1 00:00:01,144 --> 00:00:03,785 1978 2 00:00:33,083 --> 00:00:34,163 Hei, Troy. 3 00:00:34,553 --> 00:00:36,304 - Awak ini lembap. - Hei, diamlah. 4 00:00:37,424 --> 00:00:38,595 Hei, si pelik. 5 00:00:42,005 --> 00:00:43,336 Maafkan saya. 6 00:00:44,416 --> 00:00:46,627 Awak akan mati di situ. 7 00:00:47,417 --> 00:00:49,798 Diam, atau kami belasah awak. 8 00:00:50,518 --> 00:00:51,818 Kami ada kayu pemukul. 9 00:00:53,229 --> 00:00:54,649 Saya benci pokok! 10 00:00:55,399 --> 00:00:56,810 Awak akan menyesal. 11 00:00:58,050 --> 00:00:59,260 Awak akan menyesal. 12 00:01:00,261 --> 00:01:01,591 Awak akan menyesal. 13 00:01:21,857 --> 00:01:23,107 Ya! 14 00:01:23,277 --> 00:01:24,897 Ya! 15 00:02:02,688 --> 00:02:03,808 Troy. 16 00:02:16,582 --> 00:02:17,872 Mengagumkan. 17 00:02:26,114 --> 00:02:28,245 - Pergi. - Tidak, awaklah pergi. 18 00:02:54,092 --> 00:02:55,302 Tengoklah ini. 19 00:03:36,404 --> 00:03:37,444 Bau busuk di sini. 20 00:03:37,564 --> 00:03:38,734 Bau busuk macam tahi. 21 00:03:38,904 --> 00:03:40,485 Awak ingat tak musim panas lalu bila kita ada rakun... 22 00:03:40,605 --> 00:03:41,965 yang tersepit di corong asap rumah? 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,306 Macam itulah baunya. 24 00:03:44,016 --> 00:03:45,096 Mari kita siasat. 25 00:03:47,227 --> 00:03:49,227 Tidak, bau busuk sangat, saya nak keluar dari sini. 26 00:04:01,080 --> 00:04:02,081 Troy? 27 00:04:04,251 --> 00:04:05,292 Troy? 28 00:04:06,292 --> 00:04:07,542 Siapa di situ? 29 00:04:19,646 --> 00:04:20,936 Berhentilah, Troy. 30 00:04:22,416 --> 00:04:23,427 Berhentilah. 31 00:04:45,543 --> 00:04:48,233 HARI INI 32 00:04:48,774 --> 00:04:50,494 Jadi, adakah haid awak seperti biasa semula? 33 00:04:50,504 --> 00:04:53,335 Selang sebulan. Saya pun tak kisah sangat. 34 00:04:53,825 --> 00:04:55,195 Selepas semua darah itu. 35 00:04:55,866 --> 00:04:57,076 Ben benci dengan darah. 36 00:04:57,436 --> 00:04:58,476 Awak ada masalah dengan keberahian? 37 00:04:58,596 --> 00:05:00,097 Tidak bila saya bersendirian. 38 00:05:00,777 --> 00:05:01,937 Baring. 39 00:05:03,078 --> 00:05:06,038 Baru-baru ini saya berjaya dengan wanita seusia awak... 40 00:05:06,128 --> 00:05:09,089 menggunakan rawatan bioidentikal dan hormon. 41 00:05:09,509 --> 00:05:10,510 Untuk apa? 42 00:05:10,640 --> 00:05:12,760 Ianya untuk mengelakkannya sebelum terjadi yang buruk. 43 00:05:12,790 --> 00:05:14,201 Begini, badan awak seperti sebuah rumah... 44 00:05:14,331 --> 00:05:16,581 awak boleh baiki jubin di bilik air dan dapur... 45 00:05:16,851 --> 00:05:19,142 tapi jika asasnya mereput... 46 00:05:19,422 --> 00:05:21,343 - Awak membuang masa saja. - Apa kesan sampingannya? 47 00:05:21,463 --> 00:05:22,503 Awak boleh duduk. 48 00:05:22,793 --> 00:05:26,134 BHRT bagus untuk kulit, organ dalaman. 49 00:05:26,644 --> 00:05:28,124 Kebanyakan wanita yang saya berinya... 50 00:05:28,144 --> 00:05:29,725 beritahu yang mereka rasa 10 tahun lebih muda. 51 00:05:29,845 --> 00:05:31,895 Saya tak tahu. Awak tahu, saya tak benarkan keluarga saya... 52 00:05:32,015 --> 00:05:33,596 minum dari botol plastik pun. 53 00:05:34,236 --> 00:05:35,857 Mengambil hormon yang saya tak tahu... 54 00:05:35,987 --> 00:05:37,107 apa kesan sampingannya, saya cuma... 55 00:05:37,237 --> 00:05:38,647 Rasa dan nampak 10 tahun lebih muda. 56 00:05:38,927 --> 00:05:40,258 Saya tak perlukan hormon, Doktor. 57 00:05:40,388 --> 00:05:44,009 Saya cuma cuba kawal kembali tubuh badan saya... 58 00:05:44,369 --> 00:05:45,499 selepas apa yang terjadi. 59 00:05:45,769 --> 00:05:47,970 Dan saya nak beri sesuatu untuk dapat balik kawalan itu. 60 00:05:48,150 --> 00:05:49,400 Saya bukannya sebuah rumah. 61 00:05:50,130 --> 00:05:53,051 Vivien, apa yang awak takutkan? 62 00:06:14,447 --> 00:06:16,158 - Ada orang masuk rumah saya. 63 00:06:16,278 --> 00:06:18,818 - Awak pasti bukan keluarga awak? - Tidak. Tiada siapa di rumah. 64 00:06:18,948 --> 00:06:20,569 - Apa alamatnya? - 35, Jalan Drummond. 65 00:06:20,699 --> 00:06:22,900 - Kami hantar kereta peronda. - Tolong cepat, tolonglah. 66 00:06:55,178 --> 00:06:56,309 Oh Tuhanku. 67 00:06:56,769 --> 00:06:59,810 Tidak, Viv. Tidak, tidak. 68 00:07:01,540 --> 00:07:04,831 Viv, saya minta maaf. Saya minta maaf. Tidak. 69 00:07:04,921 --> 00:07:06,041 Aduh! 70 00:07:06,462 --> 00:07:08,292 Awak akan menyesal. 71 00:07:08,422 --> 00:07:10,793 Awak akan menyesal. 72 00:08:09,496 --> 00:08:12,654 SARIKATA OLEH MR.RADI 73 00:08:17,581 --> 00:08:19,162 Cahaya nampak berlainan di sini. 74 00:08:19,292 --> 00:08:20,872 - Lebih lembut. - Ia dipanggil asbut. 75 00:08:20,992 --> 00:08:22,433 Awak sepatutnya teruja, Vi. 76 00:08:22,563 --> 00:08:25,143 Awak boleh berhenti curi-curi merokok dan menarik nafas lega. 77 00:08:25,273 --> 00:08:26,694 - Saya nak ke tandas. - Kita sudah hampir sampai. 78 00:08:26,814 --> 00:08:28,684 - Saya tak tahan. - Vi, ini lebuhraya. 79 00:08:28,824 --> 00:08:30,445 Di mana awak rasa Ayah patut berhenti? 80 00:08:30,625 --> 00:08:33,206 Mungkin kereta Honda sebelah kita ini ada tandas atau apa-apa. 81 00:08:33,636 --> 00:08:35,956 Pasti kalau bayi nak buang air, Ayah akan cari satu tempat. 82 00:08:36,046 --> 00:08:39,217 Yakah Violet? Mak tak suka perkataan itu kecuali Mak cakap. 83 00:08:40,548 --> 00:08:42,248 Ayah betul-betul gembira kami namakan awak Violet... 84 00:08:42,378 --> 00:08:43,588 berbanding pilihan kedua kami. 85 00:08:43,708 --> 00:08:44,799 Iaitu? 86 00:08:45,069 --> 00:08:46,319 Sunshine. 87 00:08:48,470 --> 00:08:50,840 Kelakarlah. Memang betul ia kelakar. 88 00:09:01,113 --> 00:09:02,244 Saya sukakannya. 89 00:09:02,654 --> 00:09:03,784 Awak suka tak, sayang? 90 00:09:04,244 --> 00:09:05,705 Maksud saya, ia nampak lebih baik... 91 00:09:05,825 --> 00:09:06,865 dari dalam talian. 92 00:09:07,145 --> 00:09:08,765 Ya, ianya menarik. 93 00:09:09,546 --> 00:09:11,956 Hebat. Kita umpama Addams Family sekarang. 94 00:09:12,186 --> 00:09:14,517 Hei, si monyok. 95 00:09:14,607 --> 00:09:16,528 - Mari ke sini. - Awak buat apa? 96 00:09:16,558 --> 00:09:17,978 Tidakkah tempat ini mengagumkan? 97 00:09:22,699 --> 00:09:23,780 Selamat datang. 98 00:09:24,620 --> 00:09:26,830 Ia rumah klasik ala Victorian. 99 00:09:26,960 --> 00:09:30,581 Dibina kira-kira 1920 oleh doktor kepada para bintang di masa itu. 100 00:09:30,861 --> 00:09:32,022 Sangat cantik. 101 00:09:32,152 --> 00:09:33,992 Yang ini adalah kelengkapan Tiffany yang tulen. 102 00:09:34,342 --> 00:09:35,783 Seperti yang awak lihat, pemilik sebelum ini... 103 00:09:35,793 --> 00:09:37,423 sayang tempat ini macam anak. 104 00:09:37,513 --> 00:09:39,054 Mereka perbaiki semula semuanya. 105 00:09:39,684 --> 00:09:41,474 - Homoseksual? - Awak pendapat awak? 106 00:09:41,604 --> 00:09:42,895 Tiffany. 107 00:09:45,846 --> 00:09:47,966 - Awak boleh masak? - Viv tukang masak yang hebat. 108 00:09:48,056 --> 00:09:49,877 Saya masukkan dia ke kelas memasak beberapa tahun lalu... 109 00:09:49,907 --> 00:09:51,497 dan akhirnya dia yang mengajar guru itu beberapa perkara. 110 00:09:51,517 --> 00:09:53,718 Kelas memasak, romantik. 111 00:09:54,618 --> 00:09:56,789 - Awak seorang pakar psikologi? - Psikiatri. 112 00:09:56,959 --> 00:09:58,959 Awak cakap dalam telefon ada sebuah bilik bacaan... 113 00:09:58,999 --> 00:10:00,750 yang saya boleh guna sebagai pejabat dari rumah? 114 00:10:00,790 --> 00:10:02,080 Saya merancang nak berjumpa pesakit di sini... 115 00:10:02,120 --> 00:10:03,881 supaya saya ada lebih masa bersama keluarga saya. 116 00:10:03,941 --> 00:10:05,191 Betapa menyegarkan. 117 00:10:09,542 --> 00:10:13,293 Violet, sayang, boleh tengok ke mana Hallie pergi? Terima kasih. 118 00:10:14,053 --> 00:10:15,864 Apa yang awak menyalak ini? 119 00:10:59,426 --> 00:11:01,136 Bila saya tengok gambar bilik ini di dalam talian... 120 00:11:01,256 --> 00:11:02,637 saya terfikir mungkin awak boleh gunanya... 121 00:11:02,757 --> 00:11:04,047 sebagai bilik muzik. 122 00:11:04,787 --> 00:11:05,988 Awak seorang pemuzik? 123 00:11:06,118 --> 00:11:07,118 Dulu. 124 00:11:07,238 --> 00:11:08,758 Pemain cello, yang terbaik, sebenarnya. 125 00:11:09,019 --> 00:11:10,389 Kenapa awak berhenti? 126 00:11:10,729 --> 00:11:12,730 Kertas dinding ini dah tertanggal di sini. 127 00:11:12,850 --> 00:11:14,640 Nampak macam ada lukisan dinding... 128 00:11:14,730 --> 00:11:15,730 di bawahnya. 129 00:11:15,950 --> 00:11:18,541 Pemilik terakhir sebelum ini mungkin menutupnya. 130 00:11:18,661 --> 00:11:19,781 Mereka agak moden. 131 00:11:19,972 --> 00:11:21,762 Bercakap pasal pemilik terakhir... 132 00:11:22,362 --> 00:11:25,403 saya diwajibkan beritahu awak apa yang berlaku pada mereka. 133 00:11:25,733 --> 00:11:26,773 Oh, Tuhan. 134 00:11:27,144 --> 00:11:29,264 Mereka tak mati di sini atau apa-apa macam itu, bukan? 135 00:11:29,374 --> 00:11:30,835 Ya, sebenarnya, kedua-dua mereka. 136 00:11:31,535 --> 00:11:32,825 Bunuh diri. 137 00:11:33,025 --> 00:11:34,646 Saya jual mereka rumah ini juga. 138 00:11:34,896 --> 00:11:36,566 Mereka pasangan yang baik hati. 139 00:11:37,426 --> 00:11:38,757 - Awak tak akan tahu, rasanya. - Sebab itulah... 140 00:11:38,887 --> 00:11:41,207 harganya separuh dari harga rumah lain di kejiranan ini. 141 00:11:41,407 --> 00:11:44,448 Saya ada sebuah ladang ternak pertengahan abad yang cantik... 142 00:11:44,628 --> 00:11:46,359 tapi ia terletak di Valley, dan awak akan dapat... 143 00:11:46,429 --> 00:11:48,469 rumah kecil berharga dua kali ganda. 144 00:11:48,719 --> 00:11:49,890 Di mana ianya berlaku? 145 00:11:50,330 --> 00:11:51,410 Di ruang bawah tanah. 146 00:11:52,190 --> 00:11:53,231 Kami akan ambil rumah ini. 147 00:12:09,365 --> 00:12:11,156 Marilah sayang, mari kita tidur. 148 00:12:11,506 --> 00:12:13,926 - Biarkan saja untuk esok. - Saya bimbang akan Violet. 149 00:12:14,046 --> 00:12:16,347 Awak tahu, budak-budak di sini berbeza. 150 00:12:16,467 --> 00:12:19,008 Tak tahu jika dia boleh hadapi setahun lagi untuk sesuai diri. 151 00:12:19,348 --> 00:12:21,348 Maksud awak, awak yang tak boleh? 152 00:12:22,989 --> 00:12:25,350 Tak percaya yang tempat ini tak menakutkan awak sedikit pun. 153 00:12:26,170 --> 00:12:28,500 - Sebab apa yang berlaku di sini? - Perasaan jijik saya diatasi... 154 00:12:28,590 --> 00:12:31,221 sebab rumah ni bernilai 4 kali ganda dari apa yang kita bayar. 155 00:12:31,261 --> 00:12:33,712 Jadi, jangan fikirkan sangat. 156 00:12:33,782 --> 00:12:35,952 Ini nasihat profesional awak, Doktor? 157 00:12:35,962 --> 00:12:37,003 Cuma penafian? 158 00:12:39,954 --> 00:12:41,954 Sudahlah, biar saya beri awak kasih sayang. 159 00:12:42,564 --> 00:12:44,685 Pindah ke sini, beli rumah ini... 160 00:12:44,815 --> 00:12:47,066 ialah perkara yang tepat... 161 00:12:47,616 --> 00:12:50,316 untuk kita dan keluarga kita. 162 00:12:51,167 --> 00:12:52,587 Perkara yang baik... 163 00:12:53,257 --> 00:12:55,748 dan kita layak dapat benda yang baik selepas semua benda... 164 00:12:55,808 --> 00:12:57,018 yang kita dah lalui. 165 00:13:03,110 --> 00:13:04,700 Saya ada barang yang saya nak... 166 00:13:06,101 --> 00:13:07,971 punggah di dapur. 167 00:13:12,783 --> 00:13:14,363 Saya hargai yang awak mencuba. 168 00:13:17,724 --> 00:13:18,844 Saya pun cuba juga. 169 00:13:22,225 --> 00:13:23,276 Okey. 170 00:13:23,346 --> 00:13:24,726 Ia akan ambil masa. 171 00:13:42,921 --> 00:13:43,921 Saya biarkan dia buat. 172 00:13:44,041 --> 00:13:45,422 Kokain itu memudaratkankah? 173 00:13:45,632 --> 00:13:47,382 Ia kebas selama 2 hari. 174 00:13:48,252 --> 00:13:50,463 Hei! Badan pelajar luluskan peraturan... 175 00:13:50,513 --> 00:13:52,354 larangan merokok di tempat awam. 176 00:13:52,394 --> 00:13:53,494 Asap perokok membunuh. 177 00:13:53,534 --> 00:13:54,994 Saya baru di sini, saya tak tahu. 178 00:13:56,035 --> 00:13:58,275 Apa yang tak kena dengan awak ini? 179 00:13:58,305 --> 00:14:00,506 Orang ramai duduk di sini, mereka makan di sini. 180 00:14:00,546 --> 00:14:01,896 Awak tak kenal saya. Kenapa awak buat macam ini? 181 00:14:01,916 --> 00:14:03,677 Nenek Leah meninggal kerana kanser paru-paru. 182 00:14:03,707 --> 00:14:05,437 Dia ambil berat tentang hal ini. 183 00:14:05,477 --> 00:14:08,328 Makan, kalau tak, saya akan tendang awak. 184 00:14:08,388 --> 00:14:10,047 - Tidak. - Sudahlah Leah, cukuplah itu. 185 00:14:10,048 --> 00:14:12,718 - Tak, saya nak lihat dia makan. - Tidak. 186 00:14:12,719 --> 00:14:15,120 - Makan! - Leah, umur dia macam 12 saja. 187 00:14:17,180 --> 00:14:20,851 Matilah awak! 188 00:14:26,813 --> 00:14:28,684 Awak akan mati di sini. 189 00:14:29,394 --> 00:14:30,594 Siapa awak? Apa yang awak buat? 190 00:14:30,644 --> 00:14:32,395 - Apa awak buat di sini? - Adelaide. 191 00:14:33,805 --> 00:14:35,095 Adelaide. 192 00:14:36,346 --> 00:14:37,346 Adelaide. 193 00:14:38,596 --> 00:14:42,487 Adelaide, Mak pasang cerita "Dora the Explorer" untuk awak... 194 00:14:42,527 --> 00:14:43,778 supaya awak akan duduk dan tontonnya. 195 00:14:43,838 --> 00:14:46,258 Ia "Go, Diego, Go"! Saya tak sukakannya. 196 00:14:46,308 --> 00:14:48,689 Watak kartun warna coklat, awak tak boleh bezakan pun. 197 00:14:48,699 --> 00:14:49,999 Maafkan saya. 198 00:14:50,490 --> 00:14:51,910 - Hai. - Hai. 199 00:14:52,490 --> 00:14:54,911 Saya Constance, jiran awak sebelah rumah... 200 00:14:54,951 --> 00:14:56,901 dan ini anak saya Adelaide. 201 00:14:57,892 --> 00:14:59,372 - Helo. - Pergi balik... 202 00:14:59,402 --> 00:15:00,602 Addy, sekarang. 203 00:15:03,783 --> 00:15:05,194 Budak itu leceh betul. 204 00:15:05,284 --> 00:15:09,245 Saya sayang dia dan saya Kristian yang baik tapi... 205 00:15:09,465 --> 00:15:12,666 kalaulah mereka cipta beberapa ujian itu bertahun lalu, saya... 206 00:15:12,706 --> 00:15:14,126 Bagaimana awak masuk ke rumah saya? 207 00:15:15,016 --> 00:15:16,557 Awak biarkan pintu belakang terbuka. 208 00:15:16,957 --> 00:15:19,297 Tapi saya mesti beritahu awak yang Addy selalu... 209 00:15:19,327 --> 00:15:20,488 jumpa jalan masuk ke sini. 210 00:15:20,638 --> 00:15:24,679 Pada dia ada saja yang tak kena tentang rumah ini. 211 00:15:25,759 --> 00:15:27,630 Barang awak cantik-cantik. 212 00:15:27,760 --> 00:15:29,750 - Terima kasih. - Awak ada anjingkah? 213 00:15:29,810 --> 00:15:31,281 Saya ada seekor anjing. 214 00:15:31,291 --> 00:15:33,411 Saya ada kendalikan kandang anjing di luar rumah saya. 215 00:15:33,721 --> 00:15:35,422 Macam rumah jagaan untuk anjing. 216 00:15:35,452 --> 00:15:37,993 - Baguslah itu. - Saya lebih suka baka tulen. 217 00:15:38,513 --> 00:15:41,234 Saya sangat suka akan keindahan bakanya yang tulen... 218 00:15:41,264 --> 00:15:43,704 tapi ada juga... 219 00:15:43,724 --> 00:15:46,325 tempat untuk anjing kacukan. 220 00:15:50,556 --> 00:15:52,677 Amboi. 221 00:15:54,287 --> 00:15:55,918 Tengoklah subang itu. 222 00:15:56,438 --> 00:15:58,318 Adakah ianya berlian? 223 00:15:58,388 --> 00:16:00,519 Bukan dari "Beli-belah dari rumah"? 224 00:16:00,639 --> 00:16:03,140 - Tidak. - Saya pernah ada berlian begitu. 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,841 Subang yang berlainan untuk setiap hari dalam seminggu. 226 00:16:07,021 --> 00:16:08,981 - Adakah suami awak yang beri? - Ya. 227 00:16:10,021 --> 00:16:12,822 Mereka memang selalu beri bila awak muda dan jelita. 228 00:16:15,613 --> 00:16:16,863 Awak dari Selatankah? 229 00:16:17,674 --> 00:16:18,884 Dari Virginia. 230 00:16:19,634 --> 00:16:22,285 Lahir dan dibesarkan di Old Dominion. 231 00:16:22,995 --> 00:16:24,485 Terima kasih sebab perasan. 232 00:16:25,146 --> 00:16:27,646 Saya datang ke sini untuk menjadi bintang filem. 233 00:16:28,297 --> 00:16:30,927 Buat ujian skrin dan segalanya, tapi... 234 00:16:31,397 --> 00:16:33,818 berbogel adalah satu tarikan waktu itu. 235 00:16:34,338 --> 00:16:36,799 Akhlak yang baik mula menurun... 236 00:16:37,449 --> 00:16:40,030 dan saya tidak mahu tubuh saya... 237 00:16:40,090 --> 00:16:44,051 disaksikan oleh setiap lelaki, wanita dan kanak-kanak. 238 00:16:44,301 --> 00:16:50,633 Jadi saya batalkan niat dan simpan saja impian saya itu. 239 00:16:51,283 --> 00:16:55,924 Dan tak lama kemudian, datanglah si terencat akal itu... 240 00:16:55,944 --> 00:16:58,285 dan sudah tentu, saya tak boleh bekerja selepas itu. 241 00:16:59,815 --> 00:17:02,356 Saya gembira berkenalan. 242 00:17:03,966 --> 00:17:07,067 Saya cuma, saya tak bersedia untuk terima tetamu langsung. 243 00:17:07,077 --> 00:17:08,198 Saya nak balik. 244 00:17:09,788 --> 00:17:11,438 Oh, saya ada bawakan awak ini. 245 00:17:12,529 --> 00:17:13,589 Awak tahulah, sedikit... 246 00:17:13,629 --> 00:17:15,420 - Hadiah masuk rumah baru. - Terima kasih. 247 00:17:16,480 --> 00:17:19,201 Addy nak masakkan pai untuk awak... 248 00:17:19,241 --> 00:17:21,221 tapi dia suka meludah ke dalam masakan... 249 00:17:21,241 --> 00:17:22,792 jadi saya rasa ini lebih baik. 250 00:17:23,192 --> 00:17:25,782 Dapat bantu untuk jauhkan sihir jahat. 251 00:17:27,593 --> 00:17:28,923 Saya tak ingat nama awak. 252 00:17:29,043 --> 00:17:32,964 Betul, saya tak ada peluang nak beritahu awak nama saya. 253 00:17:33,294 --> 00:17:35,375 - Nama saya Vivien Harmon. - Apapun... 254 00:17:36,155 --> 00:17:37,996 Bertenang dan bergembiralah. 255 00:17:38,236 --> 00:17:41,227 Beritahu saya kalau awak nak bantuan dengan anjing awak itu. 256 00:17:41,297 --> 00:17:42,507 Baiklah. 257 00:17:42,997 --> 00:17:45,088 Saya lega awak buang kertas dinding itu. 258 00:17:45,208 --> 00:17:47,548 Saya ingatkan mereka itu bergaya. 259 00:17:53,900 --> 00:17:55,250 Ia sej... 260 00:17:55,421 --> 00:17:58,901 untuk mencuci roh-roh di rumah ini. 261 00:17:59,662 --> 00:18:01,852 Terlalu banyak kenangan buruk di sini. 262 00:18:42,243 --> 00:18:43,284 Apa dah terjadi? 263 00:18:43,864 --> 00:18:44,904 Awak okey? 264 00:18:48,265 --> 00:18:51,516 Saya rasa mereka itu sukakan benda yang sumbang, ya? 265 00:18:51,576 --> 00:18:53,406 - Awak nak cuba? - Tak kelakarlah. 266 00:18:53,497 --> 00:18:54,957 Awak akan nampak menarik. 267 00:18:56,287 --> 00:18:57,368 Apa dah terjadi? 268 00:18:58,048 --> 00:19:00,338 - Alamak. - Mari kita buangnya. 269 00:19:00,588 --> 00:19:01,719 Mari kita turun ke bawah. 270 00:19:01,839 --> 00:19:02,879 Ayuh. 271 00:19:03,299 --> 00:19:04,420 Hati-hati melangkah. 272 00:19:10,481 --> 00:19:13,272 Jadi, Tate, fantasi ini bermula... 273 00:19:13,882 --> 00:19:16,263 2 tahun lalu, 3 tahun lalu, bila? 274 00:19:16,993 --> 00:19:18,924 2 tahun lalu. Selalu yang sama. 275 00:19:19,144 --> 00:19:20,744 Ia bermula dengan cara yang sama. 276 00:19:20,774 --> 00:19:21,854 Bagaimana? Beritahu saya. 277 00:19:22,124 --> 00:19:23,875 Saya bersiap untuk perang mulia. 278 00:19:27,796 --> 00:19:31,427 Saya tenang, saya tahu rahsianya, saya tahu apa yang mendatang... 279 00:19:31,477 --> 00:19:34,408 dan saya tahu tiada siapa akan tahan saya, termasuk diri saya. 280 00:19:34,458 --> 00:19:35,978 Adakah awak sasarkan pada orang yang... 281 00:19:36,038 --> 00:19:37,849 kejam pada awak atau jahat? 282 00:19:37,879 --> 00:19:39,349 Saya bunuh orang yang saya suka. 283 00:19:48,662 --> 00:19:49,882 Boleh saya bantu? 284 00:19:51,512 --> 00:19:52,923 Ada yang merayu untuk nyawa mereka. 285 00:19:52,963 --> 00:19:55,073 Saya tak rasa sedih. Saya tak rasa apa-apa. 286 00:19:55,143 --> 00:19:56,854 Kita tinggal di dunia yang kotor. 287 00:19:56,974 --> 00:19:59,275 Dunia kotor yang tiada harapan... 288 00:19:59,335 --> 00:20:01,905 dan jujurnya, saya rasa macam saya bantu mereka pergi jauh... 289 00:20:01,935 --> 00:20:03,986 dari kotoran dan kebosanan... 290 00:20:04,236 --> 00:20:06,077 dan muntah yang mengalir di jalan-jalan. 291 00:20:06,297 --> 00:20:08,397 Saya bantu bawa mereka ke tempat bersih... 292 00:20:08,487 --> 00:20:09,718 dan baik. 293 00:20:12,098 --> 00:20:14,229 Ada sesuatu tentang semua darah itu... 294 00:20:15,699 --> 00:20:16,789 Saya lemas di dalamnya. 295 00:20:18,300 --> 00:20:22,041 Orang Indian percaya yang darah pegang semua roh jahat... 296 00:20:22,131 --> 00:20:24,413 dan sebulan sekali di upacara, mereka kelar diri mereka... 297 00:20:24,422 --> 00:20:26,002 untuk bebaskan roh itu. 298 00:20:26,352 --> 00:20:27,392 Ada sesuatu... 299 00:20:27,522 --> 00:20:28,853 yang bijak mengenainya. 300 00:20:29,723 --> 00:20:31,393 Sangat bijak. Saya suka. 301 00:20:35,345 --> 00:20:36,585 Awak rasa saya dah gila? 302 00:20:37,295 --> 00:20:38,425 Tidak. 303 00:20:39,246 --> 00:20:40,516 Saya rasa awak kreatif. 304 00:20:40,546 --> 00:20:42,997 Saya rasa awak ada kesakitan yang awak belum uruskan. 305 00:20:43,017 --> 00:20:45,097 Mak saya tentunya bimbang tentang saya, bukan? 306 00:20:45,157 --> 00:20:46,198 Saya rasa begitulah. 307 00:20:46,288 --> 00:20:51,679 Dulu dia selalu berasmara dengan lelaki di sebelah rumah. 308 00:20:51,729 --> 00:20:53,890 Ayah saya dapat tahu, lalu dia tinggalkan kami. 309 00:20:53,960 --> 00:20:57,201 Dia tinggal saya sendirian, boleh awak bayangkan? 310 00:20:57,411 --> 00:20:59,791 - Bagaimana teruknya itu? - Saya pernah dengar lagi teruk. 311 00:21:00,311 --> 00:21:02,562 Hebat. Boleh cerita pada saya sedikit? 312 00:21:02,692 --> 00:21:05,763 - Saya suka cerita. - Tidak, saya tak boleh. 313 00:21:07,403 --> 00:21:09,804 Dunia ini tempat yang kotor. 314 00:21:09,824 --> 00:21:12,055 Ia pertunjukan seram yang kotor. 315 00:21:12,745 --> 00:21:14,505 Ada banyak kesakitan, awak tahu tak? 316 00:21:16,336 --> 00:21:17,706 Banyak. 317 00:21:19,697 --> 00:21:20,947 Awak buat tak betul. 318 00:21:21,157 --> 00:21:23,188 Kalau nak bunuh diri, kelar memanjang. 319 00:21:23,258 --> 00:21:24,578 Mereka tak boleh nak jahit balik. 320 00:21:26,119 --> 00:21:27,319 Macam mana awak boleh ke sini? 321 00:21:28,459 --> 00:21:29,890 Kalau awak nak bunuh diri... 322 00:21:30,360 --> 00:21:32,150 awak juga patut kunci pintu. 323 00:22:24,535 --> 00:22:25,745 Awak buat apa? 324 00:22:27,996 --> 00:22:29,576 Adakah saya bermimpi? 325 00:22:40,719 --> 00:22:42,279 - Boleh saya bantu? - Saya Moira O'Hara. 326 00:22:42,309 --> 00:22:43,680 Saya pembantu rumah ini. 327 00:22:45,630 --> 00:22:47,581 Saya tak tahu rumah ini datang sekali dengan pembantu rumah. 328 00:22:47,651 --> 00:22:49,111 Kenapa awak sidai cadar... 329 00:22:49,231 --> 00:22:51,312 sedangkan ada pengering elektrik yang bagus di dalam? 330 00:22:51,342 --> 00:22:53,832 Saya tak suka kimia yang ada dalam pelembut kain... 331 00:22:53,892 --> 00:22:56,323 jadi saya suka keringkannya secara semulajadi. 332 00:22:57,183 --> 00:22:58,924 Saya bekerja dari hari Isnin hingga Khamis. 333 00:22:58,944 --> 00:23:01,034 Hari Kesyukuran saya kerja, Hari Krismas saya cuti. 334 00:23:01,254 --> 00:23:03,045 Itu perjanjian dengan pemilik sebelum ini. 335 00:23:03,505 --> 00:23:04,825 Saya minta maaf. Saya tak pasti... 336 00:23:04,925 --> 00:23:06,506 yang kami perlukan pembantu rumah. 337 00:23:08,516 --> 00:23:10,807 Apa yang awak guna untuk bersihkan lantai kayu? 338 00:23:10,977 --> 00:23:12,558 - Sabun minyak Murphy. - Oh, tidak. 339 00:23:13,188 --> 00:23:14,388 Cuka putih. 340 00:23:14,598 --> 00:23:16,059 Sabun minyak akan musnahkan kayu. 341 00:23:16,179 --> 00:23:17,889 Saya lebih suka itu. Lebih semulajadi. 342 00:23:19,089 --> 00:23:21,440 - Pernah ada rumah lama begini? - Tidak. 343 00:23:21,690 --> 00:23:23,531 Ia ada personaliti, perasaan. 344 00:23:23,651 --> 00:23:25,361 Aniaya ia dan awak akan menyesal. 345 00:23:26,932 --> 00:23:28,032 Boleh saya masuk? 346 00:23:28,052 --> 00:23:30,262 Teksi saya dah pergi, dan saya nak panggil yang lain. 347 00:23:31,043 --> 00:23:33,323 Jadi awak bekerja untuk pemilik sebelum ini? 348 00:23:33,393 --> 00:23:35,314 Dah bertahun saya jadi pembantu rumah di sini. 349 00:23:35,444 --> 00:23:37,284 Pemilik datang dan pergi, saya saja yang kekal. 350 00:23:37,294 --> 00:23:39,925 Mereka berdua lelaki yang baik, pemilik sebelum awak. 351 00:23:40,865 --> 00:23:42,196 Saya jumpa mayat mereka. 352 00:23:42,406 --> 00:23:45,287 Apa yang berlaku? Maksud saya, saya benci gosip. 353 00:23:45,847 --> 00:23:47,227 Mereka kerap berkelahi. 354 00:23:48,247 --> 00:23:49,458 Duit, rasanya. 355 00:23:49,548 --> 00:23:52,379 Tapi siapa akan tahu bila sesuatu yang buruk berlaku? 356 00:23:53,109 --> 00:23:54,819 Kadangkala orang jadi gila. 357 00:23:57,260 --> 00:23:58,800 Saya yang bersihkan. 358 00:24:00,041 --> 00:24:01,291 Awak tak akan perasan pun. 359 00:24:04,152 --> 00:24:05,852 Boleh saya tanya soalan peribadi? 360 00:24:07,093 --> 00:24:09,833 Tidakkah awak penat membersihkan kotoran orang lain? 361 00:24:09,903 --> 00:24:11,604 Kita ini wanita. Memang kerja kita. 362 00:24:12,494 --> 00:24:13,814 Saya cuma dapat bayaran untuknya. 363 00:24:14,295 --> 00:24:15,335 Yalah. 364 00:24:15,955 --> 00:24:18,256 Ini suami saya Ben. 365 00:24:18,476 --> 00:24:20,296 Ben, ini ialah Moira O'Hara. 366 00:24:20,326 --> 00:24:23,087 Dia pembantu rumah untuk pemilik dulu. 367 00:24:25,978 --> 00:24:27,358 Gembira bertemu awak. 368 00:24:28,308 --> 00:24:29,689 Itu pun teksi saya. 369 00:24:30,409 --> 00:24:32,310 Saya nak ke tandas dulu, kalau awak tak kisah. 370 00:24:32,390 --> 00:24:33,510 Baiklah. 371 00:24:37,761 --> 00:24:38,811 Apa pendapat awak? 372 00:24:40,292 --> 00:24:42,002 Apa? Awak nak ambil dia bekerja? 373 00:24:42,122 --> 00:24:44,873 Ya, dia nampak sedikit aneh, tapi dia nampak... 374 00:24:45,003 --> 00:24:47,464 boleh dipercayai, dia tahu selok belok rumah ini... 375 00:24:47,584 --> 00:24:49,544 dan saya rasa saya boleh juga dibantu. 376 00:24:52,035 --> 00:24:54,106 Jadi, bolehkah awak mula kerja esok? 377 00:24:54,146 --> 00:24:56,016 Lebih baik Khamis, tapi saya akan uruskan. 378 00:24:56,146 --> 00:24:58,147 Okey. Dan Moira... 379 00:24:58,267 --> 00:25:00,937 awak tak perlu pakai baju pembantu rumah. 380 00:25:00,967 --> 00:25:02,418 Awak boleh pakai baju sendiri. 381 00:25:02,658 --> 00:25:05,279 Saya tak suka kemas rumah orang pakai baju saya sendiri. 382 00:25:10,710 --> 00:25:13,461 - Apa dia? - Tak ada apa. Cuma... 383 00:25:14,941 --> 00:25:16,522 Awak selalu mengejutkan saya. 384 00:25:16,592 --> 00:25:17,842 Saya suka begitu. 385 00:25:34,387 --> 00:25:36,387 Awak mesti maafkan saya satu hari nanti. 386 00:25:43,569 --> 00:25:44,669 Awak tak kisah kalau saya rakamnya? 387 00:25:44,689 --> 00:25:45,730 Tidak. 388 00:25:46,380 --> 00:25:48,431 Awak ambil ubat awak? 389 00:25:48,521 --> 00:25:50,851 - Ya. - Ada kesan sampingankah? 390 00:25:51,161 --> 00:25:53,632 Saya makannya waktu malam, tapi ia buat saya jaga. 391 00:25:53,722 --> 00:25:54,722 Dan apa awak buat? 392 00:25:54,942 --> 00:25:56,253 Mula makannya di waktu pagi. 393 00:25:56,283 --> 00:25:58,363 Sensitif pada cahaya perkara biasa. 394 00:25:58,793 --> 00:26:00,894 Mungkin. Ya, saya fikir begitu. 395 00:26:01,184 --> 00:26:03,685 Ketika saya di kolej perubatan, mereka bawa penyiasat CIA... 396 00:26:03,715 --> 00:26:05,935 untuk bantu kami kenalpasti siapa yang berbohong. 397 00:26:06,015 --> 00:26:09,686 Lelaki ini lebih 6 kaki tinggi, rambut gaya kru. 398 00:26:09,806 --> 00:26:12,017 Dia tentunya seorang penyiasat yang hebat, sebabnya... 399 00:26:12,137 --> 00:26:14,078 saya takut untuk bohong depan dia. 400 00:26:17,989 --> 00:26:19,619 Awak rasa saya bohong pada awak? 401 00:26:19,739 --> 00:26:22,620 Sensitif pada cahaya bukan kesan sampingan Lexapro, Tate. 402 00:26:22,990 --> 00:26:24,701 - Jadi awak bohong pada saya. - Apa yang penting ialah jika... 403 00:26:24,791 --> 00:26:27,661 awak cakap benar pasal buat perkara itu pada rakan sekelas. 404 00:26:28,081 --> 00:26:30,212 Kalau awak sebenarnya bahaya pada masyarakat, undang-undang kata... 405 00:26:30,342 --> 00:26:32,253 saya perlu laporkan awak pada pihak polis. 406 00:26:33,083 --> 00:26:34,643 - Awak dah panggil mereka? - Belum lagi. 407 00:26:35,764 --> 00:26:37,844 Saya pernah rawat penghidap psikosis sebelum ini dan orang... 408 00:26:37,974 --> 00:26:40,305 dengan kombinasi ketidakseimbangan kimia... 409 00:26:40,395 --> 00:26:43,996 dan kerosakan psikologi yang tak boleh dicapai. 410 00:26:47,897 --> 00:26:49,147 Awak rasa itu saya? 411 00:26:50,468 --> 00:26:51,718 Awak rasa saya tak boleh jadi sihat? 412 00:26:51,848 --> 00:26:53,008 Awak? Awak bergurau, ya? 413 00:26:53,098 --> 00:26:54,299 Awak tiada harapan. 414 00:26:56,749 --> 00:26:58,910 Semua orang boleh jadi sihat, Tate. 415 00:26:58,940 --> 00:27:01,331 Semua orang. Cuma saya rasa awak takut. 416 00:27:01,451 --> 00:27:02,541 Takut apa, saya tak pasti. 417 00:27:02,661 --> 00:27:04,932 Mungkin penolakan. 418 00:27:05,102 --> 00:27:07,512 Di atas sebab apa ayah awak buat pada awak. 419 00:27:08,152 --> 00:27:10,213 Saya khuatir kelakian saya tak berfungsi. 420 00:27:10,603 --> 00:27:11,643 Apa? 421 00:27:12,894 --> 00:27:14,524 Ya, sebab itu saya tak makan ubat. 422 00:27:14,854 --> 00:27:16,755 - Tate. - Takut kelakian tak berfungsi. 423 00:27:18,575 --> 00:27:20,176 Sebab saya dah berjumpa dengan seseorang. 424 00:27:22,306 --> 00:27:23,967 Yang ini saya buat selepas ayah saya tinggalkan saya. 425 00:27:24,097 --> 00:27:25,887 Saya berumur 10 tahun, agaknya. 426 00:27:27,298 --> 00:27:30,209 Minggu lepas, hari pertama di sekolah baru, teruknya. 427 00:27:30,339 --> 00:27:32,509 - Westfield, bukan? - Paling teruk. 428 00:27:33,139 --> 00:27:34,510 Saya dibuang dari sekolah itu. 429 00:27:34,760 --> 00:27:36,850 Saya benci di sini. Saya benci semua orang. 430 00:27:36,860 --> 00:27:39,021 Memakai pakaian ternama yang karut itu. 431 00:27:39,111 --> 00:27:40,271 Pantai timur lebih hebat. 432 00:27:40,401 --> 00:27:41,502 Maksud saya, sekurangnya kami ada cuaca. 433 00:27:41,522 --> 00:27:42,752 Saya suka bila daun berubah warna. 434 00:27:42,772 --> 00:27:43,902 Ya, saya juga. 435 00:27:45,893 --> 00:27:48,294 - Kenapa awak pindah ke sini? - Ayah saya ada hubungan sulit. 436 00:27:48,714 --> 00:27:50,944 Mak saya tangkap ayah saya sedang buat benda itu. 437 00:27:51,054 --> 00:27:52,215 Teruknya. 438 00:27:53,025 --> 00:27:55,946 Kalau awak sayang seseorang, awak tak patut lukakan hati mereka. 439 00:27:56,066 --> 00:27:57,446 Betul bukan? Saya tahu. 440 00:27:57,806 --> 00:27:59,857 Dan yang paling teruk ialah 6 bulan sebelumnya... 441 00:27:59,977 --> 00:28:02,217 mak saya keguguran. 442 00:28:02,387 --> 00:28:04,128 Kandungan itu berusia 7 bulan... 443 00:28:04,168 --> 00:28:06,509 dan kami terpaksa membuat pengebumian yang mengerikan. 444 00:28:06,659 --> 00:28:08,159 Awak pernah tengok keranda bayi? 445 00:28:18,482 --> 00:28:19,982 Maafkan saya. 446 00:28:23,943 --> 00:28:25,564 Kenapa awak jumpa ayah saya? 447 00:28:26,064 --> 00:28:28,185 Jangan tanya soalan yang awak dah tahu jawapannya. 448 00:28:28,725 --> 00:28:30,115 Awak lebih bijak dari itu. 449 00:28:33,616 --> 00:28:34,866 Nak dengar lagu Morrissey? 450 00:28:34,986 --> 00:28:36,827 Dia hebat dan pemarah... 451 00:28:36,947 --> 00:28:38,327 dan dia tak suka semua orang dan segalanya. 452 00:28:38,447 --> 00:28:40,318 Ada lagu Kurt Cobain dalam benda itu? 453 00:28:40,538 --> 00:28:41,708 Apa awak buat di sini? 454 00:28:41,918 --> 00:28:43,129 Cuma mendengar muzik, Ayah. 455 00:28:43,249 --> 00:28:44,289 Awak patut pergi, Tate. Maafkan saya. 456 00:28:44,419 --> 00:28:46,540 Dia tak sepatutnya berada di sini dan awak tahu itu. 457 00:28:51,661 --> 00:28:53,371 Apa benda yang awak fikir saya takutkan? 458 00:28:54,412 --> 00:28:55,742 Takut penolakan? 459 00:29:00,924 --> 00:29:02,464 Jauhkan diri darinya. 460 00:29:02,584 --> 00:29:04,224 - Ayah, tiada... - Awak dengar cakap Ayah! 461 00:29:05,035 --> 00:29:06,075 Tidak! 462 00:29:06,695 --> 00:29:09,236 Peluru, peluru, peluru! 463 00:29:11,196 --> 00:29:13,077 Hei, sayang, awak nampak pisau cukur sayakah? 464 00:29:47,516 --> 00:29:49,537 Keluarga awak dalam bahaya! 465 00:30:18,915 --> 00:30:20,005 Apa awak buat ini? 466 00:30:21,756 --> 00:30:23,296 Kenapa awak ada di dalam rumah saya? 467 00:30:30,118 --> 00:30:32,409 Saya nak awak jauhkan diri dari rumah saya. 468 00:30:32,539 --> 00:30:33,539 Awak faham tak? 469 00:30:33,659 --> 00:30:35,159 - Boleh saya merokok di sini? - Tidak. 470 00:30:35,860 --> 00:30:37,490 Adelaide, jawab soalan saya. 471 00:30:38,501 --> 00:30:39,671 Boleh saya main dengan anjing awak? 472 00:30:39,801 --> 00:30:41,962 Tidak. Adelaide, saya nak awak jauhi rumah ini. 473 00:30:42,092 --> 00:30:44,132 Saya nak awak berhenti datang ke sini dan buka semua barang... 474 00:30:44,262 --> 00:30:45,963 dan beritahu yang saya akan mati. 475 00:30:45,983 --> 00:30:47,003 Dia kata begitu? 476 00:30:48,503 --> 00:30:50,714 Dia kata begitu pada semua orang. 477 00:30:51,554 --> 00:30:53,775 - Minta maaf, Addy. - Tidak, mereka yang buat. 478 00:30:53,805 --> 00:30:55,555 - Siapa yang buat? - Si kembar. 479 00:30:59,066 --> 00:31:01,117 Boleh saya... main dengan anjing awak? 480 00:31:01,317 --> 00:31:03,087 Tidak, Adelaide, dengar cakap saya. 481 00:31:03,117 --> 00:31:05,568 Saya nak awak berhenti datang ke sini tanpa kebenaran. 482 00:31:05,898 --> 00:31:07,018 - Jelas tak? - Vivien. 483 00:31:07,148 --> 00:31:08,359 Jelas tak? 484 00:31:08,619 --> 00:31:10,459 - Ya. - Terima kasih. 485 00:31:13,320 --> 00:31:15,071 Masa untuk pergi, Addy. 486 00:31:19,412 --> 00:31:21,362 - Hallie! - Awak okeykah? 487 00:31:23,063 --> 00:31:24,393 Dia tak patut buat macam itu. 488 00:31:27,984 --> 00:31:29,865 Maaf mengenai semua ini. 489 00:31:33,726 --> 00:31:35,396 Awak sentuh anak saya sekali lagi... 490 00:31:35,526 --> 00:31:37,567 saya patahkan tangan awak. 491 00:31:39,597 --> 00:31:42,628 Tidak! Saya tiada bukti tentang sebarang keganasan lalu. 492 00:31:42,658 --> 00:31:44,799 Tidak, saya tidak ada nombor pengenalannya. 493 00:31:44,829 --> 00:31:47,149 Dengar sini, jangan pindahkan panggilan saya lagi. 494 00:31:47,169 --> 00:31:49,480 Saya cuba nak melaporkan seorang pesakit sekolah tinggi... 495 00:31:49,500 --> 00:31:51,541 yang saya percaya mungkin berbahaya. 496 00:31:51,891 --> 00:31:53,911 Ya, saya akan tunggu. 497 00:31:54,031 --> 00:31:55,282 Tak sangka betul. 498 00:32:03,984 --> 00:32:05,144 Boleh saya berkemas di sini? 499 00:32:05,375 --> 00:32:06,835 Bukan masa yang sesuai, Moira. 500 00:32:08,595 --> 00:32:10,096 Hari ini Khamis. 501 00:32:10,386 --> 00:32:12,186 Saya akan balik 20 minit lagi. 502 00:32:13,737 --> 00:32:16,237 Kalau saya tak buat sekarang, ia tak akan selesai sampai Isnin. 503 00:32:25,300 --> 00:32:26,720 Adakah saya menganggu awak? 504 00:32:35,953 --> 00:32:37,703 Apa kata awak sentuh saya sikit? 505 00:32:37,933 --> 00:32:39,014 Keluarlah. 506 00:32:39,364 --> 00:32:40,864 Apa yang awak takutkan? 507 00:32:41,865 --> 00:32:43,485 Isteri awak tiada di rumah. 508 00:32:44,485 --> 00:32:46,316 Dia mungkin di kelas Pilates. 509 00:32:49,187 --> 00:32:50,597 Saya tak akan beritahu. 510 00:32:52,688 --> 00:32:54,848 - Oh, Tuhanku. - Saya tak cakap awak lihat... 511 00:32:54,938 --> 00:32:56,769 saya bermain sendirian pada hari itu. 512 00:32:58,029 --> 00:32:59,279 Tolonglah, pergi saja. 513 00:33:00,400 --> 00:33:02,190 Adakah awak sentuh diri awak selepas itu? 514 00:33:02,570 --> 00:33:03,651 Tolong pergi. 515 00:33:03,861 --> 00:33:05,171 Awak sentuh. 516 00:33:06,301 --> 00:33:07,552 Buat lagi sekali. 517 00:33:08,762 --> 00:33:09,972 Tunjuk pada saya. 518 00:33:12,403 --> 00:33:13,523 Alamak. 519 00:33:16,734 --> 00:33:19,445 Violet! 520 00:33:19,755 --> 00:33:20,835 Tak guna betul! 521 00:33:23,596 --> 00:33:25,437 - Saya tak takut pada awak. - Awak patut takut! 522 00:33:29,888 --> 00:33:31,138 Lawan, lawan, lawan! 523 00:33:40,611 --> 00:33:42,361 Dia cucuh api pada saya! 524 00:33:50,864 --> 00:33:52,114 Pada pendapat saya... 525 00:33:52,234 --> 00:33:55,965 sesiapa yang cat dinding ini punyai isu psikologi yang dalam. 526 00:33:57,245 --> 00:33:58,246 Saya ingatkan awak ada pesakit. 527 00:33:58,366 --> 00:34:00,496 Mereka dah balik. Nak saya tolong? 528 00:34:01,106 --> 00:34:02,227 Ya. 529 00:34:03,647 --> 00:34:04,687 Terima kasih. 530 00:34:05,298 --> 00:34:06,798 Benda ini tak takutkan awakkah? 531 00:34:07,088 --> 00:34:10,939 Ada sesuatu mengenainya yang saya dapati, rasa amat selesa. 532 00:34:12,560 --> 00:34:14,100 Salah seorang profesor saya beritahu yang orang... 533 00:34:14,220 --> 00:34:16,161 bercerita untuk atasi perasaan takut mereka. 534 00:34:16,291 --> 00:34:17,751 Semua seni dan mitos adalah rekaan... 535 00:34:17,871 --> 00:34:20,392 untuk beri kita rasa terkawal dengan benda yang kita takut. 536 00:34:20,442 --> 00:34:22,432 Takut mati, reka penjelmaan semula. 537 00:34:22,512 --> 00:34:24,313 Takut kejahatan, reka Tuhan yang melindungi... 538 00:34:24,343 --> 00:34:26,093 yang hantar penjahat ke neraka. 539 00:34:26,493 --> 00:34:28,784 Saya rasa baik saya tak fikir itu semua semasa mengemas. 540 00:34:30,605 --> 00:34:31,605 Okey. 541 00:34:36,326 --> 00:34:38,407 Saya selalu merasakan yang awak paling cantik begini. 542 00:34:39,317 --> 00:34:41,237 Tiada solekan. Rambut kusut. 543 00:34:42,228 --> 00:34:43,478 Berpeluh sedikit. 544 00:34:44,538 --> 00:34:45,619 Saya dah tua. 545 00:34:46,249 --> 00:34:47,419 Berhenti. 546 00:34:49,420 --> 00:34:50,500 Awak cantik. 547 00:34:51,690 --> 00:34:52,781 Sungguh. 548 00:34:58,182 --> 00:34:59,302 Tidak. 549 00:35:00,483 --> 00:35:01,733 - Ben... - Violet akan balik lagi sejam. 550 00:35:01,853 --> 00:35:03,284 Tidak. Okey, Ben? Tidak. 551 00:35:03,424 --> 00:35:04,544 - Marilah sayang. - Ben... 552 00:35:05,134 --> 00:35:06,214 Tidak. 553 00:35:09,335 --> 00:35:10,676 Maaf. Tidak. 554 00:35:17,838 --> 00:35:19,128 Berapa lama, Viv? 555 00:35:19,748 --> 00:35:22,569 Berapa lama awak nak hukum saya? 556 00:35:22,589 --> 00:35:25,640 Saya tak hukum awaklah! 557 00:35:26,040 --> 00:35:28,680 Saya sedang cuba nak fikirkan bagaimana nak maafkan awak... 558 00:35:29,061 --> 00:35:31,981 sebab berasmara dengan salah seorang pelajar awak. 559 00:35:32,251 --> 00:35:33,962 Awak nak saya berasmara dengan awak? 560 00:35:34,092 --> 00:35:36,383 Saya tak boleh tengok muka awak pun, Ben... 561 00:35:36,503 --> 00:35:38,433 tanpa melihat riak wajah awak... 562 00:35:38,463 --> 00:35:41,744 semasa awak berasmara dengan dia di atas katil kita! 563 00:35:41,764 --> 00:35:43,194 Saya buat silap! 564 00:35:43,225 --> 00:35:44,785 Berapa kali perlu saya cakap? 565 00:35:44,805 --> 00:35:46,115 Saya minta maaf! 566 00:35:46,385 --> 00:35:47,776 Saya pun terluka, juga. 567 00:35:47,896 --> 00:35:50,306 Oh, saya minta maaf, saya minta maaf. 568 00:35:50,547 --> 00:35:54,047 Adakah nyawa yang membesar dalam tubuh awak mati? 569 00:35:54,178 --> 00:35:56,898 Dan adakah awak terpaksa bawanya merata tempat dalam perut awak? 570 00:35:57,098 --> 00:35:59,309 Mayat anak lelaki kita? 571 00:35:59,349 --> 00:36:02,900 Adakah awak perlu bersusah-payah melahirkan anak kita? 572 00:36:03,300 --> 00:36:05,411 - Mati? - Anak lelaki saya mati juga! 573 00:36:05,991 --> 00:36:07,451 Bayi saya mati, juga! 574 00:36:07,471 --> 00:36:11,532 Dan awak tanam kesedihan awak. 575 00:36:11,542 --> 00:36:14,133 Awak tahu, saya boleh tunjuk statistik berapa ramai lelaki... 576 00:36:14,173 --> 00:36:15,403 curang selepas isterinya keguguran. 577 00:36:15,443 --> 00:36:17,674 Saya bersama awak, Viv. Saya bersabar... 578 00:36:17,714 --> 00:36:19,875 dan memahami dan mengambil berat... 579 00:36:19,925 --> 00:36:22,605 dan saya dulukan perasaan awak. 580 00:36:24,016 --> 00:36:26,516 Wiraku. 581 00:36:29,697 --> 00:36:31,908 Saya tak tahu nak cakap macam mana lagi. 582 00:36:31,968 --> 00:36:33,658 Awak tahu apa tak? Teruskan sajalah. 583 00:36:33,928 --> 00:36:36,469 Betul. Saya tak pernah halang awak sebelum ini. 584 00:36:36,529 --> 00:36:40,050 Awak sedang marah, kenapa awak tak cakap saja? 585 00:36:40,100 --> 00:36:43,141 6 bulan terapi dengan awak meminta maaf... 586 00:36:43,181 --> 00:36:46,262 dan menangis, mengarut betul. 587 00:36:46,662 --> 00:36:49,683 Jadi, tolonglah beritahu saya apa yang awak benar-benar rasa. 588 00:36:49,703 --> 00:36:51,203 Awak dapatkan anjing. 589 00:36:52,514 --> 00:36:55,394 Saya perlukan awak, dan awak dapatkan seekor anjing. 590 00:36:56,145 --> 00:36:59,966 Saya yang awak patut peluk waktu malam! Bukannya anjing! 591 00:37:00,026 --> 00:37:01,196 - Oh, jadi... - Saya perlukan awak! 592 00:37:01,316 --> 00:37:04,857 Awak perlukan saya? Awak lepaskan pada dia kerana perlukan saya... 593 00:37:04,887 --> 00:37:07,558 sebab saya tak bersama awak di masa awak perlukan? 594 00:37:07,578 --> 00:37:09,028 Sekarang baru saya faham! 595 00:37:09,108 --> 00:37:12,439 Kita tak pernah berasmara dah hampir setahun. 596 00:37:12,859 --> 00:37:14,440 Ya, awak fikir saya tak tahu itu? 597 00:37:15,090 --> 00:37:16,460 20 Oktober. 598 00:37:16,910 --> 00:37:20,121 Kita berasmara, sayang. Ianya penuh kasih dan seksi... 599 00:37:20,171 --> 00:37:23,162 dan peribadi dan malah agak pelik juga. 600 00:37:27,083 --> 00:37:29,554 Saya cintakan awak. 601 00:37:29,614 --> 00:37:32,355 Saya merentas pelusuk negeri untuk awak. 602 00:37:32,595 --> 00:37:35,425 Sebab dalam hidup saya, cuma satu yang paling saya takutkan... 603 00:37:35,495 --> 00:37:38,876 iaitu kehilangan awak, kehilangan keluarga ini. 604 00:37:40,277 --> 00:37:42,517 Sesuatu yang buruk berlaku pada kita. 605 00:37:43,218 --> 00:37:46,588 Dan kita tanganinya dengan lebih buruk lagi. 606 00:37:47,549 --> 00:37:48,629 Tapi yang ini... 607 00:37:49,139 --> 00:37:50,430 tempat ini... 608 00:37:51,430 --> 00:37:53,640 peluang kedua kita, sayang. 609 00:37:54,231 --> 00:37:55,981 Peluang kedua kita. 610 00:37:58,282 --> 00:37:59,402 Tapi saya hanya... 611 00:38:00,762 --> 00:38:05,944 Saya hanya perlu tahu yang awak pun inginkannya, juga. 612 00:38:07,414 --> 00:38:08,535 Cakaplah, sayang. 613 00:38:11,575 --> 00:38:12,626 Apa awak buat ini? 614 00:38:14,466 --> 00:38:15,466 Viv... 615 00:38:17,157 --> 00:38:18,867 - Apa awak buat ini? - Tidak! 616 00:38:36,082 --> 00:38:37,332 Kita akan gembira di sini. 617 00:38:41,403 --> 00:38:42,694 Nah, Hallie. 618 00:38:43,694 --> 00:38:45,694 Baik. Hei. 619 00:38:47,705 --> 00:38:48,995 Nanti. Mari sini. 620 00:38:50,526 --> 00:38:51,606 Apa yang terjadi pada muka awak? 621 00:38:51,736 --> 00:38:52,736 Terjatuh. 622 00:38:53,757 --> 00:38:55,387 Mari sini. Duduk, duduk. 623 00:38:56,217 --> 00:38:57,258 Lelaki atau perempuan? 624 00:38:57,468 --> 00:38:59,058 Perempuan. Ketiga-tiga mereka. 625 00:38:59,188 --> 00:39:00,899 Harapnya muka mereka lagi teruk dari awak. 626 00:39:01,559 --> 00:39:02,689 Awak tahu nama mereka? 627 00:39:02,809 --> 00:39:03,980 Saya takkan cakap. 628 00:39:04,250 --> 00:39:06,500 Awak tahu, kami boleh pindahkan awak ke sekolah lain. 629 00:39:06,740 --> 00:39:09,031 Ada sekolah persendirian yang betul-betul bagus... 630 00:39:09,151 --> 00:39:10,401 di kejiranan ini. 631 00:39:10,531 --> 00:39:12,652 Saya tak nak larikan diri. Saya tak takut pada mereka. 632 00:39:12,932 --> 00:39:14,222 Tak takut apa-apa pun. 633 00:39:15,163 --> 00:39:16,793 Sama waktu awak di tadika dulu... 634 00:39:17,083 --> 00:39:19,664 bila awak bertegas agar Mak bawa awak balik... 635 00:39:19,794 --> 00:39:22,165 sebab budak lain tidur pasang lampu malam. 636 00:39:23,505 --> 00:39:25,675 Mak tahu perasaan awak tidak menentu kebelakangan ini. 637 00:39:26,186 --> 00:39:27,726 Perpindahan ini... 638 00:39:29,477 --> 00:39:31,807 Ayah dan Mak asyik sibuk kebelakangan ini. 639 00:39:31,937 --> 00:39:34,058 Kenapa tak bercerai saja, kalau Mak rasa teruk sangat? 640 00:39:34,528 --> 00:39:35,908 Kami masih saling mencintai. 641 00:39:36,258 --> 00:39:37,459 Biar betul. 642 00:39:38,029 --> 00:39:39,199 Saya ingatkan saling benci. 643 00:39:39,319 --> 00:39:40,700 Sekurangnya, Mak benci Ayah. 644 00:39:41,200 --> 00:39:42,900 Saya tak salahkan Mak. Ayah itu teruk. 645 00:39:44,851 --> 00:39:45,891 Maaf. 646 00:39:47,121 --> 00:39:48,202 Tak mengapa. 647 00:39:48,652 --> 00:39:49,862 Dia memang teruk. 648 00:39:51,133 --> 00:39:52,763 Kami ada banyak sejarah silam. 649 00:39:53,303 --> 00:39:55,504 Ayah dan mak mempunyai banyak masalah masing-masing. 650 00:39:58,745 --> 00:40:00,115 Rasanya kami saling memerlukan. 651 00:40:02,416 --> 00:40:03,586 Apa yang Mak takutkan? 652 00:40:04,216 --> 00:40:06,007 Mak kata saya tak takut apa-apa, jadi... 653 00:40:06,277 --> 00:40:07,447 apa yang Mak takutkan? 654 00:40:07,567 --> 00:40:08,907 Kebelakangan ini... 655 00:40:10,518 --> 00:40:11,678 Semuanya. 656 00:40:15,039 --> 00:40:16,479 Kehidupan akan buat begitu pada awak. 657 00:40:17,960 --> 00:40:20,050 Saya benci dia! Saya cuma nak bunuh dia! 658 00:40:20,070 --> 00:40:22,101 Buatlah! Kurang seorang pelajar sekolah tinggi... 659 00:40:22,111 --> 00:40:23,231 buat kehidupan orang tak bernasib baik... 660 00:40:23,261 --> 00:40:26,192 lebih aman, pada pendapat saya adalah satu khidmat awam. 661 00:40:26,412 --> 00:40:27,513 Awak nak dia biarkan awak sendirian? 662 00:40:27,533 --> 00:40:28,823 Berhenti membuat kehidupan awak macam susah? 663 00:40:28,863 --> 00:40:30,733 Selain dari bunuh dia, ada satu saja cara lain. 664 00:40:30,893 --> 00:40:33,244 Takutkan dia. Buat dia takutkan awak. 665 00:40:33,424 --> 00:40:34,745 Itu sahaja cara mengajar pembuli. 666 00:40:34,755 --> 00:40:35,935 - Macam mana? - Senang saja. 667 00:40:36,115 --> 00:40:37,485 Awak pergi pada dia dan kata... 668 00:40:37,615 --> 00:40:39,656 Beginilah, saya nak awak berhenti mengganggu saya. 669 00:40:39,776 --> 00:40:41,406 Saya ada apa awak nak. Dadah. 670 00:40:41,726 --> 00:40:43,427 Datang ke rumah saya esok untuk sampel percuma. 671 00:40:43,517 --> 00:40:46,228 Saya pengedar yang bagus. Saya ada dadah paling hebat. 672 00:40:47,648 --> 00:40:49,319 Dia hisap kokain. Saya tak ada kokain. 673 00:40:49,349 --> 00:40:51,539 Awak tak perlu pun. Ia cuma alasan untuk suruh dia ke sini. 674 00:40:51,589 --> 00:40:53,550 Selepas itu dia akan pergi dengan rasa takut. 675 00:40:53,680 --> 00:40:56,380 Dan saya janji, lepas ini, dia tak akan ganggu awak lagi. 676 00:40:57,411 --> 00:40:59,301 - Macam mana nak takutkan dia? - Lari lintang-pukang! 677 00:40:59,311 --> 00:41:00,622 Di situlah saya masuk. 678 00:41:17,106 --> 00:41:18,106 Hebat. 679 00:41:20,637 --> 00:41:22,598 Saya ingatkan saya dah suruh awak buang benda itu. 680 00:41:23,008 --> 00:41:24,468 Oh, tak nak cakap, ya? 681 00:41:26,639 --> 00:41:28,809 Baiklah, saya beri awak satu mata untuk kreativiti. 682 00:41:29,230 --> 00:41:31,060 Kita agak hebat tengah hari tadi. 683 00:41:33,581 --> 00:41:35,671 Awak benar-benar mahu untuk kali yang kedua, ya? 684 00:41:37,112 --> 00:41:38,402 Ayuh. Saya pun boleh juga. 685 00:42:24,825 --> 00:42:26,425 Sekarang bukan masanya. 686 00:42:30,406 --> 00:42:31,827 Berseronoklah di rumah ini. 687 00:42:34,958 --> 00:42:36,458 Pergi tidur balik. 688 00:42:59,614 --> 00:43:00,745 Saya cintakan awak. 689 00:43:01,805 --> 00:43:03,095 Saya cintakan awak juga. 690 00:43:10,727 --> 00:43:11,928 Apa ada di bawah itu? 691 00:43:11,958 --> 00:43:14,288 Dadah. Ibu bapa saya periksa bilik saya setiap minggu. 692 00:43:14,749 --> 00:43:15,959 Kalau awak tipu saya... 693 00:43:16,079 --> 00:43:17,349 Ia cuma ruang bawah tanah. 694 00:43:17,669 --> 00:43:19,010 Saya jumpa tempat sorok terbaik. 695 00:43:19,030 --> 00:43:20,360 Hebat juga tempat ini. 696 00:43:20,810 --> 00:43:22,971 Semua kokain yang datang ke AS dari Amerika Tengah... 697 00:43:23,041 --> 00:43:25,041 diseludup dalam bot sotong di Gloucester. 698 00:43:25,622 --> 00:43:26,962 Saya pernah tunjukkan dada saya pada orang bot itu... 699 00:43:27,082 --> 00:43:28,832 sebagai ganti untuk dadah itu. 700 00:43:30,093 --> 00:43:31,343 Jadi di mana ia? 701 00:43:31,593 --> 00:43:32,764 Di sebalik itu. 702 00:43:38,725 --> 00:43:39,896 Di sebelah kanan. 703 00:43:40,066 --> 00:43:41,186 Ini tempat buang sampah. 704 00:43:41,426 --> 00:43:42,676 Diamlah. 705 00:43:42,796 --> 00:43:44,297 Saya nakkan dadah saya. 706 00:43:44,417 --> 00:43:45,587 Jalanlah. 707 00:43:48,488 --> 00:43:50,028 Jadi inilah dia pelacur kokain. 708 00:43:50,428 --> 00:43:51,779 Siapa awak ini? 709 00:43:52,559 --> 00:43:53,679 Padam lampu. 710 00:43:59,791 --> 00:44:03,372 Apa yang berlaku ini? 711 00:44:05,983 --> 00:44:08,974 Bunuh dia! Bunuh dia! 712 00:44:10,984 --> 00:44:13,645 Lepaskan saya! 713 00:44:14,435 --> 00:44:17,186 Lepaskan saya! 714 00:44:17,396 --> 00:44:20,067 Berhenti! 715 00:44:22,957 --> 00:44:24,538 Berhenti! 716 00:44:34,240 --> 00:44:35,411 Mak? 717 00:44:44,963 --> 00:44:46,214 Tunggu! 718 00:44:47,894 --> 00:44:49,185 Saya rasa dia tak akan ganggu awak lagi. 719 00:44:49,305 --> 00:44:50,925 - Apa benda itu tadi? - Apa awak cakap ini? 720 00:44:50,935 --> 00:44:52,165 Dia tendang saya dan cabut lari. 721 00:44:52,185 --> 00:44:53,446 Dia mesti terlanggar dinding atau benda lain. 722 00:44:53,456 --> 00:44:54,636 Tidak, saya nampak sesuatu! 723 00:44:54,666 --> 00:44:56,127 Apa yang awak cakap? Violet, awak merepeklah. 724 00:44:56,247 --> 00:44:58,247 Ini hebatlah. Kita dah tunjukkan pada dia. 725 00:44:59,357 --> 00:45:01,608 Keluar! Saya tak nak jumpa awak lagi! 726 00:45:07,480 --> 00:45:09,850 Saya ingat awak tak takut! 727 00:45:51,702 --> 00:45:53,862 Siapa awak dan kenapa awak mengekori saya? 728 00:45:53,932 --> 00:45:55,473 Keluarga awak dalam bahaya! 729 00:45:58,214 --> 00:45:59,454 Apa yang dah terjadi pada awak? 730 00:46:00,234 --> 00:46:01,274 Cantik muka saya, bukan? 731 00:46:01,815 --> 00:46:03,775 Lebih 70% badan saya begini. 732 00:46:07,206 --> 00:46:08,576 Saya Larry Harvey. 733 00:46:09,077 --> 00:46:10,517 Dan awak mesti keluar dari rumah itu. 734 00:46:10,577 --> 00:46:12,067 Awak boleh ditangkap, awak tahu. 735 00:46:12,147 --> 00:46:14,248 Mengintip di tingkap orang adalah satu jenayah. 736 00:46:14,708 --> 00:46:15,758 Walau pun di Los Angeles. 737 00:46:15,878 --> 00:46:18,089 Mereka tak akan masukkan saya semula ke dalam penjara. 738 00:46:18,949 --> 00:46:20,410 Saya ada barah otak. 739 00:46:21,060 --> 00:46:23,391 Bawa mati, tak boleh dibedah. 740 00:46:24,811 --> 00:46:25,891 Saya minta maaf. 741 00:46:27,212 --> 00:46:29,962 Tak payah. Itulah sebab mereka bebaskan saya. 742 00:46:32,553 --> 00:46:34,974 Pembunuhan. Tiga pembunuhan. 743 00:46:35,424 --> 00:46:36,634 Saya berada di rumah itu selama 6 bulan... 744 00:46:36,764 --> 00:46:38,555 sebelum saya mula mendengar suara. 745 00:46:39,875 --> 00:46:42,926 Isteri saya fikirkan yang saya terlalu kuat bekerja. 746 00:46:43,966 --> 00:46:46,917 Anak perempuan saya Angie, 6 tahun. 747 00:46:48,407 --> 00:46:51,028 Yang tua, Margaret, 10 tahun. 748 00:46:51,728 --> 00:46:53,229 Rupa dia seperti maknya. 749 00:46:54,209 --> 00:46:57,670 Kelakar pula bila ia melangkau satu generasi. 750 00:47:03,552 --> 00:47:06,672 Saya bunuh mereka, semuanya. 751 00:47:09,533 --> 00:47:11,554 Lorraine sakit malam itu. Dia makan ubat. 752 00:47:11,854 --> 00:47:13,974 Isteri saya masuk tidur awal. 753 00:47:14,215 --> 00:47:17,585 Kemudian saya tidurkan anak perempuan saya... 754 00:47:17,716 --> 00:47:19,586 kemudian suara itu bermula. 755 00:47:23,787 --> 00:47:25,128 Mereka beritahu saya apa nak buat. 756 00:47:27,458 --> 00:47:28,538 Saya seperti... 757 00:47:30,649 --> 00:47:32,240 budak yang menurut kata. 758 00:48:19,683 --> 00:48:21,603 Saya tak tahu bagaimana saya selamat. 759 00:48:23,294 --> 00:48:24,754 Saya ingat malam itu, tapi... 760 00:48:25,984 --> 00:48:27,405 ia seperti mimpi. 761 00:48:29,555 --> 00:48:30,996 Pernahkah awak berjalan semasa tidur? 762 00:48:32,306 --> 00:48:34,297 Ya, tengoklah kes saya. 763 00:48:34,367 --> 00:48:35,367 Baca transkrip itu. 764 00:48:35,457 --> 00:48:37,497 Dengar cakap saya, saya doktor. 765 00:48:37,828 --> 00:48:38,908 Mereka mungkin tak akan masukkan awak semula ke penjara... 766 00:48:38,958 --> 00:48:40,208 tapi saya pasti boleh masukkan awak... 767 00:48:40,248 --> 00:48:42,389 ke institusi sakit jiwa. 768 00:48:42,409 --> 00:48:44,399 Dan percayalah saya, tempat itu buat penjara... 769 00:48:44,419 --> 00:48:45,600 kelihatan seperti Club Med. 770 00:48:45,640 --> 00:48:48,350 Biarkan keluarga saya sendirian! Awak dengar tak? 771 00:48:48,370 --> 00:48:51,291 Tolong, awak mesti keluar dari situ! 772 00:48:51,381 --> 00:48:53,752 Tempat itu berhantu. 773 00:48:53,872 --> 00:48:55,162 Lepaskan saya! 774 00:48:56,013 --> 00:48:57,183 Tinggalkan kami sendirian! 775 00:48:57,453 --> 00:48:58,663 Tinggalkan kami sendirian! 776 00:49:15,158 --> 00:49:16,498 Letak balik subang itu. 777 00:49:18,569 --> 00:49:21,320 Awak hampir buat saya sakit jantung. 778 00:49:21,440 --> 00:49:22,900 Yang itu kepunyaan Puan. 779 00:49:23,920 --> 00:49:25,671 Ini rumah dia, bukan awak. 780 00:49:25,951 --> 00:49:29,492 Kenapa selalunya pelacur tua... 781 00:49:29,932 --> 00:49:32,683 yang selalu berlagak sebagai yang bermoral? 782 00:49:34,253 --> 00:49:36,794 Saya akan rasa gementar, kalau saya jadi awak. 783 00:49:37,524 --> 00:49:42,235 Bila ada barang hilang, mereka selalu tuduh pembantu rumah baru. 784 00:49:44,626 --> 00:49:46,106 Saya akan pindah kalau saya jadi awak. 785 00:49:50,608 --> 00:49:52,398 Jangan buat saya bunuh awak lagi. 786 00:50:11,093 --> 00:50:12,094 Hei. 787 00:50:12,704 --> 00:50:13,874 Hei. 788 00:50:14,834 --> 00:50:16,075 Apa awak nak untuk makan malam? 789 00:50:16,845 --> 00:50:17,935 Apa saja yang awak nak. 790 00:50:18,885 --> 00:50:20,466 Saya rasa saya nak masakan India. 791 00:50:22,876 --> 00:50:25,137 Awak hanya suka masakan India apabila awak hamil. 792 00:50:34,280 --> 00:50:35,490 Betulkah? 793 00:50:38,671 --> 00:50:40,711 Oh, Tuhanku. 794 00:50:53,745 --> 00:50:55,245 Dan saya ada pistol! 877 00:50:56,148 --> 00:51:06,451 SARIKATA OLEH MR.RADI