1 00:00:01,209 --> 00:00:04,312 !بردار... ميزاي 11،4،12 2 00:00:04,314 --> 00:00:05,313 .ميبرمشون... 3 00:00:05,315 --> 00:00:07,548 ،هي ،اگر فرصت کردي 4 00:00:07,550 --> 00:00:10,217 ديگه به سينه هام نگاه نکن 5 00:00:13,689 --> 00:00:15,339 .ببخشيد- 6 00:00:15,341 --> 00:00:16,390 پيشخدمت؟ 7 00:00:16,392 --> 00:00:18,609 رفيق؟ 8 00:00:20,879 --> 00:00:22,229 سلام، چي ميتونم براتون بيارم؟- 9 00:00:22,231 --> 00:00:24,365 ...ما يه مقدار- 10 00:00:24,367 --> 00:00:25,399 اين آزار دهندست؟ 12 00:00:27,003 --> 00:00:28,085 خيلي ضايع و بي تربيتيه؟ 13 00:00:28,087 --> 00:00:29,787 14 00:00:29,789 --> 00:00:31,789 حواست پرت ميشه اگر يه نفر وقتي 15 00:00:31,791 --> 00:00:32,906 داري کار ميکني اونجوري کنه؟ 16 00:00:32,908 --> 00:00:35,593 .اوه،راستي تو شغل نداري .ببخشيد 17 00:00:35,595 --> 00:00:37,511 .لعنت، رفيق، قهوه ايت کرد- 18 00:00:37,513 --> 00:00:38,546 .اوه- 19 00:00:38,548 --> 00:00:41,799 نه هيپستر (شخص طرفدار امور جديد و بي سابقه مثل مواد مخدر و غيره) 20 00:00:41,801 --> 00:00:44,385 .فکر نکن ما تو يه تيميم .ما هيچ چيزه مشترکي با هم نداريم 21 00:00:44,387 --> 00:00:46,420 .من کلاه بافتني ميزارم وقتي هوا سرده 22 00:00:46,422 --> 00:00:49,023 .تو کلاه بافتني ميزاري سرت چون "کلدپلي" دوست داري (گروه موسيقي) 23 00:00:50,692 --> 00:00:52,393 تو تتو کردي تا باباتو .عصباني کني 24 00:00:52,395 --> 00:00:55,095 باباي من نمي دونه که باباي منه 25 00:00:55,097 --> 00:00:56,930 ...تو فکر ميکني 26 00:00:56,932 --> 00:00:58,532 .اين صداييه که باعث ميشه بهت سرويس بدن... 27 00:00:58,534 --> 00:01:00,234 ...من فکر ميکنم 28 00:01:00,236 --> 00:01:03,437 .اين صداييه که خشکيه مهبلمو بالا ميبره 29 00:01:04,489 --> 00:01:06,741 .اون يکي پيشخدمته غيبش زد، همون روسيه ايه 30 00:01:06,743 --> 00:01:08,325 ما خردل مي خوايم (ريشه ي خردل) 31 00:01:08,327 --> 00:01:09,443 .لطفا- 32 00:01:09,445 --> 00:01:12,546 ،اون،خانوما- .نحوه ي برخورد با يه پيشخدمت بود 33 00:01:17,886 --> 00:01:19,637 !"پاولينا" 34 00:01:22,007 --> 00:01:23,591 ...اه،خيلي... خيلي خوبه،آه- 35 00:01:23,593 --> 00:01:26,794 .اوه، معذرت مي خوام، متوجه نشدم وقته استراحتته 36 00:01:27,763 --> 00:01:28,979 من فقط يه مقدار ريشه خردل ميخوام 37 00:01:28,981 --> 00:01:31,482 .بيا- .اوه، دمت گرم 38 00:01:35,504 --> 00:01:37,605 ،ببخشيد پيشخدمته من کجاست؟ 40 00:01:39,025 --> 00:01:41,475 .داره ميادش 42 00:01:45,231 --> 00:01:52,669 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 42 00:01:53,000 --> 00:01:55,999 زيرنويس و ترجمه کاري از پيمان و با تشکر از عاطفه peymansnake@yahoo.com 43 00:01:56,591 --> 00:01:59,010 ."ارل"- 44 00:01:59,012 --> 00:01:59,961 !"ارل" 45 00:01:59,963 --> 00:02:02,880 ،کيک مورد علاقتو درست کردم .کيک اسفنجيه قرمز 46 00:02:02,882 --> 00:02:06,951 کيک ليوانيه کوچولوم برام کيک ليواني آورده... (نوعي کيک) 47 00:02:06,953 --> 00:02:08,135 بزار پولشو بدم 48 00:02:08,137 --> 00:02:09,637 .اوه،نه،نه... .پاي رستورانه 49 00:02:09,639 --> 00:02:11,138 .براي تولدته 50 00:02:11,140 --> 00:02:12,306 چند سالت ميشه؟ 51 00:02:12,308 --> 00:02:13,757 .75... 52 00:02:13,759 --> 00:02:17,594 .اوه "ارل" اگه تو فقط 3 سال جوون تر بودي... 53 00:02:17,596 --> 00:02:19,430 مکس"، "مکس" خبراي بزرگ"- 54 00:02:19,432 --> 00:02:22,116 "رييس جديده پيش خدمت روس اخراج کرد،"پالينا 55 00:02:22,118 --> 00:02:26,654 .مشخص شد چستي کورنيکوا همون ولادمير پوتينادخت بيرون (بازي با کلمات وصل کردن 2 کلمه) 56 00:02:30,776 --> 00:02:33,795 .سلام- .چک حقوقت برات آوردم- 57 00:02:33,797 --> 00:02:37,114 .من بايد باهات حرف بزنم- هان"، تو "پالينا" رو اخراج کردي؟"- 58 00:02:37,116 --> 00:02:38,833 .من ديگه "هان لي" نيستم- 59 00:02:38,835 --> 00:02:39,918 من يه اسم جديد امريکايي دارم 60 00:02:39,920 --> 00:02:41,336 براي تغيير محل 61 00:02:41,338 --> 00:02:42,921 براي تغيير محله 62 00:02:42,923 --> 00:02:45,223 .بايد اينو براي امتحان اقامتت به ياد داشته باشي 63 00:02:45,225 --> 00:02:48,977 درسته براي تغيير محلله... 65 00:02:51,348 --> 00:02:56,034 برايس"؟"- اسمت "برايس ليه"؟ 66 00:02:58,737 --> 00:03:00,805 ،وايستا،وايستا ...ام،ام،ام 67 00:03:00,807 --> 00:03:03,525 ،پيشخدمت جديد استخدام نکن باشه؟ 68 00:03:03,527 --> 00:03:04,809 ،من در هر صورت دارم همه ي کارا رو انجام ميدم 69 00:03:04,811 --> 00:03:06,327 و واقعا ميتونم از اون پول اضافي .استفاده کنم 70 00:03:06,329 --> 00:03:07,529 .تو به کمک نياز داري- 71 00:03:07,531 --> 00:03:10,665 .نه،ندارم- .همه بعضي موقعا به کمک نياز دارن- 72 00:03:10,667 --> 00:03:12,951 من ندارم.تمام عمرم رو پيشخدمت بودم- باشه؟ 73 00:03:12,953 --> 00:03:15,587 ،من پيش خدمت ميزها بودم ،توي بار پيشخدمت بودم 74 00:03:15,589 --> 00:03:17,972 .منتظر تست حاملگي خونگي بودم (منتظر بودن است Waited در اينجا منظور از) 75 00:03:17,974 --> 00:03:19,991 .قبلا يه پيش خدمت جديد استخدام کردم... 76 00:03:19,993 --> 00:03:22,760 .اون تو همه ي رستورانهاي معروف "منهتن" کار کرده 77 00:03:22,762 --> 00:03:25,597 .بهش يونيفرم "پاولينا" رو دادم 78 00:03:26,882 --> 00:03:28,633 .سلام- 79 00:03:28,635 --> 00:03:31,302 ،"اقاي "لي ،نه اينکه بخوام غر بزنما 80 00:03:31,304 --> 00:03:34,772 ولي فکر ميکنم يه نفر قبل از من ،اين يونيفرم رو پوشيده 81 00:03:34,774 --> 00:03:37,458 .يعني درست قبل از من 82 00:03:37,460 --> 00:03:39,193 ممکنه که يه دونه ديگه بگيرم؟ 83 00:03:39,195 --> 00:03:43,031 .شايد اون يکي کمتر مرطوب باشه 84 00:03:43,033 --> 00:03:46,451 ،همينطور اين رنگ خردلي به رنگ پوست من نمياد 85 00:03:46,453 --> 00:03:49,454 ...همينطور لکه هاي خردل 86 00:03:49,456 --> 00:03:51,906 ،و اين لکه هاي جورواجور ديگه 87 00:03:51,908 --> 00:03:54,409 .و بوها .اميدوارم اب صدف باشه 88 00:03:54,411 --> 00:03:56,661 ...پس 89 00:03:56,663 --> 00:03:58,362 ،فکر ميکنم براي همه بهتر باشه 90 00:03:58,364 --> 00:04:00,698 ،همينطور براي سيستم دفاعي بدن من 91 00:04:00,700 --> 00:04:03,034 ،اگه همين لباسي رو که الان پوشيدم تنم باشه 92 00:04:03,036 --> 00:04:05,870 ،نه پيشبند ."چون اين مارکش "شانله 93 00:04:05,872 --> 00:04:08,056 ،پس ممنونم- 94 00:04:08,058 --> 00:04:10,808 .و بزن بريم پيش خدمتي کنيم 95 00:04:14,930 --> 00:04:16,898 ،هرچي که هست- 96 00:04:16,900 --> 00:04:18,566 .به اين غذاخوري تعلق نداره 97 00:04:18,568 --> 00:04:20,652 .به يه نمايش مد تعلق داره 98 00:04:22,104 --> 00:04:25,222 ،ولي اون بلونده- ،موهاش ميدرخشن 99 00:04:25,224 --> 00:04:26,858 .براي کاسبي خوبه 100 00:04:26,860 --> 00:04:28,559 اصلا اين آدما رو از کجا گير مياري؟... 101 00:04:28,561 --> 00:04:31,863 يه روس خراب،قبل از اون .يه معتاد 102 00:04:31,865 --> 00:04:33,665 ،بهش آموزش بده- .من رئيسم 103 00:04:33,667 --> 00:04:36,868 .دارئيس .اوه... (the اشتباه تلفظ کردن) 104 00:04:36,870 --> 00:04:39,203 باشه،ولي مجبورش کن... .يونيفرم بپوشه 106 00:04:40,540 --> 00:04:42,006 مطمئني نميتونيم اون معتاده رو برگردونيم؟... 107 00:04:42,008 --> 00:04:45,242 .واقعا خوب تميز ميکرد 108 00:04:45,244 --> 00:04:47,795 .ولي دندوناش افتاده بود- 109 00:04:51,083 --> 00:04:54,218 ،تو خيلي قضاوت گرايي- ميدونستي؟ 110 00:04:56,438 --> 00:04:59,307 ،فقط يه بار اينا رو ميگم .پس توجه کن 111 00:04:59,309 --> 00:05:01,743 .من "کارولاينم"،در ضمن- و تو "مکسي"؟ 112 00:05:01,745 --> 00:05:06,114 .زياد خودموني نشو... 113 00:05:06,116 --> 00:05:08,566 ،اينجا غذاخوري ويليامزبرگه ،"مال "هان ليه 114 00:05:08,568 --> 00:05:10,234 ،"که تازگيا اسم خودشو گذاشته"برايس لي 115 00:05:10,236 --> 00:05:14,322 .حدس ميزنم چون ميخواست مردم حتي کمتر جديش بگيرن 116 00:05:14,324 --> 00:05:16,157 هشت ماه پيش پيش اونو از يه روس خريده 117 00:05:16,159 --> 00:05:18,993 همه مشترياش از دارو دسته ي خلافکاراي شرقي بودن 118 00:05:18,995 --> 00:05:21,796 .و جنده هاي حرفه اي، اما بعدش اون کارو کنار گذاشت و خرابش کرد 119 00:05:24,449 --> 00:05:27,135 سلام، خانم سکسي... 120 00:05:27,137 --> 00:05:29,137 .امروز خيلي خوشگل شدي 121 00:05:29,139 --> 00:05:33,791 .خيلي به نظر خوشگلي، فراموش کرده بودم که چقدر شخصيت بدي داري 122 00:05:33,793 --> 00:05:37,095 "ممنون، "اولگ 123 00:05:37,097 --> 00:05:39,847 ."سلام، "باربي 124 00:05:43,919 --> 00:05:46,688 .اون با تهاجم و بي رحمي مختو ميزنه- 125 00:05:46,690 --> 00:05:48,156 اون خودش نمي دونه اينکارش ضايست 126 00:05:48,158 --> 00:05:51,642 .منم دلم نمياد بهش بگم 127 00:05:51,644 --> 00:05:52,994 مي تونيم منو هاتونو ببينيم؟- 128 00:05:52,996 --> 00:05:54,245 .اوه، البته- 129 00:05:54,247 --> 00:05:56,497 .نخند- 130 00:05:56,499 --> 00:05:58,282 چون توقعشون ميره بالا .اونوقت منم مجبورم بخندم 131 00:05:58,284 --> 00:05:59,417 .و من نميتونم اينکارو کنم 132 00:05:59,419 --> 00:06:03,320 خيلي خسته کنندست،و .يه خاطره ي بد دارم ازش 133 00:06:03,322 --> 00:06:05,957 اون "ارله"،ما عاشق هميم 134 00:06:05,959 --> 00:06:07,208 ،باهاش حرف نزن 135 00:06:07,210 --> 00:06:09,627 مگر اينکه بخواي از اينکه الان هستي بيشتر احساس سفيد پوست بودن کني 136 00:06:09,629 --> 00:06:12,130 اوه،و اون لکه؟ 137 00:06:12,132 --> 00:06:15,166 آب گوشت صدف نيست 138 00:06:15,168 --> 00:06:17,518 برو سس هارو جمع و جور کن 139 00:06:17,520 --> 00:06:21,189 .شوهر دادن سس ها... .رفتم رو کارش شوهر دادن در اينجا به اصطلاح مرتب کردن) (ولي کارولاين اشتباه متوجه ميشه 140 00:06:33,502 --> 00:06:37,371 .خيله خب .حالا سس ها رو طلاقشون بده (مکسي هم سر کارش ميزاره) 141 00:06:40,826 --> 00:06:42,660 .صبرکن... .فقط صبر کن 142 00:06:42,662 --> 00:06:44,545 .چيزي به اسم طلاق سس ها وجود نداره 143 00:06:44,547 --> 00:06:46,330 .تو هيچوقت پيشخدمت نبودي تو عمرت 144 00:06:46,332 --> 00:06:47,364 .چرا،بودم... 145 00:06:47,366 --> 00:06:48,583 تو ازم انتظار داري باور کنم... 146 00:06:48,585 --> 00:06:51,535 .بعد از ديدن کل اون وصلت و طلاق سس ها 147 00:06:51,537 --> 00:06:52,954 .به "لي "ميگم ،باشه، باشه... 148 00:06:52,956 --> 00:06:54,839 .شايد يکم پياز داغ رزوممو زياد کرده باشم 149 00:06:54,841 --> 00:06:58,676 زياد کرده باشي؟ چي، مگه ما تو پاريسيم؟ 150 00:06:58,678 --> 00:07:00,978 ،خواهش مي کنم... من واقعا به اين شغل نياز دارم، باشه؟ 151 00:07:00,980 --> 00:07:02,430 .همه پولامون دود شد رفت هوا 152 00:07:02,432 --> 00:07:04,982 سرمايمون بخاطر مسائل قانوني توقيف شده 153 00:07:04,984 --> 00:07:06,517 .پدرم زندانه 154 00:07:06,519 --> 00:07:09,053 چي؟ تو چي هستي، دختر "مارتين چانينگ"؟... 155 00:07:10,239 --> 00:07:13,724 اون روزنامه کوش؟ 156 00:07:13,726 --> 00:07:15,910 مارتين چانينگ"؟" 157 00:07:15,912 --> 00:07:18,279 .همون يارو که کل شهرو بالا کشيده باباي توئه 158 00:07:18,281 --> 00:07:22,033 .اون به ما گفتش که ساله خوبي داشتيم... 159 00:07:22,035 --> 00:07:23,885 ."تو "کارولاين چانينگي... 160 00:07:23,887 --> 00:07:25,703 .تو يه جورايي ميلياردري 161 00:07:25,705 --> 00:07:28,172 .بودم... .ميلياردر بودم 162 00:07:28,174 --> 00:07:30,424 .اونا همه دارايي هامونو مسدود کردن .همه چيز از بين رفته 163 00:07:30,426 --> 00:07:32,243 من فقط حق داشتم چيزايي بردارم که ميتونستم حمل کنم 164 00:07:32,245 --> 00:07:34,679 .و همشم چيزاي به درد نخور برداشتم 165 00:07:34,681 --> 00:07:37,431 خب تو رئيس جمهور رو ميشناسي؟... .قبلنا ديدمش... 166 00:07:37,433 --> 00:07:38,766 .اون جذابه... .اون رئيس جمهوره... 167 00:07:38,768 --> 00:07:40,384 تا حالا سوئيس بودي؟... .آره... 168 00:07:40,386 --> 00:07:41,769 اسب داري؟... .آره... 169 00:07:41,771 --> 00:07:46,057 پاريس هيلتون رو ميشناسي؟... .نه، اون رتبش يکصده (رتبه بندي از لحاظ کلاس و شخصيت) 170 00:07:46,059 --> 00:07:48,259 .معذرت مي خوام، اه، 2 تا شکلات داغ، لطفا... 171 00:07:48,261 --> 00:07:49,527 .الان ميارم... .اين... 172 00:07:49,529 --> 00:07:51,229 .بزار من اينکارو کنم،لطفا 173 00:07:51,231 --> 00:07:52,563 .من از اونام که خيلي سريع ياد مي گيرم 174 00:07:52,565 --> 00:07:53,865 .من به مدرسه تجارته "وارتون" رفتم 175 00:07:53,867 --> 00:07:56,317 .من تو کنکور کالج رتبم 2300 شده 176 00:07:56,319 --> 00:07:58,936 ،مي توني شکلات داغ درست کني... يا نه؟ 177 00:08:03,659 --> 00:08:05,209 .کلکم گرفت 178 00:08:10,048 --> 00:08:13,217 .ما انعامها رو با هم تقسيم ميکنيم، .ماله خودتو بده بهم 179 00:08:17,389 --> 00:08:20,174 .از اونيکه فکر مي کردم بهتر بودي 180 00:08:20,176 --> 00:08:21,959 گوش کن، امشب... من يه راهي به ذهنم رسيد 181 00:08:21,961 --> 00:08:23,144 .تا پوله بيشتري کاسب شيم 182 00:08:23,146 --> 00:08:24,679 اونا از قيمت 183 00:08:24,681 --> 00:08:26,514 کيکهاي اسفنجي خبر ندارن 184 00:08:26,516 --> 00:08:29,066 ،تو "منهتن" قيمت اونا 7 دلاره 185 00:08:29,068 --> 00:08:33,571 .پس ما مي تونيم اونا رو 7 دلار بفروشيم .و ما به تفاوتشو بزاريم جيبمون 186 00:08:33,573 --> 00:08:35,990 به نظرت هيچ جاي اون کاري که گفتي اشتباه نبود؟... 187 00:08:35,992 --> 00:08:38,326 اين تقصير ما نيست که اون احمقي که اين کيکها رو درست ميکنه 188 00:08:38,328 --> 00:08:40,311 .قيمت واقعيشونو نمي دونه 189 00:08:40,313 --> 00:08:43,381 من همون احمقيم .که کيکارو درست ميکنه 190 00:08:44,449 --> 00:08:46,534 .اطلاعات جديد... 191 00:08:46,536 --> 00:08:47,752 .احمقانست... 192 00:08:47,754 --> 00:08:50,254 .هيچ کس حاضر نيست بابت .يکي از اون کيک ليواني ها 7 دلار بسلفه 193 00:08:50,256 --> 00:08:53,257 واقعا؟... ...چون 194 00:08:56,545 --> 00:09:00,014 خب،حداقل حالا مي دونيم که .تو واقعا دختر همون بابايي (منظور مکسي اينه که "کارولاين" مثه باباش کلاه برداره) 195 00:09:02,718 --> 00:09:05,136 خب چي شد کارت به "بروکلين" کشيد؟ 196 00:09:05,138 --> 00:09:07,271 ،اه... monster.com من رفتم سايت 197 00:09:07,273 --> 00:09:08,556 و تايپ کردم " اونجا کجاست که هيچ کسي 198 00:09:08,558 --> 00:09:11,008 "،از بالا شهري هاي منهتن هرگز نخواهد رفت، هرگز 199 00:09:11,010 --> 00:09:14,028 .بعد اسم اين غذا خوري در اومد 200 00:09:14,030 --> 00:09:15,863 تو نميتوني يه ژاکت گرون قيمت و چرمي رو... 201 00:09:15,865 --> 00:09:17,031 .تو اين محله بپوشي 202 00:09:17,033 --> 00:09:18,182 .تو بايد اونو غلاف کني اين بيرون 203 00:09:18,184 --> 00:09:19,784 .آه... 204 00:09:19,786 --> 00:09:22,453 .لباس خز دار،با حاله... .ژاکت برش گردون تنت 206 00:09:24,407 --> 00:09:26,490 خب کجا زندگي مي کني؟ 207 00:09:26,492 --> 00:09:29,577 بانک خونه بالا شهرمون رو گرفت و ...حراج گذاشت، پس 208 00:09:29,579 --> 00:09:31,862 اين همون جاييه که من بايد احساس تاسف کنم برات؟ 209 00:09:31,864 --> 00:09:34,465 ،منظورم... ،اينه نه نمي خوام که کني 210 00:09:34,467 --> 00:09:38,702 ،اما خب مي دوني .يک شخصيت خوب احساس تاسف مي کنه 211 00:09:38,704 --> 00:09:41,205 .من دلم از سنگه... 212 00:09:41,207 --> 00:09:44,592 .کاملا مشخصه... 213 00:09:44,594 --> 00:09:47,544 .بگذريم، مي خوام تو شهر پيش يکي از دوستام بمونم 214 00:09:47,546 --> 00:09:49,897 .من 2 تا بلوک اونورتر زندگي مي کنم... 215 00:09:49,899 --> 00:09:54,518 .من بايد تو رو تا ايستگاه مترو همراهي کنم .فقط يه مشکل هست اينکه دلم نمي خواد اين کاروکنم 216 00:09:54,520 --> 00:09:57,872 .باشه... .باشه... 219 00:10:10,753 --> 00:10:13,120 چرا صداي آهنگ اينقدر زياده؟ 220 00:10:13,122 --> 00:10:14,789 اه ه ه ه ه 221 00:10:14,791 --> 00:10:15,957 .ساعت 3 صبحه 222 00:10:15,959 --> 00:10:17,291 .متاسفم... 223 00:10:19,461 --> 00:10:22,346 .بي خيال فدا سرت... خب دارين چي کار مي کنين؟ 224 00:10:22,348 --> 00:10:24,748 .داريم گروه رو تمرين ميديم... 225 00:10:24,750 --> 00:10:26,434 .اما شما که وسيله اي ندارين که 226 00:10:26,436 --> 00:10:27,969 ،آره- .ما اينطوري تمرين مي کنيم 227 00:10:27,971 --> 00:10:29,720 ما، دوست داريم به يه آهنگ خوب گوش بديم 228 00:10:29,722 --> 00:10:32,390 .و تو ذهنمون اجرا کنيمش 229 00:10:32,392 --> 00:10:35,059 اين يه جورايي رازه 230 00:10:35,061 --> 00:10:37,895 .خب،منم يه راز دارم براتون بچه ها... 231 00:10:37,897 --> 00:10:39,947 !گمشيد بيرون !آه ه ه ه... 232 00:10:41,316 --> 00:10:43,234 .آه، رفقا بهتره برين... .ما بايد بريم 233 00:10:43,236 --> 00:10:45,703 .شرمنده ، رفقا، من هنوز بايد کيک ليواني درست کنم 234 00:10:45,705 --> 00:10:49,056 کيک ليواني؟ براي چي؟... .مي توني بري از مغازه بخريشون 236 00:10:51,277 --> 00:10:53,627 .تو مي توني اينکارو صبحم کني، عزيزم ، بيا تخت خواب 237 00:10:53,629 --> 00:10:56,447 .نه، نمي تونم. بايد ساعت 10 شهر باشم 238 00:10:58,717 --> 00:11:01,802 .باشه 3دقيقه وقت داري 239 00:11:04,172 --> 00:11:07,758 .خيله خب،8دقيقه ،براي هر تيکه ي عضله شکمت 240 00:11:07,760 --> 00:11:10,311 !بووم 241 00:11:12,264 --> 00:11:15,016 .از در هاي بسته فاصله بگيريد... 243 00:11:21,773 --> 00:11:24,775 .خب، مي تونم اينو از ليستم خط بزنم 244 00:11:34,202 --> 00:11:35,252 .هي... 245 00:11:35,254 --> 00:11:36,320 !من يه شوکر دارم... 246 00:11:36,322 --> 00:11:39,340 !اوه... 247 00:11:39,342 --> 00:11:42,376 .اوه، خداي من... 248 00:11:44,968 --> 00:11:47,553 .خيلي متاسفم 249 00:11:47,555 --> 00:11:50,573 .فکر نمي کردم اينقدر درد داشته باشه .آخه صورتيه 250 00:11:50,575 --> 00:11:52,725 .من که حس صورتي بودن بهم دست نداد 251 00:11:52,727 --> 00:11:56,278 .من نمي دونستم که تو بودي .فکر کردم مورد تجاوز واقع شدم 252 00:11:56,280 --> 00:11:59,815 .تجاوز که اون شکلي نيست 253 00:12:01,117 --> 00:12:02,902 ...تو 254 00:12:02,904 --> 00:12:05,037 تو قطار خوابيدي؟ 255 00:12:05,039 --> 00:12:06,639 ،جايي نداشتم که برم... 256 00:12:06,641 --> 00:12:08,958 .و خيلي ميترسيدم که بيرون تو خيابون بخوابم 257 00:12:08,960 --> 00:12:11,877 .خدا، تو چقدر لوسي 258 00:12:11,879 --> 00:12:14,997 ."ايستگاه بعدي "گرين پوينت 259 00:12:14,999 --> 00:12:17,583 ،وسايلتو بردار.زود باش... ،مي برمت خونم 260 00:12:17,585 --> 00:12:18,934 .اما زود باش 261 00:12:18,936 --> 00:12:21,453 .چون بايد تا 30 دقيقه ي ديگه شهر باشم 262 00:12:23,890 --> 00:12:26,091 .بهم زنگ بزن... 263 00:12:29,145 --> 00:12:32,348 ،اوه ،خداي من... !خونتو دزد زده 264 00:12:34,601 --> 00:12:36,402 .خونم هميشه همينجور بوده 265 00:12:36,404 --> 00:12:39,471 ،اوه،خداي من... !خيلي با نمکه 266 00:12:39,473 --> 00:12:41,574 خيله خب، ساعت 4 بر مي گردم... 267 00:12:41,576 --> 00:12:43,659 .بعدش با هم مي ريم سر کار ،دستشويي،اتاق خواب 268 00:12:43,661 --> 00:12:45,611 ،دوست پسرم تا ساعت 4 مي خوابه .حياط 269 00:12:45,613 --> 00:12:48,280 .اوه، حياط داري 270 00:12:48,282 --> 00:12:52,635 به نظر ميرسه جاي قشنگي براي تمدد اعصاب .و ...کراک کشيدنه 271 00:12:54,588 --> 00:12:56,205 .آره هست... 272 00:12:57,507 --> 00:12:59,658 .من بايد برم، به اون يکي شغلم تو شهر دير ميرسم 273 00:12:59,660 --> 00:13:01,093 2تا شغل داري؟ 274 00:13:01,095 --> 00:13:03,662 آره،براي يکي از... .سرگروه هاي معروف زنان اپرا بچه داري ميکنم 275 00:13:03,664 --> 00:13:05,330 .حالا ديگه يه ست کامل دارم 276 00:13:09,168 --> 00:13:10,669 .متاسفم،ديرم شده 277 00:13:10,671 --> 00:13:11,937 اوه، خدار و شکر... ،بلاخره اومدي 278 00:13:11,939 --> 00:13:13,188 بچه ها بوي چاه فاضلاب ميدن 279 00:13:13,190 --> 00:13:17,142 .که باعث ميشه استرس بگيرم 280 00:13:17,144 --> 00:13:18,944 .احتمکالا پوشکاشون بايد عوض شه... 281 00:13:18,946 --> 00:13:22,281 ،دوباره؟قسم ميخورم... .پرستار صبح هم همين کارو کرد 282 00:13:22,283 --> 00:13:24,533 .بايد مادر باشي تا بتوني مادري کني 283 00:13:26,486 --> 00:13:29,038 ،مکس رمز توييترم چيه؟ 284 00:13:29,040 --> 00:13:30,689 ."رمز توييتر..." 285 00:13:30,691 --> 00:13:32,408 !اره... 286 00:13:33,192 --> 00:13:37,362 ."سلام،"براد... ."سلام،"انجلينا 287 00:13:37,364 --> 00:13:40,215 .مکس"،بايد بهت يه چيزي بگم چون ما مثله خانواد مي مونيم"... 288 00:13:40,217 --> 00:13:43,719 .حالا ابي که هم دماي اتاقه رو برام بردار و بيا اينجا 289 00:13:47,373 --> 00:13:50,676 .ما قربانيهاي کلاهبرداري"چانينگ پونزي"هستيم 290 00:13:50,678 --> 00:13:54,763 ."من،"ديويد"،و "برنجلينا 291 00:13:54,765 --> 00:13:57,349 چقدر پول از دست داديد؟... 292 00:13:57,351 --> 00:14:00,936 .دستامو بگير... 293 00:14:00,938 --> 00:14:04,189 .هيچي 294 00:14:04,191 --> 00:14:06,208 .ولي واقعا منو ترسوند 295 00:14:08,028 --> 00:14:11,163 اونو باز ميکني؟ 296 00:14:11,165 --> 00:14:13,332 خب تو"کارولاين چانينگ"رو ميشناسي؟... 297 00:14:13,334 --> 00:14:15,901 .نه،ولي اون همه چي رو از دست داد... 298 00:14:15,903 --> 00:14:18,070 .آه در بساط نداره 299 00:14:18,072 --> 00:14:19,505 ميتوني نداشتن پول رو تصور کني؟ 300 00:14:19,507 --> 00:14:24,376 .منظورم اينه که،يه قرون نداشته باشي 301 00:14:24,378 --> 00:14:27,212 .بايد اينو تو توييتر بزاري ... 302 00:14:27,214 --> 00:14:29,965 .و حتي هيچکس باهاش صحبت نميکنه... 303 00:14:29,967 --> 00:14:32,017 شنيدم که وقتي به خونه ي شيش تا از دوستاش رفت 304 00:14:32,019 --> 00:14:33,352 ،تا پيششون بمونه 305 00:14:33,354 --> 00:14:36,271 .همه شون تظاهر کردن خونه نيستن 306 00:14:36,273 --> 00:14:38,090 .اين خوب نيست... .اره... 307 00:14:38,092 --> 00:14:40,258 .واقعا ناراحت کننده ست... .خيلي ناراحت کننده ست... 308 00:14:40,260 --> 00:14:42,111 .قلبم رو شکوند 309 00:14:42,113 --> 00:14:44,663 .فکر ميکنم مادر بودن از لحاظ احساسي منو بيدار کرده 310 00:14:44,665 --> 00:14:46,982 مکس"،بايد يکي از بچه هارو بغل کنم" 311 00:14:46,984 --> 00:14:50,402 .يه دونه شون رو بيار 313 00:14:52,773 --> 00:14:55,824 .نه،اون يکي... .اين يکي خوب نيست 314 00:15:00,663 --> 00:15:01,947 .سلام... 315 00:15:01,949 --> 00:15:05,718 .اوه،سلام،اوه،متاسفم که بيدارت کردم... 316 00:15:05,720 --> 00:15:09,004 تو کي هستي؟ 317 00:15:09,006 --> 00:15:12,257 "من دوست "مکسم... .اوه،بهش نگو اينو گفتم 318 00:15:12,259 --> 00:15:13,759 ،من احساس ميکنم اگه بفهمه من اونو دوست خودم صدا مي کنم 319 00:15:13,761 --> 00:15:16,061 .ميکشتم 320 00:15:16,063 --> 00:15:17,479 داري اونجا چيکار ميکني؟ 321 00:15:17,481 --> 00:15:18,964 ، داشتم يونيفرمم رو ميشستم 322 00:15:18,966 --> 00:15:20,399 سعي ميکنم که يه ذره جذابترش کنم 323 00:15:20,401 --> 00:15:22,184 .و يه ذره جرمهاشو کمتر کنم 324 00:15:22,186 --> 00:15:23,435 !اوه،مواظب باش... 325 00:15:23,437 --> 00:15:25,270 ...اوه!متاسفم،اوه،خداي... 326 00:15:25,272 --> 00:15:29,141 حوله يا يه تيکه پارچه داري؟ .نه،من...من درستش مي کنم... 327 00:15:29,143 --> 00:15:30,492 .اوه،باشه... 328 00:15:37,167 --> 00:15:38,367 .من "رابي" هستم... 329 00:15:38,369 --> 00:15:40,753 .منم "راحت" نيستم... 330 00:15:40,755 --> 00:15:41,837 .داري منو خيس ميکني 331 00:15:41,839 --> 00:15:44,373 .قصدمم همينه... 332 00:15:44,375 --> 00:15:45,991 ."تو دوست پسر "مکسي 333 00:15:45,993 --> 00:15:47,025 .اين باحاله... 334 00:15:47,027 --> 00:15:49,962 .نه،اينجا که ساحل "جرسي" نيست... 335 00:15:53,049 --> 00:15:54,833 ،تو احساساتي شدي 336 00:15:54,835 --> 00:15:56,885 واين به خاطر يه آدم آواره ست 337 00:15:56,887 --> 00:15:59,855 .که بعد از روز کارگر سفيد ميپوشه 338 00:16:06,696 --> 00:16:09,948 .در ضمن از اين بهترشم ديدم 339 00:16:09,950 --> 00:16:12,418 .نه،نديدي... 340 00:16:18,291 --> 00:16:19,741 .سلام... چرا منتظرم نموندي؟ 341 00:16:19,743 --> 00:16:21,543 .فکر کردم که باهم ميايم 342 00:16:21,545 --> 00:16:25,881 .اوه.ام،ميخواستم زودتر بيام تا سس ها رو شوهر بدم... 343 00:16:26,966 --> 00:16:28,200 گوش کن،امروز يه چيز 344 00:16:28,202 --> 00:16:29,802 .خيلي ناراحت کننده در موردت شنيدم 345 00:16:29,804 --> 00:16:31,887 ،اون چي گفت... گفت من رفتم سراغش يا اون اومد پيش من؟ 346 00:16:32,705 --> 00:16:33,872 کي؟... 347 00:16:33,874 --> 00:16:35,540 .هيشکي 348 00:16:41,731 --> 00:16:43,265 رابي" رو ميگي؟"... 349 00:16:43,267 --> 00:16:45,317 ،به من ربطي نداره... 350 00:16:45,319 --> 00:16:48,220 .ولي لياقت بهتراز اون پسره رو داري 351 00:16:48,222 --> 00:16:50,906 .اره،به تو ربطي نداره... 352 00:16:50,908 --> 00:16:53,525 .اوه،تازه داشتم برات احساس تاسف ميکردم 353 00:16:53,527 --> 00:16:57,079 .فقط دارم ميگم،ارزشت بيشتر از ايناست... 354 00:16:57,081 --> 00:16:59,164 چي،بايد حرفت رو در اين مورد باور کنم؟... 355 00:16:59,166 --> 00:17:01,200 تو کسي هستي که تو رزومه اش کلي دروغ نوشته 356 00:17:01,202 --> 00:17:02,902 ...و در مورد کيکها دروغ ميگه .تو يه دروغگويي 357 00:17:03,904 --> 00:17:06,355 .فقط دارم سعي ميکنم کمکت کنم... ميدوني چيه؟... 358 00:17:06,357 --> 00:17:08,674 ،اگه تو در مورد همه چي خيلي ميدوني 359 00:17:08,676 --> 00:17:10,292 چرا مدرک "وارتونت"رو 360 00:17:10,294 --> 00:17:12,911 .با اون کت مسخره ات برنميداري،و خودت به همه ي اينا نميرسي 361 00:17:12,913 --> 00:17:14,046 .مکس... 362 00:17:14,048 --> 00:17:15,848 .مکس"،صبر کن" ،اوه،ببين... 363 00:17:15,850 --> 00:17:18,100 ،کنسرت اونور خيابون همين الان تموم شد 364 00:17:18,102 --> 00:17:19,935 .موفق باشي باهاش 365 00:17:19,937 --> 00:17:21,854 برميگرده،درسته؟... 366 00:17:21,856 --> 00:17:23,088 اون منو اينجا با يه 367 00:17:23,090 --> 00:17:25,057 رستوران پر از ادم تنها نميذاره؟ 368 00:17:25,059 --> 00:17:27,526 .بذار اينطوري بهت بفهمونم... 369 00:17:27,528 --> 00:17:28,610 تو هم ممکنه بتوني 370 00:17:28,612 --> 00:17:32,447 .يه خدمتکار شبونه تو خونه ي"شوارتزنگر"باشي 371 00:17:32,449 --> 00:17:35,433 .دهنت سرويسه 372 00:17:41,974 --> 00:17:42,524 .اوه... .اوه،اره 373 00:17:42,526 --> 00:17:45,361 .واقعا احساس خوبيه 374 00:17:45,363 --> 00:17:46,829 .حالا دايره زنگيت رو بذار دورش 377 00:17:50,134 --> 00:17:51,917 .سلام،عزيزم،من خونه ام... 379 00:17:54,388 --> 00:17:57,340 .ميخوام وقتي برگشتم تو رفته باشي... 380 00:17:57,342 --> 00:17:59,708 .عزيزم!عزيزم،ميتونم توضيح بدم... 381 00:18:00,543 --> 00:18:04,030 .قرار نبود الان خونه باشي 382 00:18:04,032 --> 00:18:05,348 .مردم ميگن من لياقت بهتر از تو رو دارم... 383 00:18:05,350 --> 00:18:07,099 کي؟... 384 00:18:07,101 --> 00:18:09,685 .اون دختر بلونده؟اون نميدونه داره در مورد چي صحبت ميکنه 385 00:18:09,687 --> 00:18:12,388 "اون به "وارتون 386 00:18:12,390 --> 00:18:13,889 .و"سوييس"رفته 387 00:18:23,900 --> 00:18:25,868 .هي،هي... .نگاش کن 388 00:18:25,870 --> 00:18:27,620 اون دختره از 389 00:18:27,622 --> 00:18:32,008 استيون هاوکينگ وقتي که ميخواد دکمه ي لباسش .رو ببنده بيشتر زحمت ميکشه (استيون هاوکينگ کيهان شناسي معلول است که توانايي حرکت ندارد) 390 00:18:33,928 --> 00:18:35,461 .بيا،بذار کمکت کنم... 391 00:18:35,463 --> 00:18:36,629 .من به کمک نياز ندارم... 392 00:18:36,631 --> 00:18:39,182 .همه بعضي موقع ها به کمک نياز دارن... 393 00:18:44,638 --> 00:18:48,308 .اين چيزي نيست که من سفارش دادم... 394 00:18:48,310 --> 00:18:49,976 .اين "کارولاين"ه... 395 00:18:49,978 --> 00:18:51,227 ،ممکنه سفارشتون رو اشتباه آورده باشه 396 00:18:51,229 --> 00:18:53,196 .ولي بعضي چيزا رو درست ميگه 397 00:18:59,320 --> 00:19:00,436 .ازت ممنونم 398 00:19:00,438 --> 00:19:03,122 .نه،من ازت ممنونم... 399 00:19:03,124 --> 00:19:05,375 بگذريم،تو اون پسره چي ديده بودي؟ 400 00:19:05,377 --> 00:19:06,460 .اون از اين عضله هاي شيش تيکه داشت... 401 00:19:07,462 --> 00:19:10,413 اوه،اون چيزا رو ميگي؟... .اره... 402 00:19:10,415 --> 00:19:11,581 ،نميدونم بهشون چي ميگن 403 00:19:11,583 --> 00:19:14,467 .ولي اونا دختراي باهوش رو احمق ميکنن 404 00:19:14,469 --> 00:19:15,785 !"مکس"... 405 00:19:15,787 --> 00:19:17,971 ،فکر نميکردم امشب اون کون تنگت بياد سر کار 406 00:19:17,973 --> 00:19:21,341 .و قلبم رو دو نيم کردي 407 00:19:21,343 --> 00:19:24,127 ميدوني چيه،"اولگ"؟ 408 00:19:24,129 --> 00:19:25,962 .من به اون نياز داشتم 409 00:19:31,735 --> 00:19:34,637 ...پس،ام 410 00:19:34,639 --> 00:19:36,906 .من به يه هم اتاقي نياز دارم،اگه بخواي ميتوني بياي 411 00:19:36,908 --> 00:19:38,241 .هممم... 412 00:19:38,243 --> 00:19:43,029 .دروغ نميگم،صندلي مترو از کاناپه ي تو تميز تره 413 00:19:43,031 --> 00:19:45,198 .واي... 414 00:19:45,200 --> 00:19:47,283 .فکر ميکنم داره ازت خوشم مياد 415 00:19:47,285 --> 00:19:49,002 ...واقعا؟چون من فکر ميکنم ما ميتونيم... 416 00:19:49,004 --> 00:19:51,955 .مي دونستم اون باره آخر نبود که دستت انداختم 417 00:19:51,957 --> 00:19:54,173 .زودباش 418 00:19:54,175 --> 00:19:55,675 فردا ميتونيم بريم شهر و 419 00:19:55,677 --> 00:19:57,260 .بقيه ي وسايلت رو بياريم 420 00:19:57,262 --> 00:19:59,512 .همه چي رو مصادره کردن... 421 00:19:59,514 --> 00:20:02,715 چي،يعني هيچي نداري که برات مهم باشه و ما بتونيم بگيريم؟... 422 00:20:02,717 --> 00:20:04,267 .خب،يه چيزي هست... 423 00:20:06,553 --> 00:20:09,522 .عجيب ترين چيز اينه که هيشکي جلومون رو نگرفت.... 424 00:20:11,191 --> 00:20:12,692 ،ميخوام يه ذره پول جمع کنم... 425 00:20:12,694 --> 00:20:15,111 .اينو به جاي اصطبل،اينجا نگهش ميدارم 426 00:20:15,113 --> 00:20:19,565 کي کل اين ماجراي "اسب تو حياط من"رو جور کردي؟... 427 00:20:19,567 --> 00:20:20,733 .نميتونم کاريش کنم... 428 00:20:20,735 --> 00:20:22,685 .يه فرصتي پيدا کردم،و يه کاري کردم که اتفاق بيفته 429 00:20:22,687 --> 00:20:24,821 .مثل فرصت کيکهاي ليواني تو 430 00:20:24,823 --> 00:20:26,906 مثلا چه فرصتي؟... 431 00:20:26,908 --> 00:20:29,375 اماده اي؟... ،تا بتونيم يه کيک پزي باز کنيم 432 00:20:29,377 --> 00:20:31,544 کل چيزي که نياز داريم ،دويست و پنجاه هزار دلار براي شروعه 433 00:20:31,546 --> 00:20:32,962 ...براي خريد مغازه،و تجهيزات اوليه 434 00:20:32,964 --> 00:20:35,214 .اره.اوه... 435 00:20:35,216 --> 00:20:37,634 دويست و پنجاه هزار دلار،همش همين؟ .اره... 436 00:20:37,636 --> 00:20:39,419 وقتي تو "استارباکس"بودي 437 00:20:39,421 --> 00:20:41,054 اسبه رم کرده و زده تو سرت؟ 438 00:20:41,056 --> 00:20:42,305 .گوش بده... 439 00:20:42,307 --> 00:20:45,008 اگه ما هر دو تامون دو تا شغل داشته باشيم ،و هفته اي دو هزار دلار در بياريم 440 00:20:45,010 --> 00:20:47,477 .ميتونيم يه سال ونيمه يه کيک پزي باز کنيم 441 00:20:47,479 --> 00:20:50,463 ،تو دو روز پيش،ما سيصد و هشتاد وهفت دلار در اورديم 442 00:20:50,465 --> 00:20:51,714 .که شروع خوبيه 443 00:20:51,716 --> 00:20:52,932 ،ميتونيم تو کاراي ديگه هم پول بيشتري در بياريم 444 00:20:52,934 --> 00:20:55,435 ...مثل روزنامه نگاري،بازاريابي 445 00:20:55,437 --> 00:20:58,888 .سرايداري،پخش کردن مواد... 446 00:21:00,024 --> 00:21:02,742 .ما واقعا بايد رو اعتماد به نفست کار کنيم... 447 00:21:02,744 --> 00:21:03,826 ...پس 448 00:21:03,828 --> 00:21:06,395 از تو،کيک ليواني ،از من،تجربه کاري 449 00:21:06,397 --> 00:21:10,216 .از ما،موفقيت نظرت چيه؟ 450 00:21:11,401 --> 00:21:13,252 .فکر کنم تو يه اسب داري... 451 00:21:13,254 --> 00:21:16,255 .فکر مي کنم ما يه اسب داريم... 453 00:21:19,177 --> 00:21:20,100 .زياد خودموني نشو... 454 00:21:20,104 --> 00:21:23,104 تمام حقوق ترجمه متعلق به .:: WwW.RapidBaz.Org ::. مي باشد 455 00:21:23,204 --> 00:21:26,104 زيرنويس و ترجمه کاري از پيمان و با تشکر از عاطفه peymansnake@yahoo.com