1
00:00:02,211 --> 00:00:05,877
- You can't just keep it and not play anymore?
- No.
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,460
Explain that one.
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,459
You always give a guy a second chance.
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,296
That's like the golden rule of guys.
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,930
Then what's the problem?
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,849
The problem is I can't let them know
I'm letting them win it back.
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,843
Look, Joanna, you can go ahead...
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,474
and make fun of this,
but this is real important to me.
9
00:00:20,562 --> 00:00:22,805
I mean, I'm telling you what guys think...
10
00:00:22,898 --> 00:00:26,149
and if you want to be one of the guys,
you don't break the code.
11
00:00:26,235 --> 00:00:28,359
It's hell being a guy, isn't it, Dick?
12
00:00:28,445 --> 00:00:29,940
It's no picnic.
13
00:01:54,573 --> 00:01:56,899
No, Thaddeus! Go away!
14
00:02:01,580 --> 00:02:03,408
Shh, shh, shh.
15
00:02:03,498 --> 00:02:05,825
Tell me. What's your name?
16
00:02:05,918 --> 00:02:09,003
T-Tate.
17
00:02:09,087 --> 00:02:11,414
If Thaddeus comes back
to scare you again...
18
00:02:11,507 --> 00:02:15,090
just shut your eyes and say, "Go away."
19
00:02:16,053 --> 00:02:17,762
You understand, Tate?
20
00:02:17,846 --> 00:02:20,801
He'll mind you
'cause I'm going to protect you.
21
00:02:25,103 --> 00:02:27,144
I wish you were my mommy.
22
00:02:27,231 --> 00:02:28,263
Hmm.
23
00:02:30,067 --> 00:02:33,686
Now, dry your tears, child.
24
00:02:36,365 --> 00:02:39,201
Life is too short for so much sorrow.
25
00:03:10,858 --> 00:03:12,353
Who are you?
26
00:03:12,442 --> 00:03:14,021
It's me, Tate.
27
00:03:15,863 --> 00:03:18,271
"Life's too short for so much sorrow."
28
00:03:18,365 --> 00:03:20,442
You're wrong.
29
00:03:20,534 --> 00:03:22,278
It's an eternity.
30
00:03:22,369 --> 00:03:25,371
Just endless days and nights of longing.
31
00:03:25,455 --> 00:03:28,030
Where's my baby?
32
00:03:29,960 --> 00:03:32,001
That's what I want to talk to you about.
33
00:03:32,087 --> 00:03:34,045
You- You promised me.
34
00:03:34,131 --> 00:03:37,133
You made one with her,
the-the lady of the house.
35
00:03:37,217 --> 00:03:38,760
Vivien.
36
00:03:38,844 --> 00:03:40,636
That's Violet's mother.
37
00:03:40,721 --> 00:03:43,723
And I can't give you that baby anymore.
Everything's changed, Nora.
38
00:03:45,100 --> 00:03:47,769
- I'm in love with Violet.
- I see.
39
00:03:47,853 --> 00:03:50,724
I just can't take her brother away.
40
00:03:50,814 --> 00:03:52,974
But I can.
41
00:03:53,066 --> 00:03:54,610
And I will.
42
00:03:58,113 --> 00:04:00,190
That baby is mine.
43
00:05:05,681 --> 00:05:08,089
Dad, I'm not a dog.
I don't feel well. Just leave me here.
44
00:05:08,183 --> 00:05:10,141
I don't trust you anymore,
and I don't trust Tate.
45
00:05:10,227 --> 00:05:11,852
Tate? I haven't seen him in weeks.
46
00:05:11,937 --> 00:05:14,809
No more, Violet. Your mom's coming home,
and you're coming with me to get her.
47
00:05:14,898 --> 00:05:16,939
- Please, I don't feel well.
- You can lay down in the car.
48
00:05:17,025 --> 00:05:18,569
When we get home, pack up your things.
49
00:05:18,652 --> 00:05:20,147
- We're leaving this house for good.
- What?
50
00:05:20,237 --> 00:05:22,361
- You guys are back together?
- I don't know yet.
51
00:05:22,447 --> 00:05:25,284
Your mom wants to go to Aunt Jo's
to give birth, and I'm supporting it.
52
00:05:25,367 --> 00:05:26,862
No, you don't want to do this.
53
00:05:26,952 --> 00:05:30,452
Violet, your mother's been
locked up in a psych ward for weeks.
54
00:05:30,539 --> 00:05:32,283
I won't let her stay there
for another minute.
55
00:05:32,374 --> 00:05:34,948
Are you gonna get in the car,
or do I have to make you?
56
00:05:36,670 --> 00:05:38,379
My God, Violet. What is wrong with you?
57
00:05:38,463 --> 00:05:41,715
Get in the car.
Your mother wants to see you.
58
00:05:41,800 --> 00:05:43,426
I'm gonna throw up.
59
00:05:43,510 --> 00:05:45,385
Fine. I'll lay down.
60
00:06:10,329 --> 00:06:12,453
What's gonna happen
when they get back?
61
00:06:12,539 --> 00:06:14,367
What do I say?
62
00:06:20,797 --> 00:06:22,875
It's not UTube with a "U." It's YouTube.
63
00:06:22,966 --> 00:06:24,510
Y-O-U.
64
00:06:24,593 --> 00:06:26,752
Oh.
65
00:06:26,845 --> 00:06:30,381
If they find out I killed myself,
they'll go insane.
66
00:06:30,474 --> 00:06:32,266
Literally. For real this time.
67
00:06:32,351 --> 00:06:33,846
I mean, they can't know.
68
00:06:33,936 --> 00:06:36,060
Well, you can't control it forever.
69
00:06:37,940 --> 00:06:40,147
I mean, it is what it is, Violet.
70
00:06:40,234 --> 00:06:42,523
One of these days,
this computer will be obsolete.
71
00:06:42,611 --> 00:06:46,028
People will have microchips
implanted in their brains or something.
72
00:06:46,114 --> 00:06:48,951
We won't be able to watch
YouTube or anything.
73
00:06:49,910 --> 00:06:51,405
We'll be like all the others here.
74
00:06:51,495 --> 00:06:53,654
Prisoners in a windowless cell.
75
00:06:55,040 --> 00:06:57,449
Who's gonna show me
the new ways of the world?
76
00:06:57,543 --> 00:06:59,453
Nobody here is happy, Tate.
77
00:06:59,545 --> 00:07:01,170
Yeah, but they're not like us.
78
00:07:01,255 --> 00:07:04,007
They're lonely. We have each other.
79
00:07:04,925 --> 00:07:06,504
We'll never have kids.
80
00:07:21,525 --> 00:07:25,226
I was so worried
when madam didn't have any potatoes...
81
00:07:25,320 --> 00:07:28,406
but I have to say these yams
are making a cleaner image.
82
00:07:28,490 --> 00:07:30,567
Less moisture, I think.
83
00:07:30,659 --> 00:07:32,320
Oh, I love that Chinese red.
84
00:07:32,411 --> 00:07:34,654
I always meant to use it
in the powder room downstairs.
85
00:07:34,746 --> 00:07:36,325
I'm gonna paint those old cribs too.
86
00:07:36,415 --> 00:07:38,492
Really? Red cribs?
87
00:07:38,584 --> 00:07:40,494
Uh, Chad?
88
00:07:42,254 --> 00:07:44,828
What did we talk about?
89
00:07:46,008 --> 00:07:47,966
"Our" babies, not "my" babies.
90
00:07:48,051 --> 00:07:50,626
You know what?
I can live with a red crib.
91
00:07:50,721 --> 00:07:52,798
It might actually be kind of fabulous.
92
00:07:52,890 --> 00:07:55,346
You are so adorable when you're happy.
93
00:08:02,149 --> 00:08:03,774
Who asked you to decorate the nursery?
94
00:08:03,859 --> 00:08:06,149
Let me break it down for you, sweetheart.
95
00:08:06,236 --> 00:08:09,902
This is our house, and we're having twins.
96
00:08:09,990 --> 00:08:12,696
Who's your surrogate?
One of those nurses in the basement?
97
00:08:12,784 --> 00:08:15,573
No. No.
98
00:08:16,622 --> 00:08:21,035
A very, very human surrogate,
Elvira.
99
00:08:21,126 --> 00:08:22,954
Your lovely mother.
100
00:08:24,505 --> 00:08:26,545
You think you're gonna steal those twins?
101
00:08:26,632 --> 00:08:30,547
You pathetic homos couldn't
steal the shit out of your own ass.
102
00:08:32,554 --> 00:08:35,260
You know what? It doesn't matter.
103
00:08:35,349 --> 00:08:37,757
As soon as my parents get back,
we're leaving here.
104
00:08:37,851 --> 00:08:39,975
They're leaving.
105
00:08:40,062 --> 00:08:41,605
So knock yourselves out.
106
00:08:41,688 --> 00:08:43,978
Honey, your parents
aren't going anywhere...
107
00:08:44,066 --> 00:08:45,561
as long as you're stuck here.
108
00:08:45,651 --> 00:08:47,395
And don't you get all snotty,
little sister.
109
00:08:47,486 --> 00:08:51,022
You'll be begging to babysit. As big as
this place is, it does get very, very lonely.
110
00:08:51,114 --> 00:08:53,607
It could get ugly though.
111
00:08:53,700 --> 00:08:55,575
Were you a C-section?
112
00:08:55,661 --> 00:08:58,153
Is there an existing zipper we might use?
113
00:08:58,247 --> 00:08:59,706
Watch it, you goddamn queen.
114
00:08:59,790 --> 00:09:03,658
Oh, I am quaking in my loafers.
115
00:09:03,752 --> 00:09:05,662
What are you gonna do?
116
00:09:06,880 --> 00:09:08,375
Murder me?
117
00:09:21,687 --> 00:09:24,890
My Brown Betty turns
to Black Betty in 20 minutes.
118
00:09:24,982 --> 00:09:27,225
So tell me what this is all about.
119
00:09:27,317 --> 00:09:28,813
I need help.
120
00:09:28,902 --> 00:09:31,062
Do you remember those two guys
that lived here before us?
121
00:09:31,154 --> 00:09:35,319
Frick and Frack? How could I forget?
122
00:09:35,409 --> 00:09:38,197
Well, they're upstairs, and they're
planning to kidnap my mother's babies...
123
00:09:38,287 --> 00:09:39,948
and raise them themselves.
124
00:09:42,457 --> 00:09:44,665
Well, let me assure you.
125
00:09:44,751 --> 00:09:46,295
That is never going to happen.
126
00:09:46,378 --> 00:09:48,787
My mom's on her way back
from the hospital today.
127
00:09:48,881 --> 00:09:50,506
And I don't trust them.
128
00:09:50,591 --> 00:09:53,462
I called 'cause I want to talk to
that woman. The Craigslist psychic.
129
00:09:53,552 --> 00:09:56,886
Billie Dean? About what?
130
00:09:56,972 --> 00:09:59,808
Getting rid of ghosts.
There must be a way.
131
00:10:01,602 --> 00:10:03,809
Don't worry. I'll take care of it.
132
00:10:05,397 --> 00:10:08,434
Chad? Chad?
133
00:10:08,525 --> 00:10:10,685
Come out, come out, wherever you are.
134
00:10:23,498 --> 00:10:25,124
Put your skanky claw on that crib...
135
00:10:25,209 --> 00:10:27,249
you'll be pulling away a bloody stump.
136
00:10:29,087 --> 00:10:30,583
Where did you find these things?
137
00:10:30,672 --> 00:10:32,749
Around.
138
00:10:32,841 --> 00:10:35,298
You'd be amazed
at the little forgotten treasures...
139
00:10:35,385 --> 00:10:37,462
left behind by previous occupants.
140
00:10:37,554 --> 00:10:41,423
What you are planning to do is unnatural.
141
00:10:41,517 --> 00:10:45,052
Deodorant's unnatural,
but it's a public good.
142
00:10:45,145 --> 00:10:47,139
We'll make excellent parents.
143
00:10:47,231 --> 00:10:49,604
Man shall not lie with man.
144
00:10:49,691 --> 00:10:51,352
It is an abomination.
145
00:10:51,443 --> 00:10:55,145
So's that hairdo,
but I figure that's your business.
146
00:10:55,239 --> 00:10:58,988
Why can't you people
just content yourself with having pets?
147
00:10:59,076 --> 00:11:03,205
Why must you subject
an innocent child to your perversions?
148
00:11:03,288 --> 00:11:04,784
There's nothing in the studies...
149
00:11:04,873 --> 00:11:06,867
that indicates being raised
by a same-sex couple...
150
00:11:06,959 --> 00:11:08,703
has any ill effects on children.
151
00:11:08,794 --> 00:11:11,037
I assume the same applies
to the formerly living.
152
00:11:11,129 --> 00:11:14,048
Well, the only study I know
is the study of blood and pain.
153
00:11:14,132 --> 00:11:15,877
My children came out of my body...
154
00:11:15,968 --> 00:11:19,634
and that is something
that you will never be able to understand.
155
00:11:19,721 --> 00:11:23,767
Lady, just because you happen to be...
156
00:11:23,851 --> 00:11:26,971
the hole they crawled out of
doesn't mean a goddamn thing.
157
00:11:27,062 --> 00:11:30,514
- It means everything.
- Right. Sure.
158
00:11:30,607 --> 00:11:32,565
That's why I can't even
walk through my own home...
159
00:11:32,651 --> 00:11:34,395
without tripping over
one of your dead offspring.
160
00:11:36,071 --> 00:11:38,907
- I loved my children.
- To death.
161
00:11:38,991 --> 00:11:43,654
They are a part of me, just like that
unborn child is a part of me...
162
00:11:43,745 --> 00:11:47,958
and I will not have you
put your filthy hands on my grandchild.
163
00:11:49,960 --> 00:11:51,455
Grandchild?
164
00:11:51,545 --> 00:11:54,666
Wait a minute.
165
00:11:54,756 --> 00:11:57,675
Are you telling me that Norman Bates Jr.
is the baby daddy?
166
00:11:59,720 --> 00:12:02,675
You gotta love this house.
167
00:12:02,764 --> 00:12:05,434
Listen to me. You can have the other one.
168
00:12:05,517 --> 00:12:07,178
The one fathered by Dr. Harmon.
169
00:12:07,269 --> 00:12:10,187
I mean, he's an attractive man.
170
00:12:10,272 --> 00:12:12,479
But not my grandbaby.
171
00:12:12,566 --> 00:12:15,235
A blond and a brunet-
just like me and Pat.
172
00:12:15,319 --> 00:12:16,648
It's perfect.
173
00:12:18,614 --> 00:12:20,738
No.
174
00:12:20,824 --> 00:12:22,652
We definitely need both.
175
00:12:24,036 --> 00:12:26,243
God, you're vile.
176
00:12:26,330 --> 00:12:28,869
You're not suited to raise children.
177
00:12:28,957 --> 00:12:30,417
Raise them?
178
00:12:30,501 --> 00:12:32,494
Oh, honey, no, no, no.
179
00:12:32,586 --> 00:12:35,707
We're going to wait till they reach
that perfect, adorable age-
180
00:12:35,797 --> 00:12:38,799
around a year, year and a half or so-
181
00:12:38,884 --> 00:12:41,969
and then we're going to smother them
with hypoallergenic pillows.
182
00:12:42,054 --> 00:12:45,139
That way, they'll be cute forever.
183
00:13:02,991 --> 00:13:05,281
So much pain here.
184
00:13:08,497 --> 00:13:11,783
So much longing and regret.
185
00:13:14,169 --> 00:13:15,664
Fear.
186
00:13:17,506 --> 00:13:19,334
Sadness.
187
00:13:21,510 --> 00:13:23,005
Guilt.
188
00:13:23,095 --> 00:13:24,590
And perversion.
189
00:13:24,680 --> 00:13:28,346
Now, can you ferret out
the fairies for us?
190
00:13:28,433 --> 00:13:31,601
I mean, that's
our main concern at the moment.
191
00:13:31,687 --> 00:13:36,231
Targeting a particular spirit
is going to be difficult.
192
00:13:36,316 --> 00:13:38,440
This is a very crowded house.
193
00:13:38,527 --> 00:13:40,817
You were so young.
194
00:13:40,904 --> 00:13:42,483
I'm so sorry.
195
00:13:42,573 --> 00:13:44,116
Oh, God.
196
00:13:44,199 --> 00:13:45,944
Please don't tell. They can't know.
197
00:13:46,034 --> 00:13:48,194
So what can we do?
198
00:13:48,287 --> 00:13:51,205
Somehow, we have to try
and dislodge them...
199
00:13:51,290 --> 00:13:54,660
from the paramagnetic grip of this place.
200
00:13:54,751 --> 00:13:56,247
The what?
201
00:13:56,336 --> 00:13:58,663
The evil.
202
00:13:58,755 --> 00:14:02,457
It's a force just like any other, Violet.
203
00:14:02,551 --> 00:14:04,379
Pure physics.
204
00:14:04,469 --> 00:14:08,468
Real and powerful. Created by events.
205
00:14:08,557 --> 00:14:14,596
Events that unleash psychic energy into
the environment, where it's absorbed.
206
00:14:14,688 --> 00:14:16,847
Like the way a battery stores energy.
207
00:14:16,940 --> 00:14:22,896
You'll see it all the time
in places like prisons or asylums.
208
00:14:22,988 --> 00:14:26,821
Negative energy
feeds on trauma and pain.
209
00:14:26,909 --> 00:14:30,990
It draws those things to it.
210
00:14:31,079 --> 00:14:37,582
The force here in this house is larger
than the many individual traumas.
211
00:14:37,669 --> 00:14:40,161
And it has a need.
212
00:14:40,255 --> 00:14:41,834
It wants to break through.
213
00:14:41,924 --> 00:14:44,546
It wants to move in our world.
214
00:14:44,635 --> 00:14:46,675
It's using those trapped...
215
00:14:46,762 --> 00:14:50,298
between this world and the next
as conduits.
216
00:14:50,390 --> 00:14:53,096
That's very interesting.
217
00:14:53,185 --> 00:14:55,143
But what do we do about the gays?
218
00:14:55,229 --> 00:14:56,807
How do we get rid of them?
219
00:14:56,897 --> 00:14:58,357
Oh, there might be a way.
220
00:14:58,440 --> 00:15:00,268
I can't promise.
221
00:15:02,152 --> 00:15:03,813
He can't be here.
222
00:15:05,197 --> 00:15:06,526
Tate.
223
00:15:06,615 --> 00:15:09,736
Billie Dean, that's my boy.
224
00:15:12,788 --> 00:15:14,248
That's Tate.
225
00:15:14,331 --> 00:15:17,250
- I want to help.
- You've helped enough.
226
00:15:17,334 --> 00:15:19,162
Not now, Tate.
227
00:15:19,253 --> 00:15:21,127
Go on.
228
00:15:27,594 --> 00:15:30,845
What was that about?
229
00:15:30,931 --> 00:15:33,090
It's just that, sometimes,
when a medium...
230
00:15:33,183 --> 00:15:37,977
meets a spirit so directly,
it has a powerful effect- that's all.
231
00:15:38,063 --> 00:15:40,306
It's nothing to concern yourself about.
232
00:15:40,399 --> 00:15:42,558
Okay, so what can we do?
233
00:15:45,696 --> 00:15:47,606
Why didn't Violet come?
234
00:15:47,698 --> 00:15:50,616
Violet's been having a very rough time.
235
00:15:50,701 --> 00:15:52,944
She didn't come visit me once, Ben.
236
00:15:54,329 --> 00:15:57,580
I'm Dr. Marchesi, the resident physician.
237
00:15:57,666 --> 00:16:00,668
- How are you, Vivien?
- Fine. Ready to go home.
238
00:16:00,752 --> 00:16:02,663
Have you had any luck
convincing your wife...
239
00:16:02,754 --> 00:16:05,081
to push off the trip
until after the birth?
240
00:16:05,174 --> 00:16:09,422
Dr. Marchesi is recommending
bed rest because of the twins...
241
00:16:09,511 --> 00:16:11,552
which I wholeheartedly agree with.
242
00:16:11,638 --> 00:16:14,177
And I said to him that we would
get a wheelchair at the airport.
243
00:16:14,266 --> 00:16:16,425
I will be sitting
the whole way to Florida.
244
00:16:16,518 --> 00:16:20,268
I'm only six months pregnant,
so it's still okay to travel. I'll be fine.
245
00:16:20,355 --> 00:16:22,266
Well, wheelchairs are all well and good...
246
00:16:22,357 --> 00:16:24,232
but as I told your wife...
247
00:16:24,318 --> 00:16:26,477
I wouldn't be surprised
if your obstetrician...
248
00:16:26,570 --> 00:16:28,943
didn't recommend
an immediate emergency C-section.
249
00:16:29,031 --> 00:16:31,238
Well, in 24 hours, I will be
in the capable hands...
250
00:16:31,325 --> 00:16:34,611
of my sister and her family
and an excellent obstetrician.
251
00:16:34,703 --> 00:16:40,291
I'll be with people who I trust
and out of this city.
252
00:16:40,375 --> 00:16:42,618
Thank you for bringing these.
I'll bring them to the doctor.
253
00:16:42,711 --> 00:16:44,954
I'd like to hear it from the doctor.
254
00:16:45,047 --> 00:16:46,791
Emergency C-section?
255
00:16:46,882 --> 00:16:50,003
I'm sure you're aware
that these babies- well...
256
00:16:50,093 --> 00:16:51,553
rather, one of these babies-
257
00:16:51,637 --> 00:16:54,473
has been developing at a rapid rate.
258
00:16:54,556 --> 00:16:58,140
I mean, to the point where he's ready
to come out and live on his own.
259
00:16:58,227 --> 00:17:00,054
And the other one
seems to be getting weaker.
260
00:17:00,145 --> 00:17:02,554
Sometimes referred to
as intrauterine omophagia.
261
00:17:02,648 --> 00:17:06,860
All the necessary nutrients
are being devoured by the larger fetus.
262
00:17:06,944 --> 00:17:09,021
The alpha, if you will.
263
00:17:09,112 --> 00:17:10,821
When were you gonna tell me this,
Vivien?
264
00:17:10,906 --> 00:17:13,363
We will address it all
when we get to Florida.
265
00:17:14,493 --> 00:17:15,988
Well, I'm on record.
266
00:17:16,078 --> 00:17:19,364
It was nice to meet you,
Dr. Harmon. Vivien.
267
00:17:19,456 --> 00:17:21,782
If I were you, I would
start checking to see...
268
00:17:21,875 --> 00:17:24,332
if there's a medical doctor
on that flight.
269
00:17:28,841 --> 00:17:30,336
Let's go.
270
00:17:34,680 --> 00:17:37,635
It's difficult to banish a spirit
but not impossible.
271
00:17:39,643 --> 00:17:41,387
The most successful attempt
that I know of...
272
00:17:41,478 --> 00:17:44,101
happened when America
was known as the New World.
273
00:17:44,189 --> 00:17:46,313
Are you kidding?
That's, like, 500 years ago.
274
00:17:46,400 --> 00:17:48,607
Spirits do not follow our physical laws.
275
00:17:48,694 --> 00:17:51,067
Nor are they affected by time.
276
00:17:51,154 --> 00:17:52,947
About the only thing
they have in common...
277
00:17:53,031 --> 00:17:55,274
with the living is their suffering.
278
00:17:55,367 --> 00:18:00,528
Regret. Pain. Loneliness.
279
00:18:00,622 --> 00:18:02,580
In 1590...
280
00:18:02,666 --> 00:18:05,787
on the coast of what we now know
as North Carolina...
281
00:18:05,878 --> 00:18:08,251
the entire colony of Roanoke-
282
00:18:08,338 --> 00:18:12,207
all 117 men, women and children-
283
00:18:12,301 --> 00:18:14,294
died inexplicably.
284
00:18:14,386 --> 00:18:18,385
It became known as the Ghost Colony
because the spirits remained.
285
00:18:18,473 --> 00:18:22,852
They haunted the native tribes
living in the surrounding area.
286
00:18:23,937 --> 00:18:26,061
Killing indiscriminately.
287
00:18:30,402 --> 00:18:34,615
The elder knew he had to act.
He cast a banishment curse.
288
00:18:34,698 --> 00:18:39,942
First, he collected the personal
belongings of all the dead colonists.
289
00:18:40,996 --> 00:18:42,824
Then they burned them.
290
00:18:42,915 --> 00:18:46,498
The ghosts appeared,
summoned by their talismans...
291
00:18:46,585 --> 00:18:50,037
but before the spirits could
cause them any more harm...
292
00:18:50,130 --> 00:18:55,208
the elder completed the curse
that would banish the ghosts forever.
293
00:18:55,302 --> 00:18:59,170
- How?
- By uttering a single word.
294
00:18:59,264 --> 00:19:03,892
The same word found carved on a post
at the abandoned colony.
295
00:19:03,977 --> 00:19:05,473
Croatoan!
296
00:19:05,562 --> 00:19:07,437
Croatoan.
297
00:19:08,482 --> 00:19:11,353
So now you know what you have to do.
298
00:19:24,248 --> 00:19:25,743
What'd she say?
299
00:19:25,832 --> 00:19:27,873
We have to get something of his.
Something important.
300
00:19:27,960 --> 00:19:30,878
An heirloom or a ring. Like a talisman.
301
00:19:32,714 --> 00:19:35,918
If we have the talisman and we do
this special ritual, he'll be gone.
302
00:19:36,009 --> 00:19:37,553
That sounds like bullshit.
303
00:19:37,636 --> 00:19:39,843
Billie Dean's for real.
She studies this stuff.
304
00:19:39,930 --> 00:19:43,133
The bigger guy wears, like, a wedding ring,
but I can't remember which hand it's on.
305
00:19:43,225 --> 00:19:47,804
I don't trust her. And why'd she say
all that stuff about me?
306
00:19:47,896 --> 00:19:50,139
I did something bad, didn't I?
307
00:19:51,900 --> 00:19:53,395
Let's just get the ring.
308
00:19:58,031 --> 00:19:59,657
How does it work?
309
00:19:59,741 --> 00:20:03,194
Will the kid call you both Daddy,
or is one of you the mom?
310
00:20:05,122 --> 00:20:06,783
I'm just messing with you.
311
00:20:06,874 --> 00:20:11,038
Seriously, though,
are you ready for all this?
312
00:20:11,128 --> 00:20:14,961
I mean, you never struck me as
the diapers and midnight feedings type.
313
00:20:15,048 --> 00:20:17,338
You should have taken
a few minutes to get to know me...
314
00:20:17,426 --> 00:20:19,135
before you stuck
a fireplace poker up my ass.
315
00:20:20,762 --> 00:20:22,258
Fair enough.
316
00:20:22,347 --> 00:20:24,471
Look.
317
00:20:24,558 --> 00:20:26,848
We're all going to be here
for a long time...
318
00:20:26,935 --> 00:20:30,222
so maybe we can figure out a way
to let bygones be bygones...
319
00:20:30,314 --> 00:20:32,983
and, you know... cohabitate.
320
00:20:33,066 --> 00:20:35,309
I'm dead because of you.
321
00:20:35,402 --> 00:20:38,071
Well, there's got to be
something I could offer you.
322
00:20:38,155 --> 00:20:41,525
I mean, just because we're
dead doesn't mean we don't have wants.
323
00:20:43,452 --> 00:20:45,244
Desires.
324
00:20:48,081 --> 00:20:50,371
Marriage looks hard.
325
00:20:50,459 --> 00:20:52,499
Especially to that guy.
326
00:20:52,586 --> 00:20:54,745
Always on you all the time.
327
00:20:54,838 --> 00:20:57,128
And never in the ways you want, right?
328
00:20:58,759 --> 00:21:02,259
It must suck to have to wait
till Halloween every year...
329
00:21:03,597 --> 00:21:05,804
to get a little strange.
330
00:21:15,150 --> 00:21:17,274
I can't kill you,
but I can make you suffer.
331
00:21:18,779 --> 00:21:20,689
Best part is-
when I'm done, you'll heal up...
332
00:21:20,781 --> 00:21:24,151
and I can beat the shit
out of you all over again.
333
00:21:24,243 --> 00:21:28,704
- Harder. I like it rough.
- Not supposed to be like this.
334
00:21:28,789 --> 00:21:31,079
I'm not supposed to be here!
335
00:21:31,166 --> 00:21:32,745
Look at me. Look at me.
336
00:21:32,835 --> 00:21:35,077
I was gonna get out!
337
00:21:39,758 --> 00:21:42,843
I fell in love. God help me.
I was gonna get out and be with him...
338
00:21:42,928 --> 00:21:44,922
and then you killed me,
and now I'm stuck here...
339
00:21:46,014 --> 00:21:48,174
with him!
340
00:21:49,226 --> 00:21:50,851
Chad.
341
00:22:03,782 --> 00:22:05,277
I won't go in the house.
342
00:22:05,367 --> 00:22:07,941
You don't have to. I packed your things.
343
00:22:08,036 --> 00:22:11,074
- Is Violet packed?
- I told her we're leaving.
344
00:22:12,916 --> 00:22:14,577
You okay?
345
00:22:58,879 --> 00:23:00,458
What'd you get?
346
00:23:00,547 --> 00:23:03,039
He took it off to paint.
Why does a ghost need a watch?
347
00:23:03,133 --> 00:23:04,628
Violet.
348
00:23:05,761 --> 00:23:07,505
Violet!
349
00:23:07,596 --> 00:23:09,969
You disappeared on me.
What the hell happened?
350
00:23:10,057 --> 00:23:12,928
Violet, your mom's waiting in the car.
351
00:23:13,018 --> 00:23:14,513
We have a plane to catch.
352
00:23:14,603 --> 00:23:17,272
Good. Go far away.
353
00:23:17,356 --> 00:23:18,851
Just don't bring mom in the house.
354
00:23:18,941 --> 00:23:21,349
- What are you talking about? You're coming with us.
- No!
355
00:23:21,443 --> 00:23:24,445
I can take care of myself. If you want,
you can come back for me later.
356
00:23:24,530 --> 00:23:27,069
Right now, you have to trust me
and get the hell out of here.
357
00:23:27,157 --> 00:23:31,286
- And tell Mom I love her and good luck with the babies.
- What's the matter with you?
358
00:23:31,370 --> 00:23:34,573
- Are you high or something?
- I wish.
359
00:23:34,665 --> 00:23:37,121
I stopped at a red light,
and you were gone. Where did you go?
360
00:23:37,209 --> 00:23:39,665
Nowhere. I was right here.
361
00:23:39,753 --> 00:23:41,213
I wanted to come. I swear.
362
00:23:41,296 --> 00:23:44,002
- I couldn't leave the house.
- Stop it! You're lying.
363
00:23:44,091 --> 00:23:45,634
You're on drugs, I can tell.
364
00:23:45,717 --> 00:23:47,960
Tell me what kind, right now. Tell me!
365
00:23:49,471 --> 00:23:50,966
I'm dead!
366
00:23:51,056 --> 00:23:52,551
Don't you get it?
367
00:23:52,641 --> 00:23:56,260
Once you die in this house,
you don't get to leave.
368
00:23:57,396 --> 00:23:59,389
That's why you need
to take mom somewhere safe.
369
00:24:01,066 --> 00:24:02,811
- That's exactly what I'm gonna do.
- Ben!
370
00:24:02,901 --> 00:24:04,396
You're coming with me.
371
00:24:12,327 --> 00:24:13,823
Vivien.
372
00:24:13,912 --> 00:24:16,831
- Oh, Vivien, is-is the baby coming?
- No.
373
00:24:16,915 --> 00:24:18,660
No, it's too soon.
374
00:24:18,750 --> 00:24:21,373
No, no, no. No, honey.
375
00:24:21,461 --> 00:24:24,499
When a child is ready to be born,
there's no stopping it.
376
00:24:24,590 --> 00:24:26,334
- No.
- We got to get you to the house.
377
00:24:26,425 --> 00:24:27,920
No!
378
00:24:28,719 --> 00:24:30,594
I took some pills.
379
00:24:30,679 --> 00:24:32,222
I didn't mean to kill myself.
380
00:24:32,306 --> 00:24:33,421
Ben!
381
00:24:38,145 --> 00:24:40,637
- What's wrong?
- The babies are coming.
382
00:24:40,731 --> 00:24:42,274
No. No.
383
00:24:43,817 --> 00:24:44,897
No!
384
00:24:53,535 --> 00:24:56,407
Take it easy, now.
Don't forget to breathe.
385
00:24:56,496 --> 00:24:58,289
- Breathe.
- I can't get any service.
386
00:24:58,373 --> 00:24:59,999
I got to go to the hospital.
387
00:25:00,083 --> 00:25:02,077
It's too late for that.
You're already crowning.
388
00:25:02,169 --> 00:25:04,459
I'm gonna call Dr. Hall.
We'll get you an ambulance right away.
389
00:25:04,546 --> 00:25:07,584
- Breathe, Vivien, breathe.
- Oh, God. It hurts.
390
00:25:07,674 --> 00:25:10,380
Of course it does, honey.
That's a woman's curse.
391
00:25:15,933 --> 00:25:18,057
She can't give birth here. It's not safe.
392
00:25:18,143 --> 00:25:20,469
Well, then make it safe.
You know what to do.
393
00:25:22,898 --> 00:25:24,393
Damn it!
394
00:25:29,780 --> 00:25:31,524
Shit!
395
00:25:36,161 --> 00:25:38,700
Hey! Get away from there!
396
00:25:38,789 --> 00:25:40,414
You kids get away from there!
397
00:25:56,890 --> 00:25:58,385
Dr. Harmon.
398
00:26:02,271 --> 00:26:04,063
It's time.
399
00:26:10,404 --> 00:26:13,322
- Nurse, bring me my doctor bag.
- This is wrong.
400
00:26:14,283 --> 00:26:16,075
Find me the 12-gauge scalpel.
401
00:26:17,578 --> 00:26:19,287
We have to get her out of here.
402
00:26:22,124 --> 00:26:24,117
Where are those towels?
403
00:26:24,209 --> 00:26:26,535
Spread them out underneath her.
404
00:26:34,845 --> 00:26:35,877
This house.
405
00:26:35,971 --> 00:26:38,973
This house!
406
00:26:39,892 --> 00:26:41,517
Ben?
407
00:26:41,602 --> 00:26:43,679
Wake up. This house is trying to help.
408
00:26:43,770 --> 00:26:46,345
And, right now, you are
in no position to refuse.
409
00:26:46,440 --> 00:26:47,900
Your wife needs you.
410
00:26:47,983 --> 00:26:50,060
So you better pull yourself
together and get in there.
411
00:26:50,152 --> 00:26:52,027
For her.
412
00:26:52,112 --> 00:26:55,612
Ben?
413
00:27:00,495 --> 00:27:02,074
Who are all these people?
414
00:27:02,164 --> 00:27:05,082
Who are these people?
415
00:27:05,167 --> 00:27:08,703
It's okay, baby. They're here to help us.
416
00:27:08,795 --> 00:27:12,746
I forgot how painful this is.
417
00:27:12,841 --> 00:27:14,716
Do you have a little something?
418
00:27:14,801 --> 00:27:16,345
Ether.
419
00:27:16,428 --> 00:27:18,505
Just to take the edge off.
420
00:27:31,193 --> 00:27:33,602
Help.
421
00:27:35,989 --> 00:27:38,659
Oh, I feel another one coming.
422
00:27:38,742 --> 00:27:41,151
Okay, honey, remember your breathing.
423
00:27:45,207 --> 00:27:46,951
You're doing great. You're doing great.
424
00:27:47,042 --> 00:27:50,626
Just hang in there, honey.
You're doing great.
425
00:27:50,712 --> 00:27:53,039
Here we go. One more push.
426
00:28:03,141 --> 00:28:04,850
Just breathe, honey. Breathe.
427
00:28:04,935 --> 00:28:06,430
Remember your breathing.
428
00:28:11,650 --> 00:28:13,145
- Breathe.
- I hate you.
429
00:28:13,235 --> 00:28:16,569
- I love you.
- Push, push, push.
430
00:28:20,242 --> 00:28:22,200
Here we go. One more push.
431
00:28:22,286 --> 00:28:24,659
- One more big push.
- Here she comes. Come on, honey, push.
432
00:28:24,746 --> 00:28:28,330
Come on. Push. Push. God, I love you.
433
00:28:31,879 --> 00:28:34,631
- Breathe.
- I never wanted to lose you.
434
00:28:34,715 --> 00:28:37,384
- You never will.
- She's coming.
435
00:28:37,467 --> 00:28:39,093
- Here she comes.
- Push.
436
00:28:39,178 --> 00:28:41,467
Push. Come on, honey.
437
00:28:41,555 --> 00:28:43,430
Push!
438
00:28:45,726 --> 00:28:47,221
It's a healthy baby girl.
439
00:28:47,311 --> 00:28:49,435
- Daddy, you want to cut the cord?
- Oh, yeah.
440
00:28:50,272 --> 00:28:52,598
Right there. Cut there.
441
00:28:52,691 --> 00:28:55,230
- There you go.
- Oh, my God.
442
00:28:55,319 --> 00:28:57,359
- Oh, my God.
- Violet.
443
00:29:04,036 --> 00:29:05,531
Your baby is stillborn.
444
00:29:12,127 --> 00:29:14,750
Is it a boy or a girl?
445
00:29:17,758 --> 00:29:19,087
Can I hold it?
446
00:29:22,137 --> 00:29:25,638
No. Not just yet, sweetheart.
447
00:29:25,724 --> 00:29:27,599
You've got another one coming.
448
00:29:51,375 --> 00:29:53,748
What exactly do you think
you're doing, young lady?
449
00:29:53,836 --> 00:29:56,328
Is that my $12,000 watch
that you're putting into the furnace?
450
00:29:56,421 --> 00:29:57,798
Croatoan.
451
00:29:59,299 --> 00:30:02,634
Croatoan! Croatoan!
452
00:30:13,105 --> 00:30:14,600
Just kidding.
453
00:30:17,109 --> 00:30:18,853
Ahh. So where'd you get that one?
454
00:30:18,944 --> 00:30:21,068
That Press-On Nail psychic
who was here earlier?
455
00:30:21,154 --> 00:30:23,647
I mean, really? The Roanoke spell?
456
00:30:23,740 --> 00:30:26,908
Please, tell me you'll be
slitting the throat of a chicken next...
457
00:30:26,994 --> 00:30:29,486
because I've always found
that very dramatic.
458
00:30:29,580 --> 00:30:34,159
I also quite enjoy the burning of the sage
to rid the house of spirits.
459
00:30:34,251 --> 00:30:36,624
- It didn't work.
- Of course it didn't work.
460
00:30:36,712 --> 00:30:38,752
It's bullshit. It's all bullshit.
461
00:30:38,839 --> 00:30:43,502
People make up these spells and chants
in order to feel like they're in control.
462
00:30:43,594 --> 00:30:45,089
Well, guess what?
463
00:30:45,179 --> 00:30:47,587
They're not.
464
00:30:47,681 --> 00:30:49,176
Never have been.
465
00:30:50,267 --> 00:30:51,762
What are you doing?
466
00:30:51,852 --> 00:30:54,011
My own bullshit ritual.
467
00:30:54,104 --> 00:30:55,564
There's not gonna be any nursery.
468
00:30:58,400 --> 00:31:01,485
We're not gonna be parents.
469
00:31:02,446 --> 00:31:05,401
Your mother's babies are safe.
470
00:31:05,490 --> 00:31:06,986
From us, at least.
471
00:31:07,075 --> 00:31:11,952
I'm doomed to spend eternity
with a man who doesn't love me.
472
00:31:12,039 --> 00:31:13,949
Of course, it could be worse.
473
00:31:15,375 --> 00:31:17,369
Your man does love you...
474
00:31:18,420 --> 00:31:20,414
but he'll always be a monster.
475
00:31:20,506 --> 00:31:22,499
You're wrong. Tate's changed.
476
00:31:22,591 --> 00:31:24,335
He doesn't even remember what he did.
477
00:31:24,426 --> 00:31:27,345
Oh. When did he change?
478
00:31:27,429 --> 00:31:29,506
When he murdered me?
479
00:31:29,598 --> 00:31:31,259
When he murdered my boyfriend?
480
00:31:33,227 --> 00:31:35,304
Or did he change...
481
00:31:35,395 --> 00:31:36,891
when he raped your mother?
482
00:31:38,190 --> 00:31:40,184
What?
483
00:31:40,275 --> 00:31:41,771
No, that's a lie.
484
00:31:41,860 --> 00:31:43,984
Is it?
485
00:31:45,072 --> 00:31:47,231
I think you're about to find out.
486
00:31:58,961 --> 00:32:00,670
Vivien, breathe. You have to breathe.
487
00:32:00,754 --> 00:32:03,590
Vivien, breathe. You have to breathe.
488
00:32:03,674 --> 00:32:05,169
I need forceps, now.
489
00:32:05,259 --> 00:32:06,884
- What's happening?
- It's dystocia.
490
00:32:06,969 --> 00:32:09,093
I have to manipulate the baby
through the pubic symphysis.
491
00:32:09,179 --> 00:32:12,929
I can't, Ben. I can't do it.
492
00:32:13,016 --> 00:32:14,927
- You can do it. I-I promise you.
- I can't.
493
00:32:15,018 --> 00:32:16,977
Look at me. You can do this.
494
00:32:18,647 --> 00:32:21,316
Dr. Harmon, have your wife
stop pushing until I say so.
495
00:32:21,400 --> 00:32:22,895
Vivien, can you hear me?
496
00:32:22,985 --> 00:32:25,109
You have to stop pushing until I tell you.
497
00:32:31,118 --> 00:32:32,661
Squeeze my hand as hard as you can.
498
00:32:32,744 --> 00:32:34,240
Squeeze!
499
00:32:34,329 --> 00:32:36,703
Get the gauze ready to stop the bleeding.
500
00:32:36,790 --> 00:32:38,250
Now, Dr. Harmon.
501
00:32:38,333 --> 00:32:41,419
Push, Vivien. You have to push. Push.
502
00:32:41,503 --> 00:32:43,046
Push.
503
00:32:43,130 --> 00:32:44,958
- Push!
- He's coming.
504
00:32:45,048 --> 00:32:46,793
Push. You're doing great, Viv.
505
00:32:46,884 --> 00:32:50,087
- You're doing great, Viv.
- Oh, God, it's ripping me apart!
506
00:32:50,179 --> 00:32:52,801
Don't stop, angel.
The end is in sight. I can see him.
507
00:33:07,237 --> 00:33:09,646
You did it, babe.
508
00:33:09,740 --> 00:33:12,576
Honey, you did it. You did it.
509
00:33:24,254 --> 00:33:26,663
- Is everything all right?
- She's bleeding.
510
00:33:26,757 --> 00:33:29,165
- I have to stop the bleeding.
- Cut the cord.
511
00:33:29,259 --> 00:33:31,300
It's time to separate mother and son.
512
00:33:32,387 --> 00:33:34,595
Can I see the baby?
513
00:33:34,681 --> 00:33:36,474
Hand him to me.
514
00:33:39,561 --> 00:33:41,804
I'll get him washed up.
I'll bring him right back.
515
00:33:58,205 --> 00:34:00,448
Doctor, is everything all right?
516
00:34:20,727 --> 00:34:22,520
Shh.
517
00:34:29,653 --> 00:34:32,359
What is the matter with you?
518
00:34:32,447 --> 00:34:35,533
He's the most beautiful
baby I've ever seen.
519
00:34:38,161 --> 00:34:41,163
From blood and pain come perfection.
520
00:34:42,666 --> 00:34:44,245
Hey, bitches.
521
00:34:45,252 --> 00:34:47,044
You get all that slime off my baby yet?
522
00:34:48,881 --> 00:34:50,542
Nurse, I need pressure on this.
523
00:34:50,632 --> 00:34:52,092
What the hell is going on?
524
00:34:52,176 --> 00:34:55,131
She's going into shock.
I can't stop the hemorrhaging.
525
00:34:55,220 --> 00:34:57,261
Vivien, stay with me.
526
00:34:57,347 --> 00:34:59,140
Vivien.
527
00:34:59,224 --> 00:35:01,052
Mom.
528
00:35:02,060 --> 00:35:03,853
Violet.
529
00:35:03,937 --> 00:35:06,773
I'm sorry I didn't
go see you at the hospital.
530
00:35:07,608 --> 00:35:10,479
I wanted to, but I couldn't.
531
00:35:12,070 --> 00:35:15,357
- You're here now. That's all that matters.
- Vivien.
532
00:35:16,491 --> 00:35:19,328
Listen to me.
533
00:35:19,411 --> 00:35:21,535
Concentrate on my words.
534
00:35:23,165 --> 00:35:25,834
We can be happy, honey.
535
00:35:25,918 --> 00:35:28,291
Just like we were before.
536
00:35:28,378 --> 00:35:31,914
Before my mistakes. Before this house.
537
00:35:32,007 --> 00:35:33,965
It's okay, Mom.
538
00:35:35,677 --> 00:35:38,632
If you're in pain, let go.
539
00:35:42,518 --> 00:35:45,187
I don't think I have a choice.
540
00:35:45,270 --> 00:35:47,513
Hold on, Vivien.
541
00:35:47,606 --> 00:35:49,101
Stay with me.
542
00:35:49,191 --> 00:35:51,149
Come to this side.
543
00:35:52,528 --> 00:35:55,067
Let go. You can be with me.
544
00:35:55,155 --> 00:35:56,650
Don't die.
545
00:35:58,450 --> 00:36:01,119
Don't die on me, Vivien.
546
00:36:01,203 --> 00:36:04,489
We can still have a life together.
547
00:36:06,834 --> 00:36:09,160
We can still be happy.
548
00:37:03,557 --> 00:37:05,597
My mom is dead.
549
00:37:10,480 --> 00:37:11,976
I'm so sorry.
550
00:37:12,065 --> 00:37:14,355
I know you were close.
551
00:37:14,443 --> 00:37:17,480
Yeah. We were.
552
00:37:19,656 --> 00:37:21,650
My dad's down there all alone now.
553
00:37:25,370 --> 00:37:28,408
That makes me sad. I like your dad.
554
00:37:28,498 --> 00:37:29,958
He was nice to me.
555
00:37:30,042 --> 00:37:32,534
He's nice to all his patients.
556
00:37:32,628 --> 00:37:34,787
- Even the ones who lie to him.
- What?
557
00:37:34,880 --> 00:37:36,957
Why did you start seeing
him in the first place?
558
00:37:37,049 --> 00:37:38,627
Constance thought you needed help.
559
00:37:38,717 --> 00:37:40,426
I did. I do.
560
00:37:40,511 --> 00:37:42,303
You knew you were dead.
561
00:37:44,932 --> 00:37:46,510
Yeah.
562
00:37:48,560 --> 00:37:50,139
Do you know why?
563
00:37:50,229 --> 00:37:54,642
The cops shot me.
Right here in this room.
564
00:37:54,733 --> 00:37:58,185
Why? Why did they shoot you?
565
00:38:01,615 --> 00:38:03,324
I don't know.
566
00:38:06,453 --> 00:38:08,696
You murdered people, Tate.
567
00:38:08,789 --> 00:38:11,992
Kids. Like us.
568
00:38:12,084 --> 00:38:13,959
The kids that came to us on Halloween.
569
00:38:16,338 --> 00:38:18,795
Why would I do that?
570
00:38:18,882 --> 00:38:20,710
Why would I do that?
571
00:38:20,801 --> 00:38:23,756
Why would I do that?
572
00:38:23,846 --> 00:38:25,507
No.
573
00:38:25,597 --> 00:38:28,385
- Why would I do that?
- I don't know.
574
00:38:30,018 --> 00:38:32,261
Why'd you kill those guys
who lived here before us?
575
00:38:33,313 --> 00:38:34,857
Why would you rape my mother?
576
00:38:39,194 --> 00:38:40,689
I'm sorry.
577
00:38:41,572 --> 00:38:43,067
I'm sorry.
578
00:38:43,156 --> 00:38:45,483
I was different then.
579
00:38:45,576 --> 00:38:48,068
I used to think you were like me.
580
00:38:48,161 --> 00:38:51,163
You were attracted to the darkness.
581
00:38:51,248 --> 00:38:53,325
But, Tate, you are the darkness.
582
00:38:54,877 --> 00:38:56,372
No.
583
00:38:56,461 --> 00:38:58,704
Before you, that's all there was.
584
00:39:01,633 --> 00:39:04,208
You're the only light I've ever known.
585
00:39:07,472 --> 00:39:09,715
You've changed me, Violet.
586
00:39:11,476 --> 00:39:13,055
I believe that.
587
00:39:15,939 --> 00:39:17,518
I love you, Tate.
588
00:39:19,985 --> 00:39:22,358
But I can't forgive you.
589
00:39:25,073 --> 00:39:27,197
You have to pay for what you did.
590
00:39:27,284 --> 00:39:30,156
All the pain you caused. All the sorrow.
591
00:39:30,245 --> 00:39:31,740
You murdered my mother.
592
00:39:31,830 --> 00:39:33,029
- No!
- You did!
593
00:39:34,541 --> 00:39:37,413
That baby- whatever it was- it killed her.
594
00:39:41,882 --> 00:39:44,255
I can't be with you.
595
00:39:44,343 --> 00:39:45,968
I won't be with you.
596
00:39:48,222 --> 00:39:51,342
- What are you saying?
- I'm saying go away.
597
00:39:51,433 --> 00:39:54,768
What? No, don't do this.
598
00:39:54,853 --> 00:39:57,392
- Go away, Tate.
- You're all I want.
599
00:39:57,481 --> 00:40:00,055
- You're all I have!
- Go away!
600
00:40:00,150 --> 00:40:02,773
Go away!
601
00:40:40,774 --> 00:40:44,144
That was very brave.
602
00:40:44,236 --> 00:40:45,980
I'm proud of you.
603
00:40:46,071 --> 00:40:47,614
Mom.
604
00:40:47,698 --> 00:40:49,608
I'm sorry, Mom.
605
00:40:49,700 --> 00:40:51,528
I'm sorry you had to die.
606
00:40:51,618 --> 00:40:53,576
Shh.
607
00:40:53,662 --> 00:40:56,119
I'm sorry you lost your baby.
608
00:41:04,173 --> 00:41:06,665
But I didn't lose my baby.
609
00:41:55,974 --> 00:41:57,007
English - US - SDH
610
00:41:58,007 --> 00:42:00,007
Retail subrip by jeem.