1 00:00:14,370 --> 00:00:15,850 Saya akan pulang lebih kurang pukul 4. 2 00:00:21,990 --> 00:00:25,530 Saya perlu pertolongan mengukir labu ini. 3 00:00:25,800 --> 00:00:26,800 Siapa itu? 4 00:00:27,910 --> 00:00:28,950 Ini Marie Antoinette. 5 00:00:29,080 --> 00:00:31,290 Tema saya tahun ini ialah tokoh terkenal Perancis. 6 00:00:31,980 --> 00:00:33,060 Saya mahu ke gim. 7 00:00:34,270 --> 00:00:35,770 Pastikan awak memakai kondom. 8 00:00:35,900 --> 00:00:38,100 Dan belikan saya epal Gala. 9 00:00:38,780 --> 00:00:43,750 Saya fikir epal ini lebih sesuai. Ia nampak membosankan dan... 10 00:00:44,100 --> 00:00:45,180 menyedihkan. 11 00:00:45,700 --> 00:00:47,040 Tiada kontras. 12 00:00:49,560 --> 00:00:51,140 Mengapa saya kena pakai kondom di gim? 13 00:00:51,270 --> 00:00:53,650 Mungkin sebab awak meniduri jurulatih awak. 14 00:00:53,960 --> 00:00:55,090 Saya mahu labu air. 15 00:00:55,210 --> 00:00:58,380 Saya akan gantungnya di pokok di depan rumah... 16 00:00:59,200 --> 00:01:00,630 sembur cat... 17 00:01:00,800 --> 00:01:04,100 dan jadikannya hantu-hantu organik. 18 00:01:04,300 --> 00:01:05,720 Awak tahu tak? Betul. 19 00:01:06,040 --> 00:01:09,030 - Betul apa? - Meniduri jurulatih saya. 20 00:01:09,190 --> 00:01:10,350 Dia kekasih hebat. 21 00:01:10,850 --> 00:01:12,570 - Dia suka akannya. - Pertama sekali... 22 00:01:12,770 --> 00:01:16,590 sila ingat persetujuan kita. Jangan tanya, jangan cakap. 23 00:01:16,610 --> 00:01:19,530 Kedua, adakah pengakuan bodoh ini bertujuan untuk... 24 00:01:20,970 --> 00:01:23,850 menyakitkan hati saya? Dalam hal ini... 25 00:01:24,200 --> 00:01:25,410 saya sudah kalis. 26 00:01:26,940 --> 00:01:28,440 Saya perlukan sedikit ais kering. 27 00:01:28,880 --> 00:01:30,800 - Awak sudah pilih kostum? - Mengapa awak buat semua ini? 28 00:01:30,920 --> 00:01:34,630 - Sebab ada parti 3 hari nanti. - Semua ini mengarut! 29 00:01:34,750 --> 00:01:36,380 Ini semua tidak bermakna! 30 00:01:36,500 --> 00:01:39,130 Saya tidak suka mengukir labu. Saya mahu kasih sayang... 31 00:01:39,250 --> 00:01:42,130 cinta, hubungan dengan lelaki, bukan Martha Stewart! 32 00:01:42,250 --> 00:01:43,780 Jadi, keluarlah! 33 00:01:45,040 --> 00:01:47,120 Oh, saya lupa, awak tidak boleh pergi. 34 00:01:47,150 --> 00:01:49,530 Sebab semua wang awak dan saya digunakan untuk beli rumah ini... 35 00:01:49,590 --> 00:01:52,960 yang kita tidak boleh jual dan untung sebab ekonomi meleset. 36 00:01:53,000 --> 00:01:55,970 Awak fikir saya suka mengukir 20 biji labu... 37 00:01:56,010 --> 00:01:58,600 dan isi labu di celah kuku saya? 38 00:01:58,760 --> 00:02:00,380 Saya sedang berusaha di sini! 39 00:02:00,750 --> 00:02:04,340 Saya berusaha untuk jadikan rumah ini menarik... 40 00:02:04,350 --> 00:02:07,140 cantik dan mengagumkan... 41 00:02:07,180 --> 00:02:11,290 supaya ia dipaparkan di dalam majalah dan orang membacanya... 42 00:02:11,360 --> 00:02:14,190 dan membeli rumah ini, kemudian saya bebas... 43 00:02:14,230 --> 00:02:17,890 untuk bercinta. Jadi, berhenti meleteri saya... 44 00:02:18,080 --> 00:02:21,330 ukir labu, pergi cari kostum dan berhenti merungut. 45 00:02:27,400 --> 00:02:29,070 Saya tidak percaya kita jadi begini. 46 00:02:30,200 --> 00:02:32,320 Kita bertengkar pasal labu. 47 00:02:37,160 --> 00:02:38,370 Dulu kita mahukan anak. 48 00:02:40,640 --> 00:02:41,810 Dan melalui... 49 00:02:43,210 --> 00:02:44,300 hidup yang bahagia. 50 00:03:00,470 --> 00:03:02,190 Merah tidak betul. 51 00:03:04,650 --> 00:03:06,150 Mesti hijau. 52 00:03:13,950 --> 00:03:16,700 Kelakar. Ia bagus sebenarnya. Ia sangat... 53 00:03:17,770 --> 00:03:19,100 menakutkan dan seksi. 54 00:03:22,050 --> 00:03:23,750 Mari tolong saya dengan kelawar. 55 00:03:25,720 --> 00:03:26,890 Saya minta maaf. 56 00:03:27,300 --> 00:03:30,510 Saya minta maaf atas semuanya, sikap saya, keinginan yang lemah. 57 00:03:30,640 --> 00:03:34,470 Mungkin kerana tekanan. Saya jumpa doktor minggu depan. 58 00:03:40,500 --> 00:03:41,800 Awak belikan epal? 59 00:05:00,909 --> 00:05:03,851 SARIKATA OLEH MRRADI 60 00:05:04,350 --> 00:05:05,960 Ini tidak boleh diterima, Marcy. 61 00:05:06,060 --> 00:05:08,740 Hanya seorang datang tengok rumah dalam dua minggu. 62 00:05:08,780 --> 00:05:12,160 Itu pun dia tak tengok seluruh rumah sebab dia terlalu takut. 63 00:05:12,180 --> 00:05:15,500 - Awak kena lakukan sesuatu. - Jangan salahkan Mame. 64 00:05:15,660 --> 00:05:18,290 Rumah ini ada masalah imej. Itu sahaja. 65 00:05:18,410 --> 00:05:21,830 Betulkan masalah itu, rumah ini akan cepat dijual. 66 00:05:21,920 --> 00:05:23,120 Apa yang kami patut lakukan? 67 00:05:23,200 --> 00:05:24,700 Saya fikir kita perlukan penghias. 68 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 Apa? 69 00:05:26,070 --> 00:05:30,850 Orang yang kita upah pada gaji minimum untuk datang... 70 00:05:31,100 --> 00:05:35,950 dan berikan sedikit gaya dan semangat kepada rumah ini. 71 00:05:35,980 --> 00:05:39,720 - Kami ada gaya. - Orang fikir mereka ada gaya. 72 00:05:39,780 --> 00:05:40,780 Kebanyakan orang tiada. 73 00:05:41,170 --> 00:05:44,620 Sebab itu kami gunakan penghias. Mereka datang... 74 00:05:44,660 --> 00:05:48,490 sewa beberapa aksesori, gebukan beberapa bantal... 75 00:05:48,550 --> 00:05:51,880 dan jadikan rumah ini seperti gambar di dalam majalah. 76 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 Sekarang Halloween. 77 00:05:53,480 --> 00:05:56,940 Bayangkan apa awak akan dapat jika awak hias serambi depan... 78 00:05:57,060 --> 00:05:59,940 dengan labu ceri yang cantik. 79 00:06:00,210 --> 00:06:02,920 Ramai kanak-kanak yang datang bermakna ramai ibu bapa... 80 00:06:03,050 --> 00:06:07,510 yang bercerita kepada kawan mereka, PR yang lebih bagus. 81 00:06:08,870 --> 00:06:11,151 Saya dengar awak dibaling telur malam semalam, En. Harmon. 82 00:06:16,330 --> 00:06:18,990 - Hei! - Selamat Hari Halloween! 83 00:06:19,110 --> 00:06:20,530 Tak guna! 84 00:06:21,320 --> 00:06:22,610 Mengapa awak beritahu dia? 85 00:06:23,470 --> 00:06:26,130 Saya setuju dengan dia tentang topik ini. 86 00:06:26,160 --> 00:06:30,160 Kita ada masalah imej. Rumah kita rumah pembunuhan. 87 00:06:30,890 --> 00:06:35,430 Marcy, awak kenal penghias? Boleh awak dapatkan kami seorang? 88 00:06:35,500 --> 00:06:36,380 Ya. 89 00:06:36,500 --> 00:06:38,710 Seorang wanita Inggeris, seorang profesional. 90 00:06:38,840 --> 00:06:41,760 Tetapi dia lebih mahal daripada lelaki homoseks yang saya kenal. 91 00:06:41,970 --> 00:06:43,430 - Kita upah lelaki homoseks. - Lelaki homoseks. 92 00:06:43,640 --> 00:06:44,720 Saya akan hubungi dia. 93 00:06:46,450 --> 00:06:50,700 Halloween berasal daripada hari cuti Samhain kaum Celt. 94 00:06:51,460 --> 00:06:53,800 Ia memperingati tamatnya pesta menuai. 95 00:06:54,130 --> 00:06:55,520 Mereka meraikannya... 96 00:06:55,630 --> 00:06:57,070 untuk mencegah kebimbangan mereka. 97 00:06:57,650 --> 00:07:00,700 Orang Celt percaya pada 31 Oktober... 98 00:07:00,820 --> 00:07:03,450 sempadan memisahkan dunia nyata dan orang mati... 99 00:07:03,570 --> 00:07:07,240 hilang dan roh orang mati dapat keluar ke dunia nyata. 100 00:07:08,060 --> 00:07:11,400 Sebab itu orang memakai kostum, untuk menakutkan hantu. 101 00:07:11,710 --> 00:07:13,880 Saya tidak mahu jadi hantu. 102 00:07:14,320 --> 00:07:16,740 - Ia sungguh menyedihkan. - Awak mahu jadi apa tahun ini? 103 00:07:20,000 --> 00:07:21,290 Muka awak merah padam? 104 00:07:21,620 --> 00:07:22,950 Tengok awak. 105 00:07:23,330 --> 00:07:24,370 Awak tahu tak? 106 00:07:24,990 --> 00:07:26,780 Saya rasa kostum itu sangat hebat. 107 00:07:27,190 --> 00:07:29,440 Saya kata awak boleh makan cip coklat saya? 108 00:07:30,000 --> 00:07:32,170 Saya mahu gunanya untuk buat biskut nanti, tetapi sekarang... 109 00:07:32,290 --> 00:07:35,160 seseorang kena pergi ke kedai untuk membelinya. 110 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Saya boleh pergi. 111 00:07:42,850 --> 00:07:44,730 Belikan saya sekotak rokok. 112 00:07:46,550 --> 00:07:48,950 Boleh saya gunakan wang baki untuk isi minyak motosikal saya? 113 00:07:57,340 --> 00:07:58,340 Pergi dulu. 114 00:08:02,060 --> 00:08:03,400 Apa awak fikir awak buat? 115 00:08:04,350 --> 00:08:05,770 Awak tahu membaca. 116 00:08:06,840 --> 00:08:09,770 Awak hanya suka mengelamun tentang dia. 117 00:08:10,360 --> 00:08:13,730 - Ingat apa berlaku dahulu? - Ini lain. 118 00:08:14,090 --> 00:08:17,760 - Dia hanya membaca. - Ya, kemudian dia meraba. 119 00:08:17,890 --> 00:08:19,470 Baunya lebih harum daripada yang lepas. 120 00:08:21,800 --> 00:08:22,890 Apa awak kata? 121 00:08:24,590 --> 00:08:27,630 Dengar sini baik-baik. 122 00:08:28,240 --> 00:08:30,990 Mak korbankan hidup Mak... 123 00:08:31,110 --> 00:08:33,730 demi awak selama 30 tahun ini. 124 00:08:34,350 --> 00:08:37,380 Mak sanggup mati atau membunuh demi awak. 125 00:08:37,540 --> 00:08:43,160 Tapi Mak takkan berkongsi lelaki dengan mana-mana wanita. Faham? 126 00:08:45,880 --> 00:08:46,960 Apa ini? 127 00:08:48,640 --> 00:08:49,760 Halloween. 128 00:08:50,180 --> 00:08:52,640 Awak beritahu dia awak mahu berpakaian seperti siapa? 129 00:08:53,950 --> 00:08:56,410 Awak dan teman lelaki awak berahsia sekarang? 130 00:08:58,250 --> 00:09:00,960 Saya mahu jadi dia. Gadis cantik. 131 00:09:04,610 --> 00:09:06,570 Awak boleh jadi Snoopy lagi. 132 00:09:06,970 --> 00:09:09,350 Kostum masih padan jika awak berhenti makan cip coklat itu. 133 00:09:09,470 --> 00:09:10,590 Tidak mahu jadi Snoopy lagi. 134 00:09:10,600 --> 00:09:12,880 Awak jadi Snoopy atau awak tidak jadi apa-apa. 135 00:09:15,250 --> 00:09:18,000 Bila Travis pulang, suruh dia ke tingkat atas. 136 00:09:19,130 --> 00:09:20,550 Jangan buat ini lagi. 137 00:09:21,300 --> 00:09:23,950 Roh si mati berjalan bebas pada Halloween. 138 00:09:27,100 --> 00:09:28,720 Kita tahu itu. 139 00:09:31,520 --> 00:09:32,560 Helah atau hadiah! 140 00:09:35,020 --> 00:09:37,230 - Apa awak buat di sini? - Helah atau hadiah? 141 00:09:37,630 --> 00:09:39,840 Ini minggu Halloween. Saya buat 7 hari penuh. 142 00:09:39,960 --> 00:09:42,500 Ini sahaja masa yang saya boleh jadi diri saya. 143 00:09:42,740 --> 00:09:46,570 Letakkan seribu dolar di dalam labu dan tiada sesiapa akan tahu. 144 00:09:47,300 --> 00:09:49,800 - Keluar dari rumah saya. - Jika tidak, apa? 145 00:09:49,910 --> 00:09:50,950 Awak panggil polis? 146 00:09:51,040 --> 00:09:52,920 Awak tahu tak? Mungkin saya panggil mereka. 147 00:09:53,060 --> 00:09:55,140 - Saya tak buat apa-apa. - Yakah? 148 00:09:55,230 --> 00:09:58,100 Gazebo di halaman belakang dibina dengan cepat sekali. 149 00:09:58,340 --> 00:10:00,890 Saya tertanya-tanya jika awak ada semua permit. 150 00:10:00,900 --> 00:10:03,650 Seseorang patut menghubungi pemeriksa bandar raya... 151 00:10:03,780 --> 00:10:07,360 - dan suruh dia periksa. - Hasil kerja awak di bawahnya. 152 00:10:07,450 --> 00:10:10,040 Tapi apa di dalam benda di bawah gazebo itu... 153 00:10:10,080 --> 00:10:12,700 angkara awak. Itu bukan bayi saya di dalamnya. 154 00:10:12,790 --> 00:10:15,790 Vivien dapat tahu itu, keluarga awak akan musnah. 155 00:10:16,900 --> 00:10:20,610 Sekarang, berikan gula-gula saya. Awak tidak mahu ditipu. 156 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Saya sudah tidak mahu bercakap lagi. 157 00:10:26,660 --> 00:10:27,830 Saya ada pesakit. 158 00:10:28,520 --> 00:10:29,690 Dan saya ada kesabaran. 159 00:10:30,300 --> 00:10:31,580 Tetapi kesabaran itu ada hadnya. 160 00:10:35,990 --> 00:10:39,150 Saya bersetuju berjumpa sebab kita perlu jelaskan beberapa hal. 161 00:10:39,510 --> 00:10:42,420 Pertama, doktor sakit jiwa yang saya cadangkan untuk awak... 162 00:10:42,470 --> 00:10:45,290 Dr. Goldman kata awak tidak hadir janji temu pertama... 163 00:10:45,580 --> 00:10:47,200 dan awak tidak pernah telefon untuk membatalkannya. 164 00:10:47,560 --> 00:10:49,020 Saya hanya mahu jumpa awak. 165 00:10:49,150 --> 00:10:51,390 Kita telah berbincang mengapa itu mustahil. 166 00:10:51,800 --> 00:10:53,420 Yang bawa saya kepada soalan berikutnya. 167 00:10:53,740 --> 00:10:56,030 Kami sangat berterima kasih kepada awak, Tate... 168 00:10:56,450 --> 00:11:00,690 kerana menolong keluarga saya. Tapi awak perlu jelaskan... 169 00:11:00,970 --> 00:11:03,840 apa awak buat di rumah ini pada masa pencerobohan itu. 170 00:11:04,690 --> 00:11:08,310 Sebenarnya, saya melepak di luar dan saya... 171 00:11:09,530 --> 00:11:11,290 saya membaling anak batu pada tingkap dia. 172 00:11:11,360 --> 00:11:12,560 Tetapi dia tidak melayan saya. 173 00:11:13,200 --> 00:11:16,650 Kemudian saya nampak pintu tidak dikunci... 174 00:11:18,740 --> 00:11:22,250 jadi saya masuk. Itu tidak wajar, saya tahu. 175 00:11:23,100 --> 00:11:24,190 Saya faham. 176 00:11:24,690 --> 00:11:27,720 Tetapi, sebab inilah saya tidak boleh merawat awak. 177 00:11:28,170 --> 00:11:31,090 Ia tidak wajar untuk semua orang yang terlibat. 178 00:11:32,570 --> 00:11:35,270 Saya perlukan bantuan awak. Saya tidak mahu jadi begini. 179 00:11:35,510 --> 00:11:36,890 Saya mahu jadi orang yang baik. 180 00:11:37,050 --> 00:11:38,430 Saya tahu awak boleh bantu saya. 181 00:11:39,200 --> 00:11:42,330 Awak sahajalah orang yang saya percaya. 182 00:11:42,690 --> 00:11:45,940 Saya tidak boleh jumpa awak di dalam rumah ini. 183 00:11:55,640 --> 00:11:57,200 Saya ada satu masa di dalam jadual saya. 184 00:11:57,410 --> 00:11:59,500 Saya jumpa awak di tempat lain, tapi awak kena... 185 00:11:59,620 --> 00:12:01,660 - berjanji... - Saya berjanji. 186 00:12:02,730 --> 00:12:04,940 Saya takkan buat kerja pelik lagi, okey? 187 00:12:08,280 --> 00:12:09,650 Ini panel kawalan awak. 188 00:12:09,820 --> 00:12:12,300 Ia mengendalikan satu daripada 15 sensor tingkap dan pintu. 189 00:12:13,260 --> 00:12:17,260 Awak akan dapat pengesan pergerakan di foyer awak. 190 00:12:17,690 --> 00:12:19,520 Ini butang panik awak. 191 00:12:20,020 --> 00:12:22,270 Saya akan sembunyikannya di dalam laci bilik tidur. 192 00:12:22,710 --> 00:12:25,380 Letak satu di dapur. Jika ada bunyi pada waktu malam... 193 00:12:25,700 --> 00:12:28,530 awak tekan butang ini dan saya akan datang, boleh? 194 00:12:28,820 --> 00:12:32,450 Mungkin ada amaran palsu disebabkan pengalaman awak... 195 00:12:33,330 --> 00:12:35,700 - jadi jangan segan-segan. - Baiklah, jika awak kata begitu. 196 00:12:35,830 --> 00:12:36,870 Ya, benar. 197 00:12:38,880 --> 00:12:41,800 - Ada soalan? - Saya ada banyak soalan tapi... 198 00:12:42,400 --> 00:12:44,000 saya tak dapat fikir apa-apa sekarang. 199 00:12:44,240 --> 00:12:46,150 Maksud saya, sistem di dalam rumah ini sangat... 200 00:12:46,240 --> 00:12:48,280 - Ya, ia dari zaman Reagan. - Ya. 201 00:12:49,150 --> 00:12:52,820 Jika bekalan elektrik atau talian telefon awak terputus... 202 00:12:52,950 --> 00:12:55,050 Ya, kami akan berada dalam kesusahan. 203 00:12:55,150 --> 00:12:56,740 Benar sekali. 204 00:13:03,070 --> 00:13:04,740 Marcy bawa labu-labu inikah? 205 00:13:05,890 --> 00:13:06,890 Ya. 206 00:13:07,050 --> 00:13:08,180 Oh, bagusnya. 207 00:13:08,430 --> 00:13:10,090 Terima kasih. Saya suka kraftangan. 208 00:13:10,620 --> 00:13:12,160 Puan Harmon, satu soalan. 209 00:13:13,350 --> 00:13:14,770 Boleh saya cuti pada hari Halloween? 210 00:13:14,980 --> 00:13:16,440 Saya mahu melawat ibu saya. 211 00:13:17,780 --> 00:13:18,780 Sudah tentu. 212 00:13:22,360 --> 00:13:24,650 - Siap. - Saya letak itu di luar. 213 00:13:36,670 --> 00:13:38,340 Bunga ros ada lalat putih. 214 00:13:39,000 --> 00:13:40,670 Aduh, sakit mata melihatnya. 215 00:13:41,430 --> 00:13:42,470 Hai. 216 00:13:44,750 --> 00:13:46,450 Hai. Saya suka rumah ini... 217 00:13:47,250 --> 00:13:48,580 ia berpotensi. 218 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 Terima kasih. 219 00:13:50,880 --> 00:13:52,550 Awak penghias daripada Marcy? 220 00:13:53,090 --> 00:13:54,670 Saya Chad Warwick. 221 00:13:55,420 --> 00:13:57,960 Ini teman hidup saya, Patrick. 222 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 Selamat datang. 223 00:14:06,730 --> 00:14:08,190 Ini agak menyeronokkan. 224 00:14:08,730 --> 00:14:10,850 - Saya tidak lakukannya dahulu. - Mengapa tidak? 225 00:14:12,500 --> 00:14:14,580 Jadi, inilah apa yang awak buat untuk mencari rezeki. 226 00:14:14,670 --> 00:14:16,520 Itu mengagumkan bagi saya. 227 00:14:16,570 --> 00:14:18,320 Dan hebat, awak tahu. 228 00:14:19,220 --> 00:14:21,850 - Saya fikir gaya penting. - Ia segala-galanya. 229 00:14:25,980 --> 00:14:29,200 Sungguh seronok dapat bantu awak merayakan Halloween. 230 00:14:29,230 --> 00:14:31,270 Saya suka Halloween. Begitu juga Patrick... 231 00:14:31,390 --> 00:14:35,270 sebab bar penuh dengan lelaki berpakaian seksi. 232 00:14:35,400 --> 00:14:40,080 Betul tak, Pat? The Abby, O Bar, Rage. 233 00:14:40,620 --> 00:14:42,990 Dia di sana tahun lepas dan tidak membantu saya dengan Halloween. 234 00:14:43,080 --> 00:14:46,220 Minumlah lagi. Membuat kraftangan memupuk sifat kekeluargaan dia. 235 00:14:46,250 --> 00:14:49,950 Selain daripada malam Halloween dan buat semua nampak menarik... 236 00:14:50,030 --> 00:14:52,820 yang saya faham, awak ada apa-apa lagi cadangan... 237 00:14:53,030 --> 00:14:55,860 untuk kami lakukan supaya rumah dapat dijual lebih cepat? 238 00:14:55,990 --> 00:14:57,400 Sebenarnya, ada. 239 00:14:57,890 --> 00:15:00,090 Gazebo itu mesti dirobohkan. Kekisinya tidak betul. 240 00:15:00,120 --> 00:15:01,790 - Saya setuju. - Kami baru membinanya. 241 00:15:01,910 --> 00:15:05,010 - Awak bina gazebo itu sendiri? - Ya. 242 00:15:05,130 --> 00:15:08,460 Mari kita harungi malam esok, kemudian kita robohkannya... 243 00:15:09,000 --> 00:15:11,050 dan bina taman organik. 244 00:15:11,170 --> 00:15:12,250 Aduh! Tak guna! 245 00:15:12,590 --> 00:15:14,910 - Oh Tuhan! - Biar saya tengok. 246 00:15:15,220 --> 00:15:17,720 - Saya rasa saya perlu jahitan. - Tidak, saya boleh merawatnya. 247 00:15:18,410 --> 00:15:19,700 Pat seorang EMT. 248 00:15:19,830 --> 00:15:21,030 Oh, saya sangka awak penghias. 249 00:15:21,080 --> 00:15:22,490 Awak kelakarlah, Vivien. 250 00:15:22,730 --> 00:15:24,890 Saya suka warna rambut awak. Saya tidak nampak akarnya. 251 00:15:24,900 --> 00:15:26,980 - Ini warna aslinya. - Di mana kit pertolongan cemas? 252 00:15:27,700 --> 00:15:28,820 Di tingkat atas. 253 00:15:29,280 --> 00:15:31,780 Tengok. Itu hasil seni. 254 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 Terima kasih. 255 00:15:36,550 --> 00:15:38,300 - Apa awak buat? - Mari, Ben... 256 00:15:38,590 --> 00:15:40,030 kita sama sahaja. Saya boleh tahu. 257 00:15:40,440 --> 00:15:45,100 Awak macam suami yang baik tapi saya tahu awak suka seks. 258 00:15:46,770 --> 00:15:48,520 - 4 minit. Tiada sesiapa tahu. - Saya bukan homoseksual. 259 00:15:48,650 --> 00:15:50,940 - Saya pun sebelum digoda lelaki. - Tidak. 260 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 Tidak. 261 00:15:57,340 --> 00:16:00,340 Maaf, sudah lama saya tidak melakukannya. 262 00:16:04,650 --> 00:16:06,900 Jangan beritahu Chad, ya? 263 00:16:08,130 --> 00:16:09,410 Hubungan kami tidak begitu bagus. 264 00:16:09,920 --> 00:16:11,630 Suami awak nampak sangat... 265 00:16:12,070 --> 00:16:13,110 Kacak? 266 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 Gementar. 267 00:16:15,220 --> 00:16:18,100 Entahlah. Ini hanyalah perasaan saya. 268 00:16:20,040 --> 00:16:21,120 Kegelapan. 269 00:16:22,850 --> 00:16:25,150 Nampaknya awak dan Pat menghadapi masalah. 270 00:16:25,270 --> 00:16:28,520 Ya, dia selalu curang. 271 00:16:30,780 --> 00:16:31,860 Awak tangkap dia curang? 272 00:16:32,240 --> 00:16:35,110 Ya. Saya pengintip. 273 00:16:36,640 --> 00:16:38,530 Bagaimana? Mudah sahaja. 274 00:16:38,620 --> 00:16:39,870 Rekod telefon bimbit. 275 00:16:41,660 --> 00:16:44,320 Awak boleh padamkan pesanan, tetapi awak tak boleh padam bil. 276 00:16:47,340 --> 00:16:49,590 Vivien, kelawar itu teruk. Biar saya siapkannya. 277 00:17:06,940 --> 00:17:08,490 Helah atau hadiah... 278 00:17:08,690 --> 00:17:11,680 - beri saya makanan enak. - Addy! 279 00:17:11,760 --> 00:17:14,020 Saya mahu jadi gadis cantik pada hari Halloween. 280 00:17:14,160 --> 00:17:18,040 - Awak mahu apa? - Jadikan saya cantik, Violet. 281 00:17:22,670 --> 00:17:24,740 Saya tidak begitu pandai dalam hal ini. 282 00:17:24,820 --> 00:17:26,610 Saya tidak peduli. Saya akan menyukainya. 283 00:17:27,430 --> 00:17:28,470 Tutup mata awak. 284 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 Berapa umur awak, Addy? 285 00:17:31,800 --> 00:17:34,010 Wanita baik tidak dedahkan umurnya. 286 00:17:35,270 --> 00:17:37,400 Adakah Tate teman lelaki awak? 287 00:17:37,980 --> 00:17:39,270 Sekejap. Awak kenal Tate? 288 00:17:39,400 --> 00:17:42,100 Saya bercakap dengan dia bila datang untuk dapatkan rawatan. 289 00:17:42,610 --> 00:17:45,450 Dia suka awak. Saya tahu. Dia fikir awak cantik. 290 00:17:49,600 --> 00:17:51,300 Awak masih suci? 291 00:17:52,160 --> 00:17:54,290 Ya. Awak? 292 00:17:54,500 --> 00:17:55,540 Tidak. 293 00:17:58,960 --> 00:18:01,340 Awak tidak boleh terus masuk ke rumah kami, Addy. 294 00:18:01,780 --> 00:18:03,200 Tetapi saya suka di sini. 295 00:18:03,820 --> 00:18:05,030 Kawan-kawan saya di sini. 296 00:18:07,070 --> 00:18:11,330 Wah! Violet, saya cantik! 297 00:18:14,600 --> 00:18:16,270 Tak guna, mari sini! 298 00:18:16,750 --> 00:18:18,630 - Siapa mekapkan muka awak? - Violet! 299 00:18:18,750 --> 00:18:21,170 Violet, budak itu akan dapat kek cawan lagi. 300 00:18:21,950 --> 00:18:25,250 - Cuci muka awak! - Tidak mahu! 301 00:18:25,300 --> 00:18:28,380 - Saya mahu jadi cantik! - Awak tidak cantik... 302 00:18:28,550 --> 00:18:30,810 - dan awak sendiri tahu! - Tapi saya mahu jadi cantik! 303 00:18:30,850 --> 00:18:33,980 Mereka mahu awak diinstitusikan tetapi Mak tidak sanggup. 304 00:18:34,020 --> 00:18:37,110 Saya tidak mahu jadi Snoopy! Saya mahu jadi cantik! 305 00:18:37,130 --> 00:18:40,960 Awak tahu apa mereka fikir bila kita berjalan di jalanan? 306 00:18:41,710 --> 00:18:44,330 Jika tidak kerana kasih Tuhan. 307 00:18:44,970 --> 00:18:46,470 Awak buat mereka rasa bertuah. 308 00:18:46,760 --> 00:18:48,610 Dan mereka fikir Mak wira. 309 00:18:48,800 --> 00:18:51,310 Macamlah Mak ada pilihan! 310 00:18:52,270 --> 00:18:53,310 Jangan, tunggu! 311 00:18:58,200 --> 00:18:59,200 Tate? 312 00:19:01,260 --> 00:19:02,300 Tate? 313 00:19:02,680 --> 00:19:05,010 Awak kata dia mahu berjumpa pada tengah malam. 314 00:19:07,940 --> 00:19:09,850 Keluar, keluar dari mana awak berada. 315 00:19:16,910 --> 00:19:18,250 Awak tak guna! 316 00:19:21,330 --> 00:19:22,330 Saya menakutkan awak. 317 00:19:22,450 --> 00:19:23,770 Tidak, awak tidak menakutkan saya. 318 00:19:24,540 --> 00:19:26,700 Dari mana awak dapat ini? Ayah saya membuangnya. 319 00:19:27,040 --> 00:19:28,250 Siapa jumpa dia dapat. 320 00:19:33,070 --> 00:19:34,390 Yakah? Saya tidak menakutkan awak? 321 00:19:34,400 --> 00:19:35,450 Saya kata tidak. 322 00:19:37,010 --> 00:19:38,180 Saya pasti saya boleh. 323 00:19:40,500 --> 00:19:42,500 Awak kena letak jari awak di sebelah sana. 324 00:19:43,560 --> 00:19:46,840 - Saya tak percaya benda ini. - Charles akan jawab soalan awak. 325 00:19:47,560 --> 00:19:48,690 Dia pernah tinggal di sini. 326 00:19:49,340 --> 00:19:52,960 Charles akan beritahu apa terjadi pada orang yang cuba bunuh kami? 327 00:19:53,800 --> 00:19:56,140 - Apa awak buat pada mereka? - Saya tak buat apa-apa. 328 00:19:57,050 --> 00:19:58,140 Saya ada bantuan. 329 00:20:02,350 --> 00:20:03,590 Apa di dalam bilik bawah tanah? 330 00:20:03,770 --> 00:20:06,520 - Saya mahu kebenaran. - Ia mungkin menakutkan awak... 331 00:20:08,050 --> 00:20:09,810 - sampai mati. - Saya boleh menghadapinya. 332 00:20:10,570 --> 00:20:12,900 Dr. Charles Montgomery bina rumah ini. 333 00:20:13,640 --> 00:20:16,800 Dia bekerja di dalam bilik bawah tanah ini. 334 00:20:17,620 --> 00:20:19,580 Charles seorang doktor bintang filem... 335 00:20:19,870 --> 00:20:22,040 dan dia juga seorang penagih dadah. 336 00:20:22,480 --> 00:20:25,060 Isterinya Nora takkan biarkan hal itu merosakkan gaya hidupnya. 337 00:20:25,350 --> 00:20:27,770 Jadi dia mulakan perniagaan sambilan rahsia. 338 00:20:28,090 --> 00:20:30,590 Charles menguruskan gadis yang tidak mahu masalah mereka. 339 00:20:30,950 --> 00:20:33,120 Perkara ini berterusan sehingga pada suatu hari... 340 00:20:33,260 --> 00:20:35,470 seorang gadis tidak dapat simpan rahsia. 341 00:20:36,830 --> 00:20:38,670 Dia beritahu teman lelakinya apa telah berlaku. 342 00:20:41,100 --> 00:20:44,520 Kediaman Montgomery. Awak tidak patut telefon pada waktu ini. 343 00:20:44,650 --> 00:20:45,940 Mata berbalas mata. 344 00:20:46,150 --> 00:20:47,190 Siapa ini? 345 00:20:47,820 --> 00:20:49,280 Gigi berbalas gigi. 346 00:20:50,030 --> 00:20:52,740 Saya tidak akan layan hal mengarut ini lagi melainkan... 347 00:20:56,770 --> 00:20:59,900 Charles, saya baru sahaja mengalami perbualan paling pelik. 348 00:21:10,010 --> 00:21:11,100 Charles? 349 00:21:12,250 --> 00:21:13,450 Oh, Tuhan... 350 00:21:14,500 --> 00:21:15,750 Charles! 351 00:21:17,540 --> 00:21:19,080 Charles! 352 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 Teman lelaki gadis itu mahu membalas dendam... 353 00:21:21,460 --> 00:21:23,670 jadi dia culik bayi Charles dan Nora. 354 00:21:24,280 --> 00:21:28,150 Doktor dan isterinya menunggu tuntutan penculik dengan cemas. 355 00:21:28,240 --> 00:21:29,860 Ini salah awak, Charles. 356 00:21:36,040 --> 00:21:37,660 Apa maksud semua ini? 357 00:21:54,750 --> 00:21:57,090 Charles? Apa Charles? 358 00:21:57,210 --> 00:21:58,750 Puan tidak perlu melihatnya. 359 00:21:58,920 --> 00:22:01,550 Doktor menjadi gila kerana sedih dan gunakan pengalaman... 360 00:22:01,670 --> 00:22:04,130 dan kepakaran bedahnya untuk menipu kematian. 361 00:22:05,050 --> 00:22:07,370 Saya mahu pakaikan anak kita baju ini untuk pengebumiannya. 362 00:22:15,050 --> 00:22:16,090 Charles? 363 00:22:18,360 --> 00:22:19,570 Apa yang awak buat? 364 00:22:22,640 --> 00:22:25,220 Apa awak telah buat pada anak kita?! 365 00:22:28,740 --> 00:22:32,080 Tetapi apa yang dia ciptakan adalah sangat hodoh. 366 00:22:33,500 --> 00:22:35,300 Walaupun selepas kematian tragik mereka... 367 00:22:36,610 --> 00:22:40,610 "benda" itu masih ada di sini sehingga ke hari ini. 368 00:22:41,340 --> 00:22:42,510 Oh Tuhan... 369 00:22:44,910 --> 00:22:46,370 Awak mengarut sahajalah. 370 00:22:46,490 --> 00:22:48,040 Saya tidak percaya langsung kata-kata awak. 371 00:22:48,160 --> 00:22:49,910 Lupakan. Lupakan yang saya tanya. 372 00:22:50,520 --> 00:22:52,970 Saya bosan kita asyik... 373 00:22:53,090 --> 00:22:55,460 lepak di tempat gelap dan lembab ini. 374 00:22:56,110 --> 00:22:59,570 Mengapa kita tidak boleh keluar bersama? 375 00:23:02,060 --> 00:23:03,100 Baiklah. 376 00:23:05,060 --> 00:23:06,100 Malam esok. 377 00:23:06,650 --> 00:23:07,690 Kita keluar. 378 00:23:11,400 --> 00:23:14,240 Ayah awak akan rawat saya, tapi saya tak sepatutnya ada di sini. 379 00:23:14,690 --> 00:23:16,280 Marilah, saya jadi pemerhati. 380 00:23:39,660 --> 00:23:41,850 Ada banyak perasa berlainan. 381 00:23:41,920 --> 00:23:44,890 - Ia menakutkan. - Apa yang saya kata? 382 00:23:45,010 --> 00:23:47,180 Jangan makan sehingga kita memeriksanya di rumah! 383 00:23:52,140 --> 00:23:53,810 Dia ingatkan awak akan Violet, bukan? 384 00:23:54,060 --> 00:23:55,270 Violet? 385 00:23:57,770 --> 00:24:01,100 - Mak sangat takut! - Awak nampak hebat. 386 00:24:01,760 --> 00:24:03,320 Dia mesti jadi sesuatu yang menyeramkan. 387 00:24:03,800 --> 00:24:05,260 Anak saya yang bersemangat. 388 00:24:06,120 --> 00:24:07,370 Sama seperti ibunya. 389 00:24:09,650 --> 00:24:12,440 Bijak dan cantik... 390 00:24:13,470 --> 00:24:15,220 tidak perlu jadi seperti orang lain. 391 00:24:18,650 --> 00:24:21,690 Sebenarnya saya juga kanak-kanak bermasalah. 392 00:24:22,560 --> 00:24:24,020 Saya sama seperti awak, Tate. 393 00:24:26,920 --> 00:24:29,050 Saya tiada banyak harapan untuk diri saya. 394 00:24:29,700 --> 00:24:31,400 Begitu juga dengan orang lain. 395 00:24:32,260 --> 00:24:36,470 Semua orang terperanjat, termasuk diri saya bila saya jadi doktor. 396 00:24:36,830 --> 00:24:39,870 Tetapi saya diberikan... 397 00:24:41,380 --> 00:24:44,090 anugerah hebat dengan keluarga saya. 398 00:24:51,100 --> 00:24:52,180 Hei... 399 00:24:53,750 --> 00:24:56,040 - semuanya akan baik. - Saya minta maaf. 400 00:24:56,790 --> 00:24:57,870 Oh, Tuhan. 401 00:25:00,310 --> 00:25:01,480 Saya minta maaf, Tate. 402 00:25:03,810 --> 00:25:06,030 Addy? Addy? 403 00:25:08,760 --> 00:25:10,390 Di mana kostum awak? 404 00:25:10,600 --> 00:25:12,760 Saya tak pergi meminta gula-gula tahun ini. Saya terlalu tua. 405 00:25:12,890 --> 00:25:16,090 Ini Halloween! Semua orang berpeluang jadi orang lain... 406 00:25:16,300 --> 00:25:18,720 bergembira buat seketika. 407 00:25:18,740 --> 00:25:21,500 Mak ingat awak mahu jadi cantik. 408 00:25:32,300 --> 00:25:33,710 Tengok! 409 00:25:38,380 --> 00:25:42,590 Sekarang awak tidak perlu risau tentang solekan. 410 00:25:45,200 --> 00:25:48,200 Marilah, biar Mak tengok awak senyum. 411 00:25:48,440 --> 00:25:51,780 Marilah. Biar Mak tengok awak senyum. 412 00:25:54,600 --> 00:25:58,590 Baik? Mari tengok jika Mak ada baju yang padan dengan awak. 413 00:25:58,750 --> 00:25:59,750 Marilah. 414 00:26:00,710 --> 00:26:03,000 Mungkin baju mengandung lama mak. 415 00:26:07,500 --> 00:26:09,660 Awak ada nampak taring saya? 416 00:26:14,670 --> 00:26:16,460 Terima kasih! 417 00:26:18,790 --> 00:26:22,750 Viv, awak yang mahukan ini. Tidak bolehkah awak berseronok? 418 00:26:23,600 --> 00:26:24,800 Apa khabar Hayden? 419 00:26:25,100 --> 00:26:26,100 Apa? 420 00:26:26,690 --> 00:26:28,690 Saya bersumpah, Ben. 421 00:26:30,350 --> 00:26:32,440 Saya sudah cakap jika awak berbohong lagi... 422 00:26:33,060 --> 00:26:34,150 hubungan kita putus. 423 00:26:38,860 --> 00:26:41,320 - Saya tidak sanggup lagi. - Vivien... 424 00:26:41,720 --> 00:26:44,850 - Viv? - Saya baca bil telefon. 425 00:26:45,140 --> 00:26:48,360 Nombornya ada di dalamnya lebih 20 kali. 426 00:26:48,800 --> 00:26:53,090 Sebab saya tidak menjawab. Saya larang dia menelefon saya. 427 00:26:53,210 --> 00:26:55,710 - Awak jumpa dia di Boston? - Vivien, tidak. 428 00:26:55,920 --> 00:26:58,800 Dia asyik mengganggu saya. Saya cakap saya akan telefon polis... 429 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 - jika dia tidak berhenti. - Adakah dia berhenti? 430 00:27:00,620 --> 00:27:01,670 Ya. 431 00:27:04,500 --> 00:27:05,870 Dia takkan telefon lagi. 432 00:27:06,450 --> 00:27:09,200 Dia mungkin telefon sebab saya tinggalkan dia pesanan. 433 00:27:13,670 --> 00:27:15,850 Saya tidak akan menunggu panggilan dia. 434 00:27:15,890 --> 00:27:17,190 Saya agak berkeras. 435 00:27:19,500 --> 00:27:22,080 Saya minta maaf saya tidak beritahu awak, tetapi... 436 00:27:22,490 --> 00:27:25,490 selepas semua yang berlaku, selepas... 437 00:27:25,620 --> 00:27:27,410 pencerobohan, saya... 438 00:27:28,400 --> 00:27:30,400 tidak mahu menambah lagi tekanan. 439 00:27:31,400 --> 00:27:33,570 Hei, awak ada hak... 440 00:27:33,950 --> 00:27:37,490 untuk bertindak seperti itu. 441 00:27:38,580 --> 00:27:39,870 Tetapi percayalah.... 442 00:27:40,250 --> 00:27:43,330 Kisah Hayden telah berakhir. 443 00:27:52,870 --> 00:27:54,530 Panggilan daripada Hayden. 444 00:27:58,310 --> 00:27:59,810 Saya akan telefon dia semula. 445 00:28:04,960 --> 00:28:06,250 Apa bunyi bising itu? 446 00:28:06,340 --> 00:28:08,590 Bunyi seram Hallow... 447 00:28:10,280 --> 00:28:11,990 - Yakah? - Apa? 448 00:28:12,200 --> 00:28:14,650 Mari tengok. Tanggapan pertama seseorang akan dapat... 449 00:28:14,820 --> 00:28:18,470 sebelum mengalami stesen seram dan gula-gula saya... 450 00:28:18,550 --> 00:28:22,730 adalah awak membuka pintu memakai pakaian ahli sihir itu. 451 00:28:24,840 --> 00:28:27,340 Tetapi, jangan bimbang. Count Chocula di sini... 452 00:28:27,460 --> 00:28:29,670 - untuk berikan sedikit gaya. - Apa hal? 453 00:28:30,750 --> 00:28:33,040 Dia tidak suka kostum kita. 454 00:28:33,450 --> 00:28:35,200 Kita tidak boleh berbuat apa-apa lagi tentangnya. 455 00:28:35,330 --> 00:28:38,530 Orang akan datang dan stesen epal di dalam air belum dihias. 456 00:28:43,030 --> 00:28:44,490 Apa ini? 457 00:28:44,610 --> 00:28:46,900 - Apa? - Chad? 458 00:28:47,030 --> 00:28:50,070 Epal Gala. Kami minta Granny Smith. 459 00:28:50,200 --> 00:28:52,150 Mereka tidak menjual Granny Smith di Gelson. 460 00:28:52,940 --> 00:28:55,870 Jadi awak pergi ke pasar petani atau ke Valencia... 461 00:28:55,910 --> 00:28:58,540 dan beli sebeg daripada Pedro. Di mana usaha awak? 462 00:28:58,660 --> 00:29:02,320 - Saya rasa awak terlebih reaksi. - Sebab hanya saya yang peduli? 463 00:29:03,030 --> 00:29:04,820 Saya rasa lebih baik awak pergi sahaja. 464 00:29:04,950 --> 00:29:07,730 Awak fikir kami patut tinggalkan rumah kami? 465 00:29:07,800 --> 00:29:09,850 Ini bukan rumah awak. 466 00:29:10,300 --> 00:29:13,930 Kami tahu, awak tahu dan rumah ini juga tahu. 467 00:29:14,620 --> 00:29:16,500 Secara jujur, awak tidak berhak memilikinya. 468 00:29:16,620 --> 00:29:18,370 - Keluar! - Ya, pergi. 469 00:29:18,500 --> 00:29:20,750 Kami tidak akan tinggalkan rumah ini. 470 00:29:20,810 --> 00:29:21,810 Keluar! 471 00:29:22,020 --> 00:29:23,810 Keluar! 472 00:29:23,980 --> 00:29:26,590 - Saya tidak peduli semua ini. - Pergi sahaja! 473 00:29:26,640 --> 00:29:28,160 Awak tidak perlu menyaksikan semua ini. 474 00:29:28,890 --> 00:29:30,640 Keluar dari sini! 475 00:29:36,700 --> 00:29:37,750 Awak tidak apa-apa? 476 00:29:39,490 --> 00:29:41,190 Saya tidak percaya awak, Ben. 477 00:29:42,650 --> 00:29:44,150 Awak beritahu saya kisah awak... 478 00:29:44,770 --> 00:29:47,060 tetapi ada sesuatu di dalam mata awak, sedikit... 479 00:29:47,900 --> 00:29:51,350 pembohongan, sedikit kegelapan. 480 00:29:52,860 --> 00:29:55,780 Saya tidak mahu lagi hidup dalam syak wasangka... 481 00:29:56,980 --> 00:29:58,400 jadi saya mahu awak pergi. 482 00:30:01,510 --> 00:30:02,720 Saya mahu awak pergi. 483 00:30:05,210 --> 00:30:06,300 Oh Tuhan. 484 00:30:07,750 --> 00:30:08,800 Apa yang tidak kena? 485 00:30:09,950 --> 00:30:10,950 Apa? 486 00:30:11,080 --> 00:30:12,370 Rasanya seperti bayi menendang. 487 00:30:12,490 --> 00:30:15,080 Itu mustahil. Ia baru 8 minggu. Baiklah. 488 00:30:15,780 --> 00:30:17,780 - Saya kena pergi ke hospital. - Apa telah berlaku? 489 00:30:18,150 --> 00:30:20,030 Tunggu di sini dan jangan buka pintu. 490 00:30:20,240 --> 00:30:21,860 Jangan buka pintu? Ini hari Halloween. 491 00:30:50,570 --> 00:30:51,650 Helah atau hadiah. 492 00:30:57,010 --> 00:30:59,160 Ia kata, "Ambil Satu." Awak tak pandai membaca? 493 00:30:59,370 --> 00:31:02,330 Saya cantik. Saya mahu Violet tengok saya. 494 00:31:03,940 --> 00:31:05,280 Budak gila! 495 00:31:15,570 --> 00:31:17,950 Hei, tunggu saya! 496 00:31:54,320 --> 00:31:56,320 Tidak, bukan muka dia, itu tipu sahaja. 497 00:31:56,630 --> 00:31:57,790 Kaki dia patah. 498 00:31:59,750 --> 00:32:01,070 Maaf sebab awak terpaksa menunggu. 499 00:32:02,140 --> 00:32:06,180 - Perut awak sakit sekarang? - Saya hanya rasa tak sihat. 500 00:32:06,530 --> 00:32:09,860 Saya tidak rasa tendangan sejak keluar dari rumah. 501 00:32:09,990 --> 00:32:13,530 Saya pasti bayi tidak menendang. Ia sebesar kacang pada 8 minggu. 502 00:32:13,850 --> 00:32:17,280 Sebab itu saya bimbang. Saya rasa sesuatu tidak kena. 503 00:32:17,350 --> 00:32:18,640 Saya pasti itu hanya angin. 504 00:32:19,090 --> 00:32:21,880 Mari kita tengok dan pastikan semuanya baik. 505 00:32:27,200 --> 00:32:28,650 Awak pasti tentang garis masa? 506 00:32:28,900 --> 00:32:32,280 - Ya, 8 minggu. Pasti. - Bayi nampak lebih besar. 507 00:32:33,190 --> 00:32:34,400 Baiklah, mari kita tengok... 508 00:32:43,050 --> 00:32:45,300 Oh Tuhan. 509 00:32:45,710 --> 00:32:46,790 Saya akan dapatkan bantuan. 510 00:32:53,210 --> 00:32:54,800 Apa yang berlaku? 511 00:32:55,190 --> 00:32:56,280 Oh Tuhan! 512 00:32:56,490 --> 00:32:57,650 Oh Tuhan! 513 00:32:57,960 --> 00:33:00,210 Oh Tuhan! Oh, anak saya. 514 00:33:00,460 --> 00:33:02,050 Apa telah terjadi? 515 00:33:02,830 --> 00:33:04,500 Apa telah terjadi? 516 00:33:04,720 --> 00:33:06,930 - Dia berjalan ke tengah jalan. - Dia dilanggar lari. 517 00:33:07,050 --> 00:33:08,890 Oh, tidak! 518 00:33:09,550 --> 00:33:11,800 - Dia nazakkah? - Kami berusaha sedaya-upaya. 519 00:33:12,540 --> 00:33:14,700 Awak mesti... kita mesti alihkan dia... 520 00:33:14,910 --> 00:33:17,910 ke halaman di sana sementara dia masih bersama kita. 521 00:33:18,000 --> 00:33:19,910 - Ya, kita kena stabilkan dia. - Tidak! 522 00:33:20,000 --> 00:33:22,990 Ke tepi jika awak tidak boleh tolong saya. 523 00:33:23,280 --> 00:33:26,450 - Puan, biar kami... - Tidak! 524 00:33:27,330 --> 00:33:28,870 Addy, mari. 525 00:33:29,570 --> 00:33:31,650 Kita pulang ke rumah... 526 00:33:32,000 --> 00:33:33,840 bersama semua kawan-kawan awak. 527 00:33:34,170 --> 00:33:37,210 Mari, Sayang. Kita sudah dekat. Jangan tinggalkan Mak. 528 00:33:37,460 --> 00:33:40,460 Addy, hanya beberapa langkah sahaja lagi. Aduh. 529 00:33:40,890 --> 00:33:42,980 Oh, Tuhan. Addy? 530 00:33:45,960 --> 00:33:47,130 Oh, tidak! 531 00:33:50,890 --> 00:33:52,600 Tidak. 532 00:34:35,440 --> 00:34:36,600 Oh, Mak... 533 00:34:37,400 --> 00:34:39,940 tangan Mak paling cantik. 534 00:34:44,200 --> 00:34:45,690 Apa yang mereka telah buat pada Mak? 535 00:34:56,560 --> 00:34:58,460 Ini salah saya. 536 00:35:00,130 --> 00:35:01,920 Saya tidak berada di sisi Mak. 537 00:35:05,000 --> 00:35:06,300 Saya minta maaf. 538 00:36:13,670 --> 00:36:15,880 Mari ikut Mak, Sayang. 539 00:36:17,200 --> 00:36:20,660 Saya mahu, tetapi saya tidak boleh, Mak. 540 00:36:44,040 --> 00:36:46,320 Penyewa saya, Ben. Saya mahu wang saya! 541 00:36:50,560 --> 00:36:53,510 Saya takkan pergi sehingga saya dapat seribu dolar saya! 542 00:36:54,350 --> 00:36:55,400 Helo! 543 00:36:55,760 --> 00:36:56,850 Ben Harmon! 544 00:36:59,390 --> 00:37:00,970 Ben Harmon! 545 00:37:01,750 --> 00:37:04,920 Saya takkan pergi sehingga saya dapat seribu dolar! Tak guna! 546 00:37:05,580 --> 00:37:06,830 Awak berhutang dengan saya! 547 00:37:07,450 --> 00:37:11,490 Nah. Ambil satu dan pergi! 548 00:37:11,660 --> 00:37:13,620 Awak budak-budak nakal. 549 00:37:13,950 --> 00:37:16,650 - Cepat! - Pergi dari sini! 550 00:37:17,190 --> 00:37:20,650 - Hei, Sayang. - Ayah, ada orang minta duit. 551 00:37:21,090 --> 00:37:23,550 Saya fikir dia pesakit Ayah. Patutkah saya telefon polis? 552 00:37:23,720 --> 00:37:25,050 Jangan! Jangan. Hanya... 553 00:37:25,550 --> 00:37:27,500 tutup pintu. Ia dikunci? 554 00:37:27,750 --> 00:37:28,800 Ya. 555 00:37:29,750 --> 00:37:31,750 Kami dalam perjalanan ke rumah. 556 00:37:31,970 --> 00:37:35,250 Violet? Hanya... Jangan buka pintu. 557 00:37:37,690 --> 00:37:39,440 Saya tahu awak ada di dalam. 558 00:37:39,810 --> 00:37:41,100 Itu anak awakkah? 559 00:37:58,570 --> 00:38:00,700 Violet! Violet! 560 00:38:01,570 --> 00:38:04,110 Violet! Violet! 561 00:38:04,190 --> 00:38:05,810 - Violet! - Violet? 562 00:38:06,350 --> 00:38:08,090 - Violet! - Violet? 563 00:38:09,550 --> 00:38:11,430 Ben! Dia tiada di sini! 564 00:38:11,640 --> 00:38:12,800 Hubungi telefon bimbit dia! 565 00:38:22,636 --> 00:38:25,238 SARIKATA OLEH MRRADI