1 00:00:05,521 --> 00:00:09,490 Excuse me. Um... what's going on? 2 00:00:09,491 --> 00:00:12,327 The landlord smelled something coming out of 6-B. 3 00:00:12,328 --> 00:00:15,064 He went in and found a body. 4 00:00:25,507 --> 00:00:29,144 Hi. Um, I'm friends with the woman in 6-B. 5 00:00:29,145 --> 00:00:32,147 Can I... Can I please come in? 6 00:00:32,148 --> 00:00:33,681 Yeah, sure. 7 00:00:33,682 --> 00:00:34,983 - Come on. - Thank you. 8 00:00:40,589 --> 00:00:41,857 He says he knows her. 9 00:00:43,359 --> 00:00:46,727 - What's your name? - Adam Carpenter. 10 00:00:46,728 --> 00:00:48,529 What's the nature of your relationship 11 00:00:48,530 --> 00:00:49,964 to the deceased? 12 00:00:49,965 --> 00:00:52,167 I'm the father of her child. 13 00:00:52,168 --> 00:00:54,735 I'm sorry. 14 00:00:54,736 --> 00:00:56,804 What happened? 15 00:00:56,805 --> 00:00:57,972 No sign of forced entry. 16 00:00:57,973 --> 00:00:59,807 Looks like natural causes. 17 00:00:59,808 --> 00:01:01,642 Can't be sure till the coroner weighs in. 18 00:01:01,643 --> 00:01:04,212 Did she have any known medical issues? 19 00:01:04,213 --> 00:01:08,483 Uh, her prenatal doc said she had a low 20 00:01:08,484 --> 00:01:09,984 red blood cell count, but that it wasn't 21 00:01:09,985 --> 00:01:12,187 anything to be worried about. 22 00:01:12,188 --> 00:01:14,822 Give me a call in the morning. 23 00:01:14,823 --> 00:01:16,592 We'll take your full statement. 24 00:01:22,231 --> 00:01:25,533 Can I have a... a minute in here? 25 00:01:25,534 --> 00:01:27,203 Take your time. 26 00:02:17,153 --> 00:02:19,320 The lab received a strange call 27 00:02:19,321 --> 00:02:21,489 from the Fire Island Park Service this morning. 28 00:02:21,490 --> 00:02:23,924 The rangers can't explain how the deer 29 00:02:23,925 --> 00:02:26,227 are repopulating so quickly there 30 00:02:26,228 --> 00:02:28,496 despite the culling earlier this summer. 31 00:02:28,497 --> 00:02:30,632 I confess I can't explain it either. 32 00:03:48,744 --> 00:03:50,745 The lab received a strange call 33 00:03:50,746 --> 00:03:53,080 from the Fire Island Park Service this morning. 34 00:03:53,081 --> 00:03:55,350 The rangers can't explain how the deer are 35 00:03:55,351 --> 00:03:57,318 repopulating so quickly there 36 00:03:57,319 --> 00:03:59,587 despite the culling earlier this summer. 37 00:03:59,588 --> 00:04:02,057 I confess, I can't explain it either. 38 00:04:07,128 --> 00:04:09,865 A virus? But how does it replicate? 39 00:04:11,500 --> 00:04:14,168 Dr. Gallo's report on T-cell lymphoma 40 00:04:14,169 --> 00:04:16,238 makes me suspect that it could be... 41 00:04:35,891 --> 00:04:37,925 Dr. Gallo's report on T-cell lymphoma 42 00:04:37,926 --> 00:04:39,795 makes me suspect that it could be... 43 00:05:08,457 --> 00:05:10,825 No way to be certain, but my best guess 44 00:05:10,826 --> 00:05:12,493 would be heart failure. 45 00:05:12,494 --> 00:05:15,229 Sudden, bolt-of-lightning heart failure. 46 00:05:15,230 --> 00:05:17,298 I'll know more when I get to her, 47 00:05:17,299 --> 00:05:19,467 - probably tomorrow. - What about homicide? 48 00:05:19,468 --> 00:05:21,268 I'm sorry? 49 00:05:21,269 --> 00:05:23,904 - What if she was attacked? - Attacked? 50 00:05:23,905 --> 00:05:26,507 Yes. Play it again. 51 00:05:26,508 --> 00:05:28,275 I don't need to. 52 00:05:28,276 --> 00:05:31,412 There are zero signs of a struggle on her body. 53 00:05:31,413 --> 00:05:33,948 And I'm so sorry, but if you suspect something like this, 54 00:05:33,949 --> 00:05:35,316 why wouldn't you bring that to the police? 55 00:05:35,317 --> 00:05:36,484 I have my reasons. 56 00:05:36,485 --> 00:05:37,985 Well, you're giving me reasons to make 57 00:05:37,986 --> 00:05:39,286 an official report of this 58 00:05:39,287 --> 00:05:40,921 and have you brought in for questioning. 59 00:05:40,922 --> 00:05:45,593 I agreed to this as a favor to Patrick. 60 00:05:45,594 --> 00:05:47,328 He said you needed some closure on what happened 61 00:05:47,329 --> 00:05:48,629 to your friend Theo. 62 00:05:48,630 --> 00:05:52,967 Look, Adam, there is no way 63 00:05:52,968 --> 00:05:55,836 that these two cases are related. 64 00:05:55,837 --> 00:05:58,172 I can get you more information 65 00:05:58,173 --> 00:06:00,375 on Dr. Wells' body when I have it. 66 00:06:00,376 --> 00:06:03,378 But your friend Mr. Graves... 67 00:06:03,379 --> 00:06:05,846 no sign of struggle either. 68 00:06:05,847 --> 00:06:08,349 He had pneumocystis pneumonia. 69 00:06:08,350 --> 00:06:12,119 Undiagnosed, untreated and aggressive. 70 00:06:12,120 --> 00:06:14,555 That was the primary factor in his death. 71 00:06:14,556 --> 00:06:16,657 What is that? 72 00:06:16,658 --> 00:06:18,493 It's a lung infection. 73 00:06:18,494 --> 00:06:20,728 It's caused by a fungus. 74 00:06:20,729 --> 00:06:24,031 Usually affects older patients who have weak immune systems. 75 00:06:24,032 --> 00:06:25,533 Then how would it kill him that quickly? 76 00:06:25,534 --> 00:06:27,735 The report says that he'd been tied up 77 00:06:27,736 --> 00:06:30,337 crucifixion style. 78 00:06:30,338 --> 00:06:34,241 He was hanging by his arms for what, hours probably? 79 00:06:34,242 --> 00:06:37,044 That's what deprived him of oxygen. 80 00:06:37,045 --> 00:06:38,646 That combined with the pneumonia, 81 00:06:38,647 --> 00:06:41,181 he didn't have a chance. 82 00:06:41,182 --> 00:06:44,719 Plus, toxicology found quaaludes in his system. 83 00:06:44,720 --> 00:06:46,987 Those would have depressed his breathing to begin with. 84 00:06:46,988 --> 00:06:49,890 Made it difficult for him to struggle or gasp 85 00:06:49,891 --> 00:06:52,728 or whatever he would need... 86 00:06:55,964 --> 00:07:00,668 And listen, that means Theo didn't suffer, 87 00:07:00,669 --> 00:07:02,102 if that helps you. 88 00:07:02,103 --> 00:07:04,439 So the cause of death was, uh... 89 00:07:04,440 --> 00:07:05,874 Suffocation. 90 00:07:07,609 --> 00:07:10,244 I know what you're trying to get me to say 91 00:07:10,245 --> 00:07:12,780 because it feels like it would make more sense, 92 00:07:12,781 --> 00:07:14,048 but I can't get there. 93 00:07:14,049 --> 00:07:16,451 There's no proof of foul play, Adam. 94 00:07:16,452 --> 00:07:18,919 Nobody was attacked. 95 00:07:18,920 --> 00:07:22,523 The tragedy is that two lives ended far too soon. 96 00:07:22,524 --> 00:07:24,559 I'm truly sorry for your loss, 97 00:07:24,560 --> 00:07:26,594 but I don't see how these two cases are related 98 00:07:26,595 --> 00:07:28,262 in any way. 99 00:07:28,263 --> 00:07:30,531 I don't know how anybody else will, either. 100 00:07:30,532 --> 00:07:33,835 Uh, thank you. 101 00:07:40,909 --> 00:07:44,244 June 27, 1981. 102 00:07:44,245 --> 00:07:45,713 Seven months ago. 103 00:07:45,714 --> 00:07:48,415 I asked Adam to get me pregnant. 104 00:07:48,416 --> 00:07:50,985 I used a turkey baster with his semen in it 105 00:07:50,986 --> 00:07:53,053 to conceive this child. 106 00:07:53,054 --> 00:07:55,322 A direct route of transmission. 107 00:07:55,323 --> 00:07:58,659 And the timeline is making sense. 108 00:07:58,660 --> 00:08:01,496 I say this because it's definitive. 109 00:08:01,497 --> 00:08:03,564 My lab results are mirroring Adam's 110 00:08:03,565 --> 00:08:05,567 and those of my other gay patients. 111 00:08:20,081 --> 00:08:22,850 It's a development that leads me to suspect 112 00:08:22,851 --> 00:08:24,986 that this disease could be sexually transmitted. 113 00:08:32,861 --> 00:08:35,195 I know he suspects that something is wrong, 114 00:08:35,196 --> 00:08:37,633 but he couldn't know how sick we all are. 115 00:08:40,268 --> 00:08:43,004 Our defenses are down, our bodies are under attack. 116 00:08:47,442 --> 00:08:51,546 Adam. 117 00:08:51,547 --> 00:08:54,049 How am I gonna tell him? 118 00:09:15,236 --> 00:09:17,037 Fungi and bacteria run rampant and unchecked. 119 00:09:17,038 --> 00:09:18,839 Opportunistic infection. 120 00:09:18,840 --> 00:09:20,040 Pneumocystis pneumonia. 121 00:09:20,041 --> 00:09:22,309 Kaposi's Sarcoma. 122 00:09:22,310 --> 00:09:24,478 I need to tell Adam as soon as he gets back. 123 00:09:24,479 --> 00:09:27,048 I need to tell him all of this tomorrow. 124 00:09:45,634 --> 00:09:47,068 Okay, there... 125 00:09:51,372 --> 00:09:55,009 Results will take between seven to ten days. 126 00:09:55,010 --> 00:09:56,844 I can have the front desk call you 127 00:09:56,845 --> 00:09:58,846 to set up a follow-up appointment. 128 00:09:58,847 --> 00:10:01,448 I already know what it is. 129 00:10:01,449 --> 00:10:03,751 I just need you to confirm it for your records. 130 00:10:03,752 --> 00:10:06,487 Oh, really? And what is that? 131 00:10:08,456 --> 00:10:10,892 Kaposi's Sarcoma. 132 00:10:12,293 --> 00:10:14,261 Doctor? Sorry. 133 00:10:14,262 --> 00:10:15,963 I have... I have reason to believe 134 00:10:15,964 --> 00:10:18,265 that this is sexually transmitted. 135 00:10:18,266 --> 00:10:21,068 Adam, you're a young man. It's probably benign. 136 00:10:21,069 --> 00:10:23,037 There's no reason to panic. 137 00:10:23,038 --> 00:10:25,305 No, I... I need you to listen to me. 138 00:10:25,306 --> 00:10:27,407 Um, there's something new out there, 139 00:10:27,408 --> 00:10:29,644 and-and you need to be putting every colleague, 140 00:10:29,645 --> 00:10:31,111 every medical body in New York 141 00:10:31,112 --> 00:10:32,713 on high alert. 142 00:10:32,714 --> 00:10:34,581 How do you expect me to get anyone 143 00:10:34,582 --> 00:10:37,652 to take what you've just said seriously, exactly? 144 00:10:37,653 --> 00:10:39,419 On your say-so. 145 00:10:39,420 --> 00:10:41,055 I don't expect you to, 146 00:10:41,056 --> 00:10:43,924 but you will have my results in seven to ten days, 147 00:10:43,925 --> 00:10:47,295 and then maybe you can take me seriously. 148 00:10:52,367 --> 00:10:54,935 June 2, 1981. 149 00:10:54,936 --> 00:10:56,570 More tests came back today. 150 00:10:56,571 --> 00:10:59,273 The deer on Fire Island are not the origin. 151 00:10:59,274 --> 00:11:02,309 It makes me wonder if this Fran woman is on to something. 152 00:11:02,310 --> 00:11:05,813 Did all this begin with a lab leak? 153 00:11:05,814 --> 00:11:08,482 I was able to confirm that some of what she said about 154 00:11:08,483 --> 00:11:11,451 the government experiments on Plum Island is true. 155 00:11:11,452 --> 00:11:14,354 But weaponized ticks? 156 00:11:14,355 --> 00:11:17,591 It feels absurd even entertaining this possibility. 157 00:11:17,592 --> 00:11:19,960 But many of the rashes and fevers in my patients 158 00:11:19,961 --> 00:11:23,330 match a cluster of cases in Lyme, Connecticut. 159 00:11:23,331 --> 00:11:25,532 And now Rocky Mountain Labs wants us to send them 160 00:11:25,533 --> 00:11:28,302 tick samples from all over Long Island. 161 00:11:28,303 --> 00:11:30,938 They suspect that deer ticks are the actual carriers 162 00:11:30,939 --> 00:11:33,808 of this, quote, "Lyme Disease." 163 00:11:33,809 --> 00:11:36,143 But what about my gay patients with these changes 164 00:11:36,144 --> 00:11:37,778 in immune function? 165 00:11:37,779 --> 00:11:39,947 Similar reports of rashes and fever 166 00:11:39,948 --> 00:11:41,782 shortly after trips to Fire Island. 167 00:11:41,783 --> 00:11:45,886 From weaponized ticks? It doesn't seem right. 168 00:11:45,887 --> 00:11:48,488 Simplistic. Far-fetched. 169 00:11:48,489 --> 00:11:51,191 What's more likely is that I'm observing the effects 170 00:11:51,192 --> 00:11:53,460 of an entirely new pathogen. 171 00:11:53,461 --> 00:11:55,029 It was bound to happen. 172 00:11:55,030 --> 00:11:56,597 It could have come from anywhere. 173 00:12:09,210 --> 00:12:11,211 Wherever it came from, I'm having trouble 174 00:12:11,212 --> 00:12:13,748 getting my work any serious attention. 175 00:12:13,749 --> 00:12:16,150 The neglect faced by this community is criminal. 176 00:12:16,151 --> 00:12:18,853 Surely others have noticed something by now. 177 00:12:18,854 --> 00:12:20,455 I have to make more noise. 178 00:12:28,063 --> 00:12:30,197 If you're looking for an autograph, 179 00:12:30,198 --> 00:12:32,266 you'll have to wait till after the show. 180 00:12:32,267 --> 00:12:34,201 Uh, I'm-I'm not here for an autograph. 181 00:12:34,202 --> 00:12:37,537 Um, it's a matter of public health. 182 00:12:37,538 --> 00:12:39,406 Really? 183 00:12:39,407 --> 00:12:42,376 Well, it's very kind of you to finally show up. 184 00:12:42,377 --> 00:12:43,710 Sorry? 185 00:12:43,711 --> 00:12:46,513 I've been calling you guys for weeks. 186 00:12:46,514 --> 00:12:50,184 We've been bleaching, scrubbing with ethyl alcohol, 187 00:12:50,185 --> 00:12:51,919 following every protocol to the T, and still, 188 00:12:51,920 --> 00:12:54,221 my patrons are getting sick. 189 00:12:54,222 --> 00:12:55,689 Where the hell have you been? 190 00:12:55,690 --> 00:12:58,092 I'm, uh, I'm not here from the Health Department. 191 00:12:58,093 --> 00:13:01,361 I'm just a concerned citizen. 192 00:13:01,362 --> 00:13:04,833 Um, I was hoping you could post these. 193 00:13:08,669 --> 00:13:10,871 I brought some boxes of condoms in here, too. 194 00:13:10,872 --> 00:13:12,439 Boxes? 195 00:13:12,440 --> 00:13:14,809 Yeah. The checkout lady looked at me 196 00:13:14,810 --> 00:13:17,244 like I was the Whore of Babylon. 197 00:13:17,245 --> 00:13:20,147 There's something new going around. 198 00:13:20,148 --> 00:13:23,450 Something deadly. 199 00:13:23,451 --> 00:13:25,531 I'm just trying to keep as many people safe as I can. 200 00:13:28,289 --> 00:13:30,324 It's my last show tonight. 201 00:13:30,325 --> 00:13:33,528 And it doesn't feel safe around here anymore. 202 00:13:36,497 --> 00:13:39,133 - Last show? - Mm-hmm. 203 00:13:39,134 --> 00:13:41,169 End of an era. 204 00:13:44,472 --> 00:13:47,007 I should have hung my tiara up years ago. 205 00:13:47,008 --> 00:13:49,844 But I'm stubborn. 206 00:13:49,845 --> 00:13:51,946 Holding on to an old dream. 207 00:13:51,947 --> 00:13:55,015 But what a dream it was. 208 00:13:55,016 --> 00:13:59,653 All that music, all that love. 209 00:13:59,654 --> 00:14:01,755 Freedom incarnate. 210 00:14:01,756 --> 00:14:04,291 Vitality without shame. 211 00:14:04,292 --> 00:14:08,362 But it's gone now. 212 00:14:08,363 --> 00:14:11,132 I've sensed it coming for a long time. 213 00:14:13,168 --> 00:14:14,535 It's over. 214 00:14:21,576 --> 00:14:23,311 Deadly, huh? 215 00:14:27,382 --> 00:14:31,451 Well, go with God, 216 00:14:31,452 --> 00:14:34,621 whatever that means to you. 217 00:14:34,622 --> 00:14:36,858 I'm closing shop. 218 00:14:39,694 --> 00:14:42,562 Now, listen, kid, 219 00:14:42,563 --> 00:14:45,399 you are way too young to be thinking about 220 00:14:45,400 --> 00:14:47,467 how not to die. 221 00:14:47,468 --> 00:14:51,239 Don't forget how to live. 222 00:15:57,005 --> 00:15:58,772 I told you. 223 00:15:58,773 --> 00:16:03,144 I told you, I told you. 224 00:16:11,719 --> 00:16:13,321 I told you. 225 00:17:23,158 --> 00:17:25,625 Next. 226 00:17:25,626 --> 00:17:28,163 Sir, he just said you're next. 227 00:18:31,726 --> 00:18:35,763 Mrs. Read, uh, Patrick would have... 228 00:18:47,908 --> 00:18:50,411 Aye-yi-yi. Gladiola. 229 00:19:02,923 --> 00:19:06,226 No, no, no, no, goddamn it! 230 00:19:06,227 --> 00:19:08,596 This is supposed to be open, goddamn it! 231 00:19:10,131 --> 00:19:12,399 We want people to face what happened to you. 232 00:19:12,400 --> 00:19:14,801 Why did you do this? 233 00:19:14,802 --> 00:19:18,138 Patrick. Patrick. 234 00:19:18,139 --> 00:19:19,573 - Patrick. - Gino. 235 00:19:19,574 --> 00:19:21,309 Gino. 236 00:19:22,810 --> 00:19:25,012 We need to start the service. 237 00:21:24,432 --> 00:21:28,168 Radioactivity 238 00:21:32,440 --> 00:21:35,976 Is in the air for you and me 239 00:21:40,080 --> 00:21:43,584 Radioactivity 240 00:21:48,423 --> 00:21:51,592 Discovered by Madame Curie 241 00:22:11,646 --> 00:22:13,047 You're safe. 242 00:22:16,183 --> 00:22:18,218 We're not safe, Gino. 243 00:22:35,870 --> 00:22:39,239 Radio aktivität 244 00:22:43,578 --> 00:22:46,981 Für dich und mich in All entsteht 245 00:22:51,251 --> 00:22:54,589 Radio aktivität 246 00:22:58,693 --> 00:23:02,697 Strahlt Wellen zum Empfangsgerät 247 00:23:06,867 --> 00:23:10,838 Radio aktivität 248 00:23:14,909 --> 00:23:18,513 Wenn's um unsere Zukunft geht 249 00:23:22,583 --> 00:23:26,253 Radio aktivität 250 00:23:30,425 --> 00:23:34,061 Für dich und mich in All entsteht 251 00:24:51,138 --> 00:24:55,610 Radioactivity 252 00:24:59,113 --> 00:25:02,983 Is in the air for you and me 253 00:26:31,872 --> 00:26:35,810 Radio aktivität 254 00:26:39,980 --> 00:26:43,784 Für dich und mich in All entsteht 255 00:26:47,988 --> 00:26:51,291 Radio aktivität 256 00:26:55,229 --> 00:26:59,099 Strahlt Wellen zum Empfangsgerät 257 00:27:03,503 --> 00:27:07,007 Radio aktivität 258 00:27:11,178 --> 00:27:14,949 Wenn's um unsere Zukunft geht 259 00:27:19,153 --> 00:27:22,990 Radio aktivität 260 00:27:27,194 --> 00:27:30,931 Für dich und mich in All entsteht 261 00:28:15,575 --> 00:28:19,179 Radioactivity 262 00:28:23,250 --> 00:28:27,054 Is in the air for you and me 263 00:28:31,025 --> 00:28:34,762 Radioactivity 264 00:28:38,733 --> 00:28:42,602 Discovered by Madame Curie 265 00:28:46,240 --> 00:28:50,210 Radioactivity 266 00:28:54,448 --> 00:28:58,252 Tune into the melody 267 00:29:01,856 --> 00:29:06,460 Radioactivity 268 00:29:10,264 --> 00:29:13,433 Is in the air for you and me 269 00:29:18,238 --> 00:29:21,575 Radioactivity 270 00:29:25,479 --> 00:29:29,583 Is in the air for you and me.