1
00:00:13,305 --> 00:00:14,806
- D'accord.
- C'est bien.
2
00:00:14,890 --> 00:00:15,849
- Merci.
- Bien.
3
00:00:17,267 --> 00:00:18,268
Désolée.
4
00:00:41,208 --> 00:00:42,209
Capitaine Ross.
5
00:00:42,292 --> 00:00:43,668
Bonjour, Tawny.
6
00:00:44,336 --> 00:00:46,630
J'ai pris un verre avec les filles.
7
00:00:46,713 --> 00:00:50,258
- Elles se demandaient où tu étais.
- Je cherchais de la glace.
8
00:00:50,884 --> 00:00:52,511
Je suis épuisée.
9
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
Je comprends.
10
00:00:54,387 --> 00:00:57,766
Puisque qu'on est là tous les deux,
on pourrait prendre un verre.
11
00:00:59,142 --> 00:01:03,188
C'est une offre très agréable, Tawny.
12
00:01:03,980 --> 00:01:07,275
Je suis extrêmement flatté,
mais je suis aussi...
13
00:01:09,194 --> 00:01:13,031
Ce qui est drôle avec ça...
c'est qu'elles s'enlèvent.
14
00:01:15,325 --> 00:01:18,245
Désolé. Pas la mienne.
15
00:01:18,870 --> 00:01:19,829
Excuse-moi.
16
00:02:42,871 --> 00:02:43,872
Reculez !
17
00:02:49,753 --> 00:02:53,632
- J'espère que tu n'as pas mangé.
- Ah oui ? Si.
18
00:02:55,342 --> 00:02:56,718
Le pauvre type là-bas.
19
00:02:56,801 --> 00:02:58,762
Il pêchait avec son fils et a vu le corps.
20
00:02:58,845 --> 00:03:00,847
Il pêchait dans l'Hudson ? Mince !
21
00:03:05,852 --> 00:03:07,812
Mon Dieu. Horrible.
22
00:03:07,896 --> 00:03:09,439
- Papiers ?
- Juste ça.
23
00:03:10,440 --> 00:03:12,734
Le Brownstone. Un habitué du bar gay...
24
00:03:12,817 --> 00:03:14,194
Oui, je connais.
25
00:03:14,277 --> 00:03:15,403
Autre chose ?
26
00:03:15,487 --> 00:03:19,449
Je ne vois pas de blessures visibles,
à part la plus évidente.
27
00:03:19,532 --> 00:03:21,868
Cou sectionné à la quatrième cervicale,
28
00:03:21,951 --> 00:03:23,453
jusqu'aux cordes vocales.
29
00:03:24,537 --> 00:03:27,332
On sait ce qu'il faisait
juste avant de mourir.
30
00:03:27,415 --> 00:03:29,000
Mulcahey, il faisait quoi ?
31
00:03:29,084 --> 00:03:30,335
Une pipe.
32
00:03:33,088 --> 00:03:35,840
Les niveaux de multiplication
sont plus rapides
33
00:03:35,924 --> 00:03:37,342
que tout ce que j'ai vu.
34
00:03:38,927 --> 00:03:41,096
Les échantillons
n'ont pas été contaminés ?
35
00:03:41,179 --> 00:03:44,224
Je suis allée à Fire Island
et je les ai préparés.
36
00:03:44,307 --> 00:03:46,351
Et quels sont les symptômes ?
37
00:03:46,976 --> 00:03:49,979
Convulsions, infection cutanée,
insuffisance rénale.
38
00:03:52,357 --> 00:03:55,485
Allez parler au maire,
au chef de la police.
39
00:03:56,277 --> 00:03:59,781
À ce niveau de mutation et multiplication,
40
00:03:59,864 --> 00:04:02,325
on peut avoir une épidémie
en quelques mois.
41
00:04:02,909 --> 00:04:03,993
Il a eu quoi ?
42
00:04:04,744 --> 00:04:06,871
Il a un virus, un nouveau virus.
43
00:04:06,955 --> 00:04:10,542
J'ai prélevé des échantillons
sur des cerfs de l'île un an,
44
00:04:10,625 --> 00:04:13,420
depuis le décès du premier
avec ces symptômes.
45
00:04:13,503 --> 00:04:15,630
On a trouvé encore plus de morts.
46
00:04:15,714 --> 00:04:18,717
Un de mes adjoints en a trouvé trois.
47
00:04:18,800 --> 00:04:19,801
Une famille.
48
00:04:19,884 --> 00:04:22,512
Ce virus semble hautement transmissible,
49
00:04:22,595 --> 00:04:26,307
et mute trop vite
pour que leur système immunitaire lutte.
50
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
Si ces cerfs sont isolés sur une île,
51
00:04:28,852 --> 00:04:32,814
comment peuvent-ils attraper soudain
une nouvelle maladie ?
52
00:04:32,897 --> 00:04:35,400
Il y a chaque jour de nouvelles maladies.
53
00:04:36,276 --> 00:04:39,904
Ça semble effrayant,
mais si on ne l'endigue pas maintenant,
54
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
toute la population disparaîtra.
55
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
Il faut tuer tous les cerfs sur l'île.
56
00:04:44,451 --> 00:04:46,745
Et sinon, ils mourront tous ?
57
00:04:46,828 --> 00:04:49,789
Les cerfs sont
les premiers hôtes du virus.
58
00:04:49,873 --> 00:04:52,375
Vu sa mutation,
il peut passer aux humains,
59
00:04:52,459 --> 00:04:54,043
si ce n'est pas déjà fait.
60
00:04:55,003 --> 00:04:58,798
Nous devons nous armer
et abattre chaque cerf sur l'île.
61
00:05:20,528 --> 00:05:22,280
- Alors ?
- Difficile.
62
00:05:22,781 --> 00:05:25,533
Les rats ont mangé la tête
et l'eau l'a déformé.
63
00:05:25,617 --> 00:05:28,787
Exactement.
Ces coupures semblent très similaires.
64
00:05:28,870 --> 00:05:31,498
Mais je ne sais pas si c'est la même lame.
65
00:05:31,581 --> 00:05:32,624
Ça doit l'être.
66
00:05:32,707 --> 00:05:34,459
Si c'était la tête et le corps
67
00:05:34,542 --> 00:05:36,336
d'une jolie blonde de 16 ans,
68
00:05:36,419 --> 00:05:38,546
il y aurait dix policiers sur le cas.
69
00:05:38,630 --> 00:05:39,923
Un instant.
70
00:05:40,590 --> 00:05:43,176
Quelqu'un lui a enfoncé ça dans la gorge.
71
00:05:43,259 --> 00:05:44,469
Merde, alors.
72
00:05:44,552 --> 00:05:48,097
C'est la cause du décès
ou ça a été mis post mortem ?
73
00:05:48,181 --> 00:05:49,307
Dents intactes,
74
00:05:49,390 --> 00:05:52,227
donc il n'a pas dû lutter
quand ça a été fait.
75
00:05:53,144 --> 00:05:56,147
Les homosexuels utilisent
des mouchoirs colorés
76
00:05:56,231 --> 00:05:58,024
pour indiquer leur préférence.
77
00:05:59,025 --> 00:06:00,777
J'ai vu ça à la télévision.
78
00:06:02,737 --> 00:06:03,863
Bien.
79
00:06:07,784 --> 00:06:09,202
Où est Gino Barelli ?
80
00:06:11,704 --> 00:06:13,832
Nous voulons porter plainte.
81
00:06:13,915 --> 00:06:15,834
Je ressemble à votre coiffeur ?
82
00:06:15,917 --> 00:06:19,587
Ce journal doit servir les gays,
mais vous en ignorez la moitié.
83
00:06:19,671 --> 00:06:24,926
Si vous voulez postuler,
soumettre un article ou un édito,
84
00:06:25,009 --> 00:06:26,177
je vous en prie.
85
00:06:26,261 --> 00:06:27,929
Les lesbiennes ont des problèmes.
86
00:06:28,012 --> 00:06:29,973
Écrivez sur la santé des femmes.
87
00:06:30,807 --> 00:06:32,517
L'ERA est au point mort.
88
00:06:32,600 --> 00:06:34,227
On n'a pas accès aux soins.
89
00:06:34,310 --> 00:06:35,520
Écrivez sur ce sujet.
90
00:06:35,603 --> 00:06:38,356
J'adorerais écrire sur ces sujets.
91
00:06:38,439 --> 00:06:42,944
Mais je suis un gay, donc j'écris
sur des sujets importants pour les gays.
92
00:06:43,027 --> 00:06:45,822
Quel sujet est tellement important ?
93
00:06:47,240 --> 00:06:50,702
Des hommes gays
sont pourchassés et tués dans cette ville.
94
00:06:50,785 --> 00:06:51,786
C'était pas nous.
95
00:06:52,328 --> 00:06:54,038
Bien. C'est l'heure de partir.
96
00:06:58,293 --> 00:07:00,086
C'est... C'est une menace ?
97
00:07:00,169 --> 00:07:02,922
Non. Mais vous avez besoin
de vous protéger.
98
00:07:14,934 --> 00:07:15,894
C'est toi ?
99
00:07:19,397 --> 00:07:20,648
Ça sent bon.
100
00:07:21,774 --> 00:07:22,901
Bœuf bolognaise.
101
00:07:29,991 --> 00:07:30,992
Bonne journée ?
102
00:07:34,621 --> 00:07:36,414
LE MAIRE KOCH SUCE DES BITES
103
00:07:36,497 --> 00:07:38,666
Notre maire aime les hommes ?
104
00:07:39,918 --> 00:07:44,047
Panthéon de l'homophobie,
premier numéro annuel.
105
00:07:45,173 --> 00:07:46,925
Je ne t'y ai pas inclus.
106
00:07:47,008 --> 00:07:48,217
Très drôle.
107
00:07:48,301 --> 00:07:51,554
Votre commissariat a plus de plaintes
de la communauté,
108
00:07:51,638 --> 00:07:53,097
que dans tout Manhattan.
109
00:07:53,181 --> 00:07:55,516
Des vieux-jeu tous au même endroit.
110
00:07:55,600 --> 00:07:56,643
Défends-les.
111
00:07:58,061 --> 00:07:59,771
Démissionne, fais autre chose.
112
00:07:59,854 --> 00:08:01,689
Je ne sais rien faire d'autre.
113
00:08:03,232 --> 00:08:04,943
C'est pas tout à fait vrai.
114
00:08:13,701 --> 00:08:15,495
Quoi ? Tu as l'air tendu.
115
00:08:15,995 --> 00:08:19,624
On a découvert un autre corps
sur les quais.
116
00:08:19,707 --> 00:08:20,875
Sans tête.
117
00:08:21,417 --> 00:08:22,919
J'y crois pas !
118
00:08:25,380 --> 00:08:27,840
Mon Dieu. Ça en fait trois.
119
00:08:29,300 --> 00:08:31,886
Vous ferez une conférence de presse ?
120
00:08:31,970 --> 00:08:33,805
Non, et ça reste entre nous.
121
00:08:33,888 --> 00:08:36,349
Je suis pas censé en parler à quiconque.
122
00:08:37,475 --> 00:08:39,102
Je ne suis pas quiconque.
123
00:08:39,185 --> 00:08:41,020
Je suis le mec que tu aimes.
124
00:08:41,521 --> 00:08:42,855
Je devrais écrire sur...
125
00:08:42,939 --> 00:08:45,900
Le New York Times
devrait faire un article,
126
00:08:45,984 --> 00:08:49,445
- et tu devrais aider.
- Je peux pas. Gino, on en a parlé.
127
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
Nos vies professionnelles
restent séparées.
128
00:08:51,614 --> 00:08:54,200
En cas de vie ou de mort, c'est la règle ?
129
00:08:54,283 --> 00:08:55,326
Comme tu veux,
130
00:08:55,410 --> 00:08:58,788
mais je ne mets pas ma carrière en jeu
pour être ta source.
131
00:08:58,871 --> 00:09:00,248
C'est quoi tes valeurs ?
132
00:09:03,876 --> 00:09:07,380
Mais qu'est-ce que je fais, bordel ?
Qu'est-ce que je fais ?
133
00:09:08,006 --> 00:09:09,007
De quoi ?
134
00:09:09,090 --> 00:09:11,801
Qu'est-ce que je fais avec toi, bordel ?
135
00:09:13,302 --> 00:09:14,846
Ce simulacre de relation.
136
00:09:14,929 --> 00:09:18,307
Non. Ne dis pas ça.
C'est pas un simulacre.
137
00:09:18,391 --> 00:09:21,102
Je n'ai pas subi toutes ces épreuves
138
00:09:21,185 --> 00:09:26,149
pour me cacher pour un mec qui ne veut pas
assumer ce qu'il est vraiment.
139
00:09:26,232 --> 00:09:30,111
Oui, peut-être, mais j'assure bien au lit.
140
00:09:48,171 --> 00:09:49,797
Je fais tout ce que je peux.
141
00:09:54,635 --> 00:09:57,013
C'est peut-être pas suffisant.
142
00:09:58,765 --> 00:10:02,310
On a besoin de toi. J'ai besoin de toi.
143
00:10:08,191 --> 00:10:09,192
Pas comme ça.
144
00:10:11,527 --> 00:10:12,528
Où vas-tu ?
145
00:10:14,113 --> 00:10:15,490
Quelque part.
146
00:10:15,573 --> 00:10:20,036
Là où je ne me cache pas,
ni aide quelqu'un à se cacher.
147
00:10:22,497 --> 00:10:24,207
Arrête, Gino. C'est juste...
148
00:10:30,755 --> 00:10:31,964
Merde.
149
00:10:35,676 --> 00:10:37,261
- M. Ewing.
- Oui ?
150
00:10:37,345 --> 00:10:39,055
L'accusation de M. Barnes est grave.
151
00:10:39,138 --> 00:10:41,349
Vous avez poussé Mme Shepherd du balcon.
152
00:10:41,432 --> 00:10:43,267
Un fieffé menteur. Je l'ai vu...
153
00:10:44,519 --> 00:10:47,313
- Je regardais ça.
- Allez. Va te changer.
154
00:10:47,396 --> 00:10:48,731
Tu sors avec moi.
155
00:10:49,315 --> 00:10:50,691
Je veux pas sortir.
156
00:10:53,152 --> 00:10:54,487
Laisse-moi, Sully !
157
00:10:54,570 --> 00:10:59,075
Tu manges des céréales
et tu regardes la télé depuis six jours.
158
00:10:59,742 --> 00:11:02,203
Un jour, ça va, à cause de l'accent sexy,
159
00:11:02,286 --> 00:11:05,373
mais plus longtemps,
c'est s'apitoyer sur toi-même.
160
00:11:05,456 --> 00:11:07,041
J'étais amoureux de lui.
161
00:11:07,875 --> 00:11:08,876
Conneries.
162
00:11:08,960 --> 00:11:11,045
Tu étais amoureux d'être amoureux.
163
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Laisse-moi.
164
00:11:14,423 --> 00:11:15,508
J'ai besoin de toi
165
00:11:15,591 --> 00:11:18,094
pour faire un truc
et je veux pas être seul.
166
00:11:18,177 --> 00:11:19,178
De la drogue ?
167
00:11:20,680 --> 00:11:23,224
- Pressé d'en vendre ?
- Les prix explosent.
168
00:11:23,307 --> 00:11:26,018
J'ai besoin d'argent, et toi d'air frais.
169
00:11:27,353 --> 00:11:28,354
D'accord.
170
00:11:28,855 --> 00:11:29,856
On va où ?
171
00:11:31,149 --> 00:11:32,233
C'est quoi ?
172
00:11:32,316 --> 00:11:34,277
Le meilleur endroit du monde.
173
00:11:36,654 --> 00:11:38,823
T'es pas là pour vendre cette drogue.
174
00:11:38,906 --> 00:11:40,408
Peut-être que j'ai menti.
175
00:11:40,491 --> 00:11:42,952
Je devais te sortir du canapé.
176
00:11:43,035 --> 00:11:44,245
C'est crade ici.
177
00:11:44,328 --> 00:11:45,746
Je te rends service.
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,039
Ça me fait flipper.
179
00:11:47,123 --> 00:11:49,375
Je tremble, mais pas pour ça.
180
00:11:56,382 --> 00:11:58,092
Ne pars pas avec ce type.
181
00:11:58,176 --> 00:11:59,886
Relax. Lâche-toi un peu.
182
00:12:06,517 --> 00:12:08,853
- Je fais quoi ?
- Amuse-toi.
183
00:12:30,917 --> 00:12:32,168
Sully !
184
00:12:38,507 --> 00:12:39,508
Merde, Sully !
185
00:12:48,517 --> 00:12:49,477
Écoute.
186
00:12:50,603 --> 00:12:51,854
Je veux pas d'ennuis.
187
00:13:00,321 --> 00:13:01,322
Adam ?
188
00:13:01,405 --> 00:13:02,782
C'est mon coloc.
189
00:13:18,965 --> 00:13:22,176
Fantastique.
190
00:13:37,275 --> 00:13:38,442
Bon. Répétez.
191
00:13:38,526 --> 00:13:41,696
Comment ce grand individu
était-il habillé ?
192
00:13:41,779 --> 00:13:45,533
Il avait une capuche
et était tout vêtu de cuir,
193
00:13:45,616 --> 00:13:47,326
et il n'était pas grand.
194
00:13:47,410 --> 00:13:48,619
Il était gigantesque.
195
00:13:48,703 --> 00:13:49,829
cuir
196
00:13:49,912 --> 00:13:51,831
Bien. Mais ses vêtements,
197
00:13:51,914 --> 00:13:54,625
par tenue de cuir, c'était un homme cuir ?
198
00:13:56,627 --> 00:13:58,713
Il appartient à la communauté cuir,
199
00:13:58,796 --> 00:14:00,798
comme dans des endroits tels que...
200
00:14:02,883 --> 00:14:04,218
le Backfill Club ?
201
00:14:04,719 --> 00:14:06,345
Je sais pas. Je ne vais pas...
202
00:14:06,971 --> 00:14:08,973
Je n'y suis jamais allé.
203
00:14:13,728 --> 00:14:16,230
Vous n'allez rien faire, c'est ça ?
204
00:14:17,315 --> 00:14:19,108
Je perds mon temps.
205
00:14:20,651 --> 00:14:22,236
Vous en avez rien à foutre.
206
00:14:22,320 --> 00:14:24,322
On nous frappe, on nous tue,
207
00:14:24,405 --> 00:14:25,573
la police s'en tape.
208
00:14:25,656 --> 00:14:30,453
Arrête le mélo. Si c'était vrai,
j'aurais pas eu à jeter mes pompes
209
00:14:30,536 --> 00:14:33,080
couvertes d'eau polluée de la rivière.
210
00:14:41,547 --> 00:14:43,382
Il y avait un corps sur les quais.
211
00:14:43,466 --> 00:14:44,842
Et vous enquêtez ?
212
00:14:44,925 --> 00:14:46,927
J'en ai parlé pour vous le prouver.
213
00:14:47,011 --> 00:14:48,346
Certains s'en soucient.
214
00:14:49,680 --> 00:14:54,143
Je ne peux pas vous aider aujourd'hui,
parce qu'il a disparu depuis 12 heures
215
00:14:54,226 --> 00:14:56,604
et il n'y a pas de signe de crime.
216
00:14:56,687 --> 00:14:58,731
Et ce cri dans le parc ? Ce type.
217
00:14:58,814 --> 00:15:01,484
Il y a eu un cri et un type vous a suivi.
218
00:15:01,567 --> 00:15:02,985
Rentrez.
219
00:15:03,611 --> 00:15:04,612
Attendez-le.
220
00:15:04,695 --> 00:15:08,282
S'il n'est pas là jeudi, revenez.
Je prendrai la déposition.
221
00:15:16,248 --> 00:15:18,501
{\an8}Tu l'as renvoyé,
car c'est pas une disparition.
222
00:15:18,584 --> 00:15:19,960
{\an8}CHEF DES INSPECTEURS
223
00:15:20,044 --> 00:15:22,046
{\an8}- On a quoi ?
- Il faut enquêter.
224
00:15:22,129 --> 00:15:25,841
Le corps dans la rivière, les deux autres.
J'ai un sale pressentiment.
225
00:15:25,925 --> 00:15:27,927
J'en ai un quand je lis le journal.
226
00:15:28,010 --> 00:15:32,223
Je suis inquiet. Il y a un profil.
Quelqu'un vise la communauté gay.
227
00:15:32,306 --> 00:15:34,850
{\an8}Cinq morts, nuit normale dans le Bronx,
228
00:15:34,934 --> 00:15:36,102
{\an8}c'est pas un profil.
229
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
{\an8}Écoute-moi.
230
00:15:37,895 --> 00:15:42,441
{\an8}Les gens de cette communauté
viennent dans cette ville pour une raison.
231
00:15:42,525 --> 00:15:45,653
Pour vivre intensément,
et c'est ce qu'ils font.
232
00:15:45,736 --> 00:15:48,739
{\an8}- Vous y avez réfléchi.
- J'ai 20 ans d'expérience.
233
00:15:52,451 --> 00:15:53,702
Quoi ?
234
00:15:54,203 --> 00:15:55,204
C'est quoi ?
235
00:16:00,751 --> 00:16:02,753
BAINS NEPTUNE
236
00:16:38,998 --> 00:16:40,583
Je suis d'accord avec le flic.
237
00:16:40,666 --> 00:16:42,835
Sully est une pute et il deale.
238
00:16:42,918 --> 00:16:45,754
Il va revenir, sûrement en taule.
239
00:16:45,838 --> 00:16:47,256
Je vais au hammam.
240
00:16:47,339 --> 00:16:48,966
Viens quand tu es normal.
241
00:16:52,928 --> 00:16:53,888
Excusez-moi.
242
00:16:54,722 --> 00:16:56,640
Vous savez qui est sur la photo ?
243
00:16:56,724 --> 00:16:58,851
Non. Mais je sais qui l'a prise.
244
00:16:58,934 --> 00:17:00,686
- Qui ?
- Theo Graves.
245
00:17:00,769 --> 00:17:02,104
Un grand talent.
246
00:17:02,188 --> 00:17:04,815
Il a un studio ? Comment je le trouve ?
247
00:17:05,649 --> 00:17:06,775
Il est là-bas.
248
00:17:08,235 --> 00:17:10,321
Il aime attirer l'attention.
249
00:17:35,429 --> 00:17:36,931
Je peux avoir l'addition ?
250
00:17:41,936 --> 00:17:43,062
Excusez-moi.
251
00:17:43,145 --> 00:17:45,606
Désolé, je ne suis pas venu pour...
252
00:17:45,689 --> 00:17:47,816
Non.
253
00:17:47,900 --> 00:17:51,028
Je vous ai entendu parler de votre ami.
254
00:17:51,111 --> 00:17:54,782
Il a disparu dans le parc
la nuit dernière ?
255
00:17:54,865 --> 00:17:56,492
Je ne vous connais pas.
256
00:17:57,618 --> 00:17:59,578
La police ne vous aidera pas.
257
00:18:01,288 --> 00:18:02,331
Moi, oui.
258
00:18:05,000 --> 00:18:06,377
Je suis Gino Barelli.
259
00:18:07,336 --> 00:18:08,629
J'écris pour Le Native.
260
00:18:11,924 --> 00:18:13,175
Vous me trouverez là.
261
00:19:14,486 --> 00:19:15,529
Salut.
262
00:19:15,988 --> 00:19:18,490
Je viens voir Theo. Il m'a dit de passer.
263
00:19:18,574 --> 00:19:19,533
Certainement.
264
00:19:20,242 --> 00:19:22,953
Il termine une séance, mais entrez.
265
00:19:23,037 --> 00:19:24,580
Il aime avoir un public.
266
00:19:28,083 --> 00:19:29,084
Non, merci.
267
00:19:29,585 --> 00:19:30,919
Ça me donne la chiasse.
268
00:19:31,962 --> 00:19:32,963
D'accord.
269
00:19:33,047 --> 00:19:34,757
Voilà. Magnifique.
270
00:19:34,840 --> 00:19:36,550
Joli.
271
00:19:37,134 --> 00:19:38,135
Très bien.
272
00:19:38,886 --> 00:19:39,970
Lève les yeux.
273
00:19:40,512 --> 00:19:42,056
Joli. Bouge pas.
274
00:19:42,765 --> 00:19:46,810
Magnifique. Bouge pas. Joli.
275
00:19:47,811 --> 00:19:48,854
Un instant.
276
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
Les yeux par là.
277
00:20:04,411 --> 00:20:06,872
Tanya te donnera ton argent en sortant.
278
00:20:13,253 --> 00:20:15,547
Salut. Je m'appelle Adam.
279
00:20:15,631 --> 00:20:16,632
Je sais.
280
00:20:16,715 --> 00:20:18,092
Je t'ai vu au sauna.
281
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
J'aimerais parler de certaines photos.
282
00:20:44,451 --> 00:20:46,370
Ma grand-mère était médium.
283
00:20:47,121 --> 00:20:49,164
On la traitait de sorcière à Haïti.
284
00:20:49,748 --> 00:20:51,750
Elle seule voyait des choses.
285
00:20:52,710 --> 00:20:54,503
J'étais son préféré,
286
00:20:54,586 --> 00:20:56,797
donc elle m'a donné ses pouvoirs.
287
00:20:57,589 --> 00:20:58,590
Tu vois...
288
00:20:59,675 --> 00:21:00,676
Regarde.
289
00:21:02,636 --> 00:21:06,640
Quand je photographiais
un scrotum enveloppé de chaînes,
290
00:21:07,516 --> 00:21:10,894
d'autres trouvaient ça grotesque,
mais je voyais la beauté.
291
00:21:10,978 --> 00:21:11,979
Tu comprends ?
292
00:21:12,688 --> 00:21:14,732
Et tu ne les photographies plus ?
293
00:21:15,232 --> 00:21:16,233
Parfois.
294
00:21:17,359 --> 00:21:20,946
En vérité, quand les gens
ont commencé à y voir la beauté,
295
00:21:21,029 --> 00:21:23,615
ça ne m'intéressait plus.
296
00:21:23,699 --> 00:21:26,827
Alors je photographie les fleurs
et les gouttes d'eau.
297
00:21:27,494 --> 00:21:31,373
Je révèle la perversité
dans ce que les gens trouvent beau.
298
00:21:33,917 --> 00:21:35,461
Va te mettre contre ce mur.
299
00:21:37,087 --> 00:21:40,466
Je ne suis pas venu
pour être photographié.
300
00:21:41,341 --> 00:21:44,052
Pose tes questions
pendant que je te prends.
301
00:21:44,678 --> 00:21:46,180
Sinon, tu peux te casser.
302
00:21:57,733 --> 00:21:58,776
Ton T-shirt.
303
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Joli.
304
00:22:16,126 --> 00:22:17,377
Dis un truc affreux.
305
00:22:17,461 --> 00:22:18,879
Je pose les questions.
306
00:22:18,962 --> 00:22:20,047
On échangera.
307
00:22:21,965 --> 00:22:23,926
Mon pote Sully a disparu.
308
00:22:24,009 --> 00:22:26,553
C'est terrible, mais très ennuyeux aussi.
309
00:22:30,098 --> 00:22:31,558
Mets-toi à genoux.
310
00:22:41,443 --> 00:22:42,402
Continue.
311
00:22:44,905 --> 00:22:47,699
Je recherche un modèle
que tu as photographié.
312
00:22:49,868 --> 00:22:52,538
Grand, musclé, avec un masque en cuir.
313
00:22:53,163 --> 00:22:56,124
Je l'ai vu sur une des photos au sauna.
314
00:23:00,295 --> 00:23:01,922
On dirait Big Daddy.
315
00:23:02,005 --> 00:23:04,550
C'est son surnom. J'ignore son vrai nom.
316
00:23:04,633 --> 00:23:06,718
Je l'ai pas vu depuis des années.
317
00:23:09,429 --> 00:23:10,722
Rhabille-toi.
318
00:23:23,485 --> 00:23:27,656
Ça te dérangerait de m'appeler...
319
00:23:29,700 --> 00:23:31,368
si tu revois Big Daddy ?
320
00:23:32,119 --> 00:23:33,495
Si tu as des nouvelles.
321
00:23:35,664 --> 00:23:37,082
Il agresse des gens.
322
00:23:38,584 --> 00:23:39,960
Je vais l'éviter, alors.
323
00:23:52,723 --> 00:23:53,682
C'est qui ?
324
00:23:54,266 --> 00:23:55,684
Bonnes photos ?
325
00:23:56,518 --> 00:23:59,354
Il ne s'est pas accroupi sur un cône,
326
00:24:00,439 --> 00:24:02,316
donc aucune valeur pour toi.
327
00:24:04,484 --> 00:24:09,406
J'en ai marre que tu joues les artistes,
et moi, le chéquier avec une bite.
328
00:24:09,907 --> 00:24:12,200
Je vois ce que les clients veulent
329
00:24:12,284 --> 00:24:14,870
et ça paie ton appart à Manhattan
330
00:24:14,953 --> 00:24:16,330
et ta cocaïne.
331
00:24:16,872 --> 00:24:19,249
Sors avec un photographe de porno alors.
332
00:24:19,333 --> 00:24:21,752
Nos clients ne peuvent accrocher ça au mur
333
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
et inviter leurs voisins,
334
00:24:23,462 --> 00:24:26,465
donc s'ils veulent
une photo d'un cul en public,
335
00:24:26,548 --> 00:24:28,342
ils devront allonger 50 000 $.
336
00:24:32,054 --> 00:24:33,221
T'inquiète, chéri.
337
00:24:33,305 --> 00:24:35,349
Je photographie des types
et leurs triques.
338
00:24:35,432 --> 00:24:40,354
Mais je vois
que ton cœur d'artiste n'y est pas.
339
00:24:41,104 --> 00:24:44,858
Je peux convaincre les courtiers refoulés
et les nouveaux riches
340
00:24:44,942 --> 00:24:47,152
que cet art nouveau est authentique,
341
00:24:47,235 --> 00:24:50,155
mais ils verront bien
que ce n'est pas vrai.
342
00:24:56,119 --> 00:24:57,663
Un sale truc se profile.
343
00:24:59,539 --> 00:25:01,708
Tu ne le sens pas dans la rue ?
344
00:25:01,792 --> 00:25:03,794
On croirait entendre ta grand-mère.
345
00:25:03,877 --> 00:25:05,045
Oui. J'ai raison.
346
00:25:07,172 --> 00:25:10,175
Pour le moment,
j'ai besoin de m'en éloigner,
347
00:25:10,676 --> 00:25:13,011
et de voir la beauté avec mes yeux,
348
00:25:14,388 --> 00:25:16,974
ou sinon l'obscurité... va m'avaler.
349
00:25:17,057 --> 00:25:19,893
On ne laissera pas cela arriver,
d'accord ?
350
00:25:25,649 --> 00:25:28,026
J'ai une idée géniale
pour une nouvelle série.
351
00:25:28,110 --> 00:25:29,861
Je la mets sur pied.
352
00:25:30,821 --> 00:25:34,533
Tu vas l'adorer.
353
00:25:52,592 --> 00:25:53,719
Où vas-tu ?
354
00:25:53,802 --> 00:25:54,761
Je sors.
355
00:25:58,849 --> 00:25:59,975
Attends.
356
00:26:01,560 --> 00:26:02,811
Calumet de la paix ?
357
00:26:16,116 --> 00:26:20,704
J'ai demandé à Marzara
si je pouvais fuiter une information
358
00:26:20,787 --> 00:26:23,248
à un journaliste sur ce tueur en série.
359
00:26:23,331 --> 00:26:26,334
Il a dit que je finirai à la morgue
et il était sérieux.
360
00:26:27,335 --> 00:26:32,090
Si on apprend que j'ai fait quoi
que ce soit pour nuire à l'image du NYPD,
361
00:26:32,632 --> 00:26:33,884
je suis mort.
362
00:26:33,967 --> 00:26:36,219
Je ne recherche pas une exclusivité.
363
00:26:36,887 --> 00:26:38,889
On parle de gens qui meurent.
364
00:26:38,972 --> 00:26:43,685
Je ne te donnerai plus d'informations
sur cette enquête,
365
00:26:43,769 --> 00:26:49,357
mais j'aimerais
te poser quelques questions.
366
00:27:02,954 --> 00:27:04,915
Que signifie un mouchoir bleu ?
367
00:27:07,250 --> 00:27:12,422
Vous qui avez mis du temps à faire
votre coming out, vous êtes naïfs.
368
00:27:14,007 --> 00:27:16,134
Tu connais pas le code du mouchoir ?
369
00:27:16,843 --> 00:27:17,844
Vraiment ?
370
00:27:18,887 --> 00:27:24,017
Bon, on n'est pas comme un hétéro
qui va draguer dans un bar,
371
00:27:24,101 --> 00:27:25,894
et on sait ce qu'il aime.
372
00:27:25,977 --> 00:27:29,564
Il pénètre, la bouge,
et espère qu'elle prend la pilule.
373
00:27:32,150 --> 00:27:34,152
Nos goûts sont plus...
374
00:27:35,737 --> 00:27:37,239
précis.
375
00:27:37,322 --> 00:27:40,033
On veut le faire savoir
avant de se déshabiller,
376
00:27:40,117 --> 00:27:43,203
donc on a inventé le code du mouchoir.
377
00:27:43,286 --> 00:27:45,831
J'ai vu ces mecs dans Christopher Street
378
00:27:45,914 --> 00:27:48,208
avec des bandanas sortant de leur poche.
379
00:27:48,959 --> 00:27:53,797
Bleu clair dans la poche droite,
ça veut dire que tu aimes sucer.
380
00:27:53,880 --> 00:27:56,216
Poche gauche, tu aimes être sucé.
381
00:27:56,299 --> 00:27:58,218
Gris c'est pour le bondage.
382
00:27:58,301 --> 00:28:00,303
Noir pour le SM.
383
00:28:00,387 --> 00:28:04,724
Jaune, c'est explicite.
384
00:28:04,808 --> 00:28:06,768
- Bleu foncé ?
- Sexe anal.
385
00:28:07,310 --> 00:28:08,311
Pourquoi ?
386
00:28:10,730 --> 00:28:12,566
L'un des morts en avait un ?
387
00:28:12,649 --> 00:28:17,028
Arrête, Gino. Je pose les questions.
388
00:28:22,409 --> 00:28:24,327
Tu es déjà allé au Brownstone ?
389
00:28:24,411 --> 00:28:26,913
Non, mais je sais où c'est.
Tu veux y aller ?
390
00:28:27,414 --> 00:28:30,500
Je ne suis pas censé
enquêter activement sur ce cas.
391
00:28:31,334 --> 00:28:35,255
C'est des cadavres sans lien
au service homicide du NYPD.
392
00:28:35,338 --> 00:28:38,175
Mais le journaliste
n'est pas tenu par ces règles.
393
00:28:38,258 --> 00:28:40,468
Il peut faire tout ce qu'il veut.
394
00:28:41,344 --> 00:28:47,017
Aller au bar Brownstone.
Poser plein de questions. Fouiner.
395
00:28:52,731 --> 00:28:54,232
Il y a de l'espoir pour toi.
396
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Fais attention.
397
00:29:13,460 --> 00:29:17,047
Je t'étreindrais bien,
mais j'ai le rhume des foins,
398
00:29:17,130 --> 00:29:20,217
et j'ignore quelles sont les règles
entre nous.
399
00:29:20,300 --> 00:29:23,637
Eh bien, il n'y a pas de règles, Barb.
400
00:29:23,720 --> 00:29:26,014
On peut s'étreindre. On s'aime toujours.
401
00:29:27,641 --> 00:29:32,229
Ça paraît idiot que je m'en préoccupe,
mais c'est tellement bizarre pour moi.
402
00:29:33,438 --> 00:29:34,981
Je sais. Je suis désolé.
403
00:29:42,280 --> 00:29:43,240
Bien.
404
00:29:45,700 --> 00:29:47,744
Autant en finir avec ça.
405
00:29:48,453 --> 00:29:53,917
Demande à ton avocat de les signer
et renvoie les documents au mien.
406
00:29:54,000 --> 00:29:54,960
Merci.
407
00:29:56,127 --> 00:29:57,295
Et je... Merci.
408
00:29:57,379 --> 00:30:02,801
Je n'ai pas grand-chose,
mais tu verras en lisant ces papiers
409
00:30:02,884 --> 00:30:05,345
que je fais de mon mieux pour toi.
410
00:30:05,428 --> 00:30:07,722
J'ai déjà un job chez Bloomingdale's.
411
00:30:08,807 --> 00:30:09,933
Chaussures pour femmes.
412
00:30:10,016 --> 00:30:13,687
C'est le magasin où être
quand on travaille à la commission...
413
00:30:15,188 --> 00:30:16,147
Super, chérie.
414
00:30:17,357 --> 00:30:18,316
"Chérie".
415
00:30:21,528 --> 00:30:26,449
Pourquoi tu n'as pas été honnête
avec moi, avant qu'on se marie ?
416
00:30:27,367 --> 00:30:30,954
J'étais lâche. Et je t'aimais.
417
00:30:31,496 --> 00:30:33,581
Je pensais que ça marcherait.
418
00:30:33,665 --> 00:30:36,293
Toi et tes secrets.
419
00:30:38,503 --> 00:30:39,879
Tu es insaisissable.
420
00:31:11,703 --> 00:31:12,662
Merci.
421
00:31:26,509 --> 00:31:28,219
J'ai de la chance.
422
00:31:29,054 --> 00:31:30,638
Un voyageur du temps.
423
00:31:31,264 --> 00:31:35,185
Un homme de cette époque révolue
où on commençait un flirt
424
00:31:35,268 --> 00:31:37,437
en offrant un cocktail et un bonjour.
425
00:31:38,730 --> 00:31:40,106
Le bon vieux temps.
426
00:31:41,232 --> 00:31:43,818
Mais je ne suis pas en chasse.
427
00:31:43,902 --> 00:31:46,863
Je suis Gino Barelli.
428
00:31:47,655 --> 00:31:50,325
Je travaille au Native.
J'espérais vous parler.
429
00:31:50,408 --> 00:31:52,035
Vous voulez m'interviewer ?
430
00:31:53,411 --> 00:31:56,623
Ce barman vous a-t-il murmuré à l'oreille
431
00:31:56,706 --> 00:32:00,627
des mots sur ma collection de surréalistes
qui se trouve chez moi ?
432
00:32:00,710 --> 00:32:04,130
Mes Fini sont exquis.
Les meilleurs en ville.
433
00:32:04,214 --> 00:32:08,134
Non, le barman a omis de parler
de ce fait fascinant.
434
00:32:08,218 --> 00:32:13,223
Mais il m'a dit
que vous étiez un habitué ici.
435
00:32:19,270 --> 00:32:20,897
Que puis-je, Lois Lane ?
436
00:32:22,732 --> 00:32:25,318
J'écris un article sur un tueur en série
437
00:32:25,402 --> 00:32:28,071
qui écume les bars et quais
et vise des gays.
438
00:32:28,154 --> 00:32:30,990
Cet article que vous écrivez en ce moment,
439
00:32:31,074 --> 00:32:34,077
devrait selon vous,
inciter vos lecteurs à agir ?
440
00:32:34,911 --> 00:32:39,332
Les hommes gays de cette ville
vont changer leurs habitudes,
441
00:32:39,916 --> 00:32:43,002
se protéger contre le danger
sur lequel vous écrivez ?
442
00:32:43,086 --> 00:32:44,546
Vu la taille des foules
443
00:32:44,629 --> 00:32:48,716
devant les saunas et les bars,
et aux coins des rues,
444
00:32:49,634 --> 00:32:50,760
je dirais que non.
445
00:32:51,761 --> 00:32:53,179
C'est une erreur.
446
00:32:54,097 --> 00:32:55,557
Un prédateur rode.
447
00:32:56,474 --> 00:32:58,852
Le contraire serait étonnant.
448
00:32:59,769 --> 00:33:03,648
Les prédateurs se nourrissent
de décadence et d'excès.
449
00:33:04,149 --> 00:33:08,528
À deux portes de cet endroit,
il y a un bar qui s'appelle Le Trou,
450
00:33:08,611 --> 00:33:12,699
et 24 h/7, ils emploient,
comme travailleur bénévole,
451
00:33:12,782 --> 00:33:15,034
un jeune homme dont tous profitent.
452
00:33:15,118 --> 00:33:18,872
Je profite d'un croupion bien rond,
comme n'importe qui,
453
00:33:19,456 --> 00:33:22,459
alors pourquoi le mal ne le ferait pas ?
454
00:33:22,542 --> 00:33:25,879
Je ne recherche pas le mal
en tant qu'idée.
455
00:33:25,962 --> 00:33:28,339
Je cherche un homme.
456
00:33:30,133 --> 00:33:31,759
Un homme qui tue.
457
00:33:33,344 --> 00:33:34,471
Il est venu ici.
458
00:33:35,680 --> 00:33:38,516
Je l'ai vu. Quelqu'un comme lui.
459
00:33:39,267 --> 00:33:42,020
Il arrive tard.
Cinq minutes avant la fermeture.
460
00:33:42,103 --> 00:33:47,775
Quand tous les gays mal-aimés,
trop grassouillets, tristes ou paumés,
461
00:33:47,859 --> 00:33:49,611
abandonnent tout espoir,
462
00:33:49,694 --> 00:33:52,530
il arrive, pour ramener l'espoir à la vie.
463
00:33:53,072 --> 00:33:54,449
Il ressemble à quoi ?
464
00:33:56,826 --> 00:33:59,162
Pour être honnête, quand il arrive,
465
00:33:59,245 --> 00:34:03,708
je suis déjà trop imbibé
pour remarquer les attributs d'un homme.
466
00:34:07,086 --> 00:34:11,841
Mais je peux vous dire qu'il semble attiré
par ceux qui aiment les Mai Tai.
467
00:34:13,468 --> 00:34:17,305
Une fois qu'il part avec eux,
je ne les revois jamais.
468
00:34:20,225 --> 00:34:23,728
- Je peux citer votre nom ?
- Pour qu'il s'en prenne à moi ?
469
00:34:25,271 --> 00:34:28,733
Je suis dans l'annuaire, chéri. Non merci.
470
00:34:31,528 --> 00:34:32,487
Je comprends.
471
00:34:34,572 --> 00:34:35,532
Merci de votre aide.
472
00:34:49,045 --> 00:34:52,257
Je dois m'assurer que tu feras
ce qu'on te demande,
473
00:34:52,340 --> 00:34:54,342
que tu ne vas pas refuser,
474
00:34:54,425 --> 00:34:56,427
car notre temps est très précieux.
475
00:34:58,888 --> 00:35:00,557
Et ton seuil de douleur ?
476
00:35:00,640 --> 00:35:02,559
Je suis venu pour être acteur.
477
00:35:03,810 --> 00:35:06,729
Je ne ferai rien
qui nuirait à ma réputation.
478
00:35:06,813 --> 00:35:09,190
Tu sais qui je suis ? Qui est Theo ?
479
00:35:11,734 --> 00:35:16,573
Ces photos sont vendues à des privés,
à un réseau d'hommes très puissants.
480
00:35:16,656 --> 00:35:20,952
Des collectionneurs de grand art,
de beauté et de valeur choc.
481
00:35:23,037 --> 00:35:24,789
Nuire à ta réputation ?
482
00:35:25,331 --> 00:35:27,834
Chéri,
je t'offre ton premier grand succès.
483
00:35:48,271 --> 00:35:49,355
Ça va, l'ami ?
484
00:35:49,897 --> 00:35:52,483
Merci. Je ne sais pas ce qui m'arrive.
485
00:35:52,567 --> 00:35:55,069
Quelqu'un a mis un truc dans ton verre.
486
00:35:55,153 --> 00:35:56,154
C'est pas normal.
487
00:35:56,738 --> 00:35:58,906
Ça ira. Ma voiture est juste là.
488
00:35:59,782 --> 00:36:02,577
T'inquiète pas. Tout ira bien.
489
00:36:03,369 --> 00:36:04,579
Qui es-tu ?
490
00:36:28,728 --> 00:36:31,230
{\an8}Bar Brownstone
491
00:36:47,288 --> 00:36:48,247
Je suis Freddy.
492
00:36:50,625 --> 00:36:52,085
Sam m'a dit de venir.
493
00:37:03,012 --> 00:37:05,765
Super. Bouge pas. C'est ça. Joli.
494
00:37:08,559 --> 00:37:09,602
Ta chemise.
495
00:37:24,992 --> 00:37:26,994
- Magnifique, Freddy.
- Quoi ?
496
00:37:27,078 --> 00:37:28,871
Reste comme ça. Joli.
497
00:37:29,914 --> 00:37:33,167
Attends, on fait...
On fait un shooting pour Playgirl ?
498
00:37:34,419 --> 00:37:36,713
Ou quelque chose qui rapporte ?
499
00:37:43,177 --> 00:37:44,220
À poil, Freddy.
500
00:37:46,472 --> 00:37:48,349
Tu veux pas de photos de Theo ?
501
00:37:50,810 --> 00:37:51,811
Bon garçon.
502
00:37:58,025 --> 00:38:00,069
Je veux voir les planches contact.
503
00:38:00,153 --> 00:38:02,780
Certaines seront
pour ma collection privée.
504
00:38:04,615 --> 00:38:05,950
T'es pas d'accord ?
505
00:38:06,033 --> 00:38:07,618
Pire. Je m'en fous.
506
00:38:08,995 --> 00:38:11,289
Tu te souviens
de ce grand gars en cuir
507
00:38:11,372 --> 00:38:13,750
que j'ai photographié
il y a plusieurs années ?
508
00:38:13,833 --> 00:38:15,334
Immense. Inoubliable.
509
00:38:15,418 --> 00:38:17,211
Il s'appelait Big Daddy, non ?
510
00:38:17,837 --> 00:38:19,839
Tu sais où il est, son vrai nom ?
511
00:38:19,922 --> 00:38:21,758
Il paraît qu'il est mort.
512
00:38:21,841 --> 00:38:24,260
Je veux baiser. Toi aussi ?
Je dois baiser.
513
00:38:24,761 --> 00:38:26,012
Va te faire foutre.
514
00:38:54,081 --> 00:38:55,041
Merci.
515
00:39:05,259 --> 00:39:08,262
T'as l'air super cool,
mais je ne suis pas sûr de...
516
00:39:10,181 --> 00:39:11,682
vouloir m'engager.
517
00:39:11,766 --> 00:39:13,851
Ce truc de Sully me fait flipper.
518
00:39:13,935 --> 00:39:17,104
Je veux pas baiser.
J'ai des infos sur Big Daddy.
519
00:39:18,022 --> 00:39:19,524
Il est mort.
520
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Impossible.
Je suis sûr que c'est lui que j'ai vu.
521
00:39:22,693 --> 00:39:24,946
Il est exactement comme sur ta photo.
522
00:39:26,781 --> 00:39:28,491
Quelqu'un qui lui ressemble.
523
00:39:29,033 --> 00:39:29,992
Désolé.
524
00:39:33,955 --> 00:39:37,124
C'est pas que t'es pas baisable,
tu l'es à fond.
525
00:39:37,208 --> 00:39:40,503
Mais je préfère quelque chose
un peu plus anonyme.
526
00:39:41,295 --> 00:39:42,255
J'ai un mec.
527
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
Salut.
528
00:39:54,350 --> 00:39:55,476
Une chambre ?
529
00:39:56,602 --> 00:39:57,728
Pas ce soir, merci.
530
00:40:47,486 --> 00:40:48,487
Ça ne va pas.
531
00:40:49,488 --> 00:40:51,032
Je sais que vous chassez.
532
00:40:52,325 --> 00:40:53,284
C'est pas chasser.
533
00:40:54,243 --> 00:40:56,537
Non, mais c'est nécessaire.
534
00:42:51,402 --> 00:42:53,404
Sous-titres : Christine Gardon