1
00:00:05,346 --> 00:00:07,056
Tolong aku!
2
00:00:07,139 --> 00:00:09,016
Tolong aku!
3
00:00:11,644 --> 00:00:13,229
Tolong aku!
4
00:00:13,312 --> 00:00:14,563
Patrick!
5
00:00:43,175 --> 00:00:44,176
KELUAR
6
00:00:55,229 --> 00:00:57,648
Tolong aku!
7
00:01:11,453 --> 00:01:12,454
TANGGA B
8
00:01:26,385 --> 00:01:27,553
Gino!
9
00:01:33,559 --> 00:01:34,643
Sialan!
10
00:01:34,727 --> 00:01:36,312
Gino!
11
00:01:42,526 --> 00:01:43,902
Khusus Petugas
12
00:01:43,986 --> 00:01:45,195
BAHAYA
13
00:01:45,279 --> 00:01:47,281
Kamar Mayat
14
00:01:48,741 --> 00:01:49,742
Gino?
15
00:02:02,963 --> 00:02:03,964
Gino!
16
00:03:15,503 --> 00:03:17,255
Hei, ada apa denganmu?
17
00:03:20,091 --> 00:03:21,092
Apa ini?
18
00:03:22,260 --> 00:03:23,594
Astaga.
19
00:03:23,678 --> 00:03:26,999
Kutunya,ada dimana-mana.
20
00:03:27,000 --> 00:03:30,434
Kau membawa kutu? Dari mana?
21
00:03:30,518 --> 00:03:31,936
Menurutmu itu dariku?
22
00:03:32,019 --> 00:03:34,939
Aku tertular darimu, Patrick.
Kau penuh dengan kutu.
23
00:03:35,022 --> 00:03:36,774
Aku akan ke apotek.
24
00:03:36,857 --> 00:03:37,858
Kubelikan salep.
25
00:03:37,942 --> 00:03:40,903
Biar aku saja, Gino. Biarkan aku membantu.
26
00:03:40,987 --> 00:03:43,114
Aku selamat bukan untuk terkena kutu.
27
00:03:44,615 --> 00:03:45,616
PUKUL TUJUH PAGI
28
00:03:45,700 --> 00:03:48,160
Suhu hari ini 30
hingga 40 derajat Celsius.
29
00:03:48,244 --> 00:03:51,289
Dan menjadi hari terpanas tahun ini.
30
00:03:51,372 --> 00:03:52,373
Bagus.
31
00:03:53,666 --> 00:03:56,502
"Di lokasi, salah satu penghuni bertindak."
32
00:03:56,585 --> 00:03:58,170
'Tujuh orang tewas dalam kebakaran.
33
00:03:58,254 --> 00:04:01,007
Orang bilang ini bukan sengaja,
tapi aku melihat sebaliknya.'
34
00:04:01,090 --> 00:04:02,925
Adam Carpenter bersaksi.
35
00:04:04,051 --> 00:04:07,805
'Mungkin kita perlu membakar sesuatu
agar diperhatikan.'
36
00:04:07,888 --> 00:04:10,808
"Oleh Cranston Short." Siapa dia?
37
00:04:11,600 --> 00:04:13,686
Temanku. Ini taktik baru.
38
00:04:13,769 --> 00:04:15,438
Adam, bila kau punya alias,
39
00:04:15,521 --> 00:04:19,025
jangan mengutip diri sendiri
di artikel yang sama. Tak etis.
40
00:04:19,108 --> 00:04:20,109
Etis?
41
00:04:21,068 --> 00:04:22,320
Persetan etika.
42
00:04:22,403 --> 00:04:24,613
Tujuh orang mati dibunuh, Gino.
43
00:04:24,697 --> 00:04:27,074
Kau tahu bau orang yang mati terbakar?
44
00:04:27,158 --> 00:04:28,409
Bagaimana baunya?
45
00:04:28,492 --> 00:04:31,329
Aku tahu, jadi tolong sertakan di artikel.
46
00:04:31,412 --> 00:04:33,497
Tulis nama aslimu.
47
00:04:34,081 --> 00:04:35,082
Jangan sembunyi.
48
00:04:37,960 --> 00:04:41,672
Aku khawatir ini sia-sia
dan tak menarik perhatian
49
00:04:41,756 --> 00:04:43,466
hanya dengan cerita ini, Gino.
50
00:04:43,549 --> 00:04:44,967
Jangan jadi pengecut.
51
00:04:45,051 --> 00:04:47,887
Suarakan saja, nanti orang mendengar.
52
00:04:49,930 --> 00:04:52,183
PEMANDIAN RUSIA & TURKI
53
00:05:27,051 --> 00:05:28,302
Hanya itu?
54
00:05:28,386 --> 00:05:32,348
Nona Pizaz, sepuluh tahun ini
aku kemari untuk menontonmu.
55
00:05:32,431 --> 00:05:34,725
- Aku…
- Penggemarku, aku tahu.
56
00:05:34,809 --> 00:05:37,186
Aku berterima kasih.
57
00:05:37,269 --> 00:05:39,855
Dan kau diterima bekerja.
58
00:05:40,606 --> 00:05:42,316
Untuk akhir pekan, mulai tengah malam.
59
00:05:42,400 --> 00:05:43,567
Jangan terlambat.
60
00:05:44,068 --> 00:05:45,069
Terima kasih.
61
00:05:45,569 --> 00:05:46,737
Sekarang turunlah.
62
00:05:47,738 --> 00:05:48,739
Kau juga.
63
00:05:52,660 --> 00:05:55,079
Aku punya mata di kepala belakangku.
64
00:05:55,162 --> 00:05:57,873
Maaf, aku hanya menunggu saat yang tepat.
65
00:05:57,957 --> 00:06:00,543
Waktuku berharga.
Menurutmu kenapa aku membuka lowongan?
66
00:06:00,626 --> 00:06:02,711
Aku Gino Barelli dari The New York Native.
67
00:06:02,795 --> 00:06:05,089
Aku tak tertarik iklan separuh halaman
68
00:06:05,172 --> 00:06:07,800
atau pria-pria gay tanggung, kawan.
69
00:06:07,883 --> 00:06:11,220
Aku tak berjualan.
Aku hanya ingin bertanya.
70
00:06:11,303 --> 00:06:15,391
Bisnisku punya aturan:
tak ada media atau mata lain.
71
00:06:15,474 --> 00:06:19,353
Jadi, tempatku ini bisa dibilang
tak benar-benar ada.
72
00:06:19,437 --> 00:06:23,149
Selamat, kau menginspirasi
sorotan baru di The Native.
73
00:06:23,232 --> 00:06:26,652
Namanya, "Teman Palsu".
74
00:06:26,735 --> 00:06:31,449
Palsu bagi pembacaku
dan klien yang kau peras habis-habisan.
75
00:06:31,532 --> 00:06:33,993
- Apa?
- Salah satu pria yang hilang
76
00:06:34,076 --> 00:06:36,829
terakhir terlihat di sini dan setahuku,
77
00:06:37,329 --> 00:06:38,747
tak ada yang bertindak.
78
00:06:38,831 --> 00:06:43,586
Jadi, kurasa orang perlu tahu
betapa tak pedulinya dirimu.
79
00:06:43,669 --> 00:06:44,670
Ancaman.
80
00:06:46,046 --> 00:06:48,007
Apa yang kau tahu soal bisnis ini?
81
00:06:48,090 --> 00:06:51,510
- Siapa yang melindunginya?
- Tak tahu.
82
00:06:51,594 --> 00:06:54,722
Tapi, bagaimana bila mereka tahu
kau memeras uang mereka.
83
00:06:54,805 --> 00:06:59,602
Orang hilang berarti bisnismu sepi
dan itu berita buruk.
84
00:06:59,685 --> 00:07:01,353
Aku tak mau berkomentar.
85
00:07:02,813 --> 00:07:05,024
Kutipan bagus. Terima kasih.
86
00:07:05,107 --> 00:07:07,401
Pebisnis ini memeras uang kita lalu kabur.
87
00:07:07,485 --> 00:07:09,612
Tak bertanggung jawab sama sekali.
88
00:07:09,695 --> 00:07:11,322
Selalu mengambil.
89
00:07:11,405 --> 00:07:12,740
Tak pernah memberi.
90
00:07:13,949 --> 00:07:15,117
Demi Tu…
91
00:07:18,412 --> 00:07:20,414
Kami butuh pertolongamu.
92
00:07:23,542 --> 00:07:24,543
Aku mengerti.
93
00:07:24,627 --> 00:07:26,212
Aku dari Sisilia, kau?
94
00:07:26,879 --> 00:07:27,880
Calabria.
95
00:07:29,673 --> 00:07:30,674
Dasar kepala batu.
96
00:07:36,263 --> 00:07:39,808
Aku pimpinan Parade Pride di tahun 1971.
97
00:07:40,434 --> 00:07:43,604
Ada dua keledai dan satu gerobak
dan aku di atas gerobaknya.
98
00:07:44,188 --> 00:07:45,523
Pendukung sejak saat itu.
99
00:07:45,606 --> 00:07:47,775
Puluhan tahun aku di bisnis ini.
100
00:07:49,235 --> 00:07:52,446
Turun derajat dari penata busana
di Teater Plymouth.
101
00:07:53,531 --> 00:07:55,866
Dari empat lantai di atas,
setiap musim panas,
102
00:07:55,950 --> 00:07:58,494
Shuberts bersaudara
mengundang penggemar kami.
103
00:07:59,578 --> 00:08:01,330
Ada tiga artis yang berhenti.
104
00:08:05,209 --> 00:08:08,796
Kalian para gay punya kelemahan, tahu?
105
00:08:08,879 --> 00:08:10,047
Tentu saja.
106
00:08:18,055 --> 00:08:19,890
Kau mau apa? Wawancara?
107
00:08:19,974 --> 00:08:20,975
Ya.
108
00:08:21,559 --> 00:08:24,144
Bicaralah secara terbuka.
109
00:08:26,355 --> 00:08:27,815
Aku tak yakin bisa membantu.
110
00:08:27,898 --> 00:08:29,066
Bagaimana kau tahu?
111
00:08:32,236 --> 00:08:35,489
Ada hal aneh terjadi di komunitas ini.
112
00:08:35,573 --> 00:08:36,574
Komunitas kita.
113
00:08:36,657 --> 00:08:38,158
Memangnya aku tak tahu?
114
00:08:38,826 --> 00:08:42,079
Dulu orang kemari untuk bernyanyi
dan bertukar pasangan.
115
00:08:42,162 --> 00:08:43,289
Sekarang?
116
00:08:43,372 --> 00:08:44,623
Lebih dari itu.
117
00:08:46,625 --> 00:08:50,963
Kami selalu memanggil ambulans
setiap bulannya secara diam-diam.
118
00:08:52,798 --> 00:08:54,550
Perubahan itu membuatku takut.
119
00:09:00,306 --> 00:09:01,807
Itu bisa kau kutip dariku.
120
00:09:10,065 --> 00:09:12,318
Aku pebisnis yang khawatir
121
00:09:12,401 --> 00:09:16,196
dan terganggu karena
tak ada yang menyelidikinya.
122
00:09:16,280 --> 00:09:19,783
Menurutku polisi di sini
harus berbuat lebih.
123
00:09:19,867 --> 00:09:20,868
Bantu kami.
124
00:09:21,660 --> 00:09:25,956
Perlu berapa banyak orang hilang lagi
sampai ada penyelidikan?
125
00:09:33,505 --> 00:09:35,758
Kenapa kita ke kantor nomor sembilan?
126
00:09:36,258 --> 00:09:37,468
Tanyakan Marzara.
127
00:09:39,595 --> 00:09:40,679
Lantai lima.
128
00:09:40,763 --> 00:09:41,847
Tak ada lift.
129
00:09:50,814 --> 00:09:52,900
Ayo cepat, Mulcahey.
130
00:09:52,983 --> 00:09:54,276
Lepaskan aku!
131
00:09:54,360 --> 00:09:55,861
Kenapa kau menahanku?
132
00:09:56,612 --> 00:09:58,238
Bukan aku pelakunya.
133
00:09:58,322 --> 00:10:00,908
Apa yang kau lakukan?
Biarkan aku bersama temanku.
134
00:10:00,991 --> 00:10:02,743
Tolong biarkan aku bersama temanku.
135
00:10:02,826 --> 00:10:05,621
Tolong. Jangan sentuh aku.
Bukan aku pelakunya.
136
00:10:05,704 --> 00:10:07,206
Sial. Aku tak berbuat apa-apa.
137
00:10:07,289 --> 00:10:08,749
Lepaskan aku. Lepaskan.
138
00:10:14,004 --> 00:10:16,757
Mari bersiap untuk menahan napas panjang.
139
00:10:17,800 --> 00:10:18,801
Makin buruk saja.
140
00:10:22,721 --> 00:10:23,722
Ya, Tuhan.
141
00:10:32,606 --> 00:10:34,274
- Astaga.
- Ya, Tuhan.
142
00:10:35,275 --> 00:10:36,276
Di sini, Tuan-tuan.
143
00:10:37,194 --> 00:10:38,987
Petugas medis sudah datang sebelumnya.
144
00:10:39,071 --> 00:10:41,031
Korbannya pria usia akhir 20an.
145
00:10:41,115 --> 00:10:42,116
Ada yang aneh.
146
00:11:00,259 --> 00:11:01,260
Waktu kematian?
147
00:11:01,844 --> 00:11:03,470
Sudah lama, beberapa hari?
148
00:11:04,012 --> 00:11:05,723
Suhu tinggi makin meyulitkan.
149
00:11:05,806 --> 00:11:06,807
Ini cepat membusuk.
150
00:11:06,890 --> 00:11:08,142
Penyebab kematian?
151
00:11:08,225 --> 00:11:09,893
Aku belum pernah melihat ini.
152
00:11:09,977 --> 00:11:11,061
Rasanya janggal.
153
00:11:11,145 --> 00:11:12,312
Kau lihat memar ini?
154
00:11:12,938 --> 00:11:15,816
Ada pendarahan hebat
karena pukulan benda tumpul.
155
00:11:15,899 --> 00:11:18,986
Petugas pertama yang hadir
menemukan pria tadi menangis.
156
00:11:19,695 --> 00:11:21,405
Menurutmu dia tersangkanya?
157
00:11:21,488 --> 00:11:24,533
Pembunuh ini berganti metode.
Tampaknya dia bosan.
158
00:11:25,117 --> 00:11:28,412
Lihat, ada bekas pukulan,
lalu luka menganga di leher.
159
00:11:28,495 --> 00:11:31,248
Luka di lehernya tak banyak berdarah.
160
00:11:31,331 --> 00:11:32,374
Dilukai setelah mati?
161
00:11:32,458 --> 00:11:35,043
Biasanya begitu, tapi bekas lukanya…
162
00:11:35,127 --> 00:11:36,211
Lihat luka itu?
163
00:11:36,295 --> 00:11:38,630
Infeksi kulit seperti ini…
164
00:11:38,714 --> 00:11:41,216
Juga pembusukan yang terjadi
makin menyulitkan.
165
00:11:41,842 --> 00:11:43,093
Semuanya jadi mungkin.
166
00:11:43,177 --> 00:11:45,095
Aku perlu lakukan otopsi lengkap.
167
00:11:45,763 --> 00:11:49,016
Jendelanya terbuka saat kami datang.
Itu mengarah ke tangga darurat.
168
00:11:51,143 --> 00:11:52,519
Apa ada yang masuk dari sana?
169
00:11:52,603 --> 00:11:54,980
Tidak. Lantainya kotor.
170
00:11:55,063 --> 00:11:57,941
Bila ada yang datang,
jejak kakinya pasti terlihat.
171
00:11:58,442 --> 00:12:01,069
Aku perlu menginterogasi pria tadi
tentang jendela itu,
172
00:12:01,153 --> 00:12:02,946
meski dia bukan tersangka.
173
00:12:03,697 --> 00:12:04,990
Kami pernah bertemu.
174
00:12:05,073 --> 00:12:07,326
Aku yakin, mustahil dia berbuat begitu.
175
00:12:07,409 --> 00:12:08,410
Dia bukan kriminal.
176
00:12:08,494 --> 00:12:09,703
Mereka rekan bercinta?
177
00:12:11,413 --> 00:12:12,581
Iya.
178
00:12:12,664 --> 00:12:14,333
Kejahatan atas dasar nafsu.
179
00:12:16,543 --> 00:12:17,544
Bukan.
180
00:12:18,420 --> 00:12:20,464
Katamu kau mengenalnya, Detektif.
181
00:12:20,547 --> 00:12:23,050
Lalu apa ini?
182
00:12:23,133 --> 00:12:25,844
Katamu kita perlu mewaspadai
pembunuh berantai
183
00:12:25,928 --> 00:12:30,182
dan ada mayat pria gay
dengan kematian mencurigakan.
184
00:12:30,265 --> 00:12:31,767
Butuh berapa lama?
185
00:12:31,850 --> 00:12:33,852
- Otopsi? Dua pekan.
- Baik.
186
00:12:33,936 --> 00:12:35,354
Baik. Kita tunggu.
187
00:12:36,188 --> 00:12:37,189
Kita menunggu.
188
00:12:37,689 --> 00:12:39,441
Mau tahu dugaanku soal luka itu?
189
00:12:40,108 --> 00:12:42,820
Ada kucing di lorong yang kelaparan.
190
00:12:42,903 --> 00:12:44,404
Entah soal yang lain,
191
00:12:44,488 --> 00:12:46,990
tapi lepaskan pria yang kau tahan tadi.
192
00:12:49,535 --> 00:12:50,619
Baiklah.
193
00:12:50,702 --> 00:12:53,205
Baik, Detektif Read.
194
00:12:54,790 --> 00:12:56,625
- Aku tak tahan lagi.
- Ya.
195
00:12:56,708 --> 00:12:58,961
Mayat ini perlu kita pindahkan
ke kamar mayat.
196
00:12:59,670 --> 00:13:02,589
Aku masih akan di sini.
197
00:13:02,673 --> 00:13:05,133
Sampai jumpa di luar, oke?
198
00:13:34,121 --> 00:13:35,122
Hei.
199
00:13:35,622 --> 00:13:36,623
Ini aku.
200
00:13:37,749 --> 00:13:38,750
Aku…
201
00:13:40,127 --> 00:13:42,004
Ya, tampaknya ada korban lagi.
202
00:13:57,110 --> 00:13:58,111
Kau baru pulang?
203
00:13:59,363 --> 00:14:00,364
Aku lembur.
204
00:14:01,698 --> 00:14:02,699
Selesai juga.
205
00:14:04,368 --> 00:14:05,619
Ada apa denganmu?
206
00:14:06,828 --> 00:14:09,790
Ada kebakaran di Ascension.
207
00:14:09,873 --> 00:14:10,874
Aku tak apa-apa.
208
00:14:14,252 --> 00:14:15,087
Hentikan.
209
00:14:15,170 --> 00:14:16,964
Apa ada jejak orang lain padamu?
210
00:14:17,047 --> 00:14:18,048
Tidak. Apa?
211
00:14:19,800 --> 00:14:21,176
Sam, hentikan!
212
00:14:21,259 --> 00:14:23,095
Jangan bersikap begitu.
213
00:14:26,098 --> 00:14:27,349
Seperti apa?
214
00:14:27,432 --> 00:14:29,768
Memperlakukanku bagai budak seksmu.
215
00:14:29,851 --> 00:14:32,187
Apa-apaan kau, Sam? Kau tahu ada orang
216
00:14:32,270 --> 00:14:34,439
yang mengatakan kau telah menawannya
217
00:14:35,023 --> 00:14:36,066
lalu memukulinya?
218
00:14:36,149 --> 00:14:38,110
- Di rubanah.
- Astaga, Theo.
219
00:14:38,193 --> 00:14:40,737
Itu hanya bocah mabuk sembrono,
220
00:14:40,821 --> 00:14:43,448
yang menyesali pilihan hidupnya.
Kau tahu aku.
221
00:14:43,532 --> 00:14:46,410
- Kau tak menyangkalnya?
- Maumu bagaimana?
222
00:14:46,493 --> 00:14:49,746
Aku memberimu segalanya. Segalanya.
223
00:14:49,830 --> 00:14:52,332
Demi Tuhan, Theo.
Kita sepakat untuk bebas bercinta
224
00:14:52,416 --> 00:14:54,626
dan kini kau merasa itu menjijikan?
225
00:14:54,710 --> 00:14:57,629
Karena kau sudah berlebihan! Kau sakit.
226
00:14:59,339 --> 00:15:01,425
Awalnya aku tak menyadarinya,
227
00:15:01,508 --> 00:15:04,094
tapi hal aneh terjadi diluar sana, Sam,
228
00:15:04,177 --> 00:15:06,805
dan namamu terus disebut dan dikaitkan.
229
00:15:06,888 --> 00:15:10,267
Mereka yang iri dengan kita
dapat menghancurkan kita.
230
00:15:14,604 --> 00:15:17,107
- Apa maumu?
- Ya, apa maumu?
231
00:15:17,190 --> 00:15:20,569
Awalnya benda-benda perak.
Poci teh, alat mengukir.
232
00:15:20,652 --> 00:15:23,113
Lalu beralih ke fotografi
karena kau bosan.
233
00:15:23,196 --> 00:15:26,533
Lalu model fotomu jadi koleksimu.
234
00:15:26,616 --> 00:15:27,909
Lalu mereka kau buang.
235
00:15:27,993 --> 00:15:30,287
Aku ini kolektor. Aku suka benda indah.
236
00:15:30,370 --> 00:15:31,371
Memangnya kau tidak?
237
00:15:31,997 --> 00:15:32,998
Aku mau kesederhanaan.
238
00:15:34,750 --> 00:15:36,501
Aku punya kesempatan baik,
239
00:15:37,502 --> 00:15:38,503
dengan seseorang.
240
00:15:39,713 --> 00:15:41,048
Kau orang baik.
241
00:15:44,468 --> 00:15:50,724
Begitu baiknya kau mengarahkanku,
242
00:15:51,725 --> 00:15:53,852
hingga aku membutuhkanmu.
243
00:15:53,935 --> 00:15:55,062
Jadi, apa maumu?
244
00:15:57,022 --> 00:15:58,190
Kesepakatan baru?
245
00:16:00,233 --> 00:16:01,318
Dengan aturanmu?
246
00:16:03,278 --> 00:16:04,279
Tak apa-apa.
247
00:16:05,655 --> 00:16:07,908
Tapi kau serius mau meninggalkanku?
248
00:16:10,535 --> 00:16:12,079
Kau membuatku takut.
249
00:16:12,162 --> 00:16:15,499
- Takut akan membunuhmu?
- Kurasa kau bisa sejauh itu.
250
00:16:17,459 --> 00:16:21,296
Apa kau bilang?
Aku suka berkeliaran di bar?
251
00:16:22,339 --> 00:16:25,258
Membunuh orang-orang?
Menurutmu aku bisa begitu?
252
00:16:31,264 --> 00:16:32,265
Baik.
253
00:16:32,349 --> 00:16:35,685
Tidak. Kau begitu mengertiku, Sayang.
254
00:16:36,728 --> 00:16:38,146
Kau memahamiku.
255
00:16:38,230 --> 00:16:39,231
Bawa aku ke polisi.
256
00:16:44,986 --> 00:16:46,488
Ini gila.
257
00:16:46,571 --> 00:16:48,907
Studiomu, karirmu bisa tamat.
258
00:16:48,990 --> 00:16:50,075
Galeri?
259
00:16:50,158 --> 00:16:51,451
Lupakan soal itu.
260
00:17:01,837 --> 00:17:03,922
Ini 911, beritahukan keadaanmu?
261
00:17:06,925 --> 00:17:07,926
Halo?
262
00:17:09,261 --> 00:17:11,263
Ini 911, kau bisa mendengarku?
263
00:17:21,815 --> 00:17:23,400
Sialan kau!
264
00:17:27,904 --> 00:17:30,407
Radio mengatakan
kapasitas listrik sudah maksimal.
265
00:17:31,158 --> 00:17:34,369
Kita harus mengurangi konsumsi listrik
agar aman.
266
00:17:34,452 --> 00:17:35,453
Aku pulang saja.
267
00:17:39,166 --> 00:17:40,167
Ini untuk apa?
268
00:17:41,710 --> 00:17:42,711
Kau kenal Hans?
269
00:17:42,794 --> 00:17:43,795
Aku tak kenal, Hans.
270
00:17:44,713 --> 00:17:45,714
Hans mati.
271
00:17:47,799 --> 00:17:49,426
Usianya belum 30.
272
00:17:49,509 --> 00:17:52,637
Dia ditemukan membusuk di ranjangnya.
273
00:17:53,221 --> 00:17:54,222
Apa dia dibunuh?
274
00:17:54,723 --> 00:18:00,145
Dia ditemukan sendirian
dengan luka disekujur tubuhnya.
275
00:18:00,812 --> 00:18:02,022
Bagaimana pendapatmu?
276
00:18:03,732 --> 00:18:05,942
Kau kenapa? Kau baik-baik saja?
277
00:18:06,026 --> 00:18:07,194
Aku tak baik-baik saja.
278
00:18:07,277 --> 00:18:09,988
Tenanglah, Gino. Kumohon.
279
00:18:11,156 --> 00:18:15,243
Kau tahu, aku muak dengan kalian
yang memintaku untuk tenang,
280
00:18:15,327 --> 00:18:17,204
agar tak ada kepanikan.
281
00:18:17,287 --> 00:18:19,080
Kita dibantai,
282
00:18:19,581 --> 00:18:20,582
satu per satu.
283
00:18:21,166 --> 00:18:25,629
Kenapa tak ada satu pun gay di kota ini
yang takut? Tak ada yang peduli.
284
00:18:25,712 --> 00:18:27,172
- Aku peduli.
- Tak cukup.
285
00:18:27,255 --> 00:18:29,341
Kapan kau akan maju
286
00:18:29,424 --> 00:18:33,178
dan menganggap keadaan ini darurat?
Ini sungguhan.
287
00:18:34,679 --> 00:18:36,389
Kalau kau mati, berarti terlambat.
288
00:19:12,300 --> 00:19:13,301
Kau benar.
289
00:19:15,512 --> 00:19:17,013
Sam tak baik untukku.
290
00:19:18,932 --> 00:19:19,933
Aku meninggalkannya.
291
00:19:20,642 --> 00:19:21,643
Kami putus.
292
00:19:23,812 --> 00:19:25,730
Aku ingin minta maaf padamu.
293
00:19:25,814 --> 00:19:27,899
Aku begitu arogan.
294
00:19:29,442 --> 00:19:31,236
Aku… menutup mataku,
295
00:19:31,820 --> 00:19:32,821
soal Sam.
296
00:19:34,990 --> 00:19:36,658
Dengar, aku selalu teringat dirimu.
297
00:19:38,493 --> 00:19:40,203
Aku tahu ini tiba-tiba,
298
00:19:40,287 --> 00:19:44,457
tapi aku perlu mengatakannya langsung.
299
00:19:47,585 --> 00:19:49,170
Kau mau minum dahulu?
300
00:19:50,380 --> 00:19:51,381
Ya.
301
00:19:52,007 --> 00:19:53,008
Aku mau.
302
00:21:20,595 --> 00:21:21,846
Kau harus pergi?
303
00:21:25,809 --> 00:21:26,810
Ya.
304
00:21:28,019 --> 00:21:29,104
Aku harus pergi.
305
00:21:37,278 --> 00:21:38,279
Biar kuantar.
306
00:22:00,635 --> 00:22:01,970
KASET DWIGUNA
307
00:22:02,053 --> 00:22:03,430
Rekam Percakapan
308
00:22:13,857 --> 00:22:16,651
- Hei, bajingan…
- Maaf, siapa yang bajingan?
309
00:22:16,734 --> 00:22:17,735
Apa kau takut?
310
00:22:17,819 --> 00:22:19,904
- Morris?
- Apa listrik di situ padam?
311
00:22:19,988 --> 00:22:21,239
Ya.
312
00:22:21,322 --> 00:22:22,490
Baru saja.
313
00:22:22,574 --> 00:22:23,825
Lebih lambat.
314
00:22:23,908 --> 00:22:25,910
Di sini sudah mati
sepuluh menit yang lalu.
315
00:22:26,661 --> 00:22:29,914
Akan ada pesta dalam gelap di gudang.
316
00:22:29,998 --> 00:22:31,833
Semua orang ke sana menunggu menyala.
317
00:22:31,916 --> 00:22:35,044
Ajak siapa pun, segera, sayang.
318
00:22:35,128 --> 00:22:37,380
Siapkan dirimu dan bergegaslah.
319
00:22:37,464 --> 00:22:38,673
Tunggu, Morris…
320
00:22:46,431 --> 00:22:47,432
Bacalah.
321
00:22:58,902 --> 00:22:59,903
Pak Kepala?
322
00:22:59,986 --> 00:23:02,906
- Waktunya tak tepat?
- Tidak, pak. Ada apa?
323
00:23:02,989 --> 00:23:05,700
Aku butuh kerja sama, Detektif.
324
00:23:05,783 --> 00:23:07,535
Laporan pagi ini soal mayat itu?
325
00:23:08,036 --> 00:23:09,579
Begini.
326
00:23:10,622 --> 00:23:12,749
Gino Barelli sungguh menganggu.
327
00:23:13,333 --> 00:23:15,877
Dia terus memberitakan gerak-gerik kita.
328
00:23:15,960 --> 00:23:19,047
Aku ditegur Komisaris Polisi
karena kebocoran ini.
329
00:23:19,881 --> 00:23:22,800
Bagaimana bisa ada kebocoran
di investigasi yang berjalan?
330
00:23:23,301 --> 00:23:24,636
Aku murka karena
331
00:23:24,719 --> 00:23:28,348
anggotaku berbagi informasi rahasia
dengan koran para queer.
332
00:23:28,431 --> 00:23:29,432
Benar.
333
00:23:30,266 --> 00:23:32,018
Adakah yang bisa kubantu?
334
00:23:32,810 --> 00:23:35,980
- Siapa yang membocorkan?
- Bapak menuduhku?
335
00:23:37,524 --> 00:23:41,236
Karena kehidupan pribadi anggota
bukan urusan kantor.
336
00:23:41,319 --> 00:23:42,904
Itu jadi urusanku
337
00:23:42,987 --> 00:23:45,448
ketika kau membocorkan rahasia ke media.
338
00:23:45,532 --> 00:23:47,242
Aku petugas berprestasi.
339
00:23:47,325 --> 00:23:51,204
Detektif yang yang memecahkan kasus.
Bapak tahu,
340
00:23:51,287 --> 00:23:53,122
aku bangga dengan lencanaku
341
00:23:53,206 --> 00:23:55,917
dan bersyukur
bisa berbuat lebih karenanya.
342
00:23:56,876 --> 00:23:59,546
Oh, Kapten Marzara…
343
00:24:02,215 --> 00:24:03,967
aku seorang polisi gay.
344
00:24:05,093 --> 00:24:09,222
Apa pun tentang diriku
tak akan menganggu tugasku.
345
00:24:16,521 --> 00:24:17,689
Astaga.
346
00:24:19,357 --> 00:24:20,608
Segera bertugas.
347
00:24:26,781 --> 00:24:28,950
- Sedang apa kau di sini?
- Ini lebih cepat.
348
00:24:29,033 --> 00:24:32,203
Aku menemukan sesuatu
yang perlu segera kau lihat.
349
00:24:32,704 --> 00:24:34,205
Kenapa berpikir begitu?
350
00:24:34,289 --> 00:24:36,624
Agar kau tak perlu mengalami
perngalamanku.
351
00:24:36,708 --> 00:24:38,501
Beraninya. Bagaimana bila ada Patrick?
352
00:24:38,585 --> 00:24:40,837
Aku sudah telepon, dia sedang sibuk.
353
00:24:40,920 --> 00:24:42,380
Aku tak bodoh, Gino.
354
00:24:44,299 --> 00:24:47,677
Ya, aku tak mengenal Patrick.
355
00:24:48,386 --> 00:24:52,849
Aku hanya takut
bila dia terlibat hal buruk.
356
00:24:52,932 --> 00:24:55,518
Ini karena tulisanmu di koran, oke?
357
00:24:55,602 --> 00:24:58,521
Dia bisa terlibat atau direkrut orang.
358
00:24:58,605 --> 00:25:00,440
Dia jadi berbahaya.
359
00:25:01,024 --> 00:25:02,567
Kenapa kau tertawa?
360
00:25:02,650 --> 00:25:03,818
Ini tak lucu!
361
00:25:05,653 --> 00:25:10,033
Ini serius.
Ada pria bertopeng kulit berkeliaran
362
00:25:10,116 --> 00:25:12,201
di Central Park dan melukai warga.
363
00:25:12,285 --> 00:25:15,204
- Kau menulis itu, bukan?
- Barbara, tolong,
364
00:25:15,288 --> 00:25:16,289
pulanglah.
365
00:25:16,372 --> 00:25:17,874
Aku tak enak badan.
366
00:25:17,957 --> 00:25:19,375
- Aku sedang membantu.
- Tidak.
367
00:25:19,459 --> 00:25:23,963
Tidak, kau sedang berusaha
memisahkanku dari Patrick.
368
00:25:24,672 --> 00:25:26,549
Ini bukan rahasia lagi.
369
00:25:26,633 --> 00:25:29,093
Kami sudah membicarakannya.
370
00:25:29,177 --> 00:25:32,972
Baik. Aku akan telepon polisi
karena aku yakin mereka
371
00:25:33,056 --> 00:25:36,267
ingin tahu kegiatan Patrick
belakangan ini.
372
00:25:36,351 --> 00:25:38,186
Baik. Sudah, cukup.
373
00:25:38,269 --> 00:25:39,729
Kau menganggu kami.
374
00:25:39,812 --> 00:25:40,896
Sialan!
375
00:25:44,525 --> 00:25:49,072
Kau tahu, perlahan
aku mulai bisa mengungkap.
376
00:25:49,155 --> 00:25:50,239
Kau menyadarinya?
377
00:25:53,993 --> 00:25:55,578
Entahlah, aku tak tahu.
378
00:25:55,662 --> 00:25:57,830
Aku tak tahu apakah Patrick si pembunuh.
379
00:25:57,914 --> 00:26:00,708
Tapi aku bisa melihat diriku di dirimu.
380
00:26:01,292 --> 00:26:03,878
Jangan membuat kesalahan yang sama
denganku.
381
00:26:04,879 --> 00:26:05,880
Bertanyalah.
382
00:26:06,381 --> 00:26:08,716
Minta dia jujur padamu.
383
00:26:21,245 --> 00:26:23,664
Kau harus lihai untuk bisa melihatnya.
384
00:26:23,747 --> 00:26:25,249
Kita lembur. Mau kopi?
385
00:26:26,250 --> 00:26:27,251
Tentu.
386
00:26:38,929 --> 00:26:40,180
Kantor ke-enam.
387
00:26:41,265 --> 00:26:42,558
Detektif Read.
388
00:26:45,310 --> 00:26:46,311
Aku sendiri.
389
00:26:47,062 --> 00:26:49,064
Aku tahu kau mencariku.
390
00:26:51,483 --> 00:26:53,485
Aku punya banyak cara untuk tahu.
391
00:26:55,988 --> 00:27:00,409
Aku lelah berburu di bar
yang kotor dan menjijikan.
392
00:27:01,076 --> 00:27:05,247
Tapi malam ini,
listrik seluruh kota padam.
393
00:27:06,248 --> 00:27:07,708
Aku bisa bebas membunuh.
394
00:27:08,292 --> 00:27:11,044
Kapan lagi bisa sebebas ini?
395
00:27:13,797 --> 00:27:15,257
Bagaimana kau mengenalku?
396
00:27:15,340 --> 00:27:17,342
Kita pernah bertemu di rumah sakit.
397
00:27:17,926 --> 00:27:21,346
Juga saat kau menyembunyikan diri.
398
00:27:22,264 --> 00:27:25,183
Kenapa kau tak berterus terang saja?
399
00:27:26,351 --> 00:27:29,187
Buat mereka terkejut lalu tinggalkan.
400
00:27:29,271 --> 00:27:30,272
Kenapa begitu?
401
00:27:31,690 --> 00:27:33,442
Apa kau takut terungkap?
402
00:27:34,610 --> 00:27:36,111
Aku tahu rasanya.
403
00:27:37,446 --> 00:27:38,864
Tak bisa sembunyi lagi.
404
00:27:38,947 --> 00:27:40,616
Aku veteran, bukan?
405
00:27:41,783 --> 00:27:43,285
Bertugas di mana, kau?
406
00:27:44,369 --> 00:27:46,037
Perang Vietnam atau Korea?
407
00:27:46,872 --> 00:27:50,375
Usia kita sepantar,
bila kau ingin tahu, Detektif.
408
00:27:51,543 --> 00:27:54,546
Pemerintah memberiku pistol
dan mengajariku menembak,
409
00:27:54,630 --> 00:27:57,257
lalu merenggutnya saat aku mulai suka.
410
00:27:57,341 --> 00:27:59,259
Dipecat Secara Tak Hormat
411
00:27:59,343 --> 00:28:00,719
Kenapa membunuh kami?
412
00:28:01,219 --> 00:28:04,264
Orang menghargai nyawa
ketika kematian terjadi,
413
00:28:04,348 --> 00:28:05,432
bukan saat hidup.
414
00:28:05,515 --> 00:28:07,601
Butuh banyak korban.
415
00:28:08,352 --> 00:28:10,062
Aku akan mempercepatnya.
416
00:28:11,313 --> 00:28:15,317
Sebuah pembalasan untuk mengenang
orang-orang seperti kita.
417
00:28:15,400 --> 00:28:16,401
Kita berbeda.
418
00:28:16,902 --> 00:28:18,028
Kita lihat saja.
419
00:28:18,111 --> 00:28:20,447
Aku juga ingin memberi
bahan tulisan untuk temanmu,
420
00:28:20,530 --> 00:28:21,615
sesuatu yang bersejarah.
421
00:28:22,199 --> 00:28:23,492
Dia hebat sekali.
422
00:28:23,992 --> 00:28:26,995
Selamat mencariku
di kegelapan taman, Detektif.
423
00:28:28,664 --> 00:28:29,706
Siapa itu?
424
00:28:32,042 --> 00:28:34,503
Petunjuk.
425
00:28:35,295 --> 00:28:36,338
Petunjuk besar.
426
00:28:36,838 --> 00:28:37,965
Mau ke mana kita?
427
00:28:40,509 --> 00:28:41,510
Central Park.
428
00:28:56,274 --> 00:28:57,609
Adam.
429
00:28:58,443 --> 00:28:59,444
Masuklah.
430
00:29:24,011 --> 00:29:26,096
Aku terkejut kau mau masuk, sungguh.
431
00:29:27,681 --> 00:29:30,475
Tenang, Adam.
Aku tak akan mengurungmu di rubanah.
432
00:29:31,059 --> 00:29:34,021
Majed akan mengantarmu kemana pun
setelah kita bicara.
433
00:29:34,521 --> 00:29:37,607
Aku tak bermaksud
menjadi orang ketiga di antara kalian.
434
00:29:37,691 --> 00:29:39,067
Sudah kubilang padanya.
435
00:29:39,651 --> 00:29:41,611
- Sungguh.
- Ya, kami punya batasan,
436
00:29:42,279 --> 00:29:44,031
dan Theo melanggarnya.
437
00:29:47,034 --> 00:29:50,078
Aku mengatur ini agar Theo tetap ada.
438
00:29:50,662 --> 00:29:53,915
Agar Theo Graves tetap jadi Theo Graves.
439
00:29:56,001 --> 00:29:57,294
Ini demi kebaikannya.
440
00:29:57,878 --> 00:29:59,755
Ini demi kebaikanmu.
441
00:29:59,838 --> 00:30:00,839
Itu penting.
442
00:30:00,922 --> 00:30:05,260
Agar kau paham ketika kubilang
aku ingin kau pergi dari hidup kami.
443
00:30:07,012 --> 00:30:09,264
Aku kabulkan apa pun asal kau pergi.
444
00:30:10,432 --> 00:30:12,642
Apa kau berusaha membayarku?
445
00:30:14,478 --> 00:30:15,729
Hentikan mobilnya.
446
00:30:18,482 --> 00:30:19,483
Turuti dia.
447
00:30:24,654 --> 00:30:27,783
Permasalahan yang kau hadapi, Adam,
jauh lebih rumit.
448
00:30:28,283 --> 00:30:30,952
Theo memiliki kesulitan
melawan rasa bosan.
449
00:30:31,036 --> 00:30:32,829
Dia pun akan bosan denganmu.
450
00:30:33,663 --> 00:30:34,790
Dia akan kembali padaku.
451
00:30:35,624 --> 00:30:36,708
Selalu begitu.
452
00:30:38,960 --> 00:30:40,253
Kembali untuk apa?
453
00:30:46,760 --> 00:30:47,761
Jalan.
454
00:30:52,140 --> 00:30:53,809
POLISI
455
00:30:55,811 --> 00:30:57,813
- Perhatikan radionya.
- Saluran dua.
456
00:31:20,669 --> 00:31:21,669
Sialan.
457
00:31:36,560 --> 00:31:38,979
Mulcahey, aku butuh bantuan.
458
00:31:42,149 --> 00:31:43,441
Mulcahey, kau dengar?
459
00:31:43,525 --> 00:31:45,110
Aku butuh bantuan.
460
00:31:45,193 --> 00:31:46,611
Sialan.
461
00:31:46,695 --> 00:31:47,696
Mulcahey!
462
00:31:56,454 --> 00:31:58,039
NYPD! Diam! Jangan bergerak!
463
00:31:58,665 --> 00:31:59,665
Diam.
464
00:32:07,257 --> 00:32:08,258
Sialan!
465
00:32:12,888 --> 00:32:13,972
Sialan.
466
00:32:18,894 --> 00:32:19,895
Hei!
467
00:32:19,978 --> 00:32:22,981
Wow! Ini aku. Astaga, Patrick.
468
00:32:23,064 --> 00:32:24,733
Aku mendengar tembakan. Ada apa?
469
00:32:24,816 --> 00:32:28,236
Anak itu benar.
Ada orang gila bertopeng di sana.
470
00:32:30,488 --> 00:32:31,823
Jalan terus.
471
00:32:31,907 --> 00:32:33,033
Lalu tembakannya?
472
00:32:33,116 --> 00:32:34,492
Mungkin hanya kembang api.
473
00:32:34,576 --> 00:32:36,745
Orang senang main kembang api saat gelap.
474
00:32:53,019 --> 00:32:54,020
Bangun.
475
00:32:56,314 --> 00:32:57,315
Bangun.
476
00:32:58,316 --> 00:32:59,400
Bangun.
477
00:32:59,484 --> 00:33:00,735
Ini berbahaya.
478
00:33:01,402 --> 00:33:03,363
Dasar binatang.
479
00:33:03,446 --> 00:33:04,614
Bangun!
480
00:33:08,743 --> 00:33:10,286
Kau sedang apa?
481
00:33:10,370 --> 00:33:12,497
- Dasar bocah nekat.
- Sialan.
482
00:33:12,580 --> 00:33:13,665
Bangun!
483
00:33:14,249 --> 00:33:15,458
Apa ini?
484
00:33:15,542 --> 00:33:18,294
- Apa ini bagian pertunjukan?
- Jangan.
485
00:33:19,754 --> 00:33:22,507
Hei, bajingan,
lain kali pilnya separuh saja.
486
00:33:22,590 --> 00:33:23,883
Ini berbahaya.
487
00:33:23,967 --> 00:33:25,468
- Bangun.
- Cukup!
488
00:33:25,552 --> 00:33:28,304
Jangan datang ke tempatku
lalu menghakimi, Daniel.
489
00:33:28,388 --> 00:33:29,681
Beraninya kau, Cameron?
490
00:33:29,764 --> 00:33:32,016
- Ini berbahaya.
- Beraninya apa?
491
00:33:32,100 --> 00:33:34,769
Mengikuti insting itu baik.
492
00:33:34,853 --> 00:33:36,229
- Baik?
- Dia hanya berlebihan.
493
00:33:36,312 --> 00:33:39,732
Bagus apanya? Kalian dalam gelap
dan Hans mati.
494
00:33:40,316 --> 00:33:41,401
Hans mati?
495
00:33:41,484 --> 00:33:42,652
Aku yang menemukannya.
496
00:33:43,653 --> 00:33:45,405
Lalu aku menelepon polisi.
497
00:33:45,488 --> 00:33:49,158
Aku atau kucingnya
pasti dituduh sebagai pelaku.
498
00:33:49,242 --> 00:33:50,493
Hans sedang sakit.
499
00:33:52,078 --> 00:33:55,415
Ya, dan tak satu pun
dari kita menjenguknya.
500
00:33:55,498 --> 00:33:56,916
Sekarang dia mati.
501
00:33:58,668 --> 00:34:00,253
Kau juga sakit, bukan?
502
00:34:00,336 --> 00:34:01,379
Apa aku sakit?
503
00:34:01,462 --> 00:34:02,797
Apa kita semua sakit?
504
00:34:02,881 --> 00:34:04,299
Daniel, ini bukan waktunya.
505
00:34:04,382 --> 00:34:05,925
Justru ini waktu yang tepat.
506
00:34:07,176 --> 00:34:08,678
Pria ini melihat sesuatu.
507
00:34:08,761 --> 00:34:10,763
Ini terjadi dan belum berakhir.
508
00:34:10,847 --> 00:34:11,848
Siapa kau?
509
00:34:11,931 --> 00:34:15,226
Dengar, orang-orang sedang dibantai, oke?
510
00:34:15,310 --> 00:34:17,270
Kita sedang diburu satu per satu.
511
00:34:17,353 --> 00:34:19,522
Lima orang sudah mati
karena pembunuh berantai.
512
00:34:19,606 --> 00:34:22,025
Ada banyak hal yang tak bisa dijelaskan.
513
00:34:22,108 --> 00:34:23,776
Semua ini harus berubah.
514
00:34:24,652 --> 00:34:27,697
Berterima kasihlah padanya.
Dia mengatakan yang sebenarnya.
515
00:34:27,780 --> 00:34:29,782
Karena kita tak siap
menghadapi ke depannya.
516
00:34:29,866 --> 00:34:31,242
Ada apa di depan?
517
00:34:31,326 --> 00:34:33,828
Entahlah, tapi kita perlu bersatu.
518
00:34:33,912 --> 00:34:35,538
Pilih satu malam pekan ini,
519
00:34:35,622 --> 00:34:38,166
pekan depan dan berikutnya,
520
00:34:38,249 --> 00:34:39,792
sampai kita tahu masalahnya.
521
00:34:39,876 --> 00:34:41,377
Itu yang bisa kita lakukan.
522
00:34:42,086 --> 00:34:43,087
Setuju?
523
00:34:48,843 --> 00:34:49,844
Baik.
524
00:34:57,393 --> 00:34:58,603
Kau sudah di rumah.
525
00:35:02,607 --> 00:35:04,192
Kenapa duduk di kegelapan?
526
00:35:11,824 --> 00:35:12,951
Aku melakukannya, Gino.
527
00:35:15,620 --> 00:35:17,372
Kapten sudah tahu jati diriku.
528
00:35:18,539 --> 00:35:19,749
Aku bilang, aku gay.
529
00:35:24,420 --> 00:35:25,505
Maksudku…
530
00:35:26,464 --> 00:35:28,800
Tentu, aku tak cerita panjang lebar.
531
00:35:29,342 --> 00:35:30,426
Tentu.
532
00:35:30,510 --> 00:35:33,429
Kau tahu, aku… Kita harus waspada.
533
00:35:35,515 --> 00:35:36,557
Selalu.
534
00:35:42,563 --> 00:35:43,898
Apa ini, Patrick?
535
00:35:52,907 --> 00:35:53,950
Dari mana ini?
536
00:35:54,033 --> 00:35:55,034
Apakah penting?
537
00:35:55,118 --> 00:35:56,244
Ini punyamu.
538
00:35:57,912 --> 00:35:59,163
Kau tahu itu.
539
00:35:59,747 --> 00:36:00,748
Kau yang membelinya.
540
00:36:02,208 --> 00:36:04,752
Kau sembunyikan ini agar orang tak tahu.
541
00:36:04,836 --> 00:36:06,921
Termasuk wanita yang kau nikahi.
542
00:36:09,924 --> 00:36:12,927
- Atau siapa pun kau anggap aku.
- Kau segalanya, Gino.
543
00:36:14,387 --> 00:36:16,014
Buktinya berkata lain.
544
00:36:17,598 --> 00:36:20,685
Karena kau sedang berterus terang,
545
00:36:21,936 --> 00:36:22,937
maka beri tahu aku.
546
00:36:25,023 --> 00:36:27,608
Katakan padaku. Katakan semuanya.
547
00:36:29,944 --> 00:36:30,945
Atau pergi saja.
548
00:36:32,321 --> 00:36:33,740
Ini saatnya.
549
00:36:37,493 --> 00:36:38,786
Baiklah.
550
00:36:48,713 --> 00:36:50,298
Aku pernah kencan dengan pria lain.
551
00:36:53,593 --> 00:36:54,927
Sering.
552
00:36:56,512 --> 00:36:58,264
Aku tak mengenal mereka.
553
00:36:58,347 --> 00:37:00,933
Selalu berkenalan tanpa nama.
554
00:37:01,017 --> 00:37:02,101
Kalian bertemu di mana?
555
00:37:02,185 --> 00:37:04,979
Macam-macam,
tapi bukan di tempat menginap.
556
00:37:06,105 --> 00:37:07,440
Tak pernah di sana.
557
00:37:08,149 --> 00:37:10,568
Setelahnya, seolah tak terjadi apa-apa.
558
00:37:10,651 --> 00:37:11,944
Aku melupakannya.
559
00:37:13,571 --> 00:37:14,739
Kenapa?
560
00:37:14,822 --> 00:37:15,907
Kenapa?
561
00:37:17,200 --> 00:37:18,576
Karena harus begitu.
562
00:37:21,245 --> 00:37:22,872
Kau tahu, ini…
563
00:37:24,207 --> 00:37:25,958
Kita, kau dan aku sekarang,
564
00:37:27,085 --> 00:37:28,127
aku membutuhkannya.
565
00:37:29,378 --> 00:37:33,674
Hal lainnya hanya godaan,
pasti akan berhenti.
566
00:37:34,258 --> 00:37:36,677
- Itu tak akan berhenti, Patrick.
- Bisa.
567
00:37:37,595 --> 00:37:39,222
Tak akan.
568
00:37:40,932 --> 00:37:43,726
Dengar, aku tak peduli
kau bercinta sembarangan.
569
00:37:43,810 --> 00:37:45,019
Aku juga bisa begitu.
570
00:37:46,354 --> 00:37:47,814
Kita bisa bersepakat.
571
00:37:47,897 --> 00:37:49,732
Tapi, kau tak ingin bersepakat.
572
00:37:49,816 --> 00:37:55,571
Karena kau menikmati kebohonganmu.
573
00:37:55,655 --> 00:37:57,156
Kau menyukainya.
574
00:37:58,616 --> 00:37:59,867
Lebih dari kau mencintaiku.
575
00:37:59,951 --> 00:38:01,953
Itu tak benar.
576
00:38:02,036 --> 00:38:03,663
Sesungguhnya aku lega.
577
00:38:03,746 --> 00:38:05,623
Semuanya jadi masuk akal.
578
00:38:05,706 --> 00:38:10,211
Keheningan di tempat ini,
579
00:38:11,170 --> 00:38:12,380
bukanlah keheningan.
580
00:38:13,881 --> 00:38:15,174
Tapi ini malu.
581
00:38:15,925 --> 00:38:17,468
Apa kau tak melihatnya?
582
00:38:18,136 --> 00:38:20,388
Berapa besar aku telah dan bisa berubah?
583
00:38:20,471 --> 00:38:23,307
Aku meninggalkan istriku
sejak bertemu denganmu.
584
00:38:23,391 --> 00:38:26,602
Hari ini aku bilang, aku gay, di kantor.
585
00:38:26,686 --> 00:38:29,897
Ya, hari ini aku berterus terang
di Kepolisian New York…
586
00:38:29,981 --> 00:38:32,400
Lalu kenapa? Apa alasannya Patrick?
587
00:38:33,317 --> 00:38:37,196
Karena kau hanya jujur
ketika kau terpojok.
588
00:38:37,280 --> 00:38:38,531
Itu…
589
00:38:39,407 --> 00:38:40,741
Itu karena malu. Aku…
590
00:38:42,577 --> 00:38:43,578
Aku tak bisa…
591
00:38:44,495 --> 00:38:45,955
Aku tak bisa menerimanya.
592
00:38:46,455 --> 00:38:47,790
Ini menyesakkan.
593
00:38:48,416 --> 00:38:49,709
Ini membuatku sesak.
594
00:38:51,043 --> 00:38:52,461
Sesak ini…
595
00:38:53,087 --> 00:38:54,088
Dadaku…
596
00:38:56,257 --> 00:38:57,258
Kau kenapa?
597
00:39:08,561 --> 00:39:10,897
Aku tak suka kita melewati jalan ini.
598
00:39:10,980 --> 00:39:13,608
Anggap saja di toko kue.
599
00:39:13,691 --> 00:39:16,736
Meski tak mencicipi,
kau masih bisa melihat dan mencium.
600
00:39:16,819 --> 00:39:18,279
Ya, Tuhan.
601
00:39:18,362 --> 00:39:20,239
Kau tak akan pernah puas, ya?
602
00:39:31,209 --> 00:39:32,335
Tidak.
603
00:39:32,418 --> 00:39:33,628
- Kita harus ikuti.
- Apa?
604
00:39:33,711 --> 00:39:34,879
- Apa kau bercanda?
- Iya.
605
00:39:34,962 --> 00:39:37,298
- Mungkin dia dari selebaran itu.
- Hubungi polisi.
606
00:39:37,381 --> 00:39:40,468
- Biar mereka bertindak. Aku lelah.
- Kalau dia pembunuh Hans?
607
00:39:51,562 --> 00:39:52,563
Hei.
608
00:39:54,273 --> 00:39:55,524
Hei.
609
00:39:59,487 --> 00:40:00,613
Apa yang terjadi?
610
00:40:00,696 --> 00:40:03,241
Kau terjatuh lalu pingsan.
611
00:40:04,825 --> 00:40:06,160
Berkali-kali.
612
00:40:06,244 --> 00:40:09,664
Tapi, para dokter berhasil menolongmu.
613
00:40:09,747 --> 00:40:10,915
Kau sudah sadar.
614
00:40:11,499 --> 00:40:13,668
Tn. Barelli, aku Dokter Sandoval.
615
00:40:13,751 --> 00:40:15,044
Senang kau sudah sadar.
616
00:40:15,670 --> 00:40:16,879
Kau menjalani beberapa tes,
617
00:40:16,963 --> 00:40:20,091
tampaknya demam ini
disebabkan oleh bakteri.
618
00:40:20,174 --> 00:40:23,386
Aku melihat pembengkakan
kelenjar getah bening di ketiakmu.
619
00:40:23,469 --> 00:40:26,472
Maaf, apa kau tinggal dengan kucing?
620
00:40:26,555 --> 00:40:27,807
Tidak.
621
00:40:27,890 --> 00:40:29,600
Kami tak punya kucing. Kenapa?
622
00:40:29,684 --> 00:40:31,686
Apa yang kau alami, disebabkan oleh kutu,
623
00:40:31,769 --> 00:40:34,438
dan merupakan gejala khas
demam cakaran kucing.
624
00:40:34,522 --> 00:40:36,691
Aku akan berikan antibiotik.
625
00:40:36,774 --> 00:40:38,985
Dan kami akan mengawasimu dengan ketat.
626
00:40:39,068 --> 00:40:41,612
Jangan sampai demammu meningkat
hingga 39 derajat Celsius.
627
00:40:41,696 --> 00:40:42,697
Terima kasih.
628
00:41:03,092 --> 00:41:04,302
Ada listrik di sana.
629
00:41:22,486 --> 00:41:25,031
- Mau ke mana?
- Melihat tempat tinggalnya.
630
00:41:25,114 --> 00:41:27,241
Kita berdua dan dia sendirian.
631
00:41:36,500 --> 00:41:37,501
Hampir tertinggal.
632
00:41:52,224 --> 00:41:53,851
LANTAI SATU
633
00:41:57,021 --> 00:41:58,397
Lantai enam, tolong.
634
00:41:59,648 --> 00:42:00,649
Kalian baru pindah?
635
00:42:00,733 --> 00:42:02,735
Tidak. Kami menunjungi teman.
636
00:42:11,160 --> 00:42:12,161
Astaga.
637
00:42:13,329 --> 00:42:14,747
Aku punya korek.
638
00:42:21,462 --> 00:42:23,005
Aku benci ruang sempit.
639
00:42:23,506 --> 00:42:24,632
Kurasa kita aman.
640
00:42:25,800 --> 00:42:30,179
Aku mengendarai tank di Perang Vietnam.
Itu baru ruang sempit berbahaya.
641
00:42:30,262 --> 00:42:31,597
Kau veteran? Dari mana?
642
00:42:31,680 --> 00:42:34,850
Aku pandai mengenali dialek,
tapi kau tak punya.
643
00:42:34,934 --> 00:42:36,435
Aku bukan dari mana-mana.
644
00:42:38,896 --> 00:42:40,481
Tak ada gunanya melakukan itu.
645
00:42:41,607 --> 00:42:43,192
Apa kau takut gelap?
646
00:42:56,622 --> 00:42:58,249
Kau mencium aroma belanjaanku.
647
00:42:58,749 --> 00:43:02,294
Aku membeli daging yang sudah kadaluwarsa.
648
00:43:03,003 --> 00:43:05,256
Itu lebih murah dan masih layak.
649
00:43:08,426 --> 00:43:11,554
Maaf, aku bohong.
650
00:43:12,555 --> 00:43:14,056
Entah kenapa aku berbohong.
651
00:43:15,724 --> 00:43:16,934
Aku benci berbohong.
652
00:43:18,352 --> 00:43:20,604
Terlebih karena kau tahu isi tasku.
653
00:44:25,422 --> 00:44:27,424
Terjemahan subtitle oleh: Zeny Rochmawati
Resync oleh : Rizki_Bramantio