1
00:00:03,752 --> 00:00:05,305
- ...550، الان رو آنتنی
- رابین؟
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,041
بله -
سلام. اسم من رابیـه -
3
00:00:07,074 --> 00:00:08,411
فقط میخواستم بهت بگم که عاشق برنامهتونم
4
00:00:08,444 --> 00:00:10,180
خیلی ممنونم
5
00:00:10,213 --> 00:00:11,249
راستش یه سئوال از رقصندتون داشتم
6
00:00:11,283 --> 00:00:13,387
بفرمایید -
سلام -
7
00:00:13,421 --> 00:00:15,425
سلام. چطوری؟ -
آم، گفتی که فقط تو یه فیلم بازی کردی، درسته؟ -
8
00:00:15,458 --> 00:00:17,194
بله -
آره، همونی بود که -
9
00:00:17,227 --> 00:00:18,597
توش شبیه یه سگ لباس پوشیده بودی
10
00:00:18,631 --> 00:00:20,535
و سوراخ کون کثیف یه پسر بچه رو لیس میزدی
11
00:00:20,568 --> 00:00:22,204
اسم فیلمه هم سِیدی بودش، نه؟
12
00:00:22,237 --> 00:00:24,876
نه، به هیچوجه -
عه، پس ببخشید -
13
00:00:52,499 --> 00:00:56,072
نٌه ردیف، 28 سانتی متر-
خوبه -
14
00:00:57,241 --> 00:01:00,113
نه.هنوز نه
15
00:01:00,147 --> 00:01:02,251
هوم
16
00:01:16,079 --> 00:01:18,617
عه. حتماً هنوزم داغه
17
00:01:18,651 --> 00:01:20,388
نمیدونم چرا سوزنها رو استریل میکنم
18
00:01:20,421 --> 00:01:23,059
یه...عادته دیگه
19
00:01:25,130 --> 00:01:27,101
میحوام بازوهات رو تا جایی بکشم بالا
20
00:01:27,134 --> 00:01:29,339
که از جاشون در برن
21
00:01:29,372 --> 00:01:31,209
با گوشت و خونت حسش میکنی
22
00:01:31,242 --> 00:01:33,280
ویتکنگها این روش رو در حد اعلا ارتقاء دادن
(جنجگجویان پارتیزان ویتنام)
23
00:01:33,314 --> 00:01:35,418
تکون نخور
24
00:01:35,451 --> 00:01:37,889
نمیخوام این فرش کثیف بشه
25
00:01:37,922 --> 00:01:40,962
میتونم از چهرهات بگم که عصبی هستی
26
00:01:40,995 --> 00:01:44,603
ترسیدی، درد داری
27
00:01:44,636 --> 00:01:46,607
بقیه هم مثل تو بودن
28
00:01:46,640 --> 00:01:48,477
درد نهادینه زیادی درون ماها هستش
29
00:01:48,511 --> 00:01:50,515
من میخوام این درد رو بیرون بکشم
30
00:01:50,548 --> 00:01:52,619
نباید اشتباه میکردم و
31
00:01:52,652 --> 00:01:55,023
بعضی چیزها رو از بقیه حذف میکردم
32
00:01:55,056 --> 00:01:56,927
اونها فقط یه مشت بدن بودن
33
00:01:56,960 --> 00:01:59,198
باید مردم رو بفرستم سراغشون
34
00:01:59,231 --> 00:02:00,668
همجنسگراها تو نظم طبیعی چیزها
35
00:02:00,701 --> 00:02:02,372
نقش اساسی دارن
36
00:02:02,405 --> 00:02:04,709
و تو هم قراره سمبلش باشی
37
00:02:04,743 --> 00:02:06,947
اونها فکر میکنن که رنگ خون ما فرق داره
38
00:02:06,980 --> 00:02:08,584
ولی همهمون یکی هستیم
39
00:02:08,617 --> 00:02:11,390
و به چشم خودشون شاهد رنگ خونمون خواهند بود
40
00:02:11,423 --> 00:02:13,994
یه جنگ تو راهه
41
00:02:14,028 --> 00:02:16,333
بعضی چیزها رو درست میکنه
42
00:02:19,004 --> 00:02:21,443
عه، نه
43
00:02:21,477 --> 00:02:23,280
نه، نه، نه، اینجوری که نمیشه
44
00:02:23,314 --> 00:02:26,119
یه برادر همرزم
45
00:02:26,152 --> 00:02:29,392
نمیشه ازت انتظار داشت
دوبار برای ملت خدمت کنی
46
00:02:29,426 --> 00:02:33,032
دوباره بیهوشات میکنم
47
00:02:33,066 --> 00:02:34,536
از خواب بیدار میشی
48
00:02:34,569 --> 00:02:36,406
میتونی همهچیز راجع به من رو به پلیس بگی
49
00:02:36,440 --> 00:02:38,243
ولی اونها کاری نمیکنن
50
00:02:38,277 --> 00:02:40,281
دلشون نمیخواد
51
00:02:40,314 --> 00:02:42,585
...یعنی اگه تا حالا منو نگرفتن
52
00:02:46,360 --> 00:02:49,633
بابت رشادتهات ممنونم
53
00:03:00,421 --> 00:03:03,259
هی
54
00:03:06,265 --> 00:03:07,769
هی، اون تو حالت خوبه؟
55
00:03:10,240 --> 00:03:11,710
هی
56
00:03:30,648 --> 00:03:32,519
کمک
57
00:03:40,319 --> 00:03:55,419
Translated By: Ali_Master
58
00:03:55,443 --> 00:04:10,643
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
59
00:04:10,667 --> 00:04:28,667
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
60
00:04:30,694 --> 00:04:38,161
«قسمت دوم: ممنون برای رشادتت
61
00:04:38,508 --> 00:04:41,644
«داستان ترسناک آمریکایی»
«فصل یازدهم: شهر نیویورک»
62
00:05:09,802 --> 00:05:12,474
خب، شما دچار وضعیتی
به نام کریپتوسپوریدیوم هستید
(انگلی که در انسان باعث بیماری معده-رودهای میشه)
63
00:05:12,507 --> 00:05:15,013
آب و تابش نده. فقط میخوام
بدونم چه قرصایی رو باید بخورم
64
00:05:15,046 --> 00:05:16,950
اونهایی که پزشک عمومیم
بهم داد، هیچ غلطی نکردن
65
00:05:16,983 --> 00:05:19,554
که تنها کاری بوده که تو
این سه هفته گذشته انجام دادم
66
00:05:19,588 --> 00:05:21,859
و دلیلیـه که اینجام -
یه آمیبا هستش-
(جانور تک سلولی)
67
00:05:21,892 --> 00:05:23,896
که فکر میکنم از راه آمیزش جنسی منتقل شده
68
00:05:23,929 --> 00:05:25,867
و بهشدت نادره
69
00:05:25,900 --> 00:05:28,773
تو این ماه گذشته 4 نفر با این اعلائم دیدم
70
00:05:28,806 --> 00:05:31,378
معمولاً سیستم ایمنی بدن از شرش خلاص میشه
71
00:05:31,412 --> 00:05:33,984
این قرصها احتمالاً رفعش کنن
72
00:05:34,017 --> 00:05:37,090
و شما هم باید حداقل برای
سه روز تو بستر بمونید
73
00:05:38,092 --> 00:05:40,063
جانم، خوشبختانه، تخت جای مورد علاقه منه
74
00:05:40,096 --> 00:05:42,133
هوم. و لازمم نیست که بهتون بگم
75
00:05:42,167 --> 00:05:43,937
از آمیزش جنسی پرهیز کنید
76
00:05:43,971 --> 00:05:46,008
ولی به هرحال بازم گفتی
77
00:05:49,481 --> 00:05:51,518
ممنونم، دکی
78
00:05:54,959 --> 00:05:58,432
بهم یه دارو به اسم... زیملیدین داده
(داروی ضدافسردگی)
79
00:05:58,466 --> 00:06:01,171
گفتش که تو متعادل سازی سطح
سروتونین یا همچین چیزی کمک میکنه
80
00:06:01,205 --> 00:06:03,342
بابت چی افسردهای؟ -
نمیدونم والا -
81
00:06:03,376 --> 00:06:05,279
گمونم چون دنیا یه جای عالی برای همچنسبازهاست
82
00:06:05,313 --> 00:06:08,019
نه. من بیش از حد عصبیام
که بخوام افسرده باشم
83
00:06:08,052 --> 00:06:11,458
فقط نمیفهمم چرا همیشه خدا خستمه
84
00:06:11,492 --> 00:06:13,997
جوشهای عجیبی هم در آوردم
85
00:06:14,031 --> 00:06:15,400
هیچکس تا حالا سر در نیاورده که اینها چیاند
86
00:06:15,433 --> 00:06:17,170
امیدوارم دکتر ولز بتونه
87
00:06:21,545 --> 00:06:23,182
تو چی؟
88
00:06:25,253 --> 00:06:27,290
میدونم که گوشات با ماست
89
00:06:30,430 --> 00:06:32,467
یهچیزی داریم به اسم حریم خصوصی پزشکی
90
00:06:32,500 --> 00:06:34,071
راجع بهش جرمانگاری شده
91
00:06:34,104 --> 00:06:36,208
میتونم ازت صرفاً بخاطر اینکه
ازم سئوال پرسیدی شکایت کنم
92
00:06:39,348 --> 00:06:41,051
داشتم شوخی میکردم
93
00:06:41,085 --> 00:06:42,921
بخاطر یه خراش کوچولو اومدم
94
00:06:42,955 --> 00:06:44,891
گربه کوفتی گازم گرفت، شیطون کوچولو
95
00:06:44,925 --> 00:06:46,862
اگه کیوت نبود
ازت میپرسیدم که دوست داری
96
00:06:46,895 --> 00:06:49,401
گربه داشته باشی یا نه -
آقای وایتلی؟ -
97
00:06:56,448 --> 00:06:58,619
واسه من آماده هستید، دکتر؟
98
00:06:58,652 --> 00:07:01,492
آه، بله. آقای وایتبی؟
99
00:07:01,525 --> 00:07:03,896
وایتلی هستش
100
00:07:03,929 --> 00:07:05,333
و من یه زخم دارم
101
00:07:06,368 --> 00:07:08,940
زخمی که خوب نمیشه
102
00:07:08,974 --> 00:07:10,944
این عکسِ، آه
103
00:07:10,978 --> 00:07:13,516
دوستم سالی هستش
جان سالیوان
104
00:07:13,549 --> 00:07:16,255
امیدوار بودم که یهچیزی تو رزونامهتون چاپ کنید
105
00:07:16,288 --> 00:07:18,159
یعنی، یه اعلامیه یا هرچیزی
106
00:07:18,192 --> 00:07:20,964
انگار که پلیس زیاد علاقهای به پیدا کردنش نداره
107
00:07:20,998 --> 00:07:22,367
گفتی اسمت چی بود؟ -
آدم -
108
00:07:22,400 --> 00:07:24,972
بله، آدم، به خوبی از این قضیه آگاهم
109
00:07:26,208 --> 00:07:28,279
دستت چی شده؟
110
00:07:33,689 --> 00:07:35,493
میدونید دخول سوزنهای داغ »
111
00:07:35,526 --> 00:07:37,630
در بسترناخنهاتون چه حسی داره؟
112
00:07:37,664 --> 00:07:40,971
شبیه تنقیه شعلهست
113
00:07:41,004 --> 00:07:43,375
سوزانده شدن تمام عصبهای بدنتون
114
00:07:43,409 --> 00:07:46,148
که از نوک انگشتانتون به
سمت داخل بدنتون حرکت میکنه
115
00:07:47,617 --> 00:07:49,588
من شب گذشته ربوده شده بودم
116
00:07:49,621 --> 00:07:53,395
شخصی من رو بیهوش کرده
دست و پام رو بسته و شکنجهام داد
117
00:07:53,429 --> 00:07:55,466
و تیغی بر سینهام فشرد
118
00:07:55,500 --> 00:07:57,938
من ساعتها اسیر بودم
119
00:07:57,972 --> 00:08:00,143
نمیدونم چه کسی اینکار رو با من کرد
120
00:08:00,176 --> 00:08:02,147
ولی مطمئنم که فرزندان آبیپوش ما
121
00:08:02,180 --> 00:08:03,649
آگاهاند که قاتلی در
122
00:08:03,682 --> 00:08:06,054
منهتن پایین، در حال شکار
و کشتن مردان همجنسگراست
123
00:08:06,088 --> 00:08:09,361
خدا میداند به چه دلیل از من چشم پوشید
124
00:08:09,394 --> 00:08:11,465
وقتی مطمئن بودم که هیچ کس نخواهد اومد
125
00:08:11,498 --> 00:08:13,169
توسط فرشتهای نجات یافتم
(میتونه اشارهای به اخلاق مداری رباینده هم داشته باشه)
126
00:08:14,171 --> 00:08:15,506
من نجات یافتم
127
00:08:15,540 --> 00:08:17,610
«ولی نفر بعدی کیست؟
128
00:08:20,316 --> 00:08:22,320
فکرمیکنی تعداد بیشتری ناپدید میشن؟ -
دارم رهگیریشون میکنم -
129
00:08:22,353 --> 00:08:25,126
در دو سال گذشته خشونت علیه مردای همجنسباز
130
00:08:25,159 --> 00:08:26,628
سی درصد افزایش داشته
131
00:08:26,662 --> 00:08:30,102
17 ضرب و شتم تو سه هفته گذشته
132
00:08:30,136 --> 00:08:31,572
اونم فقط تو همین منطقه
133
00:08:31,605 --> 00:08:33,442
و حدس بزن تنها جایی که هیچ
فایدهای نداره بری اونجا، کجاست؟
134
00:08:33,476 --> 00:08:35,213
!پلیس کوفتی نیویورک
135
00:08:35,246 --> 00:08:37,016
!تاکسی -
ازمون متنفرن. پلیس -
136
00:08:37,050 --> 00:08:39,120
ازمون متنفره. شهر ازمون متنفره -
!کون لقت -
137
00:08:39,154 --> 00:08:41,091
و من روابطی تو شهرداری و
138
00:08:41,124 --> 00:08:43,662
تو پلیس دارم، بین همجنسبازها آشنا هم دارم
139
00:08:43,696 --> 00:08:46,001
و حتی بعضیهاشون رو هم خیلی خوب میشناسم
140
00:08:46,034 --> 00:08:47,604
اگه من زندهنمونده بودم
141
00:08:47,637 --> 00:08:49,976
به نظرت اونها اصلاً دنبال
دلیل مرگم هم میگشتن؟
142
00:08:50,776 --> 00:08:54,050
ریسک لو دادن خودشون رو با سئوال
پرسیدن به جون میخریدن، یا فقط
143
00:08:54,084 --> 00:08:56,288
مشغول زندگی خودشون میشدن؟
144
00:08:56,321 --> 00:08:58,359
هرچی که اون یارو گی»
خودش رو قاطیش کرده بود
145
00:08:58,392 --> 00:09:00,530
«حتماً به کشتنش داده
146
00:09:00,563 --> 00:09:02,534
ولی من بیدار شدم
147
00:09:02,567 --> 00:09:04,437
من زندهام
148
00:09:04,471 --> 00:09:07,010
و هرکاری از دستم بربیاد میکنم
149
00:09:07,777 --> 00:09:10,283
من جلوی این ماشین تایپ
150
00:09:10,316 --> 00:09:12,554
آشغال و رقت انگیز میشینم
151
00:09:12,587 --> 00:09:15,493
و به چند دهتا از همکیشهام که
152
00:09:15,526 --> 00:09:18,699
اینو میخونن میگم که اونها به دنبال ما هستن
153
00:09:21,171 --> 00:09:23,209
این حداقل کاریـه که میتونم بکنم
154
00:09:29,387 --> 00:09:31,024
دوستت به خونه برنمیگرده، آدم
155
00:09:33,295 --> 00:09:35,299
محتملاً مرده
156
00:09:36,435 --> 00:09:39,140
و خودتم باید فکراتو جمع کنی و
157
00:09:39,174 --> 00:09:41,311
ببینی میخوای در این مورد چیکار کنی
158
00:09:44,517 --> 00:09:46,488
اگه آدما یه شماره داشتن
که باهاش تماس بگیرن چی؟
159
00:09:46,521 --> 00:09:49,461
یکی اونور خط که تنها کارش
اینه که به حرفاشون گوش کنه
160
00:09:49,494 --> 00:09:50,830
و یادداشتشون هم کنه؟ -
...ببخشی -
161
00:09:50,863 --> 00:09:52,600
میخوای یه خط تماس مشاوره بندازی؟
162
00:09:52,634 --> 00:09:56,208
...نه. نه، فقط یهراهی که
اطلاعات جمع کنیم، گمونم
163
00:09:56,241 --> 00:09:58,512
راجع به اتفاقاتی که میفته
خبر و سرنخ جمع کنیم
164
00:09:58,546 --> 00:10:00,216
همهشون رو ثبت کنیم
165
00:10:00,249 --> 00:10:02,320
بهشون یه شماره واسه تماس
گرفتن بدیم که بهمون بگن که
166
00:10:02,353 --> 00:10:03,789
چی دیدن، و ما هم ثبتش میکنیم
167
00:10:03,822 --> 00:10:05,326
و به اشتراکش میذاریم -
ما؟ -
168
00:10:05,359 --> 00:10:07,297
منم خشمگینم
169
00:10:07,330 --> 00:10:09,834
...و خشمگین هم بودم. من فقط
170
00:10:09,868 --> 00:10:11,738
نمیدونستم که با این خشم چیکار کنم
171
00:10:12,840 --> 00:10:14,477
میخوام یه آتیش به راه بندازم
172
00:10:14,511 --> 00:10:16,081
خودت رو تبدیل به یه سیبل می کنی
173
00:10:16,114 --> 00:10:18,485
همین الانش هم هستم
174
00:10:18,519 --> 00:10:20,489
نمیدونم
من فقط... من
175
00:10:20,523 --> 00:10:23,696
نمیدونستم که این قراره یه مصاحبه شغلی باشه
176
00:10:24,698 --> 00:10:26,268
خودمم نمیدونستم
177
00:11:23,482 --> 00:11:25,252
خدایا
از من دورشون نگهدار
178
00:11:25,286 --> 00:11:28,225
آه، سلام. عذر میخوام
میتونم کمکتون کنم؟
179
00:11:28,258 --> 00:11:29,894
میخوایم با اون حرف بزنیم -
آم، روی یه کاری ددلاین داره -
180
00:11:29,928 --> 00:11:31,632
آه، پیغامی واسش دارید؟ -
آره -
181
00:11:31,665 --> 00:11:34,437
بهش بگو مقالهاش رو خونیدم
تو سطح جایزه پولیتزر بودش
182
00:11:34,471 --> 00:11:37,644
احساسیـه، و ما هم بابت مصیبتش متاسفیم
183
00:11:37,677 --> 00:11:41,184
خداجونم. انگار یکی لازمه بره پیش یه ناخنکار
184
00:11:41,218 --> 00:11:42,453
گوربابات -
گور بابای خودت -
185
00:11:42,487 --> 00:11:45,393
گور بابایِ بابای خودت
اومدید منو بکشید؟
186
00:11:45,426 --> 00:11:47,897
یالا، معطل چی هستید؟
187
00:11:47,930 --> 00:11:49,901
اونو بده من قبل اینکه خودتو بِبٌری
188
00:11:51,438 --> 00:11:53,609
اومدیم راجع به کاری که هفته گذشته کردیم بحرفیم
189
00:11:53,642 --> 00:11:56,214
...تا این روزنامه گی رو
190
00:11:56,248 --> 00:11:58,352
...در حقیقت، تنها روزنامه رسمی گی رو
191
00:11:58,385 --> 00:12:00,222
به همون هدفی که بخاطرش راه افتاد، برگردونیم
192
00:12:00,256 --> 00:12:02,493
هدفی که الان فقط تظاهر میکنه که دنبالشه
193
00:12:02,527 --> 00:12:04,631
هیچچیزی تو این آشغال پاره راجع به لزبینها نیستش
194
00:12:04,664 --> 00:12:08,639
یا در کل راجع به کسایی که کیر ندارن
یه کلمه هم نیستش تا خدا رو خوش بیاد
195
00:12:08,672 --> 00:12:10,910
تو یه گی مذکر شوونیستی
(به افراد افراطی گفته میشه)
196
00:12:10,944 --> 00:12:13,482
تو مثل یه آدم کودن و بیخبر از
همه جا چیزی نمینویسی، جینو
197
00:12:13,515 --> 00:12:16,254
به غیر از این چه تصور دیگهای میتونیم داشته باشیم؟ -
شاید بتونیم یه وقتی جور کنیم و -
198
00:12:16,288 --> 00:12:18,792
راجع به همه اینها حرف بزنیم، ولی درحال حاضر
199
00:12:18,826 --> 00:12:20,363
یه قاتل سریالی واقعی اون بیرونه
200
00:12:20,396 --> 00:12:22,968
تو همین زمان، تو همین مکان
201
00:12:23,001 --> 00:12:25,373
و در حال تعقیب و شکنجه
202
00:12:25,406 --> 00:12:28,445
کسی هستش که احتمالاً حتی ما هم
میشناسیمش. میخواید بهمون ملحق بشید؟
203
00:12:28,479 --> 00:12:29,982
چون باور کن الان کمکدست لازم داریم -
ببخشید -
204
00:12:30,015 --> 00:12:33,389
شرمنده. آه، میخواد بدونه کدوم
رو برای کاور انتخاب میکنی
205
00:12:33,422 --> 00:12:35,526
تمام صفحهست
و گفتش که به یادت بندازم که
206
00:12:35,559 --> 00:12:36,928
«سکسیش کنی»
207
00:12:36,963 --> 00:12:39,200
سکسیش کنم
208
00:12:40,269 --> 00:12:42,373
حوصله سربره
209
00:12:42,407 --> 00:12:44,244
از دست این کویین
210
00:12:44,277 --> 00:12:46,348
نه
211
00:12:48,485 --> 00:12:49,955
باعث میشه لبخند به لبم بیاد
212
00:12:49,989 --> 00:12:52,393
حتی یه زنم تو عکسهاش نیستش
213
00:12:52,427 --> 00:12:54,497
گمونم اون یه زن محسوب نمیشه، نه؟
214
00:12:59,307 --> 00:13:00,944
خیلیخب، یهفکری
215
00:13:00,977 --> 00:13:02,981
باید یه دوگانه چاپ برای ماه پراید داشته باشم
216
00:13:03,015 --> 00:13:04,751
چون که تبلیغات زیاد میگیریم
217
00:13:04,784 --> 00:13:06,421
ولی من نمیخوام اینکار رو کنم
218
00:13:06,455 --> 00:13:08,459
این چطوره؟
...شما سه تا
219
00:13:08,492 --> 00:13:11,898
برید سر اون میز کوچولو خاک
خورده و کار خودتون رو بکنید
220
00:13:11,933 --> 00:13:14,804
میتونید راجع به تاخیر لایحه
اصلاحیه حقوق برابر نق بزنید
221
00:13:14,838 --> 00:13:18,579
یا راجع به آزمایش پاپ اسمیر یا بارهای مخصوص مردای گی
....به یه ورمم نیس
222
00:13:18,612 --> 00:13:20,416
هرچی که باعث میشه ذهنتون رو راضاء کنه
223
00:13:20,449 --> 00:13:22,553
لطفاً فقط از جلوی چشمام دور بمونید
224
00:13:22,587 --> 00:13:24,992
اهوم
225
00:13:25,025 --> 00:13:27,430
خدایا. برید
226
00:13:33,008 --> 00:13:35,446
میشه یه کوکا کولا یا چیزی بدید بهم؟
227
00:13:37,350 --> 00:13:40,456
چندین ساعته هم که
اینجاییم، باید دستشویی هم برم
228
00:13:40,489 --> 00:13:42,360
لطفاً
229
00:13:42,393 --> 00:13:43,997
چرا با اون خبرنگار کونی
230
00:13:44,030 --> 00:13:46,435
مصاحبه کردی؟
231
00:13:46,468 --> 00:13:48,505
مشکلی با پلیسا داری؟
تو، آه
232
00:13:48,539 --> 00:13:50,576
میخوای وجه ما رو خراب کنی؟
233
00:13:50,609 --> 00:13:53,983
موقع ساک زدن کیر تو
کوچه پس کوچهها گیر میفتی
234
00:13:54,017 --> 00:13:55,653
همون یهبار هم واست زیاد بود؟
235
00:13:55,686 --> 00:13:57,490
من خودم شخصاً گزارشت
راجع به دوستت رو ثبت کردم
236
00:13:58,892 --> 00:14:01,064
به نظرت این یعنی پلیسا واسهشون اهمیتی نداره؟
237
00:14:01,097 --> 00:14:03,469
...ها؟ خودت بهم گفتی
تو اون مقاله گفتی که
238
00:14:03,502 --> 00:14:05,974
به دوست به وسیله یه مرد چرمپوش گنده بک حمله شدش
239
00:14:06,107 --> 00:14:07,945
اصلاً با عقل جور نمیگه
240
00:14:07,978 --> 00:14:11,852
مردای اون منطقه معمولاً بیضرر و لطیف هستن
241
00:14:14,657 --> 00:14:16,628
!کلی زحمت واسه محافظت از شماها کشیدیم
242
00:14:16,661 --> 00:14:18,732
هی! هی، من این حق رو دارم که هرچی دلم خواست بگم
243
00:14:18,765 --> 00:14:20,336
اونم بدون این که بازداشت یا آزار و اذیت بشم
244
00:14:20,369 --> 00:14:22,006
آره، حق با اونه. حق با اونه
245
00:14:22,039 --> 00:14:25,513
ما افسران قسم خورده قانونیم
246
00:14:25,546 --> 00:14:28,452
و دست و پای ما رو قانون بسته
247
00:14:52,433 --> 00:14:54,404
بهتره زنگ بزنی به اون پلیس
248
00:14:54,437 --> 00:14:55,773
و بهش بگی که راجع به ما اشتباه فکر میکردی
249
00:14:55,806 --> 00:14:57,076
کون لقت
250
00:14:57,109 --> 00:14:59,414
بهشون بگو فقط برای جلب توجه دروغ گفتی
251
00:14:59,447 --> 00:15:01,518
!کون لقت! و کون لق تو
252
00:15:01,551 --> 00:15:03,021
خیلیخب
253
00:15:03,990 --> 00:15:05,926
بندازینش بازداشتگاه
254
00:15:19,120 --> 00:15:21,091
تا کی میخواید منو اینجا نگهدارید؟
255
00:15:21,124 --> 00:15:24,063
خب، رئیس میخواست پروندهات رو
گم و گور کنه و ولت کنه تا این تو بپوسی
256
00:15:25,967 --> 00:15:28,038
یهکم دیگه آزادت میکنم
257
00:15:49,514 --> 00:15:51,084
کسی اینجا راجع بهت میدونه؟
258
00:15:53,055 --> 00:15:55,125
نمیدونم راجع به چی حرف میزنی
259
00:15:55,159 --> 00:15:57,630
صحیح
260
00:15:59,067 --> 00:16:01,171
هنوز کارت منو داری؟ -
اهوم -
261
00:16:01,204 --> 00:16:02,707
واقعاً؟
262
00:16:02,740 --> 00:16:04,510
اگه اون بیرون چیزی دیدی یا شنیدی
263
00:16:04,544 --> 00:16:06,014
مستقیماً به من زنگ میزنی
264
00:16:06,047 --> 00:16:08,585
اینجا دارم آروم و بیصدا روی چیزی کار میکنم
265
00:16:08,619 --> 00:16:10,889
و تو خیابونا پرسه نزن، باشه؟
266
00:16:10,923 --> 00:16:12,593
نمیخوام داستان این که موقع فرار از دست پلیسا
267
00:16:12,627 --> 00:16:14,564
از پشت تیر خوردی رو بشنوم
268
00:16:24,784 --> 00:16:27,757
جینو، سلام. آه، عذر میخوام
ولی لازمه باهات راجع به چیز مهمی
269
00:16:27,790 --> 00:16:29,894
حرف بزنم -
چرا باید بخوام باهات حرف بزنم؟ -
270
00:16:29,927 --> 00:16:31,631
تو زندگی پاتریک رو عملاً تبدیل به یه جهنم کردی
271
00:16:31,665 --> 00:16:33,535
خب، ببخشید اگه هر از گاهی یهکم عصبی میشم
272
00:16:33,568 --> 00:16:35,139
گمونم زندگی با کسی که تک تک کلماتش دروغه
273
00:16:35,172 --> 00:16:37,576
ممکنه یه زن رو کمی متزلزل کنه
274
00:16:38,545 --> 00:16:41,017
چی میخوای؟ -
حا-حالت خوبه؟ -
275
00:16:41,051 --> 00:16:43,755
چی شدش؟ تصادفی چیزی کردی؟
276
00:16:46,661 --> 00:16:48,198
مقالهات رو خوندم
277
00:16:48,231 --> 00:16:49,701
عه، نیتیو رو خوندی؟ -
آره
278
00:16:49,734 --> 00:16:51,705
من تو همین منطقه زندگی میکنم ناسلامتی
279
00:16:51,738 --> 00:16:54,043
واقعاً فکر میکنی یه قاتل اون بیرونه؟
280
00:16:54,077 --> 00:16:56,181
میدونم که اون بیرونه
281
00:16:56,214 --> 00:16:58,051
تو لازم نیست نگران باشی
اون فقط دوست داره پسرها رو بکشه
282
00:16:58,085 --> 00:17:00,189
آره، فعلاً البته
283
00:17:00,222 --> 00:17:02,526
خب، داشتم خرت و پرتای پاتریک رو جمع میکردم
284
00:17:02,560 --> 00:17:05,065
صاحبخونه اجازه داده تا از انباری استفاده کنم
285
00:17:05,099 --> 00:17:07,903
و، آه، من این جعبه رو زیر
چندتا از وسایلای دیگهاش پیدا کردم
286
00:17:07,938 --> 00:17:09,942
...پس
287
00:17:09,975 --> 00:17:12,747
این از اون چیزهاست که شما
دوتا دوست دارید انجام بدید؟
288
00:17:16,021 --> 00:17:17,991
عه، پس جریان اینه؟
289
00:17:18,025 --> 00:17:21,798
الان مثلاً داری سعی میکنی گولم
بزنی تا از زندگی جنسی ما سر دربیاری؟
290
00:17:21,831 --> 00:17:23,802
خیلیخب، نه، همهش این نیست
291
00:17:23,835 --> 00:17:26,207
باشه؟ این چیزها ترسوندنم
292
00:17:26,241 --> 00:17:29,147
حالا، بهت گفتم که پاتریک دروغگوی خوبیه
293
00:17:29,180 --> 00:17:31,551
و اگه اون به من دروغ گفته
شاید داره به تو هم دروغ میگه
294
00:17:31,584 --> 00:17:33,088
شاید داره به همه دروغ میگه
295
00:17:33,121 --> 00:17:34,992
...حسادت تو
پارانوئیدت کرده
296
00:17:35,994 --> 00:17:38,665
اوه، تو راجع به این نمیدونستی، مگه نه؟
297
00:17:41,738 --> 00:17:43,842
دیگه باید برم
298
00:17:47,249 --> 00:17:49,253
ممنون که اومدی دنبالم
299
00:17:49,287 --> 00:17:52,226
یه شاهد میخواستم تا بدونن
که یکی میدونه من اینجام
300
00:17:52,259 --> 00:17:54,097
فکر کردم باید واست وثیقه بذارم
301
00:17:54,130 --> 00:17:56,101
نه، اصلاً بهم هیچ اتهامی هم نزدن
302
00:17:56,134 --> 00:17:58,271
این پلیسای روانی یهو منو آوردن اینجا
303
00:17:58,305 --> 00:18:00,843
و بخاطر این که احساساتشون رو
جریحهدار کردم مشت و مالم دادن
304
00:18:00,876 --> 00:18:02,179
این شهر دیوونه شده
305
00:18:02,213 --> 00:18:03,915
پلیسا به بدی مجرما شدن
306
00:18:03,950 --> 00:18:05,753
همیشه اینطور بوده
307
00:18:05,786 --> 00:18:07,790
تو فقط زیادی سفید پوست بودی تا متوجه بشی
308
00:18:07,823 --> 00:18:09,761
دیگه اینقدر یاس و نومیدی کافیه
309
00:18:09,794 --> 00:18:11,664
تابستون شدهها. سخت نگیر
310
00:18:11,698 --> 00:18:13,769
باید امشب باهام بیایی
311
00:18:13,802 --> 00:18:16,641
یه پارتی داریم
مغزت رو میترکونه
312
00:18:16,674 --> 00:18:18,178
تو خرابهترین نقطعه شهره
313
00:18:18,211 --> 00:18:19,847
چرا باید بخوام همچون جایی برم؟
314
00:18:19,881 --> 00:18:21,618
اونجور که فکر میکنی نیستش
315
00:18:21,651 --> 00:18:23,855
یه کویین خرپول اونجا یه انبار رو خریده
316
00:18:23,889 --> 00:18:26,261
جایی که کالاهاشون رو قبل اینکه
بار کشتی کنن اونجا نگه میداشتن
317
00:18:26,294 --> 00:18:28,265
آها -
از اون پارتیهای قیامت میگیره -
318
00:18:28,298 --> 00:18:30,335
همه هم لباس تمدار میپوشن
319
00:18:30,369 --> 00:18:33,208
و کلی شعمدون و بازی معاشره داریم
320
00:18:33,241 --> 00:18:35,045
درست مدل پاریسیها
321
00:18:35,079 --> 00:18:38,151
اون تضاد انحطاط اخلاقی رو با کثافتی محیط دوست داره
322
00:18:38,185 --> 00:18:40,022
به نظر من که یه عوضی تمام عیار میاد
323
00:18:40,055 --> 00:18:41,758
آره، ولی خب که چی؟
324
00:18:41,791 --> 00:18:43,762
همه هنرمندای کول مرکز شهر میان اونجا
325
00:18:43,795 --> 00:18:46,067
دانیل کانوویچ، هانس هنکس
326
00:18:46,101 --> 00:18:47,737
و البته من
327
00:18:47,770 --> 00:18:49,207
تو باید بیایی
328
00:18:49,240 --> 00:18:50,876
حتی ممکنه شانس بیاری یه تقه بزنی بر بدن
329
00:18:50,909 --> 00:18:52,646
اگر تک همسری میخواستی
330
00:18:52,680 --> 00:18:54,083
باید دگرجنسگرا به دنیا میومدی
331
00:18:54,117 --> 00:18:55,786
عه
332
00:19:12,820 --> 00:19:17,263
مسیح یه نجار بودش
نمیتونه تو رو از دست بمب اتم نجات بده
333
00:19:17,296 --> 00:19:19,233
شایدم بتونم، چهبدونم
334
00:19:19,267 --> 00:19:21,771
نمیدونم
...حتی نمیتونم
335
00:19:24,277 --> 00:19:25,913
یه چیزی تو راهه
336
00:19:25,947 --> 00:19:29,787
!یه چیزی تو راهه
337
00:19:29,821 --> 00:19:33,061
یه چیز شرور در افقئه
338
00:19:33,094 --> 00:19:34,330
یه چیزی تو راهه
339
00:19:34,363 --> 00:19:35,934
!یه چیزی تو راهه
340
00:19:35,967 --> 00:19:37,336
!یه چیزی تو راهه
341
00:19:37,369 --> 00:19:40,042
یه چیزی داره میاد سراغ شما
342
00:20:00,749 --> 00:20:02,786
حالت چطوره؟
343
00:20:05,392 --> 00:20:07,696
بخوای واسهت یهکم تیلنول میارم
(برندی از استامینوفن)
344
00:20:07,730 --> 00:20:09,700
...یا، آه، یه چیز قویتر
345
00:20:09,734 --> 00:20:12,706
یه قرص لود یا یه نخ گل از یارویی
که تو گوشه خیابون بلیکر میفروششون
(نوعی مواد مخدر آرامبخش)
346
00:20:12,740 --> 00:20:14,210
اون میدونه تو یه پلیسی
347
00:20:19,053 --> 00:20:21,357
جوری به من نگاه میکنی که انگار
من یارویی بودم که اینکار رو باهات کرده
348
00:20:22,393 --> 00:20:25,098
وقتی که رفتم پاسگاه پلیس تا گزارش بدم
349
00:20:25,132 --> 00:20:28,104
جوری باهام برخورد کردن که
انگار همهش رو از خودم درآوردم
350
00:20:28,138 --> 00:20:30,977
زخم و ورمهام رو بهشون نشون دادم
351
00:20:31,010 --> 00:20:33,114
حتی زحمت عکس گرفتن هم به خودشون ندادن
352
00:20:33,148 --> 00:20:35,853
با کی حرف زدی؟ -
یه یارو به اسم مولکهی
353
00:20:35,886 --> 00:20:38,091
خیلیخب، مولکهی رسماً یه غارنشینئه
354
00:20:39,260 --> 00:20:41,231
یهکی رو برات پیدا میکنم
قسم میخورم
355
00:20:41,264 --> 00:20:43,268
به خودت زحمت نده. میدونی
اون روانی درست قبل از اینکه
356
00:20:43,301 --> 00:20:45,739
ولم کنه، بهم چی گفت؟
گفتش که
357
00:20:45,772 --> 00:20:47,409
میتونی همهچیز راجع به من رو به پلیس بگی»
358
00:20:47,443 --> 00:20:49,914
ولی اونها کاری نمیکنن
359
00:20:49,948 --> 00:20:52,019
«دلشون نمیخواد
360
00:20:52,052 --> 00:20:54,724
یک قاتل روانی لعنتی
361
00:20:54,757 --> 00:20:56,160
بیشتر از تو راجع به پلیسها میدونه
362
00:20:56,194 --> 00:20:57,863
حرفت منصفانه نیستش، جینو -
عه، جداً؟ -
363
00:20:57,897 --> 00:20:59,968
نه -
باشه، پس حرف بزن. چیکار کردی؟ -
364
00:21:00,002 --> 00:21:02,172
خودت میدونی چی شده
فکتها رو میدونی
365
00:21:02,206 --> 00:21:04,043
بهم بگو، تحقیقات در چه حاله
366
00:21:04,076 --> 00:21:05,746
این چیزها وقتگیره -
من بهت -
367
00:21:05,779 --> 00:21:07,283
یه توصیف کاملی از این مرد، دادم
368
00:21:07,316 --> 00:21:08,885
و میدونیم که حتماً تو ارتش خدمت کرده
369
00:21:08,919 --> 00:21:10,422
با این سرنخ کاری از دستت برنمیاد؟
370
00:21:10,455 --> 00:21:11,925
براوناستون چطور؟
371
00:21:11,959 --> 00:21:13,461
...کسی به خودش زحمت داد که بره اونجا؟ شاید
372
00:21:13,495 --> 00:21:15,165
چهبدونم
...دارم هرچی به ذهنم میرسه رو میگم اینجا
373
00:21:15,198 --> 00:21:17,836
پرس و جو از بقیه پلیسا چی؟
374
00:21:20,809 --> 00:21:22,413
کی میخوای بهشون بگی گی هستی؟
375
00:21:22,446 --> 00:21:24,417
عه، فکر میکنی این قراره کمکی کنه؟
376
00:21:24,450 --> 00:21:25,886
ها؟ -
...فقط -
377
00:21:25,919 --> 00:21:28,224
برای یه مرد شایسته نیستش که
زندگیش روی یه دروغ بنا شده باشه
378
00:21:28,258 --> 00:21:30,495
مخصوصاً دروغی به این بزرگی
379
00:21:30,529 --> 00:21:32,968
من تازه زنم رو ترک کردم، جینو
380
00:21:35,940 --> 00:21:37,776
باشه
381
00:21:37,810 --> 00:21:39,914
خیلیخب، باشه
382
00:21:39,948 --> 00:21:43,054
ولی ما قرار نیست اینجا
فقط بشینیم و تماشا کنیم
383
00:21:43,088 --> 00:21:44,757
و منتظر پلیسی بمونیم که قرار نیست بیاد
384
00:21:44,790 --> 00:21:46,928
باشه. خیلیخب
کجا میریم؟
385
00:21:46,962 --> 00:21:49,467
خب، ما میدونیم که این یارو یه سادیستـه، نه؟ -
اهوم -
386
00:21:49,500 --> 00:21:52,206
پس، تو چندتا بار میتونه به
راحتی بره و دنبال شکارش باشه؟
387
00:21:52,239 --> 00:21:55,078
خب، میتونه تو هرکدومشون باشه
388
00:21:55,112 --> 00:21:57,082
میدونیم که آخرین بار تو براوناستون بودش -
درسته -
389
00:21:57,116 --> 00:21:59,820
ولی میدونه باندانا چیه پس حتماً یعنی
390
00:21:59,854 --> 00:22:01,959
به بارهای چرمپوشها هم میره -
صحیح -
391
00:22:01,992 --> 00:22:04,330
خب
یکیش رو انتخاب کن
392
00:22:04,363 --> 00:22:06,267
بزن بریم
393
00:22:08,471 --> 00:22:10,475
موضوع چیه؟
394
00:22:10,509 --> 00:22:12,379
اونجاها به مزاجت خوش نمیاد؟
395
00:22:12,413 --> 00:22:14,317
میدونی که نمیان
396
00:22:16,087 --> 00:22:17,790
...خب
397
00:22:20,829 --> 00:22:23,368
امشب، باید بیان
398
00:22:45,278 --> 00:22:46,447
آهای؟
399
00:22:48,418 --> 00:22:49,920
ببخشید
400
00:22:54,897 --> 00:22:56,401
من اینو سفارش ندادم
401
00:22:56,434 --> 00:22:59,006
از طرف یه دوست جدیده
آخر بارئه
402
00:23:00,442 --> 00:23:02,413
حتماً لحظه آخر پشیمون شده
403
00:23:04,483 --> 00:23:06,154
فقط یه آبجو بهم بده، لطفاً
404
00:23:40,055 --> 00:23:41,190
الو؟
405
00:23:41,224 --> 00:23:43,061
سلام، شما؟
406
00:23:43,094 --> 00:23:45,198
سر پیشخدمت هستم
مایل به رزرو هستید؟
407
00:23:45,232 --> 00:23:48,071
من برای ساعت 9 شب وقت
دارم، ولی مردها باید ژاکت بپوشن
408
00:23:48,104 --> 00:23:51,911
خیلی بامزهای
409
00:23:51,945 --> 00:23:53,448
میخوای باهام یهکم خوشبگذرونی؟
410
00:23:53,481 --> 00:23:55,485
شوخیه این؟
411
00:23:55,519 --> 00:23:58,324
نه. یه دعوت به پارتیئه
412
00:23:58,358 --> 00:24:01,464
فقط تو و من
413
00:24:01,497 --> 00:24:03,334
چطور میدونی من از چه
نوع خوشگذرونیای خوشم میاد؟
414
00:24:03,368 --> 00:24:04,603
باری که توش هستی رو میشناسم
415
00:24:07,609 --> 00:24:09,180
پس چرا نمیایی رو در رو همو ببینیم
416
00:24:09,213 --> 00:24:11,451
نه. تو بیا پیش من
417
00:24:11,484 --> 00:24:15,025
من هرچی که میخوای برای
یه خوشگذرونی عالی دارم
418
00:24:15,993 --> 00:24:17,997
باشه. کجا؟
419
00:24:18,031 --> 00:24:21,939
17 گریت جونز. آپارتمان 11
420
00:24:21,972 --> 00:24:23,475
تو طبقه زیرزمینه
421
00:24:23,508 --> 00:24:25,479
در بازه
422
00:24:25,512 --> 00:24:27,349
خیلیخب
423
00:24:27,382 --> 00:24:29,620
درضمن، اسمم استوراتئه
424
00:24:29,653 --> 00:24:31,090
استو
425
00:24:31,124 --> 00:24:33,228
بهزودی میبینمت، استو
426
00:25:07,563 --> 00:25:10,001
محشره، نه؟
427
00:25:10,035 --> 00:25:12,139
یه پارتی نیستش، هنره
428
00:25:12,172 --> 00:25:15,045
ما صاف اومدیم تو یه اثر هنری، مرد
429
00:25:28,304 --> 00:25:30,108
جریان گربهها چیه؟
430
00:25:30,142 --> 00:25:34,316
خانمها، مادرجندهها
فاحشهها و کیرخورها
431
00:25:34,350 --> 00:25:37,523
بالاییها... و پایینیها
432
00:25:37,556 --> 00:25:39,727
گناهکاران و شیاطین
433
00:25:39,760 --> 00:25:43,701
به آخرالزمان خوش آمدید
434
00:25:47,176 --> 00:25:52,052
اولاً، یه اطلاعیه عمومی
435
00:25:52,085 --> 00:25:54,456
نسبت به همهی گربهها
436
00:25:54,490 --> 00:25:56,494
خانواده و دوستان
سرگردان من رئوف باشید
437
00:25:56,527 --> 00:25:59,300
تک تکشون هر هشتا از
جونهاشون رو مصرف کردن
438
00:25:59,333 --> 00:26:02,406
و آخرینشون متعلق به منه
439
00:26:02,439 --> 00:26:05,011
من همه اونها رو از کمپهای کشتاری که بهشون
440
00:26:05,045 --> 00:26:08,184
ایاسپیسیای میگیم، نجات دادم
(انجمن آمریکایی برای پیشگیری از ظلم به حیوانات)
441
00:26:08,218 --> 00:26:11,691
و همینطور این اسکلهها و
ساختمانهای متروکه که مرکز فساد جدیدمون هستش
442
00:26:11,724 --> 00:26:14,163
همهشون گَری و کک دارن، ولی خوب
443
00:26:14,196 --> 00:26:16,334
و همینطور بیشتر شما
444
00:26:18,137 --> 00:26:22,446
حالا برای بخش فرهنگی شبمون
445
00:26:32,799 --> 00:26:36,741
قبل از اینکه، شعرم رو بخونم
میخوام هنرمندام بیان بالا
446
00:26:36,774 --> 00:26:39,246
موریس، اون پایین با اون کَنه
447
00:26:39,280 --> 00:26:40,749
چیکار داری میکنی؟
448
00:26:40,782 --> 00:26:42,753
به هانس و دنیل و من ملحق شو
449
00:27:13,314 --> 00:27:16,387
!کون لقپلیسها
450
00:27:16,420 --> 00:27:19,426
کون لق آدمای خز
451
00:27:19,460 --> 00:27:23,534
مرگ مهمون شام ماست
452
00:27:23,568 --> 00:27:26,540
کی میخواد با ما همسفره بشه؟
453
00:27:28,278 --> 00:27:30,248
به وحیها گوش بدید
454
00:27:30,282 --> 00:27:33,655
به یاغیها گوش بدید
455
00:27:33,688 --> 00:27:36,160
...بهمون میگن که
456
00:27:36,193 --> 00:27:38,298
یه چیزی تو راهه
457
00:27:38,331 --> 00:27:39,800
یه چیز شرور در افقئه
458
00:27:41,537 --> 00:27:44,443
یه چیزی داره میاد سراغ شما
459
00:27:50,855 --> 00:27:52,659
شرمنده
460
00:28:07,622 --> 00:28:09,593
حالت خوبه
461
00:28:09,626 --> 00:28:11,430
تو یه هفته چند نفر رو جمع میکنی؟
462
00:28:12,466 --> 00:28:14,803
این دیگه چه سئوالیه؟ چهبدونم
463
00:28:14,837 --> 00:28:16,707
چرا اصلاً باید دوست پسر داشت؟
464
00:28:16,741 --> 00:28:18,878
این- این فقط سکسئه
...این فقط، آم
465
00:28:18,911 --> 00:28:22,352
فقط ترکیبی از بیولوژی و هوای نفسِ دیگه
466
00:28:22,386 --> 00:28:24,456
...هیچ ربطی با
با عشق نداره
467
00:28:24,490 --> 00:28:26,727
و تو عاشق دوست پسرتی؟
468
00:28:26,761 --> 00:28:29,533
بعضیوقتا -
به نظرت نمیتونیم راه بهتری پیدا کنیم؟ -
469
00:28:32,472 --> 00:28:35,211
...راه دیگهای برای ارتباط پیدا کنیم که
470
00:28:35,245 --> 00:28:37,215
باعث نشه تا
471
00:28:37,249 --> 00:28:39,353
آخر سر با سوزاک در بیفتیم؟
472
00:28:39,386 --> 00:28:40,488
شاید
473
00:28:43,928 --> 00:28:46,233
برنامهت چیه؟
474
00:28:46,267 --> 00:28:48,604
امشب؟
475
00:28:52,679 --> 00:28:55,719
... میتونیم فقط
476
00:28:55,752 --> 00:28:59,226
...یه نوشیدنی بزنیم بر بدن و غذایی بخوریم و
477
00:28:59,259 --> 00:29:02,232
حرف بزنیم
478
00:29:15,925 --> 00:29:18,531
خیلیخب
بیا مشغول بشیم پس
479
00:29:21,804 --> 00:29:23,841
نوع عیاشیت رو انتخاب کن
480
00:29:25,412 --> 00:29:27,649
تا بری عالم هپروت -
اگه فقط بخوام یه چیزی رو -
481
00:29:27,682 --> 00:29:29,386
با دماغم اسنورت کنم چی؟
482
00:29:29,420 --> 00:29:32,225
اونوقت میری دستشویی و یه
تیکه دستمالکاغذی برمیداری
483
00:29:32,259 --> 00:29:33,394
هوم؟
484
00:29:33,428 --> 00:29:35,665
باید جدا بشیم
485
00:29:41,277 --> 00:29:43,648
آلانا، هی -
جینو -
486
00:29:45,318 --> 00:29:48,558
خب، حالا دیگه میدونم
چرا در این حد دپرس بودم
487
00:29:48,591 --> 00:29:51,263
هفتههاست ندیدمت. بلایی
که سرت اومد وحشتناک بودش
488
00:29:51,297 --> 00:29:53,534
چیزیم نمیشه. این پاتریکئه
489
00:29:53,568 --> 00:29:56,540
سلام -
از دیدنت خوشوقتم
490
00:29:59,313 --> 00:30:01,684
خب، باز دوباره روی چی کار میکنی؟
491
00:30:01,717 --> 00:30:03,287
دوباره کی رو میخوای از عالم نادانی خارج کنی و
492
00:30:03,321 --> 00:30:04,590
به دنیای گیها بیاریش؟ -
من راستش -
493
00:30:04,623 --> 00:30:06,861
دارم راجع به قتلها می نویسم
494
00:30:06,894 --> 00:30:08,831
نمیتونم از فکرشون در بیام
خیلی وحشتاناکاند
495
00:30:08,865 --> 00:30:10,568
باعث میشه حالم خراب بشه
496
00:30:10,602 --> 00:30:12,739
ولی اگه تو بخاطر اون اینجایی
497
00:30:12,773 --> 00:30:15,345
توصیه میکنم از همون راهی که اومدی برگردی و بری جای دیگه -
چرا؟ -
498
00:30:15,378 --> 00:30:18,484
چون نمیتونم اجازه بدم اسم
اینجا با اون قتلها سر زبون بیفته
499
00:30:18,518 --> 00:30:19,954
رئیسای من مالیات نمیدن
500
00:30:19,988 --> 00:30:21,423
و مشکلاتشون رو هم تو جرسی حل و فصل میکنن
501
00:30:21,457 --> 00:30:22,726
اگه بدونی منظورم چیه
502
00:30:22,759 --> 00:30:24,329
خب، من اینجام که فقط یه سر و گوشی آب بدم
503
00:30:24,363 --> 00:30:25,598
دمای اتاق رو اندازه بگیرم -
خب، دمای اتاق که -
504
00:30:25,632 --> 00:30:27,436
به سرعت رو به افزایشه
505
00:30:27,469 --> 00:30:28,671
بحثش رو پیش نمیکشم، قول میدم
506
00:30:28,704 --> 00:30:30,943
چهبدونم -
قول میدم -
507
00:30:32,479 --> 00:30:34,450
باشه
508
00:30:34,483 --> 00:30:35,953
ولی ازت انتظار دارم که واقعاً رو قولت بمونی
509
00:30:35,986 --> 00:30:38,024
باور کن از جرسی خوست نمیاد
510
00:30:38,057 --> 00:30:40,328
علیاللخصوص از توی یه بشکه نفت
511
00:30:40,361 --> 00:30:42,432
از دیدنت خوشوقتم
512
00:30:42,466 --> 00:30:44,470
همچنین
513
00:30:47,509 --> 00:30:49,480
میشه دوتا بدی؟
514
00:30:54,823 --> 00:30:56,894
سلام، خوشتیپ
515
00:30:56,927 --> 00:30:58,898
...امشب ترجیح میدی کی باشی
516
00:30:58,931 --> 00:31:01,337
نگهبان یا زندونی؟
517
00:31:01,370 --> 00:31:02,739
هیچکدوم
518
00:31:02,772 --> 00:31:05,345
هوم. ممتنع هستی پس
519
00:31:05,378 --> 00:31:06,747
امشب به عنوان زندانی دستگیرت میکنم
520
00:31:06,780 --> 00:31:08,451
و میبرمت به انفرادی
521
00:31:08,484 --> 00:31:10,021
آره، اینجام تا از بارون پناه بگیرم
(هوام عوض بشه)
522
00:31:11,056 --> 00:31:14,463
بارونی نمیباره، عوضی
523
00:31:21,544 --> 00:31:24,383
تو واسه چی اونجوری
بهم نگاه میکنی، ها؟ چته؟
524
00:31:24,416 --> 00:31:27,522
یارو مثلاً بارنی فایف بودش؟ مظنون ما نبود
(یک شخصیت خیالی در برنامه تلویزیونی آمریکایی نمایش اندی گریفیث)
525
00:31:27,556 --> 00:31:30,094
اینجاها باب مزاج من نیستن
526
00:31:30,128 --> 00:31:32,365
حتماً خیلی افتضاحـه
527
00:31:33,668 --> 00:31:35,905
افتضاح؟ -
گذرون زندگی در انکار دائم -
528
00:31:35,940 --> 00:31:37,609
تا حالا سر اینکه
529
00:31:37,642 --> 00:31:39,379
خزعبلات کجا تموم شده و واقعیت
کجا شروع میشه، قاطعی کردی؟
530
00:31:39,413 --> 00:31:42,052
راجع به چی داری حرف میزنی، جینو؟
531
00:31:42,085 --> 00:31:43,654
تو قبلاً اینجا بودی
532
00:31:45,124 --> 00:31:46,995
تو قبلاً به خیلی از اینجور جاها اومدی
533
00:31:51,670 --> 00:31:53,107
این دیگه چه کوفتیه؟
534
00:31:53,140 --> 00:31:55,411
یه یارویی فرستادتش -
کی؟ -
535
00:31:56,447 --> 00:31:58,851
دیگه انیجاها نمیبینمش
536
00:31:58,885 --> 00:32:00,855
این چیه؟
537
00:32:00,889 --> 00:32:02,960
نوشیدنی عجیبی واسه اینجاست
538
00:32:04,096 --> 00:32:06,100
بارب به سر به دیدنم اومد -
هوم؟ -
539
00:32:06,133 --> 00:32:09,907
یکی از جعبههای تو رو
که پیدا کرده بود برام آورد
540
00:32:09,941 --> 00:32:12,078
توش به اندازیهای چرم بود که
541
00:32:12,112 --> 00:32:14,383
میتونستی که مغازه چرم فروشی راه بندازی
542
00:32:18,959 --> 00:32:21,564
چرا باید اینکار رو بکنه؟ چرا
باید با همچین چیزی بیاد سراغت؟
543
00:32:21,597 --> 00:32:22,967
فکر میکنه اونقدر دروغگوی خوبی هستی که
544
00:32:23,000 --> 00:32:24,938
غیرممکنه بفهمیم کی دروغ میگی کی راست
545
00:32:28,911 --> 00:32:30,548
چطور بودش؟
546
00:32:30,582 --> 00:32:34,456
نه، نه، نه، برنگرد
هنوز نه. نه
547
00:32:34,489 --> 00:32:36,894
نوشیدنیـه بدک نبود
548
00:32:36,927 --> 00:32:39,166
تا حالا از اینا نخوردم
اسمش چیه؟
549
00:32:39,199 --> 00:32:42,839
مای تای
توسط تریدر ویک درست شده
550
00:32:42,872 --> 00:32:44,576
و تو دهه 40 اونقدر محبوب بودش
551
00:32:44,610 --> 00:32:45,946
که مردم با کمبود عرق نیشکر مواجه شدن
552
00:32:45,980 --> 00:32:48,084
میتونم بفهمم چرا
553
00:32:48,117 --> 00:32:51,523
من معمولاً عرق باهام نمیسازه، ولی این یکی نه
554
00:32:55,933 --> 00:32:57,636
چرا داری تظاهر میکنی؟
555
00:32:57,669 --> 00:32:59,606
چی رو داری پنهون میکنی؟
556
00:33:01,910 --> 00:33:03,748
یکی زنگ بزنه آمبولانس -
!برو کنار. برو کنار، برو کنار -
557
00:33:03,781 --> 00:33:05,885
کسی دید چه اتفاقی افتادش؟ -
نه. یه لحظه -
558
00:33:05,918 --> 00:33:07,489
...نشسته بود کنار بار، لحظهی بعدش -
خیلیخب، خیلیخب -
559
00:33:07,522 --> 00:33:09,026
خیلیخب
به رئیستت بگو تمام
560
00:33:09,059 --> 00:33:11,030
خروجیها رو ببنده
کسی وارد و خارج نمیشه. برو. همین الان
561
00:33:11,063 --> 00:33:13,768
!بجنب. برو! یالا
562
00:33:29,199 --> 00:33:31,036
باشه، عزیزم
563
00:33:31,070 --> 00:33:32,772
یه کاسه گنده از شیر گرم
564
00:33:32,806 --> 00:33:35,478
و سس کاکائو تو خونه من منتظرته، باشه؟
565
00:33:35,511 --> 00:33:37,649
گمونم بیشتر از اون دخترهایی
باشه که اهل ویسیکی هستن
566
00:33:37,682 --> 00:33:39,853
به هرحال چرا باید با خودت بیاریش خونه؟
567
00:33:39,886 --> 00:33:41,857
اوه، من نقطه ضعفم جنبندههای گمشدهست
568
00:33:41,890 --> 00:33:44,262
خب، یه هزارتا جنبنده گمشده اونجاست
569
00:33:44,296 --> 00:33:45,798
با احتساب ککها
570
00:33:47,202 --> 00:33:49,006
احتمالاً، همین الان هم تو کل سر و روت هستن
571
00:33:49,039 --> 00:33:50,575
سر راه چندتا قلاده کک براشون میخرم
572
00:33:50,608 --> 00:33:51,910
و یه پوزهبند برای تو
573
00:33:51,945 --> 00:33:53,247
حقیقت تلخئه
574
00:33:53,280 --> 00:33:55,118
خب، نمیتونی بخاطر اینکه دلم میخواد
575
00:33:55,151 --> 00:33:57,022
وقتی که بر میگردم خونه یکی
منتظرم باشه، بهم ایراد بگیری
576
00:33:57,055 --> 00:33:59,226
مشکلت چیه؟
577
00:34:00,828 --> 00:34:03,067
احتمالاً بوی سگی یا چیزی به مشامش خورده
578
00:34:03,100 --> 00:34:04,770
خودتم خبردار میشدی اونوقت
579
00:34:10,048 --> 00:34:13,688
بیمار، ویرگول
آقای وایتلی، ویرگول
580
00:34:13,721 --> 00:34:16,226
ادعا میکنه که یک هفته پیش
متوجه ضایعهای روی پای خود شده
581
00:34:16,260 --> 00:34:18,297
نقطه. پاراگراف
582
00:34:18,330 --> 00:34:21,503
من مقداری نمونه برای تجزیه و تحلیل برداشتم
583
00:34:21,537 --> 00:34:25,178
اما معتقدم این هم یه مورد دیگر از سارکوم کاپوزی هستش. نقطه
(نوعی سرطان سلولهای عروقی)
584
00:34:25,211 --> 00:34:28,818
قبل امسال، کاپوزی بیشتر در مردهای
ایتالیایی در دهه 70 عمرشان
585
00:34:28,851 --> 00:34:31,890
ظاهر میشد، ویرگول
...ولی یکباره، دارم این مورد رو
586
00:34:38,604 --> 00:34:40,108
الو؟
587
00:34:40,141 --> 00:34:42,245
دکتر هانا ولز هستید؟
588
00:34:42,278 --> 00:34:44,916
بله. با کی حرف میزنم؟
589
00:34:44,951 --> 00:34:46,988
من میدونم چه بلایی داره
سر بیمارهات میاد دکتر ولز
590
00:34:47,021 --> 00:34:49,693
و همچنین میدونم چه اتفاقی
داره به گوزنهای جزیره فایر میفته
591
00:34:49,726 --> 00:34:51,864
خودتو معرفی کن
592
00:34:51,897 --> 00:34:54,636
کنار مجسمه سوارکار تو سنترال پارک به دیدنم بیا
593
00:35:25,933 --> 00:35:27,569
هی، هی، هی
خونسرد باش
594
00:35:27,602 --> 00:35:29,606
فکرکردم یکی رو دیدم
595
00:35:29,639 --> 00:35:32,011
اون... درست اونجا بودش
596
00:35:32,045 --> 00:35:35,084
تو کسی هستی که بهم زنگ زد؟
597
00:35:35,118 --> 00:35:36,887
آره. اسمم فرنئه
598
00:35:36,920 --> 00:35:38,591
بهم بگو تمام این جریانات راجع به چیه
599
00:35:38,624 --> 00:35:40,762
این راجع به یه گروه از آدما تو این شهره
600
00:35:40,795 --> 00:35:43,100
آدمای در معرض آسیب
601
00:35:43,134 --> 00:35:44,836
اونها تحت حمله هستن
602
00:35:44,870 --> 00:35:46,840
تحت حمله؟ به وسیله کی؟
603
00:35:46,874 --> 00:35:49,146
دولت ایالت متحده
604
00:36:55,946 --> 00:36:58,717
منو از اینجا ببر بیرون
605
00:36:58,751 --> 00:37:00,321
همینجوری به داد زدنت ادامه بده
606
00:37:00,354 --> 00:37:02,792
آخر سر اون گلوی خوشگل
کوچولوت رو به فنا میدی
607
00:37:06,300 --> 00:37:08,237
هی، هی، هی
608
00:37:08,270 --> 00:37:11,376
چه یهبار بهت بگم چه هزار بار
609
00:37:11,410 --> 00:37:14,082
فقط اگه باهاش مقابله کنی درد میگیره
610
00:37:14,115 --> 00:37:16,720
کدوم گوری بودی؟
611
00:37:16,753 --> 00:37:18,724
چطور میتونی منو همینجوری
به حال خودم رها کنی؟
612
00:37:18,757 --> 00:37:20,127
:جواب سئوال شماره یک
613
00:37:20,161 --> 00:37:22,967
به تو مربوط نیستش
614
00:37:23,000 --> 00:37:26,406
:جواب سئوال شماره دو
615
00:37:26,440 --> 00:37:28,878
چطور می خواستی ولت کنم بری؟
616
00:37:28,911 --> 00:37:30,381
تو یه حرومی مریضی -
من هیچکاری با تو که -
617
00:37:30,414 --> 00:37:32,151
خودت مطلقاً عاشقش نبودی نکردم
618
00:37:32,185 --> 00:37:33,754
و هردومون اینو میدونیم
619
00:37:33,787 --> 00:37:35,491
خب، من دیگه بسمه -
عه -
620
00:37:35,524 --> 00:37:38,731
تو وقتی بسهته که من بگم
621
00:37:42,272 --> 00:37:44,075
نه، نه
622
00:37:44,109 --> 00:37:47,115
استویی، عزیزم
تو تازه داری شروع میکنی
623
00:37:47,148 --> 00:37:49,286
ولم کن برم
624
00:37:49,319 --> 00:37:51,823
!کمک
625
00:37:51,857 --> 00:37:54,162
!یکی کمکم کنه
626
00:37:54,195 --> 00:37:56,099
!کمک
627
00:37:56,133 --> 00:37:58,370
خواهش میکنم
من اینو نمیخواستم
628
00:37:58,404 --> 00:38:00,408
ازش لذت نمیبرم
629
00:38:02,879 --> 00:38:04,449
تو جواب یه باجه تلفنی کنار
630
00:38:04,482 --> 00:38:07,255
یه بار چرمپوشها رو دادی، غیر اینه؟
631
00:38:07,288 --> 00:38:10,328
پس دقیقاً میدونستی که داری
خودت رو دخیل چهکاری میکنی، نه؟
632
00:38:10,361 --> 00:38:12,065
و تو از هر لحظهاش لذت بردی
633
00:38:12,098 --> 00:38:13,867
مگه نه، جونور کوچولو؟
634
00:38:15,137 --> 00:38:17,141
وقتی ترسیدی بدجور جذاب میشی
635
00:38:21,883 --> 00:38:23,487
بیا یهکم خوش بگذرونیم
636
00:38:50,074 --> 00:38:52,779
نمیتونم بخوابم -
منم همینطور -
637
00:38:52,812 --> 00:38:55,484
آره، تو چرا نمیتونی؟-
بهخاطر تمام این سر و صداها؟ -
638
00:38:55,518 --> 00:38:57,957
سر و صدا؟
639
00:38:57,990 --> 00:39:00,428
کسایی که تو شهر بزرگ شدن
متوجه این سر و صدا نمیشن
640
00:39:01,396 --> 00:39:02,465
نه
641
00:39:03,500 --> 00:39:04,971
بخاطر این سکوتئه
642
00:39:05,004 --> 00:39:07,208
همهجا رو گرفته
643
00:39:08,277 --> 00:39:10,448
خدای من، پاتریک
644
00:39:10,481 --> 00:39:12,518
یکی دیگه کشته شد
645
00:39:12,552 --> 00:39:14,322
اونم چند متر دورتر از ما
646
00:39:14,356 --> 00:39:16,093
پلیسها میان، ولی کاری نمیکنن
647
00:39:16,126 --> 00:39:18,230
یه چتر کاغذی مینیاتوری روی زمین
648
00:39:18,263 --> 00:39:20,034
چندان سرنخ قابل اتکایی برای ما نیستش
649
00:39:20,067 --> 00:39:22,839
بعلاوه، هیچ مخدرهای تو نوشیدنیش نبود
650
00:39:22,872 --> 00:39:25,778
...برخلاف اتفاقی که واسته تو افتاد، پس
651
00:39:28,550 --> 00:39:30,488
ممنونم که با صدای بلند گفتیش
652
00:39:31,523 --> 00:39:34,529
ما هنوز راجع بهش حرف نزدیم
653
00:39:34,562 --> 00:39:37,468
بازم سکوت بیشتر
654
00:39:37,502 --> 00:39:39,239
انگار که اصلاً اتفاقی نیفتاده
655
00:39:39,272 --> 00:39:41,510
این وحشتزدهم میکنه
656
00:39:43,313 --> 00:39:46,086
چون میدونی تمام این سکوت نشانه چیه؟
657
00:39:47,922 --> 00:39:50,061
اسرار
658
00:39:52,165 --> 00:39:54,903
و تو هم از همه ساکتتری
659
00:40:01,650 --> 00:40:03,220
آره
660
00:40:03,253 --> 00:40:05,858
خیلیخب، فوراً میام
661
00:40:10,267 --> 00:40:11,570
اونها یهچیزی پیدا کردن
662
00:40:36,954 --> 00:40:38,524
خیلیخب، این با عقل جور میگه -
ممنونم -
663
00:40:38,557 --> 00:40:40,561
هی، رئیس، چه خبره؟
664
00:40:40,594 --> 00:40:42,331
هی. بالاخره، آه
شاید حق با تو بوده
665
00:40:42,365 --> 00:40:44,335
مثل اینکه قاتل کونیهای تو یه
چیز جدید واسهمون جا گذاشته
666
00:40:44,369 --> 00:40:46,206
جسد کجاست؟
667
00:40:46,239 --> 00:40:48,210
راستش، کل سفارش رو برامون نیاورده
668
00:40:48,243 --> 00:40:49,579
فقط منو رو بهمون داده
669
00:40:54,722 --> 00:40:56,493
پشمام
670
00:40:56,526 --> 00:40:58,197
مثل اینکه هرکدومش برای یکی از قربانیهاشه
671
00:40:58,221 --> 00:41:06,221
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
672
00:41:06,245 --> 00:41:16,345
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
673
00:41:16,369 --> 00:41:29,769
Translated By: Ali_Master