش دفاع کنه
445
00:20:27,640 --> 00:20:29,642
وقتی به این فکر میکنم که بابام مجبوره تمامِ
446
00:20:29,643 --> 00:20:31,543
.زندگیشو تو زندان بمونه، ناراحتم میکنه
447
00:20:31,544 --> 00:20:34,113
.اینجوری بهش فکر نکن
.پدرت فقط تو زندان نیست
448
00:20:34,114 --> 00:20:36,582
،تو آفریقا داره با "یونیسف" کار میکنه
449
00:20:36,583 --> 00:20:40,085
،تو "هاییتی" هست، رو دریاچه اسکی میکنه
450
00:20:40,086 --> 00:20:42,924
.!!! همچنین رو دسکتاپِ کامپیوتر منم هست
451
00:20:44,925 --> 00:20:46,959
.بهتره اون عکسو پاک کنم
452
00:20:46,960 --> 00:20:48,931
موبایلمو کجا جا گذاشتم؟
453
00:20:51,932 --> 00:20:54,333
اوه خدا، دارین به عکس بابام نگاه میکنین؟
454
00:20:54,334 --> 00:20:56,403
.آره، و خیلی هم احترام میزاریم
455
00:20:58,004 --> 00:21:00,006
.!!! خیلی خیلی احترام میزاریم
456
00:21:01,207 --> 00:21:03,110
.من که بهتر از اینم دیدم
457
00:21:04,711 --> 00:21:06,280
.!!! هر روز میبینم
مال خودش رو میگه
458
00:21:09,582 --> 00:21:10,816
.اینو بده ببینم
459
00:21:10,817 --> 00:21:12,052
.اوه
460
00:21:17,426 --> 00:21:21,828
By DivXdl