1
00:00:06,121 --> 00:00:08,164
…550. Siaran dimulai.
2
00:00:08,248 --> 00:00:09,249
- Robin?
- Ya.
3
00:00:09,332 --> 00:00:11,918
Hai, namaku Robbie. Aku menyukai acaramu.
4
00:00:12,002 --> 00:00:13,044
Terima kasih.
5
00:00:13,128 --> 00:00:15,046
Aku punya pertanyaan untuk penarinya.
6
00:00:15,130 --> 00:00:16,464
- Ya.
- Hai.
7
00:00:16,548 --> 00:00:17,549
Hai. Apa kabar?
8
00:00:17,632 --> 00:00:19,551
- Kau baru menyelesaikan satu film?
- Ya.
9
00:00:19,634 --> 00:00:21,678
Kau memakai kostum anjing gembala
10
00:00:21,761 --> 00:00:23,471
lalu menjilat bokong pria muda?
11
00:00:23,972 --> 00:00:25,515
Filmnya berjudul Sadie?
12
00:00:25,599 --> 00:00:27,684
- Bukan.
- Bukan? Maaf.
13
00:00:30,729 --> 00:00:32,606
Terima kasih sudah menelepon.
14
00:00:55,503 --> 00:00:58,882
Sembilan baris, 28 sentimeter. Bagus.
15
00:01:00,467 --> 00:01:02,469
Belum.
16
00:01:09,225 --> 00:01:12,020
TELEPON SEKARANG!
BIAYA 99 DOLAR PER JAM
17
00:01:20,278 --> 00:01:23,531
Pasti masih panas.
Kenapa aku mensterilkan jarumnya?
18
00:01:23,615 --> 00:01:25,533
Sepertinya ini kebiasaanku.
19
00:01:29,412 --> 00:01:32,332
Akan kuangkat tanganmu
sampai sendi bahumu lepas.
20
00:01:32,916 --> 00:01:35,543
Kau akan tahu rasanya.
Para Viet Cong ahlinya.
21
00:01:36,795 --> 00:01:40,173
Diam. Aku tak mau karpetnya kotor.
22
00:01:40,882 --> 00:01:43,635
Aku bisa lihat kalau kau marah,
23
00:01:45,053 --> 00:01:46,054
ketakutan,
24
00:01:46,638 --> 00:01:47,931
dan kesakitan.
25
00:01:48,014 --> 00:01:49,265
Yang lain juga sama.
26
00:01:49,891 --> 00:01:51,518
Kita semua punya luka,
27
00:01:51,601 --> 00:01:53,561
dan aku ingin lukanya terlihat.
28
00:01:54,229 --> 00:01:57,941
Aku salah karena
mengambil sesuatu dari yang lain.
29
00:01:58,692 --> 00:01:59,818
Mereka hanya mayat.
30
00:02:00,402 --> 00:02:01,486
Harusnya beridentitas.
31
00:02:02,237 --> 00:02:05,699
Para homosesks
adalah pusat tatanan semesta,
32
00:02:05,782 --> 00:02:07,784
dan kau jadi simbolnya.
33
00:02:08,368 --> 00:02:09,869
Orang pikir kita berbeda,
34
00:02:10,578 --> 00:02:11,663
tapi tidak,
35
00:02:12,288 --> 00:02:13,665
semuanya juga berdarah.
36
00:02:15,291 --> 00:02:16,710
Peperangan akan datang,
37
00:02:17,752 --> 00:02:19,295
untuk memperbaharui.
38
00:02:22,882 --> 00:02:26,261
Oh, tidak. Tak bisa begitu.
39
00:02:27,012 --> 00:02:29,055
Kau juga tentara.
40
00:02:29,764 --> 00:02:31,349
Jangan bertugas lagi.
41
00:02:33,935 --> 00:02:35,937
Kembalilah tidur.
42
00:02:36,521 --> 00:02:37,731
Saat bangun nanti,
43
00:02:37,814 --> 00:02:41,234
polisi tak akan bertindak
meski kau melaporkanku.
44
00:02:41,317 --> 00:02:45,655
Lihat, aku belum tertangkap.
Mereka tak mau bertindak.
45
00:02:50,160 --> 00:02:52,245
Terima kasih sudah bertugas.
46
00:03:04,049 --> 00:03:05,050
Hei.
47
00:03:09,554 --> 00:03:10,930
Kau baik-baik saja?
48
00:03:14,309 --> 00:03:15,310
Hei!
49
00:03:22,400 --> 00:03:25,278
KOLEKSI TERBARU DAN
TERLENGKAP DI NEW YORK
50
00:03:25,361 --> 00:03:28,615
TOKO PERLENGKAPAN DAN
VIDEO SEKS SERBA ADA
51
00:03:28,698 --> 00:03:29,866
PERTUNJUKAN KHUSUS DEWASA
52
00:03:34,454 --> 00:03:35,455
Tolong.
53
00:05:12,974 --> 00:05:15,768
Kau menderita diare karena ada parasit.
54
00:05:15,852 --> 00:05:18,187
Jangan jelaskan. Berikan saja obatnya.
55
00:05:18,271 --> 00:05:20,189
Ya, obat dari dokterku payah.
56
00:05:20,273 --> 00:05:22,400
Aku minum itu tiga pekan ini.
57
00:05:23,151 --> 00:05:24,986
- Makanya aku kemari.
- Penyebabnya ameba.
58
00:05:25,069 --> 00:05:29,032
Ini langka dan menular secara seksual.
59
00:05:29,115 --> 00:05:31,909
Sebulan ini sudah empat orang
yang terkena.
60
00:05:31,993 --> 00:05:34,037
Ini menyerang kekebalan tubuhmu.
61
00:05:35,204 --> 00:05:36,748
Pil ini obatnya, minumlah.
62
00:05:37,749 --> 00:05:39,834
Istirahatlah total selama tiga hari.
63
00:05:41,544 --> 00:05:43,629
Syukurlah, aku suka tiduran.
64
00:05:44,630 --> 00:05:47,258
Dan berhentilah melakukan aktivitas seks.
65
00:05:47,341 --> 00:05:48,676
Kau melarangku.
66
00:05:53,389 --> 00:05:54,474
Terima kasih, Dok.
67
00:05:58,853 --> 00:06:02,065
Dia memberiku obat baru, zimelidine.
68
00:06:02,148 --> 00:06:04,400
Katanya baik untuk hormon serotonin.
69
00:06:04,484 --> 00:06:06,611
- Apa kau tertekan?
- Entahlah.
70
00:06:06,694 --> 00:06:09,030
Dunia ini sempurna untuk para queer.
71
00:06:09,113 --> 00:06:11,616
Entahlah.
Aku terlalu kesal untuk tertekan.
72
00:06:11,699 --> 00:06:14,744
Aku tak tahu
kenapa selalu merasa kelelahan.
73
00:06:15,328 --> 00:06:18,664
Belum lagi ada ruam misterius di tubuhku.
74
00:06:18,748 --> 00:06:20,333
Semoga Dr. Wells bisa membantu.
75
00:06:25,296 --> 00:06:26,339
Dan kau kenapa?
76
00:06:28,508 --> 00:06:29,967
Aku tahu kau menguping.
77
00:06:34,097 --> 00:06:37,266
Kau tahu soal kerahasiaan medis?
Itu ada dasar hukumnya.
78
00:06:37,350 --> 00:06:39,393
Kau bisa kutuntut karena bertanya.
79
00:06:42,730 --> 00:06:46,109
Aku bercanda.
Aku kemari karena luka cakar.
80
00:06:46,192 --> 00:06:48,027
Kucing sialan itu menggigitku.
81
00:06:48,111 --> 00:06:50,988
Andai dia tak menggemaskan,
kuminta kau mengadopsinya.
82
00:06:51,072 --> 00:06:52,156
Tn. Whitely?
83
00:06:59,872 --> 00:07:01,374
Siap memeriksaku, Dok?
84
00:07:03,126 --> 00:07:06,087
- Ya. Tn. Whitby.
- Namaku Whitely.
85
00:07:07,213 --> 00:07:08,589
Ada ruam di tubuhku.
86
00:07:09,674 --> 00:07:11,008
Ruam yang sulit sembuh.
87
00:07:13,386 --> 00:07:15,096
Ini temanku, Sully.
88
00:07:15,888 --> 00:07:16,973
John Sutherland.
89
00:07:18,266 --> 00:07:21,352
Kuharap koranmu bisa
menerbitkan pengumuman,
90
00:07:21,435 --> 00:07:24,021
karena polisi nampaknya tak peduli.
91
00:07:24,105 --> 00:07:25,606
- Siapa namamu?
- Adam.
92
00:07:25,690 --> 00:07:27,358
Ya, Adam, aku tahu.
93
00:07:28,151 --> 00:07:29,318
KENNEDY SEBAGAI PRESIDEN
94
00:07:30,236 --> 00:07:31,445
Kenapa tanganmu?
95
00:07:37,451 --> 00:07:38,661
"Apa kau tahu rasanya"
96
00:07:38,744 --> 00:07:41,789
saat kukumu dipaku jarum panas?
97
00:07:41,873 --> 00:07:44,125
Rasanya bagai suntikan api,
98
00:07:44,208 --> 00:07:46,919
yang membakar seluruh saraf tubuhmu,
99
00:07:47,003 --> 00:07:49,046
"yang dimulai dari ujung jarimu."
100
00:07:51,632 --> 00:07:52,884
"Semalam aku diculik."
101
00:07:53,467 --> 00:07:56,637
Aku dibius, diikat, disiksa,
ditodong belati,
102
00:07:56,721 --> 00:07:58,222
"di dadaku."
103
00:07:59,223 --> 00:08:01,058
"Aku ditawan berjam-jam."
104
00:08:01,809 --> 00:08:03,644
Entah siapa pelakunya,
105
00:08:03,728 --> 00:08:05,396
tapi aku yakin polisi tahu
106
00:08:05,479 --> 00:08:08,065
pelakunya menyasar
dan membantai para pria gay
107
00:08:08,149 --> 00:08:09,192
di Manhattan.
108
00:08:09,859 --> 00:08:12,570
Hanya Tuhan yang tahu
kenapa aku dilepaskan.
109
00:08:12,653 --> 00:08:16,324
Ada orang baik menolong
saat harapanku sudah pupus.
110
00:08:17,783 --> 00:08:18,784
Aku tetap hidup.
111
00:08:19,785 --> 00:08:20,870
"Berikutnya siapa?"
112
00:08:23,581 --> 00:08:24,790
Akan ada korban lagi?
113
00:08:24,874 --> 00:08:29,921
Ada 30% peningkatan tingkat kekerasan
pada pria gay dalam dua tahun terakhir.
114
00:08:30,004 --> 00:08:33,257
Ada 17 pemukulan
dalam tiga pekan terakhir,
115
00:08:33,341 --> 00:08:34,800
di area Village saja.
116
00:08:34,884 --> 00:08:38,346
Kurasa sia-sia saja melapor pada NYPD.
117
00:08:38,429 --> 00:08:40,890
Polisi membenci kaum kita,
118
00:08:40,973 --> 00:08:42,266
seluruh kota juga benci kita,
119
00:08:42,350 --> 00:08:46,229
dan aku mengenal orang-orang
di NYPD dan balai kota.
120
00:08:46,312 --> 00:08:49,440
Aku mengenal baik beberapa pria gay.
121
00:08:49,523 --> 00:08:50,900
Jika aku mati,
122
00:08:50,983 --> 00:08:53,069
apa kematianku akan diselidiki?
123
00:08:54,237 --> 00:08:56,697
Maukah mereka ambil risiko
dan menyelidiki,
124
00:08:56,781 --> 00:08:59,075
atau abai lalu hidup seperti biasa?
125
00:08:59,575 --> 00:09:02,995
"Pergaulan buruklah yang menyebabkan
kematian para gay."
126
00:09:03,871 --> 00:09:05,164
Tapi aku tersadar.
127
00:09:06,207 --> 00:09:09,919
Aku masih hidup
dan akan berusaha semampuku.
128
00:09:11,295 --> 00:09:16,217
Aku akan duduk dan menulis
pada mesin tik usang ini,
129
00:09:16,300 --> 00:09:19,845
dan memberi tahu lusinan homoseks
yang membaca tulisanku,
130
00:09:19,929 --> 00:09:21,639
bahwa kita semua jadi target.
131
00:09:25,184 --> 00:09:26,352
Harusnya begitu.
132
00:09:32,650 --> 00:09:34,402
Temanmu tak akan kembali, Adam.
133
00:09:36,487 --> 00:09:37,697
Mungkin sudah mati…
134
00:09:39,740 --> 00:09:42,285
dan kau harus pikirkan baik-baik
135
00:09:42,368 --> 00:09:44,120
langkahmu selanjutnya.
136
00:09:48,207 --> 00:09:49,709
Bagaimana dengan telepon?
137
00:09:50,376 --> 00:09:52,670
Layanan telepon untuk mendengarkan,
138
00:09:53,254 --> 00:09:55,881
- dan mencatat.
- Kau mau buat layanan itu?
139
00:09:55,965 --> 00:09:59,760
Bukan. Hanya untuk menjaring informasi.
140
00:09:59,844 --> 00:10:01,762
Untuk tahu apa yang terjadi,
141
00:10:01,846 --> 00:10:03,431
lalu mencatatnya.
142
00:10:03,514 --> 00:10:06,350
Sediakan nomor untuk berbagi informasi.
143
00:10:06,434 --> 00:10:08,019
Lalu kita catat dan sebarkan.
144
00:10:08,102 --> 00:10:09,395
- Kita?
- Aku juga kesal.
145
00:10:10,896 --> 00:10:14,984
Aku sangat kesal, tapi tak tahu
harus berbuat apa.
146
00:10:16,193 --> 00:10:19,196
- Aku ingin berulah.
- Nanti kau jadi targetnya.
147
00:10:19,280 --> 00:10:20,364
Sudah terjadi.
148
00:10:21,782 --> 00:10:23,117
Entahlah. Aku hanya…
149
00:10:24,410 --> 00:10:26,912
Astaga, ini menjadi wawancara kerja.
150
00:10:28,080 --> 00:10:29,457
Ya, siapa sangka?
151
00:10:32,960 --> 00:10:35,212
JUMLAH YANG AKAN DICETAK: 99
152
00:10:40,468 --> 00:10:41,927
POLISI INGIN KITA MATI
153
00:10:43,763 --> 00:10:45,556
LIHAT SESUATU? SAMPAIKAN!
HUBUNGI KL5-0177
154
00:10:48,351 --> 00:10:49,643
DOWNTOWN NATIVE
155
00:10:49,727 --> 00:10:51,187
AKU NYARIS DIBUNUH KAU BERIKUTNYA
156
00:11:26,109 --> 00:11:28,403
Astaga, jauhkan mereka dariku.
157
00:11:28,946 --> 00:11:31,740
- Hai. Bisa kubantu?
- Kami ingin bicara padanya.
158
00:11:31,824 --> 00:11:33,992
Dia sedang sibuk. Ada pesan untuknya?
159
00:11:34,076 --> 00:11:37,079
Katakan kami telah membaca
tulisan level Pulitzer-nya.
160
00:11:37,162 --> 00:11:40,457
Kami tersentuh dan iba
atas masalah yang menimpanya.
161
00:11:40,541 --> 00:11:41,583
Astaga.
162
00:11:41,667 --> 00:11:43,752
Seseorang membutuhkan
ahli kecantikan kuku.
163
00:11:43,836 --> 00:11:44,962
- Sialan kau.
- Kau!
164
00:11:45,045 --> 00:11:47,631
Sial, kau kemari untuk membunuhku?
165
00:11:48,131 --> 00:11:49,758
Ayo, lakukan.
166
00:11:50,759 --> 00:11:52,636
Berikan. Jangan lukai dirimu.
167
00:11:54,346 --> 00:11:56,306
Kami datang dengan permintaan yang sama.
168
00:11:56,974 --> 00:12:00,894
Untuk mengubah koran gay ini
dengan cara yang legal,
169
00:12:00,978 --> 00:12:05,148
kembali seperti dahulu,
bukan sampah seperti sekarang.
170
00:12:05,232 --> 00:12:09,069
Di koran ini tak ada berita
tentang lesbian atau orang tanpa penis.
171
00:12:09,152 --> 00:12:11,405
Tak satu pun.
172
00:12:12,531 --> 00:12:14,283
Kalian adalah kaum gay chauvinis.
173
00:12:14,366 --> 00:12:17,369
Tulisanmu tak sebodoh itu, Gino.
Tapi kita bisa apa?
174
00:12:17,452 --> 00:12:20,747
Kita bisa sisihkan waktu dan berdiskusi,
175
00:12:20,831 --> 00:12:23,000
tapi ada pembunuh berkeliaran.
176
00:12:23,083 --> 00:12:25,252
Di luar sana, saat ini.
177
00:12:26,044 --> 00:12:29,756
Mengintai, menyiksa seseorang
yang mungkin kita kenal.
178
00:12:29,840 --> 00:12:32,175
Kau mau ikut? Kami butuh bantuan.
179
00:12:32,259 --> 00:12:35,971
Permisi, pak. Karya sampul mana
yang akan dipakai?
180
00:12:36,054 --> 00:12:39,683
Satu halaman penuh.
Katanya, "Buat yang seksi."
181
00:12:39,766 --> 00:12:40,893
"Buat yang seksi."
182
00:12:43,437 --> 00:12:44,479
Membosankan.
183
00:12:45,606 --> 00:12:46,815
Manusia sialan ini.
184
00:12:47,733 --> 00:12:48,901
Tidak.
185
00:12:52,154 --> 00:12:53,238
Wanita ini manis.
186
00:12:53,322 --> 00:12:55,032
Tak ada wanita di potretnya.
187
00:12:55,115 --> 00:12:56,700
Dia tak termasuk?
188
00:13:02,915 --> 00:13:04,374
Aku ada ide.
189
00:13:04,458 --> 00:13:07,502
Aku perlu dua edisi untuk acara Pride
demi iklan,
190
00:13:07,586 --> 00:13:09,004
tapi aku malas.
191
00:13:09,588 --> 00:13:10,589
Bagaimana kalau…
192
00:13:10,672 --> 00:13:14,718
kalian bertiga duduk di meja sana
dan mulai bekerja.
193
00:13:15,218 --> 00:13:18,931
Tulislah tentang hukum kesetaraan
atau pap smear,
194
00:13:19,014 --> 00:13:21,266
bar khusus gay. Terserah.
195
00:13:21,350 --> 00:13:25,187
Tulis apapun sesukamu,
tapi jangan ganggu aku.
196
00:13:28,398 --> 00:13:30,025
Pergilah.
197
00:13:36,531 --> 00:13:38,033
Boleh aku minta kola?
198
00:13:40,702 --> 00:13:44,957
Aku sudah berjam-jam disini.
Aku ingin ke toilet. Kumohon.
199
00:13:45,040 --> 00:13:48,585
Kenapa kau memberikan wawancara
pada reporter gay itu?
200
00:13:49,127 --> 00:13:52,381
Kau tak suka polisi?
Ingin menjelekkan citra kami?
201
00:13:53,340 --> 00:13:57,844
Atau sering tertangkap
melakukan seks oral di Rambles?
202
00:13:57,928 --> 00:14:00,097
Aku sudah mencatat pernyataanmu
soal temanmu.
203
00:14:01,640 --> 00:14:04,434
Apa itu artinya polisi tak peduli?
204
00:14:04,518 --> 00:14:06,269
Kau melapor, lalu menulis artikel
205
00:14:06,353 --> 00:14:09,439
tentang temanmu yang diculik
pria besar berpakaian kulit.
206
00:14:09,523 --> 00:14:10,524
Tak masuk akal.
207
00:14:10,607 --> 00:14:13,986
Para pria di komunitas itu tak berbahaya.
208
00:14:17,322 --> 00:14:19,282
Padahal kami berusaha melindungi kaummu.
209
00:14:19,366 --> 00:14:21,410
Hei, aku bebas bicara
210
00:14:21,493 --> 00:14:22,953
tanpa dilecehkan atau ditahan.
211
00:14:23,036 --> 00:14:27,874
Ya, dia benar.
Kami adalah polisi tersumpah.
212
00:14:28,375 --> 00:14:31,044
Tindakan kami terikat aturan hukum.
213
00:14:55,110 --> 00:14:58,780
Hubungilah reporter itu
dan akui laporanmu salah.
214
00:14:58,864 --> 00:14:59,865
Persetan.
215
00:14:59,948 --> 00:15:02,034
Katakan kau hanya cari perhatian.
216
00:15:02,117 --> 00:15:04,161
Sialan kalian semua.
217
00:15:04,244 --> 00:15:05,245
Baiklah.
218
00:15:06,997 --> 00:15:08,081
Penjarakan dia.
219
00:15:22,179 --> 00:15:23,805
Berapa lama kalian akan menahanku?
220
00:15:23,889 --> 00:15:26,641
Bos ingin kau mati dan membusuk.
221
00:15:28,894 --> 00:15:30,103
Nanti kubebaskan.
222
00:15:36,234 --> 00:15:37,611
ROYAL CROWN COLA RC
Aku dan RC-ku
223
00:15:52,417 --> 00:15:53,752
Ada yang mengenalmu di sini?
224
00:15:56,129 --> 00:15:57,881
Aku tak mengerti maksudmu.
225
00:15:59,049 --> 00:16:00,217
Baik.
226
00:16:01,843 --> 00:16:02,969
Kau masih punya kartuku?
227
00:16:04,137 --> 00:16:05,138
Sungguh?
228
00:16:05,847 --> 00:16:08,767
Bila ada sesuatu, segera hubungi aku.
229
00:16:09,351 --> 00:16:11,228
Aku juga diam-diam mencari hal lain.
230
00:16:11,311 --> 00:16:14,481
Jangan berkeliaran, mengerti?
Jangan sampai kudengar
231
00:16:14,564 --> 00:16:17,150
kau tertembak karena lari
dari kejaran polisi.
232
00:16:27,661 --> 00:16:31,623
Gino. Permisi. Ada hal penting
yang perlu kita bicarakan.
233
00:16:31,706 --> 00:16:34,292
Untuk apa?
Hidup Patrick menderita karenamu.
234
00:16:34,376 --> 00:16:36,169
Maaf, emosiku suka berlebihan.
235
00:16:36,253 --> 00:16:38,296
Kurasa hidup dengan pembohong besar
236
00:16:38,380 --> 00:16:40,132
bisa membuat wanita menggila.
237
00:16:41,341 --> 00:16:42,634
Apa maumu?
238
00:16:42,717 --> 00:16:45,762
Ada apa? Apa kau terkena musibah?
239
00:16:49,975 --> 00:16:50,976
Aku membaca artikelmu.
240
00:16:51,059 --> 00:16:54,312
- Kau baca the Native?
- Ya, aku tinggal di Village.
241
00:16:55,230 --> 00:16:56,773
Apa pembunuh itu sungguh ada?
242
00:16:56,857 --> 00:16:57,983
Aku yakin.
243
00:16:58,942 --> 00:17:00,735
Kau tak perlu khawatir. Targetnya pria.
244
00:17:00,819 --> 00:17:01,862
Ya, untuk saat ini.
245
00:17:03,029 --> 00:17:05,323
Jadi, aku berbenah barang-barang Patrick.
246
00:17:05,407 --> 00:17:07,784
Pemilik rumah mengizinkan
rubanahnya dipakai,
247
00:17:07,868 --> 00:17:10,579
lalu aku menemukan
kotak tersembunyi di sana.
248
00:17:13,290 --> 00:17:15,375
Apa itu kebiasaan kalian?
249
00:17:19,296 --> 00:17:20,797
Jadi ini tujuanmu?
250
00:17:20,881 --> 00:17:24,426
Mau menipuku agar aku bicara
soal kehidupan seks kami?
251
00:17:24,509 --> 00:17:28,805
Bukan begitu.
Aku takut dengan hal-hal begini.
252
00:17:29,598 --> 00:17:31,892
Kau tahu kalau Patrick pembohong besar.
253
00:17:31,975 --> 00:17:35,228
Kau dan yang lain
bisa jadi dibohonginya sepertiku.
254
00:17:35,312 --> 00:17:37,647
Kecemburuanmu itu… membuatmu paranoid.
255
00:17:39,566 --> 00:17:41,276
Kau juga tak tahu soal ini, bukan?
256
00:17:44,654 --> 00:17:45,739
Aku harus pergi.
257
00:17:50,035 --> 00:17:51,286
Terima kasih sudah dijemput.
258
00:17:52,454 --> 00:17:54,915
Aku perlu saksi agar mereka tahu
aku ada di sana.
259
00:17:54,998 --> 00:17:57,000
Kupikir aku perlu membayar jaminan.
260
00:17:57,083 --> 00:17:59,586
Tidak. Mereka tak punya tuduhan apa pun.
261
00:17:59,669 --> 00:18:03,048
Para polisi menyiksaku karena sakit hati.
262
00:18:03,548 --> 00:18:06,676
Kota ini sudah gila.
Polisi sama saja dengan penjahat.
263
00:18:06,760 --> 00:18:09,679
Dari dulu sudah begitu.
Kau hanya tak menyadarinya.
264
00:18:10,847 --> 00:18:13,808
Jangan bicarakan hal buruk.
Musim panas tiba.
265
00:18:13,892 --> 00:18:16,603
Bergembiralah. Ikutlah denganku malam ini.
266
00:18:16,686 --> 00:18:19,231
Ada pesta keren nanti malam,
267
00:18:19,314 --> 00:18:20,941
di bagian terpencil kota.
268
00:18:21,024 --> 00:18:22,817
Kenapa aku mau pergi ke sana?
269
00:18:22,901 --> 00:18:26,071
Ini tak seburuk dugaanmu.
Ada orang kaya yang
270
00:18:26,154 --> 00:18:27,781
membeli gudang penyimpanan
271
00:18:27,864 --> 00:18:29,616
- barang-barang sementara.
- Ya.
272
00:18:29,699 --> 00:18:33,328
Dia mengadakan pesta liar,
dan semua orang akan berkostum,
273
00:18:33,411 --> 00:18:36,331
ada banyak lilin-lilin,
serta pembacaan puisi.
274
00:18:36,414 --> 00:18:37,791
Hal-hal berbau Paris.
275
00:18:37,874 --> 00:18:40,252
Dia senang menampilkan kesenjangan sosial.
276
00:18:41,044 --> 00:18:42,545
Dia seperti bajingan.
277
00:18:42,629 --> 00:18:44,631
Benar, lalu kenapa?
278
00:18:44,714 --> 00:18:46,383
Semua artis terkeren akan datang.
279
00:18:46,466 --> 00:18:50,387
Daniel Kanowicz, Hans Henkes,
dan pastinya aku.
280
00:18:50,470 --> 00:18:53,014
Kau harus datang.
Siapa tahu kau bisa bercinta.
281
00:18:54,182 --> 00:18:56,810
Kalau ingin satu pasangan saja,
harusnya kau heteroseks.
282
00:19:15,829 --> 00:19:17,455
Yesus adalah tukang kayu.
283
00:19:17,539 --> 00:19:20,458
Dia tak bisa menolongmu dari bom.
284
00:19:20,542 --> 00:19:24,379
Mungkin…entahlah.
Bahkan tak bisa menolong…
285
00:19:27,090 --> 00:19:28,550
Sesuatu akan datang.
286
00:19:29,801 --> 00:19:32,470
Sesuatu akan datang.
287
00:19:32,554 --> 00:19:37,100
Sesuatu yang jahat ada di ujung mata.
Sesuatu akan datang.
288
00:19:37,183 --> 00:19:38,643
Sesuatu akan datang!
289
00:19:38,727 --> 00:19:42,647
Sesuatu akan datang!
Sesuatu akan datang untukmu.
290
00:20:03,709 --> 00:20:04,835
Bagaimana keadaanmu?
291
00:20:08,380 --> 00:20:12,218
Mau kuambilkan pereda nyeri
atau yang lebih paten,
292
00:20:12,301 --> 00:20:15,512
seperti ganja
dari pria di belokan Bleecker.
293
00:20:15,596 --> 00:20:16,805
Dia tahu kau polisi.
294
00:20:21,685 --> 00:20:23,979
Kenapa melihatku seolah aku pelakunya?
295
00:20:24,980 --> 00:20:27,775
Saat aku melaporkan ke kantor polisi,
296
00:20:27,858 --> 00:20:31,028
mereka bersikap seolah semuanya bualan.
297
00:20:31,111 --> 00:20:35,824
Aku tunjukkan bekas lukaku
yang bahkan tak dipotret.
298
00:20:35,908 --> 00:20:37,034
Siapa dia?
299
00:20:37,117 --> 00:20:38,410
Pria bernama Mulcahey.
300
00:20:38,494 --> 00:20:43,916
Mulcahey itu kolot.
Aku janji, kucarikan yang lain.
301
00:20:43,999 --> 00:20:47,211
Tak perlu. Kau tahu apa yang dilakukan
sebelum aku dilepas si pembunuh?
302
00:20:47,294 --> 00:20:51,674
Dia bilang, "Polisi tak akan bertindak
meski kau melaporkanku."
303
00:20:53,008 --> 00:20:54,593
Mereka tak mau bertindak."
304
00:20:55,219 --> 00:20:58,722
Pembunuh gila itu mengenal polisi
lebih baik darimu.
305
00:20:58,806 --> 00:21:00,266
- Tak adil, Gino.
- Sungguh?
306
00:21:00,349 --> 00:21:01,517
- Sungguh.
- Bicaralah.
307
00:21:01,600 --> 00:21:02,685
Apa yang kau lakukan?
308
00:21:03,269 --> 00:21:04,979
Kau tahu yang terjadi, faktanya.
309
00:21:05,062 --> 00:21:07,564
- Bagaimana investigasinya?
- Itu butuh waktu.
310
00:21:07,648 --> 00:21:09,817
Aku berikan deskripsi jelas padamu,
311
00:21:09,900 --> 00:21:11,527
dan kita tahu dia juga polisi.
312
00:21:11,610 --> 00:21:13,070
Bisakah kau berbuat sesuatu?
313
00:21:13,153 --> 00:21:15,614
Apa ada yang memeriksa Brownstone?
314
00:21:15,698 --> 00:21:19,952
Entahlah, apa kalian coba
mewawancara pegawainya?
315
00:21:23,330 --> 00:21:25,708
Kapan kau akan bilang kalau kau gay?
316
00:21:25,791 --> 00:21:28,377
Kau kira itu membantu? Begitukah?
317
00:21:28,460 --> 00:21:30,838
Hidup dalam kebohongan itu tak baik.
318
00:21:31,797 --> 00:21:33,173
Apalagi sebesar ini.
319
00:21:33,257 --> 00:21:35,634
Aku baru mencampakkan istriku, Gino.
320
00:21:38,762 --> 00:21:39,763
Baik.
321
00:21:40,848 --> 00:21:42,141
Ya. Baik.
322
00:21:43,058 --> 00:21:45,477
Lalu kita diam saja di sini
323
00:21:45,561 --> 00:21:47,229
menunggu bantuan imajiner?
324
00:21:47,313 --> 00:21:49,898
Baiklah. Bagaimana sekarang?
325
00:21:49,982 --> 00:21:52,318
Pria ini seorang sadis, bukan?
326
00:21:52,401 --> 00:21:55,029
Kira-kira ada berapa bar
yang nyaman dia datangi?
327
00:21:55,112 --> 00:21:57,573
Bisa jadi banyak.
328
00:21:57,656 --> 00:21:59,658
- Salah satunya Brownstone.
- Benar.
329
00:21:59,742 --> 00:22:01,493
Dia juga tahu kode saputangan.
330
00:22:01,577 --> 00:22:03,912
Artinya dia sering ke leather bar.
331
00:22:03,996 --> 00:22:05,581
- Benar.
- Ya.
332
00:22:05,664 --> 00:22:07,916
Pilih satu bar. Kita pergi.
333
00:22:11,170 --> 00:22:15,049
Ada apa? Kau tak suka tempatnya?
334
00:22:15,799 --> 00:22:16,884
Kau tahu itu.
335
00:22:18,677 --> 00:22:19,803
Tapi…
336
00:22:24,808 --> 00:22:26,435
malam ini kau suka.
337
00:22:48,082 --> 00:22:49,083
Halo?
338
00:22:51,377 --> 00:22:52,378
Permisi?
339
00:22:57,549 --> 00:22:58,634
Aku tak memesan ini.
340
00:22:59,218 --> 00:23:01,553
Itu dari teman baru di ujung bar.
341
00:23:03,597 --> 00:23:04,848
Tampaknya dia malu.
342
00:23:07,309 --> 00:23:08,685
Aku mau bir saja.
343
00:23:42,845 --> 00:23:43,929
Halo?
344
00:23:44,012 --> 00:23:46,765
- Siapa ini?
- Pelayan.
345
00:23:46,849 --> 00:23:49,059
Kau bisa memesan
untuk pukul sembilan malam,
346
00:23:49,143 --> 00:23:50,853
tapi tamu harus berpakaian formal.
347
00:23:52,563 --> 00:23:56,024
Kau lucu. Mau bermain denganku?
348
00:23:56,859 --> 00:23:58,068
Ini gurauan?
349
00:23:58,152 --> 00:24:03,031
Bukan. Ini undangan pesta
untuk kita berdua.
350
00:24:04,241 --> 00:24:06,201
Bagaimana kau tahu kesukaanku?
351
00:24:06,285 --> 00:24:07,828
Aku tahu bar tempatmu berada.
352
00:24:10,622 --> 00:24:11,915
Datanglah, temui aku.
353
00:24:11,999 --> 00:24:17,463
Kau yang kemari.
Aku punya segala jenis kesenangan.
354
00:24:18,589 --> 00:24:20,507
Baik. Di mana kau?
355
00:24:20,591 --> 00:24:23,719
Great Jones nomor 17, Apartemen 11.
356
00:24:24,678 --> 00:24:28,015
Tempatku di rubanah.
Pintunya akan terbuka.
357
00:24:28,098 --> 00:24:29,099
Baik.
358
00:24:30,184 --> 00:24:33,187
Namaku Stewart. Panggil aku Stu.
359
00:24:34,229 --> 00:24:35,856
Sampai jumpa, Stu.
360
00:24:38,525 --> 00:24:41,612
Tidak ada lagi susu dari Ibu
Sudah mengering
361
00:24:42,112 --> 00:24:45,824
Tidak ada lagi susu dari ibu
Ibu sudah pergi
362
00:24:45,908 --> 00:24:49,495
Susu dari ayah, gila Susunya aneh
363
00:24:49,578 --> 00:24:52,539
Susu dari ayah saru
Susu dari ayah menakutkan
364
00:24:52,623 --> 00:24:53,624
Ini bagus, Sayang.
365
00:24:53,707 --> 00:24:56,919
Dapatkan susu dari Saudari Clarence
Dapatkan gratis
366
00:24:57,002 --> 00:25:00,672
Dapatkan susu dari Saudari Greta
Dapatkan gratis
367
00:25:00,756 --> 00:25:04,426
Susu dari ayah jijik
Susu dari ayah menjijikan
368
00:25:04,510 --> 00:25:07,554
Susu dari ayah kental
Susu dari ayah memuakkan
369
00:25:08,222 --> 00:25:10,724
Tidak ada lagi susu dari Ibu
Sudah mengering
370
00:25:10,807 --> 00:25:11,934
Gila, bukan?
371
00:25:12,017 --> 00:25:13,352
Tidak ada lagi susu dari Ibu
372
00:25:13,435 --> 00:25:15,437
Ini bukan pesta, tapi karya seni.
373
00:25:15,521 --> 00:25:17,564
Kita baru saja memasuki karya seni.
374
00:25:17,648 --> 00:25:19,566
Aku si bayi kecil Yang meminum susuku
375
00:25:19,650 --> 00:25:22,945
Aku si bayi kecil Yang mengotori pakaianku
376
00:25:23,028 --> 00:25:25,072
Wa wa wa
377
00:25:25,155 --> 00:25:26,990
Mengotori pakaianku
378
00:25:30,911 --> 00:25:32,746
Kenapa kucing?
379
00:25:32,829 --> 00:25:36,917
Para nyonya dan bajingan.
Para pelacur dan gigolo.
380
00:25:37,000 --> 00:25:40,128
Pemain atas dan bawah.
381
00:25:40,212 --> 00:25:45,634
Pendosa dan pengkhianat.
Selamat datang di akhir dunia.
382
00:25:50,764 --> 00:25:54,351
Pertama, pengumuman layanan "pubic".
383
00:25:54,851 --> 00:25:59,773
Bersikap baiklah pada kucing
dan temanku yang berkeliaran.
384
00:25:59,856 --> 00:26:02,484
Kedelapan nyawanya sudah digunakan,
385
00:26:02,568 --> 00:26:04,987
dan nyawa terakhirnya punyaku.
386
00:26:05,070 --> 00:26:10,784
Aku menyelamatkan mereka
dari kamp yang disebut ASPCA,
387
00:26:10,867 --> 00:26:14,329
dermaga dan bangunan terbengkalai
di kota Sodom Baru.
388
00:26:14,413 --> 00:26:18,333
Mereka berpenyakit,
tapi kalian juga, bukan?
389
00:26:20,335 --> 00:26:24,047
Sekarang, untuk pertunjukan malam ini.
390
00:26:36,018 --> 00:26:39,605
Sebelum kubaca puisiku,
aku ingin artisku bersamaku di sini.
391
00:26:39,688 --> 00:26:43,233
Morris, sedang apa kau di sana
bersama para pejabat?
392
00:26:43,317 --> 00:26:45,193
Ikut bersama Hans, Daniel dan aku.
393
00:27:15,891 --> 00:27:18,977
Persetan dengan jabatan.
394
00:27:19,061 --> 00:27:22,022
Persetan dengan norma.
395
00:27:22,814 --> 00:27:25,984
Kematian adalah teman makan malam kita.
396
00:27:26,068 --> 00:27:29,154
Siapa yang mau ikut bersantap bersama?
397
00:27:31,031 --> 00:27:36,244
Dengarkan para cenayang.
Dengarkan para penjahat.
398
00:27:36,828 --> 00:27:40,707
Mereka bilang, sesuatu akan datang.
399
00:27:41,208 --> 00:27:42,459
Sesuatu yang jahat.
400
00:27:44,169 --> 00:27:45,712
Sesuatu akan datang padamu.
401
00:27:53,553 --> 00:27:54,554
Maaf.
402
00:28:10,904 --> 00:28:12,072
Kau tak apa?
403
00:28:12,155 --> 00:28:13,949
Berapa pria yang kau dapat sepekan?
404
00:28:15,242 --> 00:28:17,619
Apa-apaan kau? Aku tak tahu.
405
00:28:18,120 --> 00:28:21,873
- Untuk apa punya pacar?
- Hanya seks. Hanya…
406
00:28:21,957 --> 00:28:25,210
Kombinasi kebutuhan biologis dan ego saja.
407
00:28:25,293 --> 00:28:28,004
Tak ada kaitannya dengan… cinta.
408
00:28:28,088 --> 00:28:29,381
Kau mencintai pacarmu?
409
00:28:29,464 --> 00:28:30,507
Terkadang.
410
00:28:30,590 --> 00:28:32,384
Menurutmu kita bisa lebih baik?
411
00:28:35,220 --> 00:28:36,304
Berhubungan lebih baik
412
00:28:36,388 --> 00:28:41,476
tanpa menjadikanmu budak seks semata?
413
00:28:42,310 --> 00:28:43,311
Mungkin.
414
00:28:46,815 --> 00:28:48,024
Kau ada ide?
415
00:28:50,527 --> 00:28:51,611
Malam ini?
416
00:28:56,283 --> 00:28:57,325
Kita bisa…
417
00:28:59,161 --> 00:29:01,163
makan, minum,
418
00:29:02,539 --> 00:29:03,540
lalu bicara.
419
00:29:18,597 --> 00:29:20,974
Baiklah, mari bekerja.
420
00:29:24,686 --> 00:29:26,438
Pililh yang kau suka.
421
00:29:28,106 --> 00:29:29,524
Pria-pria gay.
422
00:29:29,608 --> 00:29:31,860
Bagaimana kalau menyesap sesuatu?
423
00:29:31,943 --> 00:29:34,696
Pergilah ke toilet dan cari tisu.
424
00:29:36,573 --> 00:29:37,783
Kita bisa berbagi.
425
00:29:43,663 --> 00:29:45,874
- Alana, halo.
- Gino.
426
00:29:48,960 --> 00:29:51,087
Sekarang aku tahu kenapa aku tertekan.
427
00:29:51,171 --> 00:29:52,923
Aku sudah lama tak melihatmu.
428
00:29:53,006 --> 00:29:56,134
- Aku turut iba atas musibahmu.
- Tak apa. Ini Patrick.
429
00:29:56,843 --> 00:29:59,095
- Halo.
- Salam kenal.
430
00:30:02,057 --> 00:30:04,267
Kau sedang mengerjakan apa?
431
00:30:04,351 --> 00:30:07,145
Siapa yang ingin kau beri lampu sorot?
432
00:30:07,229 --> 00:30:09,314
Aku sedang menyelidiki pembunuhan.
433
00:30:09,397 --> 00:30:11,483
Itu sangat menganggu pikiranku,
434
00:30:11,566 --> 00:30:13,109
dan membuatku mual.
435
00:30:13,693 --> 00:30:16,446
Bila itu yang kau cari, balik kanan saja
436
00:30:16,530 --> 00:30:17,864
- dan pergi.
- Kenapa?
437
00:30:17,948 --> 00:30:20,534
Aku tak mau tempat ini
terkait dengan pembunuhan.
438
00:30:21,451 --> 00:30:24,037
Bosku tak bayar pajak
baik di sini atau di Jersey.
439
00:30:24,120 --> 00:30:26,498
- Paham?
- Aku hanya cari informasi.
440
00:30:26,581 --> 00:30:29,459
- Lihat saja keadaannya.
- Keadaannya memanas.
441
00:30:29,543 --> 00:30:31,920
Aku janji tak akan menyebut The Ditch.
442
00:30:32,003 --> 00:30:33,046
Aku janji.
443
00:30:35,006 --> 00:30:36,007
Baiklah.
444
00:30:37,217 --> 00:30:38,593
Aku pegang janjimu.
445
00:30:39,553 --> 00:30:42,806
Kau tak akan suka Jersey,
apalagi dari dalam tong minyak.
446
00:30:43,932 --> 00:30:44,933
Senang bertemu.
447
00:30:46,017 --> 00:30:47,018
Sama-sama.
448
00:30:50,438 --> 00:30:51,439
Pesan dua.
449
00:30:57,779 --> 00:30:58,905
Halo, tampan.
450
00:31:00,198 --> 00:31:02,951
Mau jadi sipir atau tahanan, malam ini?
451
00:31:04,244 --> 00:31:05,287
Tidak keduanya.
452
00:31:06,788 --> 00:31:09,374
Kau bingung. Jadilah tahanan,
453
00:31:09,457 --> 00:31:10,959
dan kubawa ke sel isolasi.
454
00:31:11,042 --> 00:31:12,669
Aku hanya berteduh di sini.
455
00:31:14,254 --> 00:31:16,506
Di luar tak hujan, bajingan.
456
00:31:24,222 --> 00:31:26,308
Kenapa melihatku seperti itu?
457
00:31:26,391 --> 00:31:29,978
Kenapa? Barney Fife? Bukan dari kami.
458
00:31:30,770 --> 00:31:32,772
Ini bukan tempat kesukaanku.
459
00:31:33,690 --> 00:31:34,816
Menyebalkan bukan?
460
00:31:36,276 --> 00:31:38,570
- Menyebalkan?
- Ya, menolak kenyataan.
461
00:31:38,653 --> 00:31:42,908
Apa kau tahu batas
kenyataan dan kepura-puraanmu?
462
00:31:42,991 --> 00:31:44,743
Kau bicara apa, Gino?
463
00:31:44,826 --> 00:31:46,244
Kau pernah kemari.
464
00:31:47,829 --> 00:31:49,581
Kau sering ke tempat begini.
465
00:31:54,377 --> 00:31:55,879
Apa-apaan ini?
466
00:31:55,962 --> 00:31:57,881
- Ada yang mengirimnya.
- Siapa?
467
00:31:59,382 --> 00:32:00,508
Tak terlihat lagi.
468
00:32:01,885 --> 00:32:05,347
Minuman aneh apa ini?
469
00:32:06,765 --> 00:32:08,058
Barb menemuiku.
470
00:32:08,725 --> 00:32:12,270
Dia membawakan barang milikmu
yang dia temukan.
471
00:32:13,438 --> 00:32:16,608
Isinya bahan kulit yang sangat banyak.
472
00:32:22,113 --> 00:32:24,074
Barb membawa itu? Kenapa?
473
00:32:24,157 --> 00:32:25,367
Menurutnya kau pembohong,
474
00:32:25,450 --> 00:32:27,494
dan mustahil untuk tahu kapan kau jujur.
475
00:32:31,331 --> 00:32:32,374
Bagaimana?
476
00:32:33,375 --> 00:32:35,627
Tidak, jangan berbalik. Tunggu.
477
00:32:37,128 --> 00:32:39,506
Minumannya boleh juga.
478
00:32:39,589 --> 00:32:42,133
Aku belum pernah coba. Apa namanya?
479
00:32:42,217 --> 00:32:43,593
Mai Tai.
480
00:32:43,677 --> 00:32:45,428
Diciptakan oleh Trader Vic.
481
00:32:45,512 --> 00:32:48,807
Ini populer di tahun 1940-an
karena kelangkaan rum.
482
00:32:48,890 --> 00:32:50,100
Astaga.
483
00:32:50,892 --> 00:32:53,979
Aku bereaksi buruk pada rum,
tapi ini tidak.
484
00:32:58,608 --> 00:33:01,361
Kenapa kau berpura-pura?
Apa yang disembunyikan?
485
00:33:03,905 --> 00:33:06,366
- Telepon ambulans!
- Lekas!
486
00:33:06,449 --> 00:33:09,327
- Ada saksi mata?
- Tidak. Dia baru saja dari bar
487
00:33:09,411 --> 00:33:11,663
- lalu…
- Tutup pintu keluarnya.
488
00:33:11,746 --> 00:33:15,750
Jangan ada yang masuk atau keluar.
Cepat! Lekas!
489
00:33:27,763 --> 00:33:32,309
Brunhilde, kucingku
490
00:33:32,392 --> 00:33:33,727
Baiklah, manis.
491
00:33:33,811 --> 00:33:37,981
Ada susu hangat
dan krim coklat untukmu di tempatku.
492
00:33:38,065 --> 00:33:40,400
Sepertinya dia lebih suka wiski.
493
00:33:40,484 --> 00:33:42,319
Kenapa kau membawanya pulang?
494
00:33:42,402 --> 00:33:44,696
Aku iba pada binatang malang.
495
00:33:45,280 --> 00:33:48,200
Ada ribuan binatang malang
termasuk kutunya,
496
00:33:49,701 --> 00:33:51,495
yang pindah ke tubuhku.
497
00:33:51,578 --> 00:33:54,832
Kita beli kalung anti kutu saja.
498
00:33:54,915 --> 00:33:56,375
Silakan tuntut aku yang jujur.
499
00:33:56,458 --> 00:33:59,461
Tuntut aku juga yang ingin punya teman.
500
00:33:59,545 --> 00:34:01,255
Ada apa denganmu?
501
00:34:03,298 --> 00:34:05,467
Mungkin dia mencium aroma sesuatu.
502
00:34:05,551 --> 00:34:06,885
Kau tentu tahu.
503
00:34:13,976 --> 00:34:16,019
Pasien, koma, Tn. Whitely, koma,
504
00:34:16,103 --> 00:34:20,983
mengatakan memiliki luka pada kakinya
pekan lalu. Titik. Paragraf.
505
00:34:21,066 --> 00:34:23,902
Aku mengambil sampelnya untuk dianalisa,
506
00:34:23,986 --> 00:34:27,447
menurutku ini adalah
Kaposi Sarkoma. Titik.
507
00:34:28,115 --> 00:34:33,120
Sebelumnya, mayoritas Kaposis ditemukan
pada pria Italia berusia 70 tahun, koma,
508
00:34:33,203 --> 00:34:34,955
tapi, tiba-tiba, aku melihat…
509
00:34:41,545 --> 00:34:42,546
Halo?
510
00:34:43,130 --> 00:34:45,173
Ini Dr. Hannah Wells?
511
00:34:45,257 --> 00:34:47,175
Benar. Ini dengan siapa?
512
00:34:47,259 --> 00:34:49,970
Aku tahu masalah pada pasienmu, Dr. Wells.
513
00:34:50,053 --> 00:34:52,764
Aku juga tahu masalah
pada rusa-rusa di pulau Fire.
514
00:34:52,848 --> 00:34:54,349
Siapa ini?
515
00:34:54,433 --> 00:34:57,185
Temui aku di patung penunggang kuda,
Central park.
516
00:35:28,759 --> 00:35:31,929
- Hei, tenanglah.
- Kupikir ada seseorang.
517
00:35:32,012 --> 00:35:34,473
Dia di sebelah sana.
518
00:35:35,891 --> 00:35:39,311
- Apa kau yang meneleponku?
- Ya. Namaku Fran.
519
00:35:39,394 --> 00:35:40,979
Baiklah, katakan maumu.
520
00:35:41,063 --> 00:35:43,148
Ini tentang sekelompok orang.
521
00:35:43,857 --> 00:35:47,319
Kelompok orang rentan
yang jadi target serangan.
522
00:35:47,402 --> 00:35:49,196
Oleh siapa?
523
00:35:49,279 --> 00:35:51,156
Pemerintah Amerika.
524
00:36:58,598 --> 00:37:00,017
Lepaskan aku.
525
00:37:01,852 --> 00:37:05,063
Nanti tenggorokanmu sakit
bila terus berteriak begitu.
526
00:37:08,775 --> 00:37:10,277
Hei.
527
00:37:11,194 --> 00:37:14,031
Aku sudah bilang berkali-kali,
528
00:37:14,114 --> 00:37:15,949
semakin sakit bila kau melawan.
529
00:37:17,200 --> 00:37:21,621
Dari mana saja kau?
Bisa-bisanya meninggalkanku begini?
530
00:37:21,705 --> 00:37:25,292
Jawaban untuk pertanyaan pertama,
bukan urusanmu.
531
00:37:26,251 --> 00:37:27,878
Jawaban pertanyaan kedua…
532
00:37:29,796 --> 00:37:32,257
- Kau ingin ditinggalkan seperti apa?
- Kau gila.
533
00:37:32,340 --> 00:37:34,968
Aku hanya melakukan
hal-hal yang kau sukai.
534
00:37:35,052 --> 00:37:36,970
- Kita tahu itu, bukan?
- Cukup.
535
00:37:38,138 --> 00:37:40,182
Kita berhenti sesuai keinginanku.
536
00:37:44,770 --> 00:37:49,441
Tidak, Stewie Sayang. Kita baru mulai.
537
00:37:50,442 --> 00:37:51,777
Lepaskan aku!
538
00:37:53,028 --> 00:37:54,654
Tolong!
539
00:37:54,738 --> 00:37:57,741
Tolong aku! Tolong!
540
00:37:58,575 --> 00:38:02,454
Kumohon, jangan teruskan. Aku tak suka.
541
00:38:05,665 --> 00:38:09,669
Kau sungguh menjawab telepon umum
di depan klub leather, bukan?
542
00:38:09,753 --> 00:38:12,756
Kau sudah tahu risikonya, bukan?
543
00:38:12,839 --> 00:38:16,176
Kau menyukai setiap aktivitasnya,
bukan, Orang aneh?
544
00:38:17,803 --> 00:38:19,763
Kau menggemaskan saat ketakutan.
545
00:38:24,226 --> 00:38:25,936
Mari bersenang-senang.
546
00:38:52,712 --> 00:38:55,048
- Aku tak bisa tidur.
- Aku juga.
547
00:38:55,966 --> 00:38:58,385
Kenapa? Karena berisik?
548
00:38:58,468 --> 00:39:02,848
Berisik? Di kota ini tak ada kebisingan.
549
00:39:04,224 --> 00:39:09,062
Ini karena kesunyian yang ada dimana-mana.
550
00:39:11,439 --> 00:39:16,570
Demi Tuhan, Patrick.
Ada pembunuhan lagi di sekitar kita.
551
00:39:16,653 --> 00:39:18,864
Polisi datang dan tak berbuat apa-apa.
552
00:39:18,947 --> 00:39:22,534
Miniatur payung di lantai
tak cukup jadi bukti.
553
00:39:22,617 --> 00:39:27,622
Lagipula, minumannya tak dicekoki.
Tidak seperti kasusmu, jadi…
554
00:39:31,168 --> 00:39:33,003
Terima kasih sudah mengingatkan.
555
00:39:34,421 --> 00:39:36,381
Aku belum bisa melupakannya.
556
00:39:37,591 --> 00:39:41,636
Lagi-lagi diam,
seolah-olah tak pernah terjadi.
557
00:39:42,554 --> 00:39:43,847
Itu membuatku takut.
558
00:39:46,308 --> 00:39:48,476
Kau tahu apa artinya kesunyian ini?
559
00:39:50,896 --> 00:39:51,897
Rahasia.
560
00:39:54,608 --> 00:39:56,276
Kau yang paling pendiam.
561
00:40:05,035 --> 00:40:06,203
Ya.
562
00:40:06,703 --> 00:40:08,413
Baik, aku ke sana.
563
00:40:12,584 --> 00:40:14,044
Polisi menemukan sesuatu.
564
00:40:39,027 --> 00:40:40,987
Ya, itu masuk akal. Terima kasih.
565
00:40:41,863 --> 00:40:43,156
Hei, Pak. Ada apa?
566
00:40:43,240 --> 00:40:44,783
Sepertinya kau benar.
567
00:40:44,866 --> 00:40:47,244
Pembunuh para gay itu meninggalkan jejak.
568
00:40:47,327 --> 00:40:48,703
Di mana mayatnya?
569
00:40:48,787 --> 00:40:52,082
Tak ada yang utuh, hanya potongan tubuh.
570
00:40:57,754 --> 00:40:58,838
Astaga.
571
00:40:58,922 --> 00:41:01,132
Semua dari tubuh yang berbeda.
572
00:41:01,216 --> 00:41:02,509
PINTU MASUK
573
00:42:10,078 --> 00:42:12,080
Terjemahan subtitle oleh: Zeny Rochmawati