1
00:00:02,544 --> 00:00:04,546
... 550. Vous êtes en direct.
2
00:00:04,629 --> 00:00:05,630
- Robin ?
- Oui.
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,300
Je suis Robbie. J'adore votre émission.
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,426
Merci beaucoup.
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,428
Une question pour le danseur.
6
00:00:11,511 --> 00:00:12,846
- Oui.
- Salut.
7
00:00:12,929 --> 00:00:13,930
Comment ça va ?
8
00:00:14,014 --> 00:00:15,932
- Tu as fait un film ?
- Oui.
9
00:00:16,016 --> 00:00:19,853
Celui où habillé en chien,
tu lèches les fesses sales d'un gamin ?
10
00:00:20,353 --> 00:00:21,897
Le titre est Sadie ?
11
00:00:21,980 --> 00:00:24,065
- Non, pas du tout.
- Non ? Pardon.
12
00:00:27,110 --> 00:00:28,945
Merci d'avoir appelé. Donc...
13
00:00:51,927 --> 00:00:55,263
Neuf rangées, 28 centimètres. C'est bien.
14
00:00:56,848 --> 00:00:58,850
Non, pas encore.
15
00:01:05,607 --> 00:01:08,401
APPELEZ MAINTENANT !
99 $/HEURE
16
00:01:16,660 --> 00:01:19,913
C'est très chaud.
Pourquoi je stérilise les aiguilles ?
17
00:01:19,996 --> 00:01:21,873
Une vieille habitude.
18
00:01:25,835 --> 00:01:28,713
Je vais lever ton bras
pour déboîter ton épaule.
19
00:01:29,339 --> 00:01:31,967
Tu vas le sentir.
Les Viêt-Cong y excellaient.
20
00:01:33,176 --> 00:01:36,555
Ne bouge pas.
Je ne veux pas de fluide sur ce tapis.
21
00:01:37,264 --> 00:01:39,975
Je vois à ton visage que tu es en colère,
22
00:01:41,434 --> 00:01:42,394
effrayé,
23
00:01:43,019 --> 00:01:44,312
et tu souffres.
24
00:01:44,396 --> 00:01:45,605
Comme les autres.
25
00:01:46,273 --> 00:01:49,943
Nous recelons beaucoup de douleur.
Je veux la rendre lisible.
26
00:01:50,610 --> 00:01:54,281
J'ai fait des erreurs en enlevant
des choses aux autres.
27
00:01:55,031 --> 00:01:57,867
C'étaient des corps.
Je dois leur donner des gens.
28
00:01:58,618 --> 00:02:02,080
Les homosexuels sont essentiels
à l'ordre naturel des choses,
29
00:02:02,163 --> 00:02:04,124
et tu en seras le symbole.
30
00:02:04,708 --> 00:02:06,209
Ils croient qu'on saigne autrement.
31
00:02:07,002 --> 00:02:08,003
On est pareils,
32
00:02:08,712 --> 00:02:10,005
et ils verront le sang.
33
00:02:11,715 --> 00:02:13,049
Une guerre se profile.
34
00:02:14,175 --> 00:02:15,677
Elle va régler des choses.
35
00:02:19,264 --> 00:02:22,642
Non. Ça ne va pas du tout.
36
00:02:23,393 --> 00:02:25,395
Un frère d'armes.
37
00:02:26,146 --> 00:02:27,731
Tu serviras pas deux fois.
38
00:02:30,317 --> 00:02:32,277
Je vais t'endormir.
39
00:02:32,902 --> 00:02:34,112
Tu te réveilleras.
40
00:02:34,195 --> 00:02:37,616
Tu peux le raconter à la police,
elle ne fera rien.
41
00:02:37,699 --> 00:02:42,037
Elle ne le veut pas.
Elle ne m'a pas encore coincé.
42
00:02:46,541 --> 00:02:48,627
Merci pour votre service.
43
00:03:05,935 --> 00:03:07,312
Tout va bien ?
44
00:03:18,782 --> 00:03:21,660
LE PLUS GRAND CHOIX À NEW YORK
45
00:03:21,743 --> 00:03:24,913
LE SEX-SHOP TOP
46
00:03:25,080 --> 00:03:26,247
RÉSERVÉ AUX ADULTES
47
00:03:30,877 --> 00:03:31,878
À l'aide.
48
00:05:09,476 --> 00:05:12,271
{\an8}Vous avez ce qu'on appelle
un cryptospridium.
49
00:05:12,354 --> 00:05:14,690
Peu importe, je veux un médicament.
50
00:05:14,773 --> 00:05:18,902
Celui du généraliste était à chier.
Ce que je fais depuis trois semaines.
51
00:05:19,653 --> 00:05:21,488
- D'où ma visite.
- C'est une amibe
52
00:05:21,572 --> 00:05:25,534
sexuellement transmissible
et incroyablement rare.
53
00:05:25,617 --> 00:05:28,328
Quatre patients l'ont eue le mois dernier.
54
00:05:28,495 --> 00:05:30,497
Le système immunitaire devrait l'éliminer.
55
00:05:31,707 --> 00:05:33,167
Ces médicaments le feront.
56
00:05:34,293 --> 00:05:36,336
Restez au lit pendant trois jours.
57
00:05:38,046 --> 00:05:40,132
Les lits sont mes endroits préférés.
58
00:05:41,175 --> 00:05:43,802
Et pas d'activité sexuelle,
cela va sans dire.
59
00:05:43,886 --> 00:05:45,220
Mais vous l'avez dit.
60
00:05:49,892 --> 00:05:50,976
Merci, doc.
61
00:05:55,355 --> 00:05:58,567
Elle m'a donné un nouveau médoc,
de la zimélidine.
62
00:05:58,650 --> 00:06:00,903
Ça aide les niveaux de sérotonine.
63
00:06:00,986 --> 00:06:03,113
- Pourquoi tu déprimes ?
- Je sais pas.
64
00:06:03,197 --> 00:06:05,532
Le monde est parfait pour les queers.
65
00:06:05,616 --> 00:06:08,118
Je suis trop en colère pour déprimer.
66
00:06:08,202 --> 00:06:11,246
Je me demande pourquoi
je suis tout le temps fatiguée.
67
00:06:11,830 --> 00:06:15,167
J'ai cette urticaire bizarre.
Personne sait ce que c'est.
68
00:06:15,250 --> 00:06:16,835
Dr Wells saura, j'espère.
69
00:06:21,799 --> 00:06:22,841
Et toi ?
70
00:06:25,010 --> 00:06:26,428
Je sais que tu écoutes.
71
00:06:30,599 --> 00:06:33,769
Le secret médical existe.
Il est protégé par la loi.
72
00:06:33,852 --> 00:06:35,854
Je pourrais te faire un procès.
73
00:06:39,233 --> 00:06:42,611
Je plaisante.
Je suis là pour une petite égratignure.
74
00:06:42,694 --> 00:06:44,530
Le chat m'a mordu, petit diable.
75
00:06:44,613 --> 00:06:47,491
Je te dirais bien de l'adopter,
mais il est mignon.
76
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
M. Whitely ?
77
00:06:56,375 --> 00:06:57,876
Vous êtes prête pour moi ?
78
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
- Oui, M. Whitby.
- C'est Whitely,
79
00:07:03,715 --> 00:07:05,092
et j'ai une rougeur.
80
00:07:06,176 --> 00:07:07,511
Qui ne part pas.
81
00:07:09,888 --> 00:07:11,640
C'est mon ami Sully.
82
00:07:12,391 --> 00:07:13,475
John Sutherland.
83
00:07:14,810 --> 00:07:17,855
Si vous pouviez publier quelque chose,
une annonce.
84
00:07:17,938 --> 00:07:20,524
La police n'est pas pressée de le trouver.
85
00:07:20,607 --> 00:07:22,109
- Votre nom ?
- Adam.
86
00:07:22,192 --> 00:07:23,819
J'en suis bien conscient.
87
00:07:24,653 --> 00:07:25,821
KENNEDY PRÉSIDENT
88
00:07:26,738 --> 00:07:27,948
Votre main a quoi ?
89
00:07:33,954 --> 00:07:35,163
"Savez-vous ce que ça fait
90
00:07:35,247 --> 00:07:38,250
"d'avoir des aiguilles brûlantes
piquées dans vos ongles ?
91
00:07:38,333 --> 00:07:40,627
"On dirait l'injection d'une flamme,
92
00:07:40,711 --> 00:07:43,422
"l'incinération de chaque nerf du corps,
93
00:07:43,505 --> 00:07:45,549
"partant du bout de vos doigts."
94
00:07:48,176 --> 00:07:49,344
"On m'a enlevé hier.
95
00:07:50,012 --> 00:07:53,140
"Quelqu'un m'a drogué, ligoté, torturé,
96
00:07:53,223 --> 00:07:54,725
"a mis une lame sur mon cœur."
97
00:07:55,726 --> 00:07:57,519
"Ma captivité a duré des heures.
98
00:07:58,353 --> 00:08:01,899
"J'ignore qui m'a fait ça,
mais je suis sûr que la police sait
99
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
"qu'un tueur attaque des gays
et les massacre
100
00:08:04,651 --> 00:08:05,694
"à Manhattan.
101
00:08:06,361 --> 00:08:09,072
"J'ai été épargné, Dieu sait pourquoi.
102
00:08:09,156 --> 00:08:12,826
"De bonnes âmes m'ont sauvé
quand je n'attendais plus personne.
103
00:08:14,286 --> 00:08:15,245
"J'ai survécu.
104
00:08:16,288 --> 00:08:17,372
"Qui sera le suivant ?"
105
00:08:20,042 --> 00:08:21,293
Il y en aura plus ?
106
00:08:21,376 --> 00:08:26,423
J'observe une augmentation
de 30 % de la violence depuis deux ans.
107
00:08:26,548 --> 00:08:29,760
On a eu 17 coups et blessures
en trois semaines,
108
00:08:29,885 --> 00:08:31,303
au Village seulement.
109
00:08:31,386 --> 00:08:34,848
Et devinez qui n'y va pas ?
Le putain de NYPD.
110
00:08:34,932 --> 00:08:37,392
Ils nous haïssent. La police nous hait.
111
00:08:37,476 --> 00:08:38,769
La ville nous hait.
112
00:08:38,894 --> 00:08:42,689
Et je connais des gens
à la mairie et à la NYPD.
113
00:08:42,814 --> 00:08:45,943
Des hommes gays,
et j'en connais certains très bien.
114
00:08:46,026 --> 00:08:47,402
Si j'étais mort,
115
00:08:47,486 --> 00:08:49,529
auraient-ils enquêté sur mon décès ?
116
00:08:50,739 --> 00:08:53,200
Risqué de se déclarer
en exigeant des réponses
117
00:08:53,283 --> 00:08:55,535
ou fait comme si de rien n'était ?
118
00:08:56,078 --> 00:08:59,498
"Ce gay a été pris dans un truc
qui a causé sa mort."
119
00:09:00,374 --> 00:09:01,625
Je me suis réveillé.
120
00:09:02,751 --> 00:09:06,421
Je suis vivant,
et je ferai tout ce que je peux.
121
00:09:07,798 --> 00:09:12,719
Je resterai assis devant
cette machine à écrire de merde,
122
00:09:12,803 --> 00:09:16,348
et dirai aux six douzaines d'homos
du même avis qui lisent ça
123
00:09:16,431 --> 00:09:18,141
qu'ils nous pourchassent.
124
00:09:21,687 --> 00:09:22,813
C'est déjà ça.
125
00:09:29,152 --> 00:09:30,862
Votre ami ne reviendra pas.
126
00:09:32,948 --> 00:09:34,157
Il est sûrement mort...
127
00:09:36,243 --> 00:09:38,787
et il vous faudra bien réfléchir
128
00:09:38,870 --> 00:09:40,580
à ce que vous allez faire.
129
00:09:44,751 --> 00:09:46,211
Un numéro à appeler ?
130
00:09:46,920 --> 00:09:49,131
Quelqu'un qui nous écouterait.
131
00:09:49,798 --> 00:09:52,384
- Noterait tout.
- Un genre de hotline ?
132
00:09:52,467 --> 00:09:56,263
Non. Une manière de rassembler,
je suppose.
133
00:09:56,346 --> 00:09:58,265
Des conseils et un rapport.
134
00:09:58,348 --> 00:09:59,933
Tout enregistrer.
135
00:10:00,017 --> 00:10:02,853
Un numéro à appeler
pour dire ce qu'ils ont vu.
136
00:10:02,936 --> 00:10:04,521
On enregistre, on partage.
137
00:10:04,604 --> 00:10:05,897
- On ?
- J'ai la rage aussi.
138
00:10:07,399 --> 00:10:11,486
J'ai eu la rage.
Je ne savais pas quoi en faire.
139
00:10:12,696 --> 00:10:15,615
- Je veux frapper fort.
- Vous serez une cible.
140
00:10:15,782 --> 00:10:16,825
Je le suis déjà.
141
00:10:18,285 --> 00:10:19,578
Je sais pas. Je...
142
00:10:20,912 --> 00:10:23,373
On dirait un entretien d'embauche.
143
00:10:24,583 --> 00:10:25,959
En effet.
144
00:10:29,504 --> 00:10:31,715
IMPRIMER QUANTITÉ SÉLECTION
145
00:10:37,012 --> 00:10:38,430
LA POLICE NOUS VEUT MORTS
146
00:10:40,265 --> 00:10:42,059
VU QUELQUE CHOSE ?
PARLEZ ! APPELEZ
147
00:10:46,229 --> 00:10:47,689
ILS ONT ESSAYÉ DE ME TUER
148
00:11:23,141 --> 00:11:25,393
Mon Dieu. Je veux pas les voir.
149
00:11:25,977 --> 00:11:28,772
- Je peux vous aider ?
- On veut lui parler.
150
00:11:28,855 --> 00:11:31,024
Il est au taquet. Un message ?
151
00:11:31,107 --> 00:11:34,110
Oui. On a lu son article.
Du niveau du Pulitzer.
152
00:11:34,194 --> 00:11:37,489
C'est émouvant,
et son épreuve nous désole.
153
00:11:37,572 --> 00:11:38,615
Mon Dieu.
154
00:11:38,698 --> 00:11:40,784
Quelqu'un a besoin d'une manucure.
155
00:11:40,867 --> 00:11:41,993
Va te faire foutre.
156
00:11:42,077 --> 00:11:44,621
Va te faire ! Vous êtes venues me tuer.
157
00:11:45,163 --> 00:11:46,748
Allez, c'est parti.
158
00:11:47,791 --> 00:11:49,667
Donne, tu vas te blesser.
159
00:11:51,377 --> 00:11:53,338
On veut ce qu'on t'a déjà dit.
160
00:11:54,047 --> 00:11:57,967
Transforme ce journal gay,
le seul qui est légitime,
161
00:11:58,051 --> 00:12:02,180
en ce qu'il était au début,
mais ne fait plus que le prétendre.
162
00:12:02,263 --> 00:12:06,101
Rien dans ce torchon
sur les lesbiennes ou les gens sans bite.
163
00:12:06,184 --> 00:12:08,436
Pas un putain de mot !
164
00:12:09,562 --> 00:12:11,314
Tu es un mâle gay misogyne.
165
00:12:11,397 --> 00:12:14,400
T'écris pas comme un nul.
Mais que supposer d'autre ?
166
00:12:14,484 --> 00:12:17,779
On peut trouver un moment
pour en discuter,
167
00:12:17,862 --> 00:12:20,031
mais là, il y a un tueur en liberté.
168
00:12:20,115 --> 00:12:22,242
Ici et maintenant.
169
00:12:23,076 --> 00:12:26,788
Il harcèle, il torture,
peut-être même qu'on le connaît.
170
00:12:26,871 --> 00:12:29,165
Vous nous rejoignez ?
On a besoin d'aide.
171
00:12:29,249 --> 00:12:33,002
Excusez-moi. Il veut la meilleure qualité
pour la couverture.
172
00:12:33,086 --> 00:12:36,714
C'est une page entière
et il vous rappelle de "la faire sexy".
173
00:12:36,798 --> 00:12:37,882
"La faire sexy".
174
00:12:40,468 --> 00:12:41,511
Ennuyeux.
175
00:12:42,637 --> 00:12:43,805
Putain de queen.
176
00:12:44,764 --> 00:12:45,932
Non.
177
00:12:49,185 --> 00:12:50,270
Elle me fait rire.
178
00:12:50,353 --> 00:12:52,063
Pas de femme dans ses photos.
179
00:12:52,147 --> 00:12:53,690
Elle ne compte pas, hein ?
180
00:12:59,946 --> 00:13:01,364
J'ai une idée.
181
00:13:01,447 --> 00:13:06,035
Je dois faire un numéro double pour
la Pride, ça rapporte, mais je veux pas.
182
00:13:06,619 --> 00:13:07,620
Alors voilà.
183
00:13:07,704 --> 00:13:11,749
Vous trois, prenez ce petit bureau
poussiéreux et faites votre truc.
184
00:13:12,250 --> 00:13:15,962
Plaignez-vous de l'ERA bloqué,
des frottis vaginaux,
185
00:13:16,087 --> 00:13:18,298
des bars réservés aux gays.
Je m'en fous.
186
00:13:18,423 --> 00:13:22,260
Tout ce qui vous enrage.
Mais, foutez-moi la paix.
187
00:13:25,471 --> 00:13:27,015
Partez.
188
00:13:33,563 --> 00:13:35,064
Je peux avoir un Coca ?
189
00:13:37,734 --> 00:13:41,988
Ça fait quatre heures qu'on est là.
Je veux aller aux toilettes.
190
00:13:42,071 --> 00:13:45,617
Pourquoi avoir fait cette interview
avec ce journaliste pédé ?
191
00:13:46,159 --> 00:13:49,412
T'as quoi contre les flics ?
Tu veux nous dénigrer ?
192
00:13:50,330 --> 00:13:54,918
Pris une fois de trop
à sucer des bites aux Rambles ?
193
00:13:55,001 --> 00:13:57,170
J'ai pris ta déclaration sur ton ami.
194
00:13:58,671 --> 00:14:01,466
Ça veut dire que les flics s'en fichent ?
195
00:14:01,549 --> 00:14:03,301
Tu as dit, dans l'article aussi,
196
00:14:03,384 --> 00:14:06,471
que ton ami a été attaqué
par un homme en cuir.
197
00:14:06,554 --> 00:14:07,513
C'est insensé.
198
00:14:07,680 --> 00:14:11,017
Les hommes de la communauté
sont inoffensifs.
199
00:14:14,354 --> 00:14:16,314
Tout ce qu'on supporte pour vous protéger.
200
00:14:16,397 --> 00:14:19,984
J'ai le droit de m'exprimer
sans être harcelé ou détenu.
201
00:14:20,068 --> 00:14:24,906
Il a raison.
Nous sommes des officiers assermentés.
202
00:14:25,406 --> 00:14:28,034
Nous sommes tenus par les textes de loi.
203
00:14:52,141 --> 00:14:55,812
Rappelle ce journaliste
et dis-lui que tu avais tort.
204
00:14:55,895 --> 00:14:56,896
Enfoiré !
205
00:14:56,980 --> 00:14:59,065
T'as menti pour attirer l'attention.
206
00:14:59,148 --> 00:15:01,192
Je vous emmerde.
207
00:15:01,276 --> 00:15:02,235
Bien.
208
00:15:04,028 --> 00:15:05,071
Enfermez-le.
209
00:15:19,252 --> 00:15:20,837
Je vais rester longtemps ?
210
00:15:20,920 --> 00:15:23,631
Le chef voulait te laisser pourrir ici.
211
00:15:25,925 --> 00:15:27,093
Je te ferai sortir.
212
00:15:33,266 --> 00:15:34,642
Moi et mon RC
213
00:15:49,449 --> 00:15:50,783
Quelqu'un sait pour vous ?
214
00:15:53,119 --> 00:15:54,871
Je vois pas de quoi tu parles.
215
00:15:56,080 --> 00:15:57,206
Bien sûr.
216
00:15:58,875 --> 00:16:00,001
Tu as encore ma carte ?
217
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
Oui ?
218
00:16:02,920 --> 00:16:05,798
Si tu entends ou vois quelque chose,
appelle-moi.
219
00:16:06,382 --> 00:16:08,259
Je travaille sur un truc ici.
220
00:16:08,343 --> 00:16:11,471
Et évite les rues. Je veux pas apprendre
221
00:16:11,637 --> 00:16:14,182
qu'on t'a tiré dessus
car tu fuyais la police.
222
00:16:24,692 --> 00:16:28,654
Salut, Gino. Je dois te parler
de quelque chose d'important.
223
00:16:28,738 --> 00:16:31,324
Pourquoi je te parlerai ?
T'as fait de sa vie un enfer.
224
00:16:31,407 --> 00:16:33,117
Désolée si je m'énerve parfois.
225
00:16:33,284 --> 00:16:35,328
Vivre avec un fieffé menteur
226
00:16:35,411 --> 00:16:37,121
peut déstabiliser une femme.
227
00:16:38,331 --> 00:16:39,665
Tu veux quoi ?
228
00:16:39,749 --> 00:16:42,835
Il t'est arrivé quoi ?
Tu as eu un accident ?
229
00:16:47,006 --> 00:16:48,007
J'ai lu ton article.
230
00:16:48,132 --> 00:16:51,344
- Tu lis Le Native ?
- Je vis dans le Village.
231
00:16:52,303 --> 00:16:53,805
Il y a un tueur qui rode ?
232
00:16:53,888 --> 00:16:55,014
J'en suis sûr.
233
00:16:55,973 --> 00:16:57,767
T'inquiète. Il tue les mecs.
234
00:16:57,850 --> 00:16:58,893
Pour l'instant.
235
00:17:00,061 --> 00:17:02,355
J'ai trié les affaires de Patrick.
236
00:17:02,438 --> 00:17:04,816
On peut entreposer des choses au sous-sol
237
00:17:04,899 --> 00:17:07,568
et j'ai trouvé cette boîte cachée.
238
00:17:10,321 --> 00:17:12,365
C'est vos activités préférées ?
239
00:17:16,327 --> 00:17:17,787
C'est ce que tu veux ?
240
00:17:17,870 --> 00:17:21,457
Me pousser à parler
de notre vie sexuelle ?
241
00:17:21,541 --> 00:17:25,878
Non, pas du tout. D'accord ?
Ces trucs m'ont fait peur.
242
00:17:26,671 --> 00:17:28,923
Je t'ai dit que Patrick
est un bon menteur.
243
00:17:29,048 --> 00:17:32,218
S'il m'a menti, il peut te mentir aussi.
À n'importe qui.
244
00:17:32,385 --> 00:17:34,679
Ta jalousie... Elle te rend paranoïaque.
245
00:17:36,597 --> 00:17:38,266
Tu ne le savais pas, hein ?
246
00:17:41,686 --> 00:17:42,728
Je dois filer.
247
00:17:47,066 --> 00:17:48,276
Merci d'être venu.
248
00:17:49,485 --> 00:17:51,946
Je voulais un témoin de ma détention.
249
00:17:52,029 --> 00:17:54,031
J'ai cru que je devais payer.
250
00:17:54,115 --> 00:17:56,617
Non, je suis pas accusé
de quoi que ce soit.
251
00:17:56,701 --> 00:18:00,079
Ces flics débiles m'ont malmené,
car j'ai blessé leur ego.
252
00:18:00,580 --> 00:18:03,666
La ville est folle.
Les flics sont comme les criminels.
253
00:18:03,749 --> 00:18:06,752
C'est pas nouveau.
Tu es trop blanc pour le voir.
254
00:18:07,920 --> 00:18:10,840
Assez de négativité. C'est l'été.
255
00:18:10,923 --> 00:18:13,676
Détends-toi.
Tu devrais sortir avec moi ce soir.
256
00:18:13,759 --> 00:18:16,262
Il y a une fête
qui va te faire halluciner.
257
00:18:16,345 --> 00:18:18,014
Dans un quartier délabré.
258
00:18:18,097 --> 00:18:19,849
Pourquoi tu veux aller là-bas ?
259
00:18:19,932 --> 00:18:23,102
Cette queen riche
a acheté un vieil entrepôt
260
00:18:23,186 --> 00:18:26,689
où on stockait des trucs
pour les charger sur les navires.
261
00:18:26,772 --> 00:18:30,359
Il fait des fêtes délirantes.
Tout le monde est déguisé,
262
00:18:30,443 --> 00:18:33,362
il y a des candélabres
et des lectures de poésie.
263
00:18:33,446 --> 00:18:34,822
Un truc trop parisien.
264
00:18:34,906 --> 00:18:37,241
Il aime le contraste décadence sordide.
265
00:18:38,075 --> 00:18:39,535
Il a l'air d'être con.
266
00:18:39,619 --> 00:18:41,662
Il l'est. Et alors ?
267
00:18:41,746 --> 00:18:43,372
Tous les artistes y seront.
268
00:18:43,456 --> 00:18:47,460
Daniel Kanowicz, Hans Henkes
et moi, bien sûr.
269
00:18:47,543 --> 00:18:50,046
Tu dois venir. Tu baiseras peut-être.
270
00:18:51,255 --> 00:18:53,799
Pour la monogamie, fallait être hétéro.
271
00:19:12,860 --> 00:19:14,487
Jésus était charpentier.
272
00:19:14,570 --> 00:19:17,490
Il vous sauvera pas de la bombe.
273
00:19:17,573 --> 00:19:21,410
Peut-être. Je sais pas.
Il a même pas pu s'occuper de...
274
00:19:24,121 --> 00:19:25,540
Quelque chose va arriver.
275
00:19:29,627 --> 00:19:34,173
Un truc diabolique à l'horizon.
Quelque chose va arriver.
276
00:19:35,800 --> 00:19:39,679
Quelque chose va arriver !
Quelque chose vous attend.
277
00:20:00,866 --> 00:20:01,993
Comment tu vas ?
278
00:20:05,538 --> 00:20:09,333
Je peux t'acheter du Doliprane
ou un truc plus fort,
279
00:20:09,417 --> 00:20:12,712
du Mandrax, ou de l'herbe
du mec de la rue Bleecker.
280
00:20:12,795 --> 00:20:13,921
Il sait que t'es flic.
281
00:20:18,884 --> 00:20:21,095
Tu me regardes comme si je l'avais fait.
282
00:20:22,138 --> 00:20:24,974
Quand je suis allé au commissariat,
283
00:20:25,057 --> 00:20:28,185
ils se comportaient
comme si j'avais tout inventé.
284
00:20:28,269 --> 00:20:32,982
J'ai montré mes plaies et mes hématomes.
Ils n'ont même pas pris de photos.
285
00:20:33,065 --> 00:20:34,191
Tu as parlé à qui ?
286
00:20:34,275 --> 00:20:35,568
Un certain Mulcahey.
287
00:20:35,651 --> 00:20:41,073
Mulcahey est un homme des cavernes.
Je te trouverai quelqu'un. Je te le jure.
288
00:20:41,157 --> 00:20:44,327
Tu sais ce que ce dingue m'a dit
avant de me libérer ?
289
00:20:44,410 --> 00:20:48,831
"Tu peux le raconter à la police,
mais elle ne fera rien.
290
00:20:50,124 --> 00:20:51,709
"Elle ne le veut pas."
291
00:20:52,418 --> 00:20:55,880
Un putain de psychopathe
en sait plus sur les flics que toi.
292
00:20:55,963 --> 00:20:57,381
- C'est injuste.
- Oui ?
293
00:20:57,548 --> 00:20:58,674
- Non.
- Parle.
294
00:20:58,758 --> 00:20:59,884
Tu fais quoi ?
295
00:21:00,426 --> 00:21:02,178
Tu connais les faits.
296
00:21:02,261 --> 00:21:04,722
- L'enquête avance ?
- Ça prend du temps.
297
00:21:04,805 --> 00:21:06,932
J'ai donné une description parfaite
298
00:21:07,099 --> 00:21:10,227
et il était dans l'armée.
Tu peux rien faire avec ça ?
299
00:21:10,311 --> 00:21:12,772
Et Le Brownstone ? Quelqu'un y est allé ?
300
00:21:12,855 --> 00:21:17,068
Peut-être, je lance des idées,
pour interroger le personnel ?
301
00:21:20,446 --> 00:21:22,865
Tu leur diras quand, que tu es gay ?
302
00:21:22,948 --> 00:21:25,534
Parce que ça va aider ? Hein ?
303
00:21:25,618 --> 00:21:27,912
C'est mauvais de vivre dans le mensonge.
304
00:21:28,954 --> 00:21:30,331
Surtout aussi gros.
305
00:21:30,414 --> 00:21:32,750
Je viens de quitter ma femme.
306
00:21:35,961 --> 00:21:36,962
D'accord.
307
00:21:38,005 --> 00:21:39,256
Très bien.
308
00:21:40,257 --> 00:21:42,593
On va pas rester le cul sur une chaise
309
00:21:42,760 --> 00:21:44,387
à attendre la cavalerie.
310
00:21:44,470 --> 00:21:47,056
D'accord. On va où ?
311
00:21:47,139 --> 00:21:49,475
On sait que c'est un sadique.
312
00:21:49,558 --> 00:21:52,228
Dans combien de bars il aimerait chasser ?
313
00:21:52,311 --> 00:21:54,730
Il pourrait aller dans n'importe lequel.
314
00:21:54,814 --> 00:21:56,816
- Il est allé au Brownstone.
- Oui.
315
00:21:56,899 --> 00:21:58,651
Il sait pour les bandanas,
316
00:21:58,734 --> 00:22:01,070
donc il va aussi dans des bars à cuir.
317
00:22:01,153 --> 00:22:02,738
Oui.
318
00:22:02,822 --> 00:22:05,074
Choisis un bar, et on y va.
319
00:22:08,327 --> 00:22:12,164
Qu'est-ce que tu as ?
Ce genre de bar n'est pas ton truc ?
320
00:22:12,957 --> 00:22:13,958
Tu le sais bien.
321
00:22:15,835 --> 00:22:17,002
Alors...
322
00:22:22,007 --> 00:22:23,592
ce soir, ça le sera.
323
00:22:48,534 --> 00:22:49,535
Pardon ?
324
00:22:54,707 --> 00:22:58,711
- J'ai pas commandé ça.
- Un nouvel ami. Au bout du bar.
325
00:23:00,755 --> 00:23:02,047
Il a perdu confiance.
326
00:23:04,467 --> 00:23:05,843
Une bière, merci.
327
00:23:40,044 --> 00:23:41,128
Allô ?
328
00:23:41,212 --> 00:23:43,964
- Salut. Qui est-ce ?
- Le maître d'hôtel.
329
00:23:44,048 --> 00:23:46,217
Voulez-vous réserver ? 21 h est libre,
330
00:23:46,300 --> 00:23:48,010
si vous portez une veste.
331
00:23:49,762 --> 00:23:53,140
Tu es marrant. Tu veux t'amuser avec moi ?
332
00:23:54,016 --> 00:23:55,226
C'est une blague ?
333
00:23:55,309 --> 00:24:00,147
Non, c'est une invitation à une fête.
Juste toi et moi.
334
00:24:01,398 --> 00:24:03,359
Comment tu sais ce que j'aime ?
335
00:24:03,442 --> 00:24:04,944
Je sais dans quel bar tu es.
336
00:24:07,780 --> 00:24:09,073
Viens me rejoindre.
337
00:24:09,156 --> 00:24:14,620
Non. Viens chez moi. J'ai tout
ce qui nous faut pour qu'on s'éclate.
338
00:24:15,746 --> 00:24:17,665
D'accord. Où ?
339
00:24:17,748 --> 00:24:20,876
17, rue Great Jones. Appartement 11.
340
00:24:21,836 --> 00:24:25,130
Il est au sous-sol. La porte sera ouverte.
341
00:24:25,297 --> 00:24:26,298
D'accord.
342
00:24:27,341 --> 00:24:30,302
Au fait, je suis Stewart. Stu.
343
00:24:31,387 --> 00:24:32,972
À tout de suite, Stu.
344
00:24:35,683 --> 00:24:38,811
Plus de lait de maman
Maman est asséchée
345
00:24:39,311 --> 00:24:42,982
Plus de lait de maman
Maman a dit au revoir
346
00:24:43,065 --> 00:24:46,652
Le lait de papa est fou
Le lait de papa est bizarre
347
00:24:46,735 --> 00:24:49,697
Le lait de papa est flou
Le lait de papa est redouté
348
00:24:49,780 --> 00:24:50,781
C'est génial.
349
00:24:50,865 --> 00:24:54,076
Prends le lait de sœur Clarence
Prends le lait gratuit
350
00:24:54,159 --> 00:24:57,830
Prends le lait de sœur Clarence
Prends le lait pour moi
351
00:24:57,913 --> 00:25:01,584
Le lait de papa est dégueu
Le lait de papa est beurk
352
00:25:01,667 --> 00:25:04,753
Le lait de papa est boueux
Le lait de papa est dégueu
353
00:25:05,379 --> 00:25:07,923
Plus de lait de maman
Maman est asséchée
354
00:25:08,007 --> 00:25:09,091
C'est fou, non ?
355
00:25:09,174 --> 00:25:10,509
Plus de lait de maman
356
00:25:10,593 --> 00:25:12,595
C'est pas une fête, c'est de l'art.
357
00:25:12,678 --> 00:25:14,680
On vient d'entrer dans l'art.
358
00:25:14,847 --> 00:25:16,765
Je suis le bébé
Je bois le lait
359
00:25:16,849 --> 00:25:20,102
Je suis le bébé
Je chie dans ma soie
360
00:25:20,185 --> 00:25:22,229
Ouin Ouin
361
00:25:22,313 --> 00:25:24,106
Je chie dans ma soie
362
00:25:28,068 --> 00:25:29,904
Et les chats ?
363
00:25:29,987 --> 00:25:34,074
Mesdames et salauds.
Courtisanes et suceurs.
364
00:25:34,158 --> 00:25:37,286
Dominants et dominés.
365
00:25:37,369 --> 00:25:42,791
Pécheurs et pythons.
Bienvenue à la fin des temps.
366
00:25:47,922 --> 00:25:51,550
Tout, d'abord, une annonce "pubique".
367
00:25:52,051 --> 00:25:56,889
Soyez gentils avec toute ma famille féline
et mes amis qui vagabondent.
368
00:25:57,056 --> 00:25:59,642
Chacun a vécu huit de ses vies
369
00:25:59,725 --> 00:26:02,144
et la dernière m'appartient.
370
00:26:02,227 --> 00:26:07,942
Je les ai tous sauvés des camps
de concentration qu'on appelle la SPA.
371
00:26:08,025 --> 00:26:11,487
Des quais et bâtiments abandonnés
de la Nouvelle Sodome.
372
00:26:11,570 --> 00:26:15,491
Ils ont tous la gale et des puces.
La plupart d'entre vous aussi.
373
00:26:17,493 --> 00:26:21,205
Maintenant,
la portion culturelle de notre soirée.
374
00:26:33,175 --> 00:26:36,762
Avant de lire mon poème,
que mes artistes me rejoignent.
375
00:26:36,845 --> 00:26:40,391
Morris, que fais-tu
avec les parasites de la cour ?
376
00:26:40,474 --> 00:26:42,309
Viens avec Hans, Daniel et moi.
377
00:27:13,090 --> 00:27:16,093
On emmerde les flics.
378
00:27:16,260 --> 00:27:19,138
On emmerde les normes.
379
00:27:19,972 --> 00:27:23,142
La mort va dîner avec nous.
380
00:27:23,225 --> 00:27:26,270
Qui d'autre souhaite dîner avec nous ?
381
00:27:28,188 --> 00:27:33,360
Écoutez les oracles.
Écoutez les hors-la-loi.
382
00:27:33,986 --> 00:27:37,865
Ils nous disent
que quelque chose va se passer.
383
00:27:38,365 --> 00:27:39,616
Une chose diabolique.
384
00:27:41,326 --> 00:27:42,786
Quelque chose vous attend.
385
00:27:50,753 --> 00:27:51,754
Pardon.
386
00:28:08,062 --> 00:28:11,106
- Ça va ?
- Tu t'en tapes combien par semaine ?
387
00:28:12,399 --> 00:28:14,735
C'est quoi cette question ? Je sais pas.
388
00:28:15,277 --> 00:28:19,031
- Pourquoi avoir un copain ?
- C'est juste le sexe. Juste...
389
00:28:19,114 --> 00:28:22,367
C'est une combinaison
de biologie et d'ego.
390
00:28:22,451 --> 00:28:25,162
Rien à voir avec... avec l'amour.
391
00:28:25,245 --> 00:28:26,538
Et tu aimes ton mec ?
392
00:28:26,622 --> 00:28:27,623
Parfois.
393
00:28:27,706 --> 00:28:29,541
On pourrait faire mieux, non ?
394
00:28:32,377 --> 00:28:33,462
Une autre façon
395
00:28:33,545 --> 00:28:38,634
de se connecter et ne pas finir
avec une gonorrhée dans la gorge ?
396
00:28:39,468 --> 00:28:40,427
Peut-être.
397
00:28:43,972 --> 00:28:45,182
Tu penses à quoi ?
398
00:28:47,684 --> 00:28:48,727
Ce soir ?
399
00:28:53,440 --> 00:28:54,483
On pourrait...
400
00:28:56,318 --> 00:28:58,278
boire un verre et manger.
401
00:28:59,696 --> 00:29:00,656
Parler.
402
00:29:15,754 --> 00:29:18,090
Bien, au travail.
403
00:29:21,844 --> 00:29:23,554
Choisis ta préférence.
404
00:29:25,264 --> 00:29:26,682
Au-delà de l'arc-en-ciel.
405
00:29:26,765 --> 00:29:29,017
Et si je veux juste me moucher ?
406
00:29:29,101 --> 00:29:31,854
Tu vas aux toilettes
et tu prends du papier.
407
00:29:33,772 --> 00:29:34,940
Séparons-nous.
408
00:29:40,821 --> 00:29:43,031
- Alana. Salut.
- Gino.
409
00:29:46,118 --> 00:29:48,203
Je sais pourquoi je suis déprimé.
410
00:29:48,287 --> 00:29:50,038
Je t'ai pas vu depuis un bail.
411
00:29:50,122 --> 00:29:53,250
- Affreux ce qui t'est arrivé.
- Ça ira. C'est Patrick.
412
00:29:54,042 --> 00:29:56,295
- Salut.
- Enchanté de te voir.
413
00:29:59,256 --> 00:30:01,425
Alors, tu travailles sur quoi ?
414
00:30:01,508 --> 00:30:04,303
Tu vas faire la lumière sur qui ?
415
00:30:04,386 --> 00:30:06,471
J'écris sur les meurtres.
416
00:30:06,555 --> 00:30:08,640
J'y pense toujours. C'est horrible.
417
00:30:08,724 --> 00:30:10,267
Ça me retourne l'estomac.
418
00:30:10,851 --> 00:30:13,604
Mais si tu es là pour ça,
je te suggère d'aller
419
00:30:13,687 --> 00:30:15,022
- ailleurs.
- Pourquoi ?
420
00:30:15,105 --> 00:30:17,691
Je veux pas
qu'on associe cet endroit à ça.
421
00:30:18,609 --> 00:30:21,195
Mes chefs paient pas d'impôts
et règlent tout à Jersey
422
00:30:21,278 --> 00:30:23,655
- si tu me suis.
- Je fais juste un tour.
423
00:30:23,739 --> 00:30:26,575
- Je prends la température.
- Elle grimpe vite.
424
00:30:26,658 --> 00:30:29,077
Je ne parlerai pas du Ditch. Promis.
425
00:30:29,161 --> 00:30:30,120
Je le promets.
426
00:30:32,164 --> 00:30:33,165
D'accord.
427
00:30:34,333 --> 00:30:35,751
Respecte ta promesse.
428
00:30:36,752 --> 00:30:40,005
T'aimeras pas Jersey,
surtout pas dans un baril.
429
00:30:41,131 --> 00:30:42,090
Enchanté.
430
00:30:43,175 --> 00:30:44,134
De même.
431
00:30:47,596 --> 00:30:48,555
Deux, merci.
432
00:30:54,937 --> 00:30:56,021
Salut, beauté.
433
00:30:57,356 --> 00:31:00,108
Tu seras quoi ce soir ?
Gardien ou prisonnier ?
434
00:31:01,401 --> 00:31:02,444
Aucun.
435
00:31:03,946 --> 00:31:08,116
Indécis. Je t'inscris comme détenu
et je te mets à l'isolement.
436
00:31:08,200 --> 00:31:09,785
Je suis là pour éviter la pluie.
437
00:31:11,370 --> 00:31:13,664
Il pleut pas, connard.
438
00:31:21,380 --> 00:31:23,465
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
439
00:31:23,548 --> 00:31:27,135
Quoi ? Barney Fife est là ?
C'est pas notre homme.
440
00:31:27,928 --> 00:31:29,888
C'est pas un endroit que j'aime.
441
00:31:30,889 --> 00:31:31,974
Ça doit craindre.
442
00:31:33,433 --> 00:31:35,727
- Quoi ?
- Vivre dans le déni.
443
00:31:35,811 --> 00:31:40,065
Tu te demandes jamais où les conneries
s'arrêtent et la réalité commence ?
444
00:31:40,148 --> 00:31:41,900
De quoi tu parles, bordel ?
445
00:31:41,984 --> 00:31:43,360
Tu es déjà venu ici.
446
00:31:44,987 --> 00:31:46,697
Et dans d'autres clubs.
447
00:31:51,535 --> 00:31:52,995
C'est quoi ?
448
00:31:53,078 --> 00:31:54,997
- De la part d'un mec.
- Qui ?
449
00:31:56,540 --> 00:31:57,666
Je le vois plus.
450
00:31:59,084 --> 00:32:02,546
C'est quoi ?
Drôle de boisson pour cet endroit.
451
00:32:03,922 --> 00:32:05,257
Barb est venu me voir.
452
00:32:05,924 --> 00:32:09,428
Elle m'a apporté ta boîte,
qu'elle a trouvée.
453
00:32:10,595 --> 00:32:13,765
Il y a assez de cuir dedans
pour ouvrir un magasin.
454
00:32:19,271 --> 00:32:21,231
Pourquoi elle te l'apporterait ?
455
00:32:21,315 --> 00:32:22,524
Tu mens très bien,
456
00:32:22,607 --> 00:32:24,651
on sait pas quand tu dis la vérité.
457
00:32:28,447 --> 00:32:29,531
C'était bon ?
458
00:32:30,532 --> 00:32:32,743
Non. Ne te retourne pas. Pas encore.
459
00:32:34,286 --> 00:32:36,663
C'était pas mauvais du tout.
460
00:32:36,747 --> 00:32:39,291
J'en avais jamais bu.
Ça s'appelle comment ?
461
00:32:39,374 --> 00:32:40,792
Un Mai Tai.
462
00:32:40,876 --> 00:32:42,586
Inventé par Trader Vic,
463
00:32:42,669 --> 00:32:46,006
si apprécié vers 1940,
qu'il y a eu une pénurie de rhum.
464
00:32:46,089 --> 00:32:47,299
J'y crois pas.
465
00:32:48,091 --> 00:32:51,136
Normalement je supporte pas le rhum.
Mais là ça va.
466
00:32:55,807 --> 00:32:58,518
Pourquoi tu simules ? Tu caches quoi ?
467
00:33:01,063 --> 00:33:03,523
- Appelez une ambulance !
- Dégagez.
468
00:33:03,607 --> 00:33:06,485
- Qui a vu quoi ?
- Il était assis au bar,
469
00:33:06,568 --> 00:33:08,820
- et après...
- Fais bloquer les sorties.
470
00:33:08,904 --> 00:33:12,908
Personne n'entre ni ne sort.
Allez. Bougez de là !
471
00:33:25,086 --> 00:33:29,549
Brunhilde, ma minette
472
00:33:29,716 --> 00:33:31,009
Oui, ma chérie.
473
00:33:31,092 --> 00:33:35,263
Il y a un grand bol de crème de cacao
bien chaud pour toi, chez moi.
474
00:33:35,346 --> 00:33:37,682
Elle est du genre à préférer le whisky.
475
00:33:37,765 --> 00:33:39,600
Pourquoi tu la ramènes ?
476
00:33:39,684 --> 00:33:41,978
J'ai un penchant pour les âmes perdues.
477
00:33:42,562 --> 00:33:45,481
Il y en a des milliers ici
qui comptent leurs puces.
478
00:33:46,983 --> 00:33:48,776
J'en suis sûrement infesté.
479
00:33:48,860 --> 00:33:52,113
On t'achètera des colliers antipuces
et une muselière.
480
00:33:52,196 --> 00:33:53,656
Fais-moi un procès.
481
00:33:53,740 --> 00:33:56,701
Toi aussi, pour vouloir
que quelqu'un m'attende.
482
00:33:56,784 --> 00:33:58,536
Tu as un problème ?
483
00:34:00,580 --> 00:34:02,707
Elle a dû sentir un chien.
484
00:34:02,790 --> 00:34:04,167
Et pour cause.
485
00:34:11,299 --> 00:34:13,301
Le patient, virgule, M. Whitely,
486
00:34:13,384 --> 00:34:18,264
affirme qu'il a remarqué une lésion
au pied il y a une semaine. Point.
487
00:34:18,348 --> 00:34:21,184
J'ai fait un prélèvement pour analyse,
488
00:34:21,267 --> 00:34:24,729
mais je crois
que c'est encore une tumeur Kaposi. Point.
489
00:34:25,396 --> 00:34:30,401
Avant cette année, les Kaposi touchaient
les hommes italiens de 70 ans, virgule,
490
00:34:30,485 --> 00:34:32,236
mais soudain, j'en vois...
491
00:34:38,826 --> 00:34:39,827
Allô ?
492
00:34:40,370 --> 00:34:42,413
Vous êtes le Dr Hannah Wells ?
493
00:34:42,497 --> 00:34:44,415
Oui, qui est à l'appareil ?
494
00:34:44,499 --> 00:34:47,251
Je sais ce qui se passe avec vos patients.
495
00:34:47,335 --> 00:34:50,004
Et avec les cerfs sur Fire Island.
496
00:34:50,171 --> 00:34:51,631
Dites-moi votre nom.
497
00:34:51,714 --> 00:34:54,467
On se voit à la statue équestre
de Central Park.
498
00:35:26,040 --> 00:35:29,252
- Du calme.
- J'ai cru voir quelqu'un.
499
00:35:29,335 --> 00:35:31,712
Il était là-bas.
500
00:35:33,214 --> 00:35:36,551
- Vous m'avez appelée ?
- Oui. Je suis Fran.
501
00:35:36,717 --> 00:35:38,219
Dites-moi ce qui se passe.
502
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
Ça concerne un groupe de gens ici.
503
00:35:41,139 --> 00:35:44,559
Des gens vulnérables. Ils sont attaqués.
504
00:35:44,725 --> 00:35:46,477
Attaqués par qui ?
505
00:35:46,561 --> 00:35:48,396
Par le gouvernement américain.
506
00:36:55,880 --> 00:36:57,256
Fais-moi sortir d'ici !
507
00:36:59,133 --> 00:37:02,345
Continue à crier
et je vais trancher ta jolie gorge.
508
00:37:08,476 --> 00:37:11,312
Je te l'ai dit une fois,
et une dizaine de fois,
509
00:37:11,395 --> 00:37:13,189
ça fait mal si tu résistes.
510
00:37:14,482 --> 00:37:18,903
Tu étais passé où ?
Comment peux-tu me laisser ici ?
511
00:37:18,986 --> 00:37:22,573
Réponse à la question un,
c'est pas tes oignons.
512
00:37:23,533 --> 00:37:25,117
Réponse à la question deux...
513
00:37:27,078 --> 00:37:29,455
- je devais te laisser comment ?
- Dégénéré.
514
00:37:29,622 --> 00:37:32,250
Tu as adoré tout ce que je t'ai fait.
515
00:37:32,333 --> 00:37:34,252
- On le sait.
- J'arrête.
516
00:37:35,461 --> 00:37:37,463
Tu arrêtes quand je le dis.
517
00:37:42,051 --> 00:37:46,722
Non, Stewie, chéri.
Tu ne fais que commencer.
518
00:37:47,723 --> 00:37:49,016
Laisse-moi sortir !
519
00:37:50,309 --> 00:37:51,936
Au secours !
520
00:37:52,019 --> 00:37:54,981
Que quelqu'un m'aide ! À l'aide !
521
00:37:55,856 --> 00:37:59,735
S'il te plaît. Je voulais pas ça.
Ça me plaît pas du tout.
522
00:38:02,947 --> 00:38:06,951
Tu n'as pas répondu à un téléphone
dans la rue en face d'un club cuir ?
523
00:38:07,034 --> 00:38:10,037
Tu savais exactement
où tu mettais les pieds.
524
00:38:10,121 --> 00:38:13,457
Et tu as adoré chaque instant,
pas vrai, petit pervers ?
525
00:38:15,084 --> 00:38:17,003
T'es super sexy quand t'as peur.
526
00:38:21,549 --> 00:38:23,217
Amusons-nous un peu.
527
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
- Je peux pas dormir.
- Moi non plus.
528
00:38:53,247 --> 00:38:55,666
Pourquoi ? À cause du bruit ?
529
00:38:55,750 --> 00:39:00,171
Le bruit ? Quand on grandit
dans une ville, on n'entend pas de bruit.
530
00:39:01,547 --> 00:39:06,302
Non. C'est le silence. Il est partout.
531
00:39:08,763 --> 00:39:13,851
Merde, Patrick. Un autre assassinat,
à deux mètres de nous.
532
00:39:13,934 --> 00:39:16,145
Les flics arrivent, et ne font rien.
533
00:39:16,228 --> 00:39:19,815
Un mini parasol en papier par terre
ne nous donne pas de piste.
534
00:39:19,899 --> 00:39:24,904
En plus, aucune drogue dans son verre.
Contrairement à ce que tu as subi...
535
00:39:28,449 --> 00:39:30,242
Merci de le dire à voix haute.
536
00:39:31,702 --> 00:39:33,621
J'en ai pas encore vraiment parlé.
537
00:39:34,830 --> 00:39:38,959
Encore plus de silence.
Comme si ça n'était jamais arrivé.
538
00:39:39,835 --> 00:39:41,087
Je suis terrifié.
539
00:39:43,631 --> 00:39:45,758
Tu sais ce que ce silence veut dire ?
540
00:39:48,177 --> 00:39:49,136
Des secrets.
541
00:39:51,889 --> 00:39:53,516
Tu es le plus silencieux.
542
00:40:02,316 --> 00:40:03,484
Oui.
543
00:40:03,984 --> 00:40:05,653
J'arrive tout de suite.
544
00:40:09,824 --> 00:40:11,325
Ils ont trouvé un truc.
545
00:40:36,308 --> 00:40:38,227
Oui, ça semble logique. Merci.
546
00:40:39,186 --> 00:40:40,438
Il se passe quoi ?
547
00:40:40,521 --> 00:40:42,064
Tu avais sans doute raison.
548
00:40:42,148 --> 00:40:44,525
Ton tueur pédé nous a laissé un truc.
549
00:40:44,608 --> 00:40:45,985
Où est le corps ?
550
00:40:46,068 --> 00:40:49,363
On n'a pas un corps entier,
mais un assortiment.
551
00:40:55,035 --> 00:40:56,120
Nom de Dieu.
552
00:40:56,203 --> 00:40:58,330
C'est de victimes différentes.
553
00:40:58,497 --> 00:40:59,749
ENTRÉE
554
00:42:08,067 --> 00:42:10,069
Sous-titres : Christine Gardon