1 00:00:02,211 --> 00:00:05,877 - You can't just keep it and not play anymore? - No. 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,460 Explain that one. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,459 You always give a guy a second chance. 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,296 That's like the golden rule of guys. 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,930 Then what's the problem? 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,849 The problem is I can't let them know I'm letting them win it back. 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,843 Look, Joanna, you can go ahead... 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,474 and make fun of this, but this is real important to me. 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,805 I mean, I'm telling you what guys think... 10 00:00:22,898 --> 00:00:26,149 and if you want to be one of the guys, you don't break the code. 11 00:00:26,235 --> 00:00:28,359 It's hell being a guy, isn't it, Dick? 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,940 It's no picnic. 13 00:01:54,573 --> 00:01:56,899 No, Thaddeus! Go away! 14 00:02:01,580 --> 00:02:03,408 Shh, shh, shh. 15 00:02:03,498 --> 00:02:05,825 Tell me. What's your name? 16 00:02:05,918 --> 00:02:09,003 T-Tate. 17 00:02:09,087 --> 00:02:11,414 If Thaddeus comes back to scare you again... 18 00:02:11,507 --> 00:02:15,090 just shut your eyes and say, "Go away." 19 00:02:16,053 --> 00:02:17,762 You understand, Tate? 20 00:02:17,846 --> 00:02:20,801 He'll mind you 'cause I'm going to protect you. 21 00:02:25,103 --> 00:02:27,144 I wish you were my mommy. 22 00:02:27,231 --> 00:02:28,263 Hmm. 23 00:02:30,067 --> 00:02:33,686 Now, dry your tears, child. 24 00:02:36,365 --> 00:02:39,201 Life is too short for so much sorrow. 25 00:03:10,858 --> 00:03:12,353 Who are you? 26 00:03:12,442 --> 00:03:14,021 It's me, Tate. 27 00:03:15,863 --> 00:03:18,271 "Life's too short for so much sorrow." 28 00:03:18,365 --> 00:03:20,442 You're wrong. 29 00:03:20,534 --> 00:03:22,278 It's an eternity. 30 00:03:22,369 --> 00:03:25,371 Just endless days and nights of longing. 31 00:03:25,455 --> 00:03:28,030 Where's my baby? 32 00:03:29,960 --> 00:03:32,001 That's what I want to talk to you about. 33 00:03:32,087 --> 00:03:34,045 You- You promised me. 34 00:03:34,131 --> 00:03:37,133 You made one with her, the-the lady of the house. 35 00:03:37,217 --> 00:03:38,760 Vivien. 36 00:03:38,844 --> 00:03:40,636 That's Violet's mother. 37 00:03:40,721 --> 00:03:43,723 And I can't give you that baby anymore. Everything's changed, Nora. 38 00:03:45,100 --> 00:03:47,769 - I'm in love with Violet. - I see. 39 00:03:47,853 --> 00:03:50,724 I just can't take her brother away. 40 00:03:50,814 --> 00:03:52,974 But I can. 41 00:03:53,066 --> 00:03:54,610 And I will. 42 00:03:58,113 --> 00:04:00,190 That baby is mine. 43 00:05:05,681 --> 00:05:08,089 Dad, I'm not a dog. I don't feel well. Just leave me here. 44 00:05:08,183 --> 00:05:10,141 I don't trust you anymore, and I don't trust Tate. 45 00:05:10,227 --> 00:05:11,852 Tate? I haven't seen him in weeks. 46 00:05:11,937 --> 00:05:14,809 No more, Violet. Your mom's coming home, and you're coming with me to get her. 47 00:05:14,898 --> 00:05:16,939 - Please, I don't feel well. - You can lay down in the car. 48 00:05:17,025 --> 00:05:18,569 When we get home, pack up your things. 49 00:05:18,652 --> 00:05:20,147 - We're leaving this house for good. - What? 50 00:05:20,237 --> 00:05:22,361 - You guys are back together? - I don't know yet. 51 00:05:22,447 --> 00:05:25,284 Your mom wants to go to Aunt Jo's to give birth, and I'm supporting it. 52 00:05:25,367 --> 00:05:26,862 No, you don't want to do this. 53 00:05:26,952 --> 00:05:30,452 Violet, your mother's been locked up in a psych ward for weeks. 54 00:05:30,539 --> 00:05:32,283 I won't let her stay there for another minute. 55 00:05:32,374 --> 00:05:34,948 Are you gonna get in the car, or do I have to make you? 56 00:05:36,670 --> 00:05:38,379 My God, Violet. What is wrong with you? 57 00:05:38,463 --> 00:05:41,715 Get in the car. Your mother wants to see you. 58 00:05:41,800 --> 00:05:43,426 I'm gonna throw up. 59 00:05:43,510 --> 00:05:45,385 Fine. I'll lay down. 60 00:06:10,329 --> 00:06:12,453 What's gonna happen when they get back? 61 00:06:12,539 --> 00:06:14,367 What do I say? 62 00:06:20,797 --> 00:06:22,875 It's not UTube with a "U." It's YouTube. 63 00:06:22,966 --> 00:06:24,510 Y-O-U. 64 00:06:24,593 --> 00:06:26,752 Oh. 65 00:06:26,845 --> 00:06:30,381 If they find out I killed myself, they'll go insane. 66 00:06:30,474 --> 00:06:32,266 Literally. For real this time. 67 00:06:32,351 --> 00:06:33,846 I mean, they can't know. 68 00:06:33,936 --> 00:06:36,060 Well, you can't control it forever. 69 00:06:37,940 --> 00:06:40,147 I mean, it is what it is, Violet. 70 00:06:40,234 --> 00:06:42,523 One of these days, this computer will be obsolete. 71 00:06:42,611 --> 00:06:46,028 People will have microchips implanted in their brains or something. 72 00:06:46,114 --> 00:06:48,951 We won't be able to watch YouTube or anything. 73 00:06:49,910 --> 00:06:51,405 We'll be like all the others here. 74 00:06:51,495 --> 00:06:53,654 Prisoners in a windowless cell. 75 00:06:55,040 --> 00:06:57,449 Who's gonna show me the new ways of the world? 76 00:06:57,543 --> 00:06:59,453 Nobody here is happy, Tate. 77 00:06:59,545 --> 00:07:01,170 Yeah, but they're not like us. 78 00:07:01,255 --> 00:07:04,007 They're lonely. We have each other. 79 00:07:04,925 --> 00:07:06,504 We'll never have kids. 80 00:07:21,525 --> 00:07:25,226 I was so worried when madam didn't have any potatoes... 81 00:07:25,320 --> 00:07:28,406 but I have to say these yams are making a cleaner image. 82 00:07:28,490 --> 00:07:30,567 Less moisture, I think. 83 00:07:30,659 --> 00:07:32,320 Oh, I love that Chinese red. 84 00:07:32,411 --> 00:07:34,654 I always meant to use it in the powder room downstairs. 85 00:07:34,746 --> 00:07:36,325 I'm gonna paint those old cribs too. 86 00:07:36,415 --> 00:07:38,492 Really? Red cribs? 87 00:07:38,584 --> 00:07:40,494 Uh, Chad? 88 00:07:42,254 --> 00:07:44,828 What did we talk about? 89 00:07:46,008 --> 00:07:47,966 "Our" babies, not "my" babies. 90 00:07:48,051 --> 00:07:50,626 You know what? I can live with a red crib. 91 00:07:50,721 --> 00:07:52,798 It might actually be kind of fabulous. 92 00:07:52,890 --> 00:07:55,346 You are so adorable when you're happy. 93 00:08:02,149 --> 00:08:03,774 Who asked you to decorate the nursery? 94 00:08:03,859 --> 00:08:06,149 Let me break it down for you, sweetheart. 95 00:08:06,236 --> 00:08:09,902 This is our house, and we're having twins. 96 00:08:09,990 --> 00:08:12,696 Who's your surrogate? One of those nurses in the basement? 97 00:08:12,784 --> 00:08:15,573 No. No. 98 00:08:16,622 --> 00:08:21,035 A very, very human surrogate, Elvira. 99 00:08:21,126 --> 00:08:22,954 Your lovely mother. 100 00:08:24,505 --> 00:08:26,545 You think you're gonna steal those twins? 101 00:08:26,632 --> 00:08:30,547 You pathetic homos couldn't steal the shit out of your own ass. 102 00:08:32,554 --> 00:08:35,260 You know what? It doesn't matter. 103 00:08:35,349 --> 00:08:37,757 As soon as my parents get back, we're leaving here. 104 00:08:37,851 --> 00:08:39,975 They're leaving. 105 00:08:40,062 --> 00:08:41,605 So knock yourselves out. 106 00:08:41,688 --> 00:08:43,978 Honey, your parents aren't going anywhere... 107 00:08:44,066 --> 00:08:45,561 as long as you're stuck here. 108 00:08:45,651 --> 00:08:47,395 And don't you get all snotty, little sister. 109 00:08:47,486 --> 00:08:51,022 You'll be begging to babysit. As big as this place is, it does get very, very lonely. 110 00:08:51,114 --> 00:08:53,607 It could get ugly though. 111 00:08:53,700 --> 00:08:55,575 Were you a C-section? 112 00:08:55,661 --> 00:08:58,153 Is there an existing zipper we might use? 113 00:08:58,247 --> 00:08:59,706 Watch it, you goddamn queen. 114 00:08:59,790 --> 00:09:03,658 Oh, I am quaking in my loafers. 115 00:09:03,752 --> 00:09:05,662 What are you gonna do? 116 00:09:06,880 --> 00:09:08,375 Murder me? 117 00:09:21,687 --> 00:09:24,890 My Brown Betty turns to Black Betty in 20 minutes. 118 00:09:24,982 --> 00:09:27,225 So tell me what this is all about. 119 00:09:27,317 --> 00:09:28,813 I need help. 120 00:09:28,902 --> 00:09:31,062 Do you remember those two guys that lived here before us? 121 00:09:31,154 --> 00:09:35,319 Frick and Frack? How could I forget? 122 00:09:35,409 --> 00:09:38,197 Well, they're upstairs, and they're planning to kidnap my mother's babies... 123 00:09:38,287 --> 00:09:39,948 and raise them themselves. 124 00:09:42,457 --> 00:09:44,665 Well, let me assure you. 125 00:09:44,751 --> 00:09:46,295 That is never going to happen. 126 00:09:46,378 --> 00:09:48,787 My mom's on her way back from the hospital today. 127 00:09:48,881 --> 00:09:50,506 And I don't trust them. 128 00:09:50,591 --> 00:09:53,462 I called 'cause I want to talk to that woman. The Craigslist psychic. 129 00:09:53,552 --> 00:09:56,886 Billie Dean? About what? 130 00:09:56,972 --> 00:09:59,808 Getting rid of ghosts. There must be a way. 131 00:10:01,602 --> 00:10:03,809 Don't worry. I'll take care of it. 132 00:10:05,397 --> 00:10:08,434 Chad? Chad? 133 00:10:08,525 --> 00:10:10,685 Come out, come out, wherever you are. 134 00:10:23,498 --> 00:10:25,124 Put your skanky claw on that crib... 135 00:10:25,209 --> 00:10:27,249 you'll be pulling away a bloody stump. 136 00:10:29,087 --> 00:10:30,583 Where did you find these things? 137 00:10:30,672 --> 00:10:32,749 Around. 138 00:10:32,841 --> 00:10:35,298 You'd be amazed at the little forgotten treasures... 139 00:10:35,385 --> 00:10:37,462 left behind by previous occupants. 140 00:10:37,554 --> 00:10:41,423 What you are planning to do is unnatural. 141 00:10:41,517 --> 00:10:45,052 Deodorant's unnatural, but it's a public good. 142 00:10:45,145 --> 00:10:47,139 We'll make excellent parents. 143 00:10:47,231 --> 00:10:49,604 Man shall not lie with man. 144 00:10:49,691 --> 00:10:51,352 It is an abomination. 145 00:10:51,443 --> 00:10:55,145 So's that hairdo, but I figure that's your business. 146 00:10:55,239 --> 00:10:58,988 Why can't you people just content yourself with having pets? 147 00:10:59,076 --> 00:11:03,205 Why must you subject an innocent child to your perversions? 148 00:11:03,288 --> 00:11:04,784 There's nothing in the studies... 149 00:11:04,873 --> 00:11:06,867 that indicates being raised by a same-sex couple... 150 00:11:06,959 --> 00:11:08,703 has any ill effects on children. 151 00:11:08,794 --> 00:11:11,037 I assume the same applies to the formerly living. 152 00:11:11,129 --> 00:11:14,048 Well, the only study I know is the study of blood and pain. 153 00:11:14,132 --> 00:11:15,877 My children came out of my body... 154 00:11:15,968 --> 00:11:19,634 and that is something that you will never be able to understand. 155 00:11:19,721 --> 00:11:23,767 Lady, just because you happen to be... 156 00:11:23,851 --> 00:11:26,971 the hole they crawled out of doesn't mean a goddamn thing. 157 00:11:27,062 --> 00:11:30,514 - It means everything. - Right. Sure. 158 00:11:30,607 --> 00:11:32,565 That's why I can't even walk through my own home... 159 00:11:32,651 --> 00:11:34,395 without tripping over one of your dead offspring. 160 00:11:36,071 --> 00:11:38,907 - I loved my children. - To death. 161 00:11:38,991 --> 00:11:43,654 They are a part of me, just like that unborn child is a part of me... 162 00:11:43,745 --> 00:11:47,958 and I will not have you put your filthy hands on my grandchild. 163 00:11:49,960 --> 00:11:51,455 Grandchild? 164 00:11:51,545 --> 00:11:54,666 Wait a minute. 165 00:11:54,756 --> 00:11:57,675 Are you telling me that Norman Bates Jr. is the baby daddy? 166 00:11:59,720 --> 00:12:02,675 You gotta love this house. 167 00:12:02,764 --> 00:12:05,434 Listen to me. You can have the other one. 168 00:12:05,517 --> 00:12:07,178 The one fathered by Dr. Harmon. 169 00:12:07,269 --> 00:12:10,187 I mean, he's an attractive man. 170 00:12:10,272 --> 00:12:12,479 But not my grandbaby. 171 00:12:12,566 --> 00:12:15,235 A blond and a brunet- just like me and Pat. 172 00:12:15,319 --> 00:12:16,648 It's perfect. 173 00:12:18,614 --> 00:12:20,738 No. 174 00:12:20,824 --> 00:12:22,652 We definitely need both. 175 00:12:24,036 --> 00:12:26,243 God, you're vile. 176 00:12:26,330 --> 00:12:28,869 You're not suited to raise children. 177 00:12:28,957 --> 00:12:30,417 Raise them? 178 00:12:30,501 --> 00:12:32,494 Oh, honey, no, no, no. 179 00:12:32,586 --> 00:12:35,707 We're going to wait till they reach that perfect, adorable age- 180 00:12:35,797 --> 00:12:38,799 around a year, year and a half or so- 181 00:12:38,884 --> 00:12:41,969 and then we're going to smother them with hypoallergenic pillows. 182 00:12:42,054 --> 00:12:45,139 That way, they'll be cute forever. 183 00:13:02,991 --> 00:13:05,281 So much pain here. 184 00:13:08,497 --> 00:13:11,783 So much longing and regret. 185 00:13:14,169 --> 00:13:15,664 Fear. 186 00:13:17,506 --> 00:13:19,334 Sadness. 187 00:13:21,510 --> 00:13:23,005 Guilt. 188 00:13:23,095 --> 00:13:24,590 And perversion. 189 00:13:24,680 --> 00:13:28,346 Now, can you ferret out the fairies for us? 190 00:13:28,433 --> 00:13:31,601 I mean, that's our main concern at the moment. 191 00:13:31,687 --> 00:13:36,231 Targeting a particular spirit is going to be difficult. 192 00:13:36,316 --> 00:13:38,440 This is a very crowded house. 193 00:13:38,527 --> 00:13:40,817 You were so young. 194 00:13:40,904 --> 00:13:42,483 I'm so sorry. 195 00:13:42,573 --> 00:13:44,116 Oh, God. 196 00:13:44,199 --> 00:13:45,944 Please don't tell. They can't know. 197 00:13:46,034 --> 00:13:48,194 So what can we do? 198 00:13:48,287 --> 00:13:51,205 Somehow, we have to try and dislodge them... 199 00:13:51,290 --> 00:13:54,660 from the paramagnetic grip of this place. 200 00:13:54,751 --> 00:13:56,247 The what? 201 00:13:56,336 --> 00:13:58,663 The evil. 202 00:13:58,755 --> 00:14:02,457 It's a force just like any other, Violet. 203 00:14:02,551 --> 00:14:04,379 Pure physics. 204 00:14:04,469 --> 00:14:08,468 Real and powerful. Created by events. 205 00:14:08,557 --> 00:14:14,596 Events that unleash psychic energy into the environment, where it's absorbed. 206 00:14:14,688 --> 00:14:16,847 Like the way a battery stores energy. 207 00:14:16,940 --> 00:14:22,896 You'll see it all the time in places like prisons or asylums. 208 00:14:22,988 --> 00:14:26,821 Negative energy feeds on trauma and pain. 209 00:14:26,909 --> 00:14:30,990 It draws those things to it. 210 00:14:31,079 --> 00:14:37,582 The force here in this house is larger than the many individual traumas. 211 00:14:37,669 --> 00:14:40,161 And it has a need. 212 00:14:40,255 --> 00:14:41,834 It wants to break through. 213 00:14:41,924 --> 00:14:44,546 It wants to move in our world. 214 00:14:44,635 --> 00:14:46,675 It's using those trapped... 215 00:14:46,762 --> 00:14:50,298 between this world and the next as conduits. 216 00:14:50,390 --> 00:14:53,096 That's very interesting. 217 00:14:53,185 --> 00:14:55,143 But what do we do about the gays? 218 00:14:55,229 --> 00:14:56,807 How do we get rid of them? 219 00:14:56,897 --> 00:14:58,357 Oh, there might be a way. 220 00:14:58,440 --> 00:15:00,268 I can't promise. 221 00:15:02,152 --> 00:15:03,813 He can't be here. 222 00:15:05,197 --> 00:15:06,526 Tate. 223 00:15:06,615 --> 00:15:09,736 Billie Dean, that's my boy. 224 00:15:12,788 --> 00:15:14,248 That's Tate. 225 00:15:14,331 --> 00:15:17,250 - I want to help. - You've helped enough. 226 00:15:17,334 --> 00:15:19,162 Not now, Tate. 227 00:15:19,253 --> 00:15:21,127 Go on. 228 00:15:27,594 --> 00:15:30,845 What was that about? 229 00:15:30,931 --> 00:15:33,090 It's just that, sometimes, when a medium... 230 00:15:33,183 --> 00:15:37,977 meets a spirit so directly, it has a powerful effect- that's all. 231 00:15:38,063 --> 00:15:40,306 It's nothing to concern yourself about. 232 00:15:40,399 --> 00:15:42,558 Okay, so what can we do? 233 00:15:45,696 --> 00:15:47,606 Why didn't Violet come? 234 00:15:47,698 --> 00:15:50,616 Violet's been having a very rough time. 235 00:15:50,701 --> 00:15:52,944 She didn't come visit me once, Ben. 236 00:15:54,329 --> 00:15:57,580 I'm Dr. Marchesi, the resident physician. 237 00:15:57,666 --> 00:16:00,668 - How are you, Vivien? - Fine. Ready to go home. 238 00:16:00,752 --> 00:16:02,663 Have you had any luck convincing your wife... 239 00:16:02,754 --> 00:16:05,081 to push off the trip until after the birth? 240 00:16:05,174 --> 00:16:09,422 Dr. Marchesi is recommending bed rest because of the twins... 241 00:16:09,511 --> 00:16:11,552 which I wholeheartedly agree with. 242 00:16:11,638 --> 00:16:14,177 And I said to him that we would get a wheelchair at the airport. 243 00:16:14,266 --> 00:16:16,425 I will be sitting the whole way to Florida. 244 00:16:16,518 --> 00:16:20,268 I'm only six months pregnant, so it's still okay to travel. I'll be fine. 245 00:16:20,355 --> 00:16:22,266 Well, wheelchairs are all well and good... 246 00:16:22,357 --> 00:16:24,232 but as I told your wife... 247 00:16:24,318 --> 00:16:26,477 I wouldn't be surprised if your obstetrician... 248 00:16:26,570 --> 00:16:28,943 didn't recommend an immediate emergency C-section. 249 00:16:29,031 --> 00:16:31,238 Well, in 24 hours, I will be in the capable hands... 250 00:16:31,325 --> 00:16:34,611 of my sister and her family and an excellent obstetrician. 251 00:16:34,703 --> 00:16:40,291 I'll be with people who I trust and out of this city. 252 00:16:40,375 --> 00:16:42,618 Thank you for bringing these. I'll bring them to the doctor. 253 00:16:42,711 --> 00:16:44,954 I'd like to hear it from the doctor. 254 00:16:45,047 --> 00:16:46,791 Emergency C-section? 255 00:16:46,882 --> 00:16:50,003 I'm sure you're aware that these babies- well... 256 00:16:50,093 --> 00:16:51,553 rather, one of these babies- 257 00:16:51,637 --> 00:16:54,473 has been developing at a rapid rate. 258 00:16:54,556 --> 00:16:58,140 I mean, to the point where he's ready to come out and live on his own. 259 00:16:58,227 --> 00:17:00,054 And the other one seems to be getting weaker. 260 00:17:00,145 --> 00:17:02,554 Sometimes referred to as intrauterine omophagia. 261 00:17:02,648 --> 00:17:06,860 All the necessary nutrients are being devoured by the larger fetus. 262 00:17:06,944 --> 00:17:09,021 The alpha, if you will. 263 00:17:09,112 --> 00:17:10,821 When were you gonna tell me this, Vivien? 264 00:17:10,906 --> 00:17:13,363 We will address it all when we get to Florida. 265 00:17:14,493 --> 00:17:15,988 Well, I'm on record. 266 00:17:16,078 --> 00:17:19,364 It was nice to meet you, Dr. Harmon. Vivien. 267 00:17:19,456 --> 00:17:21,782 If I were you, I would start checking to see... 268 00:17:21,875 --> 00:17:24,332 if there's a medical doctor on that flight. 269 00:17:28,841 --> 00:17:30,336 Let's go. 270 00:17:34,680 --> 00:17:37,635 It's difficult to banish a spirit but not impossible. 271 00:17:39,643 --> 00:17:41,387 The most successful attempt that I know of... 272 00:17:41,478 --> 00:17:44,101 happened when America was known as the New World. 273 00:17:44,189 --> 00:17:46,313 Are you kidding? That's, like, 500 years ago. 274 00:17:46,400 --> 00:17:48,607 Spirits do not follow our physical laws. 275 00:17:48,694 --> 00:17:51,067 Nor are they affected by time. 276 00:17:51,154 --> 00:17:52,947 About the only thing they have in common... 277 00:17:53,031 --> 00:17:55,274 with the living is their suffering. 278 00:17:55,367 --> 00:18:00,528 Regret. Pain. Loneliness. 279 00:18:00,622 --> 00:18:02,580 In 1590... 280 00:18:02,666 --> 00:18:05,787 on the coast of what we now know as North Carolina... 281 00:18:05,878 --> 00:18:08,251 the entire colony of Roanoke- 282 00:18:08,338 --> 00:18:12,207 all 117 men, women and children- 283 00:18:12,301 --> 00:18:14,294 died inexplicably. 284 00:18:14,386 --> 00:18:18,385 It became known as the Ghost Colony because the spirits remained. 285 00:18:18,473 --> 00:18:22,852 They haunted the native tribes living in the surrounding area. 286 00:18:23,937 --> 00:18:26,061 Killing indiscriminately. 287 00:18:30,402 --> 00:18:34,615 The elder knew he had to act. He cast a banishment curse. 288 00:18:34,698 --> 00:18:39,942 First, he collected the personal belongings of all the dead colonists. 289 00:18:40,996 --> 00:18:42,824 Then they burned them. 290 00:18:42,915 --> 00:18:46,498 The ghosts appeared, summoned by their talismans... 291 00:18:46,585 --> 00:18:50,037 but before the spirits could cause them any more harm... 292 00:18:50,130 --> 00:18:55,208 the elder completed the curse that would banish the ghosts forever. 293 00:18:55,302 --> 00:18:59,170 - How? - By uttering a single word. 294 00:18:59,264 --> 00:19:03,892 The same word found carved on a post at the abandoned colony. 295 00:19:03,977 --> 00:19:05,473 Croatoan! 296 00:19:05,562 --> 00:19:07,437 Croatoan. 297 00:19:08,482 --> 00:19:11,353 So now you know what you have to do. 298 00:19:24,248 --> 00:19:25,743 What'd she say? 299 00:19:25,832 --> 00:19:27,873 We have to get something of his. Something important. 300 00:19:27,960 --> 00:19:30,878 An heirloom or a ring. Like a talisman. 301 00:19:32,714 --> 00:19:35,918 If we have the talisman and we do this special ritual, he'll be gone. 302 00:19:36,009 --> 00:19:37,553 That sounds like bullshit. 303 00:19:37,636 --> 00:19:39,843 Billie Dean's for real. She studies this stuff. 304 00:19:39,930 --> 00:19:43,133 The bigger guy wears, like, a wedding ring, but I can't remember which hand it's on. 305 00:19:43,225 --> 00:19:47,804 I don't trust her. And why'd she say all that stuff about me? 306 00:19:47,896 --> 00:19:50,139 I did something bad, didn't I? 307 00:19:51,900 --> 00:19:53,395 Let's just get the ring. 308 00:19:58,031 --> 00:19:59,657 How does it work? 309 00:19:59,741 --> 00:20:03,194 Will the kid call you both Daddy, or is one of you the mom? 310 00:20:05,122 --> 00:20:06,783 I'm just messing with you. 311 00:20:06,874 --> 00:20:11,038 Seriously, though, are you ready for all this? 312 00:20:11,128 --> 00:20:14,961 I mean, you never struck me as the diapers and midnight feedings type. 313 00:20:15,048 --> 00:20:17,338 You should have taken a few minutes to get to know me... 314 00:20:17,426 --> 00:20:19,135 before you stuck a fireplace poker up my ass. 315 00:20:20,762 --> 00:20:22,258 Fair enough. 316 00:20:22,347 --> 00:20:24,471 Look. 317 00:20:24,558 --> 00:20:26,848 We're all going to be here for a long time... 318 00:20:26,935 --> 00:20:30,222 so maybe we can figure out a way to let bygones be bygones... 319 00:20:30,314 --> 00:20:32,983 and, you know... cohabitate. 320 00:20:33,066 --> 00:20:35,309 I'm dead because of you. 321 00:20:35,402 --> 00:20:38,071 Well, there's got to be something I could offer you. 322 00:20:38,155 --> 00:20:41,525 I mean, just because we're dead doesn't mean we don't have wants. 323 00:20:43,452 --> 00:20:45,244 Desires. 324 00:20:48,081 --> 00:20:50,371 Marriage looks hard. 325 00:20:50,459 --> 00:20:52,499 Especially to that guy. 326 00:20:52,586 --> 00:20:54,745 Always on you all the time. 327 00:20:54,838 --> 00:20:57,128 And never in the ways you want, right? 328 00:20:58,759 --> 00:21:02,259 It must suck to have to wait till Halloween every year... 329 00:21:03,597 --> 00:21:05,804 to get a little strange. 330 00:21:15,150 --> 00:21:17,274 I can't kill you, but I can make you suffer. 331 00:21:18,779 --> 00:21:20,689 Best part is- when I'm done, you'll heal up... 332 00:21:20,781 --> 00:21:24,151 and I can beat the shit out of you all over again. 333 00:21:24,243 --> 00:21:28,704 - Harder. I like it rough. - Not supposed to be like this. 334 00:21:28,789 --> 00:21:31,079 I'm not supposed to be here! 335 00:21:31,166 --> 00:21:32,745 Look at me. Look at me. 336 00:21:32,835 --> 00:21:35,077 I was gonna get out! 337 00:21:39,758 --> 00:21:42,843 I fell in love. God help me. I was gonna get out and be with him... 338 00:21:42,928 --> 00:21:44,922 and then you killed me, and now I'm stuck here... 339 00:21:46,014 --> 00:21:48,174 with him! 340 00:21:49,226 --> 00:21:50,851 Chad. 341 00:22:03,782 --> 00:22:05,277 I won't go in the house. 342 00:22:05,367 --> 00:22:07,941 You don't have to. I packed your things. 343 00:22:08,036 --> 00:22:11,074 - Is Violet packed? - I told her we're leaving. 344 00:22:12,916 --> 00:22:14,577 You okay? 345 00:22:58,879 --> 00:23:00,458 What'd you get? 346 00:23:00,547 --> 00:23:03,039 He took it off to paint. Why does a ghost need a watch? 347 00:23:03,133 --> 00:23:04,628 Violet. 348 00:23:05,761 --> 00:23:07,505 Violet! 349 00:23:07,596 --> 00:23:09,969 You disappeared on me. What the hell happened? 350 00:23:10,057 --> 00:23:12,928 Violet, your mom's waiting in the car. 351 00:23:13,018 --> 00:23:14,513 We have a plane to catch. 352 00:23:14,603 --> 00:23:17,272 Good. Go far away. 353 00:23:17,356 --> 00:23:18,851 Just don't bring mom in the house. 354 00:23:18,941 --> 00:23:21,349 - What are you talking about? You're coming with us. - No! 355 00:23:21,443 --> 00:23:24,445 I can take care of myself. If you want, you can come back for me later. 356 00:23:24,530 --> 00:23:27,069 Right now, you have to trust me and get the hell out of here. 357 00:23:27,157 --> 00:23:31,286 - And tell Mom I love her and good luck with the babies. - What's the matter with you? 358 00:23:31,370 --> 00:23:34,573 - Are you high or something? - I wish. 359 00:23:34,665 --> 00:23:37,121 I stopped at a red light, and you were gone. Where did you go? 360 00:23:37,209 --> 00:23:39,665 Nowhere. I was right here. 361 00:23:39,753 --> 00:23:41,213 I wanted to come. I swear. 362 00:23:41,296 --> 00:23:44,002 - I couldn't leave the house. - Stop it! You're lying. 363 00:23:44,091 --> 00:23:45,634 You're on drugs, I can tell. 364 00:23:45,717 --> 00:23:47,960 Tell me what kind, right now. Tell me! 365 00:23:49,471 --> 00:23:50,966 I'm dead! 366 00:23:51,056 --> 00:23:52,551 Don't you get it? 367 00:23:52,641 --> 00:23:56,260 Once you die in this house, you don't get to leave. 368 00:23:57,396 --> 00:23:59,389 That's why you need to take mom somewhere safe. 369 00:24:01,066 --> 00:24:02,811 - That's exactly what I'm gonna do. - Ben! 370 00:24:02,901 --> 00:24:04,396 You're coming with me. 371 00:24:12,327 --> 00:24:13,823 Vivien. 372 00:24:13,912 --> 00:24:16,831 - Oh, Vivien, is-is the baby coming? - No. 373 00:24:16,915 --> 00:24:18,660 No, it's too soon. 374 00:24:18,750 --> 00:24:21,373 No, no, no. No, honey. 375 00:24:21,461 --> 00:24:24,499 When a child is ready to be born, there's no stopping it. 376 00:24:24,590 --> 00:24:26,334 - No. - We got to get you to the house. 377 00:24:26,425 --> 00:24:27,920 No! 378 00:24:28,719 --> 00:24:30,594 I took some pills. 379 00:24:30,679 --> 00:24:32,222 I didn't mean to kill myself. 380 00:24:32,306 --> 00:24:33,421 Ben! 381 00:24:38,145 --> 00:24:40,637 - What's wrong? - The babies are coming. 382 00:24:40,731 --> 00:24:42,274 No. No. 383 00:24:43,817 --> 00:24:44,897 No! 384 00:24:53,535 --> 00:24:56,407 Take it easy, now. Don't forget to breathe. 385 00:24:56,496 --> 00:24:58,289 - Breathe. - I can't get any service. 386 00:24:58,373 --> 00:24:59,999 I got to go to the hospital. 387 00:25:00,083 --> 00:25:02,077 It's too late for that. You're already crowning. 388 00:25:02,169 --> 00:25:04,459 I'm gonna call Dr. Hall. We'll get you an ambulance right away. 389 00:25:04,546 --> 00:25:07,584 - Breathe, Vivien, breathe. - Oh, God. It hurts. 390 00:25:07,674 --> 00:25:10,380 Of course it does, honey. That's a woman's curse. 391 00:25:15,933 --> 00:25:18,057 She can't give birth here. It's not safe. 392 00:25:18,143 --> 00:25:20,469 Well, then make it safe. You know what to do. 393 00:25:22,898 --> 00:25:24,393 Damn it! 394 00:25:29,780 --> 00:25:31,524 Shit! 395 00:25:36,161 --> 00:25:38,700 Hey! Get away from there! 396 00:25:38,789 --> 00:25:40,414 You kids get away from there! 397 00:25:56,890 --> 00:25:58,385 Dr. Harmon. 398 00:26:02,271 --> 00:26:04,063 It's time. 399 00:26:10,404 --> 00:26:13,322 - Nurse, bring me my doctor bag. - This is wrong. 400 00:26:14,283 --> 00:26:16,075 Find me the 12-gauge scalpel. 401 00:26:17,578 --> 00:26:19,287 We have to get her out of here. 402 00:26:22,124 --> 00:26:24,117 Where are those towels? 403 00:26:24,209 --> 00:26:26,535 Spread them out underneath her. 404 00:26:34,845 --> 00:26:35,877 This house. 405 00:26:35,971 --> 00:26:38,973 This house! 406 00:26:39,892 --> 00:26:41,517 Ben? 407 00:26:41,602 --> 00:26:43,679 Wake up. This house is trying to help. 408 00:26:43,770 --> 00:26:46,345 And, right now, you are in no position to refuse. 409 00:26:46,440 --> 00:26:47,900 Your wife needs you. 410 00:26:47,983 --> 00:26:50,060 So you better pull yourself together and get in there. 411 00:26:50,152 --> 00:26:52,027 For her. 412 00:26:52,112 --> 00:26:55,612 Ben? 413 00:27:00,495 --> 00:27:02,074 Who are all these people? 414 00:27:02,164 --> 00:27:05,082 Who are these people? 415 00:27:05,167 --> 00:27:08,703 It's okay, baby. They're here to help us. 416 00:27:08,795 --> 00:27:12,746 I forgot how painful this is. 417 00:27:12,841 --> 00:27:14,716 Do you have a little something? 418 00:27:14,801 --> 00:27:16,345 Ether. 419 00:27:16,428 --> 00:27:18,505 Just to take the edge off. 420 00:27:31,193 --> 00:27:33,602 Help. 421 00:27:35,989 --> 00:27:38,659 Oh, I feel another one coming. 422 00:27:38,742 --> 00:27:41,151 Okay, honey, remember your breathing. 423 00:27:45,207 --> 00:27:46,951 You're doing great. You're doing great. 424 00:27:47,042 --> 00:27:50,626 Just hang in there, honey. You're doing great. 425 00:27:50,712 --> 00:27:53,039 Here we go. One more push. 426 00:28:03,141 --> 00:28:04,850 Just breathe, honey. Breathe. 427 00:28:04,935 --> 00:28:06,430 Remember your breathing. 428 00:28:11,650 --> 00:28:13,145 - Breathe. - I hate you. 429 00:28:13,235 --> 00:28:16,569 - I love you. - Push, push, push. 430 00:28:20,242 --> 00:28:22,200 Here we go. One more push. 431 00:28:22,286 --> 00:28:24,659 - One more big push. - Here she comes. Come on, honey, push. 432 00:28:24,746 --> 00:28:28,330 Come on. Push. Push. God, I love you. 433 00:28:31,879 --> 00:28:34,631 - Breathe. - I never wanted to lose you. 434 00:28:34,715 --> 00:28:37,384 - You never will. - She's coming. 435 00:28:37,467 --> 00:28:39,093 - Here she comes. - Push. 436 00:28:39,178 --> 00:28:41,467 Push. Come on, honey. 437 00:28:41,555 --> 00:28:43,430 Push! 438 00:28:45,726 --> 00:28:47,221 It's a healthy baby girl. 439 00:28:47,311 --> 00:28:49,435 - Daddy, you want to cut the cord? - Oh, yeah. 440 00:28:50,272 --> 00:28:52,598 Right there. Cut there. 441 00:28:52,691 --> 00:28:55,230 - There you go. - Oh, my God. 442 00:28:55,319 --> 00:28:57,359 - Oh, my God. - Violet. 443 00:29:04,036 --> 00:29:05,531 Your baby is stillborn. 444 00:29:12,127 --> 00:29:14,750 Is it a boy or a girl? 445 00:29:17,758 --> 00:29:19,087 Can I hold it? 446 00:29:22,137 --> 00:29:25,638 No. Not just yet, sweetheart. 447 00:29:25,724 --> 00:29:27,599 You've got another one coming. 448 00:29:51,375 --> 00:29:53,748 What exactly do you think you're doing, young lady? 449 00:29:53,836 --> 00:29:56,328 Is that my $12,000 watch that you're putting into the furnace? 450 00:29:56,421 --> 00:29:57,798 Croatoan. 451 00:29:59,299 --> 00:30:02,634 Croatoan! Croatoan! 452 00:30:13,105 --> 00:30:14,600 Just kidding. 453 00:30:17,109 --> 00:30:18,853 Ahh. So where'd you get that one? 454 00:30:18,944 --> 00:30:21,068 That Press-On Nail psychic who was here earlier? 455 00:30:21,154 --> 00:30:23,647 I mean, really? The Roanoke spell? 456 00:30:23,740 --> 00:30:26,908 Please, tell me you'll be slitting the throat of a chicken next... 457 00:30:26,994 --> 00:30:29,486 because I've always found that very dramatic. 458 00:30:29,580 --> 00:30:34,159 I also quite enjoy the burning of the sage to rid the house of spirits. 459 00:30:34,251 --> 00:30:36,624 - It didn't work. - Of course it didn't work. 460 00:30:36,712 --> 00:30:38,752 It's bullshit. It's all bullshit. 461 00:30:38,839 --> 00:30:43,502 People make up these spells and chants in order to feel like they're in control. 462 00:30:43,594 --> 00:30:45,089 Well, guess what? 463 00:30:45,179 --> 00:30:47,587 They're not. 464 00:30:47,681 --> 00:30:49,176 Never have been. 465 00:30:50,267 --> 00:30:51,762 What are you doing? 466 00:30:51,852 --> 00:30:54,011 My own bullshit ritual. 467 00:30:54,104 --> 00:30:55,564 There's not gonna be any nursery. 468 00:30:58,400 --> 00:31:01,485 We're not gonna be parents. 469 00:31:02,446 --> 00:31:05,401 Your mother's babies are safe. 470 00:31:05,490 --> 00:31:06,986 From us, at least. 471 00:31:07,075 --> 00:31:11,952 I'm doomed to spend eternity with a man who doesn't love me. 472 00:31:12,039 --> 00:31:13,949 Of course, it could be worse. 473 00:31:15,375 --> 00:31:17,369 Your man does love you... 474 00:31:18,420 --> 00:31:20,414 but he'll always be a monster. 475 00:31:20,506 --> 00:31:22,499 You're wrong. Tate's changed. 476 00:31:22,591 --> 00:31:24,335 He doesn't even remember what he did. 477 00:31:24,426 --> 00:31:27,345 Oh. When did he change? 478 00:31:27,429 --> 00:31:29,506 When he murdered me? 479 00:31:29,598 --> 00:31:31,259 When he murdered my boyfriend? 480 00:31:33,227 --> 00:31:35,304 Or did he change... 481 00:31:35,395 --> 00:31:36,891 when he raped your mother? 482 00:31:38,190 --> 00:31:40,184 What? 483 00:31:40,275 --> 00:31:41,771 No, that's a lie. 484 00:31:41,860 --> 00:31:43,984 Is it? 485 00:31:45,072 --> 00:31:47,231 I think you're about to find out. 486 00:31:58,961 --> 00:32:00,670 Vivien, breathe. You have to breathe. 487 00:32:00,754 --> 00:32:03,590 Vivien, breathe. You have to breathe. 488 00:32:03,674 --> 00:32:05,169 I need forceps, now. 489 00:32:05,259 --> 00:32:06,884 - What's happening? - It's dystocia. 490 00:32:06,969 --> 00:32:09,093 I have to manipulate the baby through the pubic symphysis. 491 00:32:09,179 --> 00:32:12,929 I can't, Ben. I can't do it. 492 00:32:13,016 --> 00:32:14,927 - You can do it. I-I promise you. - I can't. 493 00:32:15,018 --> 00:32:16,977 Look at me. You can do this. 494 00:32:18,647 --> 00:32:21,316 Dr. Harmon, have your wife stop pushing until I say so. 495 00:32:21,400 --> 00:32:22,895 Vivien, can you hear me? 496 00:32:22,985 --> 00:32:25,109 You have to stop pushing until I tell you. 497 00:32:31,118 --> 00:32:32,661 Squeeze my hand as hard as you can. 498 00:32:32,744 --> 00:32:34,240 Squeeze! 499 00:32:34,329 --> 00:32:36,703 Get the gauze ready to stop the bleeding. 500 00:32:36,790 --> 00:32:38,250 Now, Dr. Harmon. 501 00:32:38,333 --> 00:32:41,419 Push, Vivien. You have to push. Push. 502 00:32:41,503 --> 00:32:43,046 Push. 503 00:32:43,130 --> 00:32:44,958 - Push! - He's coming. 504 00:32:45,048 --> 00:32:46,793 Push. You're doing great, Viv. 505 00:32:46,884 --> 00:32:50,087 - You're doing great, Viv. - Oh, God, it's ripping me apart! 506 00:32:50,179 --> 00:32:52,801 Don't stop, angel. The end is in sight. I can see him. 507 00:33:07,237 --> 00:33:09,646 You did it, babe. 508 00:33:09,740 --> 00:33:12,576 Honey, you did it. You did it. 509 00:33:24,254 --> 00:33:26,663 - Is everything all right? - She's bleeding. 510 00:33:26,757 --> 00:33:29,165 - I have to stop the bleeding. - Cut the cord. 511 00:33:29,259 --> 00:33:31,300 It's time to separate mother and son. 512 00:33:32,387 --> 00:33:34,595 Can I see the baby? 513 00:33:34,681 --> 00:33:36,474 Hand him to me. 514 00:33:39,561 --> 00:33:41,804 I'll get him washed up. I'll bring him right back. 515 00:33:58,205 --> 00:34:00,448 Doctor, is everything all right? 516 00:34:20,727 --> 00:34:22,520 Shh. 517 00:34:29,653 --> 00:34:32,359 What is the matter with you? 518 00:34:32,447 --> 00:34:35,533 He's the most beautiful baby I've ever seen. 519 00:34:38,161 --> 00:34:41,163 From blood and pain come perfection. 520 00:34:42,666 --> 00:34:44,245 Hey, bitches. 521 00:34:45,252 --> 00:34:47,044 You get all that slime off my baby yet? 522 00:34:48,881 --> 00:34:50,542 Nurse, I need pressure on this. 523 00:34:50,632 --> 00:34:52,092 What the hell is going on? 524 00:34:52,176 --> 00:34:55,131 She's going into shock. I can't stop the hemorrhaging. 525 00:34:55,220 --> 00:34:57,261 Vivien, stay with me. 526 00:34:57,347 --> 00:34:59,140 Vivien. 527 00:34:59,224 --> 00:35:01,052 Mom. 528 00:35:02,060 --> 00:35:03,853 Violet. 529 00:35:03,937 --> 00:35:06,773 I'm sorry I didn't go see you at the hospital. 530 00:35:07,608 --> 00:35:10,479 I wanted to, but I couldn't. 531 00:35:12,070 --> 00:35:15,357 - You're here now. That's all that matters. - Vivien. 532 00:35:16,491 --> 00:35:19,328 Listen to me. 533 00:35:19,411 --> 00:35:21,535 Concentrate on my words. 534 00:35:23,165 --> 00:35:25,834 We can be happy, honey. 535 00:35:25,918 --> 00:35:28,291 Just like we were before. 536 00:35:28,378 --> 00:35:31,914 Before my mistakes. Before this house. 537 00:35:32,007 --> 00:35:33,965 It's okay, Mom. 538 00:35:35,677 --> 00:35:38,632 If you're in pain, let go. 539 00:35:42,518 --> 00:35:45,187 I don't think I have a choice. 540 00:35:45,270 --> 00:35:47,513 Hold on, Vivien. 541 00:35:47,606 --> 00:35:49,101 Stay with me. 542 00:35:49,191 --> 00:35:51,149 Come to this side. 543 00:35:52,528 --> 00:35:55,067 Let go. You can be with me. 544 00:35:55,155 --> 00:35:56,650 Don't die. 545 00:35:58,450 --> 00:36:01,119 Don't die on me, Vivien. 546 00:36:01,203 --> 00:36:04,489 We can still have a life together. 547 00:36:06,834 --> 00:36:09,160 We can still be happy. 548 00:37:03,557 --> 00:37:05,597 My mom is dead. 549 00:37:10,480 --> 00:37:11,976 I'm so sorry. 550 00:37:12,065 --> 00:37:14,355 I know you were close. 551 00:37:14,443 --> 00:37:17,480 Yeah. We were. 552 00:37:19,656 --> 00:37:21,650 My dad's down there all alone now. 553 00:37:25,370 --> 00:37:28,408 That makes me sad. I like your dad. 554 00:37:28,498 --> 00:37:29,958 He was nice to me. 555 00:37:30,042 --> 00:37:32,534 He's nice to all his patients. 556 00:37:32,628 --> 00:37:34,787 - Even the ones who lie to him. - What? 557 00:37:34,880 --> 00:37:36,957 Why did you start seeing him in the first place? 558 00:37:37,049 --> 00:37:38,627 Constance thought you needed help. 559 00:37:38,717 --> 00:37:40,426 I did. I do. 560 00:37:40,511 --> 00:37:42,303 You knew you were dead. 561 00:37:44,932 --> 00:37:46,510 Yeah. 562 00:37:48,560 --> 00:37:50,139 Do you know why? 563 00:37:50,229 --> 00:37:54,642 The cops shot me. Right here in this room. 564 00:37:54,733 --> 00:37:58,185 Why? Why did they shoot you? 565 00:38:01,615 --> 00:38:03,324 I don't know. 566 00:38:06,453 --> 00:38:08,696 You murdered people, Tate. 567 00:38:08,789 --> 00:38:11,992 Kids. Like us. 568 00:38:12,084 --> 00:38:13,959 The kids that came to us on Halloween. 569 00:38:16,338 --> 00:38:18,795 Why would I do that? 570 00:38:18,882 --> 00:38:20,710 Why would I do that? 571 00:38:20,801 --> 00:38:23,756 Why would I do that? 572 00:38:23,846 --> 00:38:25,507 No. 573 00:38:25,597 --> 00:38:28,385 - Why would I do that? - I don't know. 574 00:38:30,018 --> 00:38:32,261 Why'd you kill those guys who lived here before us? 575 00:38:33,313 --> 00:38:34,857 Why would you rape my mother? 576 00:38:39,194 --> 00:38:40,689 I'm sorry. 577 00:38:41,572 --> 00:38:43,067 I'm sorry. 578 00:38:43,156 --> 00:38:45,483 I was different then. 579 00:38:45,576 --> 00:38:48,068 I used to think you were like me. 580 00:38:48,161 --> 00:38:51,163 You were attracted to the darkness. 581 00:38:51,248 --> 00:38:53,325 But, Tate, you are the darkness. 582 00:38:54,877 --> 00:38:56,372 No. 583 00:38:56,461 --> 00:38:58,704 Before you, that's all there was. 584 00:39:01,633 --> 00:39:04,208 You're the only light I've ever known. 585 00:39:07,472 --> 00:39:09,715 You've changed me, Violet. 586 00:39:11,476 --> 00:39:13,055 I believe that. 587 00:39:15,939 --> 00:39:17,518 I love you, Tate. 588 00:39:19,985 --> 00:39:22,358 But I can't forgive you. 589 00:39:25,073 --> 00:39:27,197 You have to pay for what you did. 590 00:39:27,284 --> 00:39:30,156 All the pain you caused. All the sorrow. 591 00:39:30,245 --> 00:39:31,740 You murdered my mother. 592 00:39:31,830 --> 00:39:33,029 - No! - You did! 593 00:39:34,541 --> 00:39:37,413 That baby- whatever it was- it killed her. 594 00:39:41,882 --> 00:39:44,255 I can't be with you. 595 00:39:44,343 --> 00:39:45,968 I won't be with you. 596 00:39:48,222 --> 00:39:51,342 - What are you saying? - I'm saying go away. 597 00:39:51,433 --> 00:39:54,768 What? No, don't do this. 598 00:39:54,853 --> 00:39:57,392 - Go away, Tate. - You're all I want. 599 00:39:57,481 --> 00:40:00,055 - You're all I have! - Go away! 600 00:40:00,150 --> 00:40:02,773 Go away! 601 00:40:40,774 --> 00:40:44,144 That was very brave. 602 00:40:44,236 --> 00:40:45,980 I'm proud of you. 603 00:40:46,071 --> 00:40:47,614 Mom. 604 00:40:47,698 --> 00:40:49,608 I'm sorry, Mom. 605 00:40:49,700 --> 00:40:51,528 I'm sorry you had to die. 606 00:40:51,618 --> 00:40:53,576 Shh. 607 00:40:53,662 --> 00:40:56,119 I'm sorry you lost your baby. 608 00:41:04,173 --> 00:41:06,665 But I didn't lose my baby. 609 00:41:55,974 --> 00:41:57,007 English - US - SDH 610 00:41:58,007 --> 00:42:00,007 Retail subrip by jeem.