1
00:00:02,340 --> 00:00:06,440
Aku menonton Lilies of the Field tadi malam.
2
00:00:06,550 --> 00:00:07,750
Aku sedang membaca bukunya sekarang.
3
00:00:07,890 --> 00:00:10,920
Penampilan Sidney Poitier... luar biasa.
4
00:00:11,060 --> 00:00:13,490
Aku benar pada bagian
dia mulai membangun kapel.
5
00:00:13,590 --> 00:00:15,590
Aku takkan merusaknya untukmu.
6
00:00:17,670 --> 00:00:18,890
Selamat pagi.
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,880
Selamat pagi, Suster.
8
00:00:29,540 --> 00:00:31,280
Dahinya panas.
9
00:00:36,280 --> 00:00:37,600
Astaga!
10
00:00:38,220 --> 00:00:41,070
Grace?
Grace?
11
00:00:42,430 --> 00:00:43,700
Haruskah aku memanggil Dr. Arden?
12
00:00:43,810 --> 00:00:46,400
Tukang jagal itu?
Dialah yang melakukan ini padanya.
13
00:00:46,510 --> 00:00:48,920
Haruskan memanggil ambulans?/
Dia akan mati...
14
00:00:49,030 --> 00:00:50,320
...sebelum sampai disana. (rumah sakit)
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,940
Aku tak bisa menghentikan pendarahannya.
16
00:00:58,810 --> 00:01:00,360
Mukanya pucat.
17
00:01:01,320 --> 00:01:02,730
Aku siap.
18
00:01:08,310 --> 00:01:09,730
Dia tidak bernapas.
19
00:01:20,700 --> 00:01:22,620
Kami hampir kehilanganmu, Grace.
20
00:01:24,110 --> 00:01:26,070
Kau seharusnya membiarkanku pergi. (mati)
21
00:02:46,410 --> 00:02:48,760
Sedang berkebun, Dokter?
22
00:02:49,520 --> 00:02:52,310
Cuma memindahkan Salvia divinorum ini.
23
00:02:52,450 --> 00:02:54,090
Ini tidak berkembang sebagaimana mestinya,...
24
00:02:54,200 --> 00:02:56,110
...dan aku bertekad
untuk menghidupkan kembali (tanamannya).
25
00:02:56,220 --> 00:02:57,760
Dan aku punya semua rahasia...
26
00:02:58,410 --> 00:02:59,620
Memang.
27
00:03:00,050 --> 00:03:02,820
Aku lebih khawatir pada pasienmu
daripada tanamanmu.
28
00:03:02,940 --> 00:03:04,110
Tapi...
Maksudku,...
29
00:03:04,220 --> 00:03:05,770
...sejak kau jadi ceroboh,...
30
00:03:06,160 --> 00:03:08,120
...tentunya berakibat kesalahan.
31
00:03:08,400 --> 00:03:11,430
Maksudnya?/
Si gadis Perancis, Grace,...
32
00:03:11,630 --> 00:03:14,270
...dia hampir meninggal pagi ini
gara-gara kau.
33
00:03:14,730 --> 00:03:16,580
Apa... yang kau bicarakan?
34
00:03:16,680 --> 00:03:18,470
Pemandulan yang Suster Jude perintahkan--
35
00:03:18,560 --> 00:03:19,580
...kau mengacaukannya, Arthur.
36
00:03:19,680 --> 00:03:20,960
Dia mengalami pendarahan.
37
00:03:21,030 --> 00:03:22,180
Pemandulan?
38
00:03:22,270 --> 00:03:23,950
Para perawat sudah men-stabil-kan dia
untuk saat ini, tetapi jika dia...
39
00:03:24,050 --> 00:03:27,440
...mengalami pendarahan lagi,
aku mungkin mengirim dia ke rumah sakit.
40
00:03:27,550 --> 00:03:28,840
Atau membiarkan dia kehabisan darah.
41
00:03:28,950 --> 00:03:32,830
Yang menurutku adalah solusi... alternatifnya.
42
00:03:32,930 --> 00:03:34,340
Kita tidak boleh membiarkan dunia luar...
43
00:03:34,460 --> 00:03:36,240
...melihat hasil karyamu, sekarang, kan?
44
00:03:36,360 --> 00:03:38,850
Aku tidak melakukan pemandulan, Suster.
45
00:03:38,950 --> 00:03:39,900
Arthur,...
46
00:03:39,990 --> 00:03:41,340
...kau kembali ke kebohongan lamamu.
47
00:03:41,430 --> 00:03:44,150
Semua bagian (reproduksi) gadis itu sudah diambil.
48
00:03:44,900 --> 00:03:46,110
Harus kukatakan aku tidak peduli...
49
00:03:46,210 --> 00:03:48,860
...pada sindiranmu, atau nada (suara)mu.
50
00:03:49,150 --> 00:03:51,250
Sebagai kepala institusi ini,
aku menuntut...
51
00:03:51,360 --> 00:03:54,620
...untuk bicara dengan (bahasa)
yang setidaknya sedikit rasa hormat!
52
00:03:54,890 --> 00:03:57,340
Lucu sekali... Arthur.
53
00:03:58,630 --> 00:04:00,610
Kau sungguh berpikir
kau yang bertanggung jawab? (memimpin)
54
00:04:04,510 --> 00:04:06,310
Kau sentuh aku lagi...
55
00:04:07,510 --> 00:04:09,290
...kau akan mati.
56
00:04:16,690 --> 00:04:19,940
Kuharap ini menjelaskan rantai komandonya, Arthur.
57
00:04:21,840 --> 00:04:24,000
♪ Holy Ghost ♪
58
00:04:24,110 --> 00:04:27,520
♪ Creator blest ♪
59
00:04:27,680 --> 00:04:31,030
♪ And in our hearts... ♪
60
00:04:31,120 --> 00:04:32,750
Kau tahu apa yang harus kau lakukan i>.
61
00:04:33,360 --> 00:04:34,940
Kau tahu di dalam hatimu. i>
62
00:04:35,060 --> 00:04:37,030
Waktunya jadi berani dan melakukan hal
yang benar dan jangan membuang i>...
63
00:04:37,140 --> 00:04:38,650
...kesempatanmu i>.
64
00:04:39,560 --> 00:04:41,780
Seseorang harus menjadi pahlawan,
jadi kenapa bukan kau, i>...
65
00:04:41,880 --> 00:04:44,190
...untuk sekali saja
dalam hidup menyedihkanmu?! i>
66
00:04:45,890 --> 00:04:47,930
Kau tahu bahwa kau bukan apa-apa
kecuali pemabuk yang hina! i>
67
00:04:48,030 --> 00:04:49,600
Kau tidak pernah melakukan apa-apa
untuk seseorang! i>
68
00:04:49,690 --> 00:04:51,590
Inilah kesempatanmu
untuk melakukan sesuatu! i>
69
00:04:51,710 --> 00:04:53,890
Diam!
Diam sialan!
70
00:04:54,010 --> 00:04:57,000
Sudah kuperingatkan tentang ucapan kotormu.
71
00:04:57,400 --> 00:04:59,160
Itu bukan untukmu, Suster.
72
00:04:59,270 --> 00:05:01,160
Aku bicara dengan suara-suara didalam kepalaku.
73
00:05:01,270 --> 00:05:03,190
Suaranya menjadi keras kadang-kadang.
74
00:05:03,510 --> 00:05:06,170
Memaki takkan menyelesaikan apapun.
75
00:05:06,970 --> 00:05:08,650
Kau benar, Suster.
76
00:05:08,750 --> 00:05:09,920
Jadi bagaimana, i>...
77
00:05:10,020 --> 00:05:11,840
...kehidupan penuh omongkosong
atau warisan i>...
78
00:05:11,960 --> 00:05:14,430
...prajurit yang gagah berani? i>
79
00:05:16,900 --> 00:05:18,270
Kau tahu, Suster...
80
00:05:19,110 --> 00:05:20,990
...irisan ini terlihat agak tidak rata.
81
00:05:21,080 --> 00:05:23,630
Apa yang kau bicarakan, Miles?
Irisannya tampak baik-baik saja.
82
00:05:24,450 --> 00:05:26,640
Kurasa ada yang salah dengan alat pengiris itu.
83
00:05:28,910 --> 00:05:30,820
Biar aku periksa alat itu.
84
00:05:31,870 --> 00:05:33,830
Aku sangat mahir dengan mesin.
85
00:05:45,780 --> 00:05:47,100
Kau tahu apa yang harus kau lakukan! i>
86
00:05:47,200 --> 00:05:48,620
Untuk sekali saja
dalam hidup menyedihkanmu... i>
87
00:05:56,200 --> 00:05:59,270
Kami sudah menghentikan pendarahan,
tapi dia akan membutuhkan jahitan--
88
00:05:59,450 --> 00:06:00,580
...banyak jahitan.
89
00:06:00,710 --> 00:06:02,930
Suster Mary Eunice,
Aku sungguh minta maaf!
90
00:06:03,100 --> 00:06:05,900
Suster Jude akan sangat marah padaku!
91
00:06:10,970 --> 00:06:12,600
Apa maksudnya itu?
92
00:06:12,690 --> 00:06:13,920
Itu sebuah nama.
93
00:06:14,020 --> 00:06:16,050
Tidak terlihat bahasa Inggris./
Memang bukan.
94
00:06:16,320 --> 00:06:18,410
Itu bahasa Aramaic kuno.
95
00:06:19,570 --> 00:06:22,260
Miles...
nama di tembok,...
96
00:06:22,460 --> 00:06:23,500
...bagaimana kau tahu itu?
97
00:06:23,610 --> 00:06:24,750
Nama?
98
00:06:25,510 --> 00:06:27,120
Itu sebuah nama?
99
00:06:27,870 --> 00:06:29,020
Aku tidak tahu.
100
00:06:29,220 --> 00:06:30,760
Aku bahkan tidak bisa membacanya.
101
00:06:31,340 --> 00:06:32,640
Mengapa aku menulisnya?
102
00:06:33,210 --> 00:06:35,460
Apa kau memanggil dia?
103
00:06:36,300 --> 00:06:37,830
Memanggil siapa?
104
00:06:38,620 --> 00:06:40,720
Kami harus menjahit lukanya, Suster.
105
00:06:41,080 --> 00:06:42,070
Baiklah.
106
00:06:42,180 --> 00:06:43,610
Setelah jahitannya selesai,
tempatkan dia dalam isolasi.
107
00:06:43,720 --> 00:06:45,610
Kita tidak menerima perilaku macam ini.
108
00:06:46,450 --> 00:06:48,480
Sekalian tembok itu digosok! (dibersihkan)
109
00:06:49,640 --> 00:06:51,570
Berhati-hatilah
agar tidak membukanya jahitannya.
110
00:06:51,690 --> 00:06:52,970
Kau baik-baik saja, Miles?
111
00:06:58,340 --> 00:07:00,190
Aku tidak ingin berada di sini lagi.
112
00:07:00,280 --> 00:07:01,930
Cuma semalam, Miles.
113
00:07:02,250 --> 00:07:04,490
Maksudku bukan ruangan ini, Frank.
114
00:07:05,670 --> 00:07:07,640
Maksudku dunia ini.
115
00:07:49,650 --> 00:07:50,990
Siapa kau?
116
00:07:51,380 --> 00:07:54,240
Kau tahu siapa aku, Miles--
Kau memanggilku.
117
00:07:54,860 --> 00:07:56,100
Masa?
118
00:07:56,430 --> 00:08:00,230
Aku di sini untuk menolongmu,
jika itu yang kau inginkan.
119
00:08:05,130 --> 00:08:06,760
Tolong aku.
120
00:08:14,350 --> 00:08:16,640
Haruskah aku menciummu, Miles?
121
00:08:18,380 --> 00:08:20,370
Haruskah aku menciummu...
122
00:08:21,700 --> 00:08:24,200
...dan membuat semua (penderitaan) ini pergi?
123
00:08:25,640 --> 00:08:27,110
Ya.
124
00:08:44,400 --> 00:08:45,970
Siapa disana?
125
00:08:46,090 --> 00:08:48,330
Siapa yang berani yang memandang Shachath?
126
00:08:48,440 --> 00:08:50,220
Tunjukkan dirimu.
127
00:09:10,780 --> 00:09:13,080
Kau sudah melakukan apa yang harus kau lakukan;
sekarang pergilah.
128
00:09:13,880 --> 00:09:16,570
Siapa kau yang bisa melihatku?
129
00:09:16,840 --> 00:09:18,820
Aku cuma seorang biarawati yang sederhana.
130
00:09:19,070 --> 00:09:21,130
Seorang biarawati, mungkin...
131
00:09:21,620 --> 00:09:23,520
...tapi tidak begitu sederhana.
132
00:09:23,630 --> 00:09:25,800
Sesuatu yang lain mendiami dirimu.
133
00:09:25,900 --> 00:09:29,370
Salah satu sepertiku--
tapi "jatuh".
134
00:09:29,990 --> 00:09:30,850
Sepupu.
135
00:09:30,990 --> 00:09:32,820
Aku bukan sepupumu.
136
00:09:33,390 --> 00:09:35,340
Sekarang tinggalkan tempat ini;
kau tidak diinginkan di sini.
137
00:09:35,440 --> 00:09:37,450
Aku diundang, tidak sepertimu.
138
00:09:37,550 --> 00:09:39,280
Apa kau tahu mengapa kau mencariku, sepupu?
139
00:09:39,370 --> 00:09:40,410
Aku tidak mencarimu.
140
00:09:40,520 --> 00:09:42,520
Tapi kau memang (mencariku)--
atau bagian dari dirimu.
141
00:09:42,620 --> 00:09:44,570
Bagian yang seharusnya murni.
142
00:09:44,680 --> 00:09:48,390
Manusia yang kau sandera itu
bernyanyi (berdoa) untukku.
143
00:09:51,290 --> 00:09:52,800
Wahai, Penghuni Surga,...
144
00:09:53,110 --> 00:09:55,460
...akankah kau membebaskan aku?
145
00:09:55,660 --> 00:09:58,180
Bisakah kau membebaskan aku?
146
00:09:58,830 --> 00:10:01,820
Diam kau, babi bodoh!
147
00:10:06,580 --> 00:10:08,480
Dia menyukainya. (dirasuki)
148
00:10:11,730 --> 00:10:13,430
Kami menyukainya. (dirasuki)
149
00:10:15,490 --> 00:10:17,250
Kami punya pekerjaan lain.
150
00:10:17,360 --> 00:10:18,910
Begitu juga aku.
151
00:10:22,290 --> 00:10:23,760
Kita akan bertemu lagi.
152
00:10:43,770 --> 00:10:46,050
Sakitmu parah, Grace.
153
00:10:46,180 --> 00:10:48,910
Ada infeksi yang menyebar
didalam tubuhmu,...
154
00:10:49,130 --> 00:10:52,400
...mungkin disebabkan
oleh kegagalan hysterectomy.
155
00:10:52,740 --> 00:10:54,060
Aku dituduh...
156
00:10:54,170 --> 00:10:56,360
...meakukan oleh tindakan kebiadaban ini.
157
00:10:56,620 --> 00:10:57,800
Kita berdua..
158
00:10:57,920 --> 00:10:59,370
...tahu itu tidak benar.
159
00:10:59,470 --> 00:11:01,300
Pada tahap ini, akan...
160
00:11:01,420 --> 00:11:03,610
...lebih mudah untuk membiarkanmu mati,...
161
00:11:03,720 --> 00:11:07,380
...tapi aku takkan menjadi orang
yang disalahkan gara-gara ini.
162
00:11:07,700 --> 00:11:11,340
Kau akan membutuhkan obat-obatan...
163
00:11:11,440 --> 00:11:14,320
...dan perawatan 24 jam yang ketat.
164
00:11:14,940 --> 00:11:17,210
Tapi kau akan (tetap) hidup, Grace.
165
00:11:19,610 --> 00:11:22,200
Hanya untuk meluruskan masalah.
166
00:11:56,320 --> 00:11:58,040
Yeah. Yeah.
167
00:12:23,780 --> 00:12:24,990
Tidak apa-apa.
168
00:12:27,170 --> 00:12:28,150
Semuanya akurat...
169
00:12:28,250 --> 00:12:30,360
...sejauh yang kau ingat?
170
00:12:30,720 --> 00:12:33,000
Yeah, memang aku yang bilang begitu,
tapi aku tidak mengaku.
171
00:12:33,090 --> 00:12:34,580
Itu tipuan si psikiater.
172
00:12:34,940 --> 00:12:38,350
Kit, mereka akan memutar rekaman itu
dihadapan dewan juri,...
173
00:12:38,460 --> 00:12:40,950
...dan jika aku mendengar
apa yang ada di rekaman...
174
00:12:41,260 --> 00:12:43,080
...aku menyatakan kau bersalah.
175
00:12:43,460 --> 00:12:45,290
Apa kau sudah bicara dengan Grace,
seperti yang kuminta?
176
00:12:45,390 --> 00:12:47,140
Maksudku, dia bisa bersaksi
bahwa dia melihat Alma.
177
00:12:47,240 --> 00:12:50,540
Istriku belum mati, dan itu membuktikan
bahwa aku tidak melakukannya.
178
00:12:50,710 --> 00:12:52,130
Pertama-tama,...
179
00:12:52,230 --> 00:12:55,140
...dia pasien di rumah sakit jiwa,...
180
00:12:55,270 --> 00:12:58,870
...sehingga apa yang dia lihat
tidak mungkin meyakinkan banyak orang.
181
00:12:58,970 --> 00:13:01,150
Kedua, mereka memberitahuki
dia gila beneran.
182
00:13:01,410 --> 00:13:03,960
Dia mungkin bahkan tidak boleh datang
ke persidangan.
183
00:13:04,260 --> 00:13:06,920
Satu-satu cara untuk menghindari...
184
00:13:07,030 --> 00:13:08,630
...kursi listrik--
185
00:13:08,730 --> 00:13:10,130
...yaitu hanya Dr. Thredson.
186
00:13:10,240 --> 00:13:11,880
Sekarang, itu tidak berarti...
187
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
...bahwa kau tak bisa mengubah pikirannya.
188
00:13:14,250 --> 00:13:17,680
Sekarang,
Aku tidak menyuruhmu untuk berbohong,...
189
00:13:17,790 --> 00:13:20,500
...tapi, jika kau mulai bertingkah... (berbohong)
190
00:13:21,380 --> 00:13:22,550
...mungkin kita bisa...
191
00:13:22,700 --> 00:13:26,650
...membuat pembelaan
untuk mendapatkan 12 orang untuk,...
192
00:13:26,800 --> 00:13:29,130
...diyakinkan bahwa,...
193
00:13:29,270 --> 00:13:30,740
...bahwa kau tidak tahu perbedaan...
194
00:13:30,860 --> 00:13:33,110
...antara benar dan salah.
195
00:13:56,640 --> 00:13:58,860
Kau mendengar aku memanggilmu?
196
00:14:04,450 --> 00:14:05,310
Kurasa...
197
00:14:05,440 --> 00:14:07,430
...aku tak bisa melakukan ini lagi.
198
00:14:13,280 --> 00:14:15,150
Mungkin lebih baik mati.
199
00:14:21,520 --> 00:14:23,650
Aku biasanya takut itu. (mati)
200
00:14:25,970 --> 00:14:28,310
Tapi aku tidak takut lagi.
201
00:14:28,450 --> 00:14:30,170
Relakan saja.
202
00:14:30,760 --> 00:14:33,160
Aku di sini bersamamu.
203
00:14:44,220 --> 00:14:45,660
Tidak.
204
00:14:46,980 --> 00:14:48,440
Belum.
205
00:14:54,550 --> 00:14:55,630
Lana?
206
00:14:56,140 --> 00:14:57,250
Apa kau tak apa?
207
00:15:05,340 --> 00:15:07,590
Kupikir kita harus bicara, kan?
208
00:15:08,490 --> 00:15:09,510
Jika itu yang kau inginkan.
209
00:15:09,620 --> 00:15:10,930
Memang.
210
00:15:13,040 --> 00:15:14,870
Pertama-tama, aku ingin kau tahu...
211
00:15:15,620 --> 00:15:17,050
...bahwa aku tidak marah.
212
00:15:17,280 --> 00:15:18,670
Apa yang terjadi sebelumnya adalah salah.
213
00:15:18,770 --> 00:15:20,300
Itu sangat salah,
dan aku tidak menyalahkanmu.
214
00:15:20,400 --> 00:15:21,960
Itu salahku.
Sebenarnya, aku mungkin...
215
00:15:22,050 --> 00:15:24,020
...seharusnya tidak membawamu kesini
sejak awal.
216
00:15:25,120 --> 00:15:26,540
Apa maksudmu?/
Jika ada satu hal...
217
00:15:26,680 --> 00:15:28,460
...yang harus kau tahu tentangku, Lana,
yaitu aku gigih.
218
00:15:28,570 --> 00:15:30,240
Aku tidak suka menyerah.
Itu semacam...
219
00:15:30,400 --> 00:15:33,330
...pengabdianku dan juga pasienku,...
220
00:15:33,450 --> 00:15:36,080
...tapi kadang-kadang itu juga
menghalangiku dari mengakui...
221
00:15:36,200 --> 00:15:37,710
...saat aku telah mencapai kebuntuan
seperti yang...
222
00:15:37,790 --> 00:15:39,280
...kurasa kita sudah mencapainya. (kebuntuan)
223
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
Kebuntuan?
224
00:15:45,180 --> 00:15:47,660
Jangan terlihat begitu ketakutan, oke?
225
00:15:47,800 --> 00:15:49,180
Aku tidak ingin menyakitimu.
226
00:15:49,290 --> 00:15:51,430
Aku ingin sakitnya sekecil mungkin,...
227
00:15:51,580 --> 00:15:54,020
...jadi aku akan memberikanmu pilihan...
aku menggorok tenggorokanmu,...
228
00:15:54,170 --> 00:15:55,700
...atau aku mencekikmu.
229
00:15:55,800 --> 00:15:57,560
Aku tidak percaya pada pistol.
230
00:15:58,260 --> 00:16:00,000
Astaga.
231
00:16:00,120 --> 00:16:01,720
Astaga, aku ngomong apa sih?
232
00:16:02,780 --> 00:16:04,850
Tidak peduli bagaimana kita melakukannya.
233
00:16:09,100 --> 00:16:10,450
Kita akan membuatmu tak sadar.
234
00:16:10,710 --> 00:16:12,700
Kumohon, tidak./
Kau takkan merasakan apapun.
235
00:16:12,990 --> 00:16:14,640
Kumohon, tidak.
Tidak, tidak.
236
00:16:14,760 --> 00:16:15,960
Kumohon, kumohon.
Tidak, tidak, tidak. Tidak!
237
00:16:16,080 --> 00:16:18,510
Kumohon!/
Berhenti! Berhenti...
238
00:16:18,670 --> 00:16:20,280
...melawan.
239
00:16:20,810 --> 00:16:22,150
Berhenti melawan!
240
00:16:22,280 --> 00:16:24,250
Tidak!/
Dalam waktu singkat,...
241
00:16:24,340 --> 00:16:26,050
...kau akan bertemu kembali dengan Wendy.
242
00:16:26,140 --> 00:16:27,540
Kau ingat Wendy?
243
00:16:28,300 --> 00:16:29,320
Ingatkan?
244
00:17:58,440 --> 00:17:59,590
Jalan. Cepat, kumohon.
245
00:17:59,700 --> 00:18:01,350
Kumohon, cepat jalan. Kumohon!
246
00:18:09,320 --> 00:18:10,750
Terima kasih.
247
00:18:11,160 --> 00:18:12,810
Kau menyelamatkan hidupku.
248
00:18:13,840 --> 00:18:15,200
Kau tidak memberiku pilihan.
249
00:18:15,310 --> 00:18:16,910
Kau melompat masuk kedalam mobil.
250
00:18:17,870 --> 00:18:19,110
Maafkan aku.
251
00:18:19,310 --> 00:18:20,990
Aku harus menjauh dari dia.
252
00:18:21,620 --> 00:18:23,520
Apa kau bertengkar dengan pacarmu?
253
00:18:24,460 --> 00:18:25,740
Apa yang telah kau lakukan pada dia?
254
00:18:29,360 --> 00:18:30,650
Tidak ada.
255
00:18:30,800 --> 00:18:33,120
Apa yang membuatmu berpikir
bahwa itu salahku?
256
00:18:33,410 --> 00:18:35,440
Dia hampir membunuhku.
257
00:18:35,570 --> 00:18:37,770
Dan dia bukan pacarku./
Yeah?
258
00:18:37,990 --> 00:18:39,560
Tentu saja itu bukan salahmu.
259
00:18:39,670 --> 00:18:41,380
Perempuan selalu korbannya.
260
00:18:46,410 --> 00:18:48,540
Bisa tolong antar aku ke polisi?
261
00:18:48,650 --> 00:18:49,570
Gitu caranya?
262
00:18:49,680 --> 00:18:52,690
Kau masuk ke mobilku, dan kemudian
kau memberitahuku apa yang harus dilakukan?
263
00:18:52,800 --> 00:18:55,340
Tolong berhentikan mobil dan biarkan aku keluar./
Memang benar.
264
00:18:55,450 --> 00:18:57,500
Itulah apa yang kalian jalang lakukan.
Kau keluar.
265
00:18:57,640 --> 00:18:59,630
Kau meninggalkan dan membuang kapal...
266
00:18:59,740 --> 00:19:02,030
...ditempat yang tidak ada badai.
267
00:19:02,320 --> 00:19:03,790
Apa...
Apa yang akan kau lakukan?
268
00:19:03,890 --> 00:19:06,840
Kau akan keluar dari mobil
yang melaju 50 mil per jam?
269
00:19:06,950 --> 00:19:08,510
Silahkan saja!
Lakukan!
270
00:19:09,860 --> 00:19:11,450
Mengapa kau melakukan ini padaku?/
Mengapa dia membuang...
271
00:19:11,590 --> 00:19:14,080
...pernikahan selama sepuluh tahun ke toilet?
272
00:19:14,200 --> 00:19:15,800
Mengapa aku mememergoki pria lain...
273
00:19:15,960 --> 00:19:18,450
...meniduri istriku di ranjangku sendiri?
274
00:19:18,560 --> 00:19:19,940
Aku tidak melakukan apapun untukmu.
275
00:19:20,150 --> 00:19:22,060
Kau sendiri yang mengungkit ini.
276
00:19:33,640 --> 00:19:35,160
Jangan.
277
00:19:36,000 --> 00:19:37,700
Jangan kau.
278
00:19:37,880 --> 00:19:39,730
Jangan setelah semuanya.
279
00:19:40,340 --> 00:19:41,980
Aku tidak tahan lagi.
280
00:19:42,100 --> 00:19:44,420
Kebohongan, pengkhianatan,
perselingkuhan--
281
00:19:45,720 --> 00:19:47,280
...itu semua akan berakhir.
282
00:20:17,990 --> 00:20:19,860
Cobalah untuk jangan bergerak.
283
00:20:20,060 --> 00:20:22,310
Kau akan sangat kesakitan.
284
00:20:22,850 --> 00:20:25,210
Kau sudah cukup berpetualang.
285
00:20:25,330 --> 00:20:26,480
Polisi bilang kecelakaan mobilnya...
286
00:20:26,590 --> 00:20:29,560
...mengerikan--
Sayangnya itu fatal bagi supirnya.
287
00:20:29,690 --> 00:20:31,410
Tapi kau aman sekarang.
288
00:20:31,610 --> 00:20:35,340
Kembali ke Briarcliff,
di mana kau seharusnya berada.
289
00:20:50,580 --> 00:20:51,760
Astaga. i>
290
00:20:51,970 --> 00:20:53,710
Astaga.
291
00:20:53,840 --> 00:20:56,080
Astaga, astaga...!
292
00:20:57,340 --> 00:20:58,340
Astaga.
293
00:20:59,380 --> 00:21:01,340
Aku akan menelepon ambulan./
Tidak.
294
00:21:01,480 --> 00:21:02,800
Dengar, dengarkan.
295
00:21:03,020 --> 00:21:04,450
Apa?/
Dengar, dengarkan.
296
00:21:04,570 --> 00:21:05,520
Arden yang melakukan ini.
297
00:21:05,660 --> 00:21:07,800
Bukan, bukan, biarawati, biarawati.
298
00:21:08,020 --> 00:21:09,290
Apa, apa?
299
00:21:09,440 --> 00:21:11,060
Apa yang...?/
Biarawati...
300
00:21:11,220 --> 00:21:13,150
Biarawati./
Biarawati...
301
00:21:13,340 --> 00:21:14,900
Biarawati?!
302
00:21:15,160 --> 00:21:17,300
Salah satu... Biarawatimu.
303
00:21:17,440 --> 00:21:20,450
Biarawatimu....
Salah satu... biarawatimu.
304
00:21:30,190 --> 00:21:32,170
Kita harus mendapatkan pertolongan!
305
00:21:39,150 --> 00:21:40,070
Operator.
306
00:21:40,220 --> 00:21:43,130
Operator, kirimkan polisi.
307
00:22:03,540 --> 00:22:05,960
Astaga, astaga!
308
00:22:17,490 --> 00:22:18,720
Judy!
309
00:22:20,330 --> 00:22:21,770
Judy, kau didalam sana?
310
00:22:22,300 --> 00:22:23,530
Sebentar.
311
00:22:29,430 --> 00:22:31,970
Terry...
312
00:22:32,070 --> 00:22:32,880
Astaga, Judy, aku...
313
00:22:32,980 --> 00:22:34,000
...mengetuk sepuluh menit.
314
00:22:34,100 --> 00:22:35,180
Sebentar.
315
00:22:37,570 --> 00:22:39,380
Ayo masuk.
316
00:22:41,360 --> 00:22:42,650
Maaf berantakan.
317
00:22:42,750 --> 00:22:43,660
Di mana kau tadi malam?
318
00:22:43,750 --> 00:22:45,810
Tadi malam?/
Kita punya pekerjaan di White Rose.
319
00:22:45,930 --> 00:22:47,570
Kau tidak muncul.
320
00:22:48,440 --> 00:22:51,200
Kami manggung tanpa penyanyi./
Sial.
321
00:22:51,560 --> 00:22:54,370
Aku-aku, aku berada dibawah tekanan.
322
00:22:54,780 --> 00:22:57,190
Aku tahu.
323
00:22:57,550 --> 00:22:58,990
Mungkin ingin buka jendela.
324
00:22:59,110 --> 00:23:00,130
Sangat bau di sini.
325
00:23:00,240 --> 00:23:01,390
Bagaimana manggungnya?
326
00:23:01,750 --> 00:23:03,820
Hebat.
327
00:23:04,080 --> 00:23:05,960
Barry menelepon sepupunya,...
328
00:23:06,110 --> 00:23:08,240
...dan dia menyanyi
tiga set (lagu).
329
00:23:11,640 --> 00:23:12,670
Apa ini?
330
00:23:12,790 --> 00:23:16,570
Cuma tambahan gajimu.
331
00:23:18,620 --> 00:23:20,590
Kau dipecat dari band, Judy.
332
00:23:21,400 --> 00:23:23,010
Apa, karena (melewatkan) manggung?
333
00:23:23,120 --> 00:23:24,500
Bukan cuma manggung.
334
00:23:24,610 --> 00:23:26,420
Kau sudah lama kacau.
335
00:23:26,580 --> 00:23:29,300
Kita semua menyadari itu,
dan itu sudah sangat jelas...
336
00:23:29,420 --> 00:23:31,490
...tadi malam
setelah sepupunya Barry bergabung...
337
00:23:31,600 --> 00:23:33,810
Sepupunya Barry?
338
00:23:33,930 --> 00:23:36,920
Apa, dia mendadak jadi Dinah Shore?
339
00:23:37,010 --> 00:23:38,100
Dia tidak harus jadi hebat.
340
00:23:38,200 --> 00:23:39,590
Dia kuncinya.
341
00:23:41,100 --> 00:23:41,890
Dia selama ini berusaha agar...
342
00:23:42,010 --> 00:23:44,670
...sepupunya gendutnya bergabung.
343
00:23:44,870 --> 00:23:46,620
Tidak, ini konspirasi.
344
00:23:46,730 --> 00:23:49,450
Ini konspirasi melawan aku!
345
00:23:50,420 --> 00:23:51,740
Maafkan aku.
346
00:23:53,140 --> 00:23:55,630
Tunggu, apa yang harus aku lakukan?
347
00:23:55,820 --> 00:23:57,070
Ayolah, Terry.
348
00:23:57,550 --> 00:24:01,550
Ayolah, kawan, katakan,
katakan padaku apa yang harus aku lakukan.
349
00:24:01,670 --> 00:24:02,940
Hentikan./
Ayolah.
350
00:24:03,080 --> 00:24:04,980
Aku bisa membuatmu "merasa keenakan".
351
00:24:05,100 --> 00:24:06,350
Kau tahu, aku selalu penasaran.../
Judy,...
352
00:24:06,470 --> 00:24:09,490
Kau mempermalukan dirimu sendiri./
...Bagaimana rasanya (bercinta) dengan negro.
353
00:24:09,610 --> 00:24:11,380
Hentikan!
Kau bau muntah.
354
00:24:12,880 --> 00:24:14,510
Ada kartu (nama) di sana,
dengan nomor (telepon).
355
00:24:15,100 --> 00:24:17,410
Seorang detektif, ingin kau meneleponnya.
356
00:24:17,540 --> 00:24:18,750
Apa?
357
00:24:18,870 --> 00:24:20,920
Yeah, ada tabrak lari...
358
00:24:21,090 --> 00:24:23,350
...dua blok dari klub di malam kamis.
359
00:24:23,440 --> 00:24:24,400
Gadis kecil ditabrak,...
360
00:24:24,540 --> 00:24:27,380
...dan polisi ingin tahu
jika ada yang melihat apapun.
361
00:24:28,200 --> 00:24:29,620
Jaga dirimu, Judy.
362
00:24:30,770 --> 00:24:32,260
Sampai ketemu lagi.
363
00:25:08,210 --> 00:25:10,550
Pencarian supir
yang bertanggung jawab atas tabrak lari...
364
00:25:10,670 --> 00:25:11,620
...berlanjut malam ini...
365
00:26:23,700 --> 00:26:26,770
Permisi, Nona, apa semuanya baik-baik saja?
366
00:26:27,240 --> 00:26:28,630
Apa kau terluka?
367
00:26:30,590 --> 00:26:31,970
Tidak.
368
00:26:32,670 --> 00:26:34,120
Aku baik-baik saja.
369
00:26:34,630 --> 00:26:36,330
Semuanya baik-baik saja.
370
00:26:57,130 --> 00:26:58,360
Halo.
371
00:26:58,470 --> 00:26:59,930
Judy Martin?
372
00:27:01,360 --> 00:27:02,930
Siapa ini?
373
00:27:03,630 --> 00:27:05,720
Ini kata hatimu yang menelepon.
374
00:27:06,410 --> 00:27:08,490
Mary Eunice, apa yang telah kau lakukan?
375
00:27:08,610 --> 00:27:09,630
Apa yang telah aku i> lakukan?
376
00:27:09,720 --> 00:27:10,880
Tidak, tidak, tidak.
377
00:27:11,240 --> 00:27:14,830
Pertanyaannya adalah...
apa yang telah kau i> lakukan?
378
00:27:14,970 --> 00:27:16,400
Pria mati itu terbaring di lantai--
379
00:27:16,500 --> 00:27:17,910
...dia menyelidikimu,...
380
00:27:18,020 --> 00:27:19,430
...atau begitu juga semua dokumen
yang ditunjukkan.
381
00:27:19,560 --> 00:27:23,520
Sebuah kasus tabrak lari 15 tahun lalu
yang tak terpecahkan.
382
00:27:23,630 --> 00:27:25,630
Bagaimana kau tahu tentang itu?
383
00:27:25,750 --> 00:27:27,190
Aku tahu semuanya.
384
00:27:27,350 --> 00:27:29,480
Aku pernah berada didalam kepalamu, ingat?
385
00:27:29,810 --> 00:27:31,700
Kehilangan rumahmu, pak tua?
386
00:27:36,700 --> 00:27:38,680
Jangan pernah berpikir
untuk datang kembali ke sini, Judy.
387
00:27:38,790 --> 00:27:40,570
Kau mungkin ingin mulai lari sekarang,...
388
00:27:40,880 --> 00:27:42,150
...meskipun sebenarnya,...
389
00:27:42,270 --> 00:27:44,350
...seberapa jauh kau bisa berlari?
390
00:27:45,760 --> 00:27:48,260
Aku meninggalkan sebotol Kentucky.
391
00:27:48,370 --> 00:27:49,720
Kurasa itu untukmu.
392
00:27:50,000 --> 00:27:51,700
Aku juga meninggalkan sesuatu yang lain.
393
00:29:50,590 --> 00:29:52,470
Kau melewatkan lagi.
394
00:29:52,650 --> 00:29:54,850
Itu cuma pikiran yang sekilas;...
395
00:29:55,910 --> 00:29:57,920
...bukan apa-apa
kecuali pikiran yang sekilas.
396
00:29:58,170 --> 00:30:00,440
Lagumu (doamu) berbeda kali ini--
397
00:30:00,740 --> 00:30:03,190
...jauh lebih sedih dan menyayat.
398
00:30:04,550 --> 00:30:06,670
Jangan pernah percaya pada pemabuk.
399
00:30:07,030 --> 00:30:09,580
Aku cuma gadis kecil
yang menangis terisak-isak.
400
00:30:10,080 --> 00:30:11,850
Apa kau belum muak padaku ?
401
00:30:11,970 --> 00:30:14,500
Aku datang saat aku dipanggil;
itulah yang aku lakukan, Jude.
402
00:30:14,610 --> 00:30:17,080
Aku tidak menghakimi;
Aku tidak pernah menghakimi.
403
00:30:18,150 --> 00:30:20,750
Apa yang begitu berbeda kali ini?
404
00:30:26,890 --> 00:30:30,350
Apa laguku (doaku)...
begitu berbeda...
405
00:30:30,490 --> 00:30:32,490
...di malam saat Casey meninggalkan aku,...
406
00:30:32,680 --> 00:30:34,600
...di malam sebelum pernikahan kami,...
407
00:30:34,720 --> 00:30:37,220
...saat aku bilang padanya
dia menulariku syphilis...
408
00:30:37,340 --> 00:30:40,350
...dan aku tidak pernah bisa punya anak?
409
00:30:40,510 --> 00:30:41,960
Aku memaafkan dia.
410
00:30:42,070 --> 00:30:46,250
Dia cuma menatapku seolah aku tidak ada,...
411
00:30:46,380 --> 00:30:49,330
...memanggilku pembohong dan pelacur.
412
00:30:49,640 --> 00:30:52,650
Yang kuinginkan cuma punya keluarga sendiri,...
413
00:30:52,780 --> 00:30:55,050
...punya anak sendiri
untuk dibesarkan dan disayangi.
414
00:30:57,640 --> 00:31:00,310
Mengapa aku tidak mati malam itu?
415
00:31:00,420 --> 00:31:03,940
Kau masih muda;
kau masih punya harapan.
416
00:31:04,230 --> 00:31:06,660
Dan di malam aku membunuh seorang anak,...
417
00:31:07,160 --> 00:31:10,620
...dimalam aku menabrak
gadis kecil berjaket biru,...
418
00:31:11,260 --> 00:31:13,830
...mengapa tidak malam itu?
419
00:31:14,180 --> 00:31:17,110
Itulah saat Tuhan menyatakan
DIA punya rencana untukmu.
420
00:31:17,220 --> 00:31:19,270
DIA memberimu sebuah panggilan.
421
00:31:19,630 --> 00:31:21,780
Dan sekarang DIA mengambilnya. (panggilan)
422
00:31:23,380 --> 00:31:26,060
Aku sudah hidup dengan mengulur waktu, kan?
423
00:31:26,180 --> 00:31:28,700
Cepat atau lambat, DIA tahu...
424
00:31:29,330 --> 00:31:33,210
Aku tidak pernah benar-benar bangkit
dari cobaan-Nya.
425
00:31:33,360 --> 00:31:34,910
Aku tetap...
426
00:31:35,460 --> 00:31:37,110
...seorang pelacur yang mabuk...
427
00:31:37,580 --> 00:31:39,110
...dan pembunuh,...
428
00:31:39,500 --> 00:31:40,810
....mencoba untuk menyembunyikan....
429
00:31:40,920 --> 00:31:44,610
...kegelapanku di bawah kain hitam
yang menyedihkan.
430
00:31:44,720 --> 00:31:47,260
Kau berhak mendapatkan beberapa kedamaian, Jude.
431
00:31:47,360 --> 00:31:48,310
Kau berhak mendapatkan sebuah kedamaian...
432
00:31:48,420 --> 00:31:50,720
...atas upayamu yang luar biasa
dan tak kenal lelah....
433
00:31:50,840 --> 00:31:53,260
....untuk menemukan makna
dalam kehidupan ini.
434
00:31:53,910 --> 00:31:54,930
Berapa lama lagi kau bisa hidup...
435
00:31:55,060 --> 00:31:57,540
...dengan kopi dan kue kering gratis, Jude?
436
00:31:57,630 --> 00:31:58,810
Musim dingin akan panjang,...
437
00:31:58,920 --> 00:32:00,630
...dan cuacanya sangat dingin.
438
00:32:00,740 --> 00:32:02,830
Dan wiski takkan membuatmu hangat.
439
00:32:02,920 --> 00:32:05,150
Itu cuma membusukkanmu dari dalam.
440
00:32:05,290 --> 00:32:08,060
Kedamaian begitu dekat, Suster.
441
00:32:16,090 --> 00:32:17,940
Aku siap.
442
00:32:19,150 --> 00:32:21,710
Tapi aku harus melakukan satu hal terakhir.
443
00:32:27,560 --> 00:32:29,160
Malangnya.
444
00:32:29,310 --> 00:32:31,080
Mungkin kita harus menelepon Briarcliff.
445
00:32:31,180 --> 00:32:33,650
Setidaknya mereka bisa memberi dia
penginapan untuk semalam.
446
00:32:45,640 --> 00:32:48,520
Maaf, bayinya rewel.
447
00:32:48,820 --> 00:32:51,010
Jadi kau bilang kau gurunya Missy?
448
00:32:51,130 --> 00:32:52,600
Hank, kasih kopi itu?
449
00:32:52,710 --> 00:32:53,660
Sedang kukasih, sayang.
450
00:32:53,770 --> 00:32:55,370
Minumlah./
Baiknya.
451
00:32:56,910 --> 00:32:58,220
Aku,...
452
00:32:58,510 --> 00:33:00,000
Aku tahu kau harus pergi bekerja,...
453
00:33:00,130 --> 00:33:02,670
...jadi aku akan sebentar saja.
Aku...
454
00:33:02,760 --> 00:33:03,540
Jadi...
455
00:33:03,630 --> 00:33:05,550
Kau dulu gurunya, katamu?
456
00:33:05,910 --> 00:33:07,470
Tidak, sebenarnya...
457
00:33:07,780 --> 00:33:09,230
Aku seorang biarawati.
458
00:33:09,340 --> 00:33:10,530
Kau tidak terlihat seperti biarawati.
459
00:33:10,620 --> 00:33:13,880
Sayang, mereka tidak selalu
melakukan kebiasaan mereka.
460
00:33:14,110 --> 00:33:15,950
Dia agak kolot.
461
00:33:16,060 --> 00:33:17,120
Jadi, kau dulu...
462
00:33:17,210 --> 00:33:19,050
....guru Sekolah Minggunya?
463
00:33:24,490 --> 00:33:25,930
Aku,...
464
00:33:26,400 --> 00:33:28,590
...ingat mantel birunya.
465
00:33:28,760 --> 00:33:29,600
Yeah.
466
00:33:29,710 --> 00:33:31,160
Aku membeli itu untuknya
karena dia pas...
467
00:33:31,270 --> 00:33:34,330
...banget bajunya di tengah
di basementnya Filene.
468
00:33:34,440 --> 00:33:36,720
Gadis itu tidak mau jawaban tidak.
469
00:33:36,840 --> 00:33:38,080
Benarkan, Hank?
470
00:33:38,640 --> 00:33:39,820
Sebenarnya,...
471
00:33:40,820 --> 00:33:42,580
...Tn. dan Ny. Stone...
472
00:33:42,710 --> 00:33:44,070
Aku datang ke sini...
473
00:33:44,240 --> 00:33:45,510
...untuk menceritakan sebuah kisah tentang...
474
00:33:45,600 --> 00:33:47,580
...putrimu, Missy.
475
00:33:47,910 --> 00:33:48,720
Dan aku ingin...
476
00:33:50,490 --> 00:33:51,430
Malam yang gila.
477
00:33:51,530 --> 00:33:53,780
Kecelakaan bis--
tiga orang tewas,...
478
00:33:53,910 --> 00:33:55,750
...semuanya kacau.
479
00:33:55,850 --> 00:33:58,090
Sayang./
Dia tidur sepanjang malam?
480
00:33:58,270 --> 00:34:00,610
Yeah,
cuma bangun sekali sekitar jam 1 pagi.
481
00:34:00,770 --> 00:34:02,110
Ini ibumu.
482
00:34:02,250 --> 00:34:04,560
Kami menjaganya
saat Missy mendapat giliran kerja malam.
483
00:34:04,760 --> 00:34:07,140
Missy, ini Suster...
484
00:34:08,750 --> 00:34:10,280
...siapa namamu tadi?
485
00:34:11,110 --> 00:34:12,780
Kau Missy?
486
00:34:13,030 --> 00:34:14,460
Si kecil Missy?
487
00:34:15,310 --> 00:34:17,180
Yang bermantel biru?
488
00:34:18,980 --> 00:34:20,510
Siapa kau?
489
00:34:25,340 --> 00:34:27,170
Aku sangat bingung.
490
00:34:29,600 --> 00:34:32,340
Kupikir seseorang menabrakmu.
491
00:34:32,860 --> 00:34:34,480
Kupikir kau mati di luar sana,...
492
00:34:34,670 --> 00:34:36,320
...di jalan.
493
00:34:36,920 --> 00:34:39,480
Maksudmu saat itu,
saat aku masih kecil?
494
00:34:42,040 --> 00:34:44,050
Maafkan aku.
Aku,...
495
00:34:45,860 --> 00:34:47,580
Selama bertahun-tahun, aku...
496
00:34:47,870 --> 00:34:50,060
...menyalakan lilin (berdoa) untuk jiwamu...
497
00:34:50,200 --> 00:34:51,880
...dan orang tuamu.
498
00:34:52,000 --> 00:34:53,880
Maksudku, aku,...
499
00:34:54,170 --> 00:34:55,720
Kecelakaan itu terjadi...
500
00:34:56,550 --> 00:34:58,710
...tepat saat aku sedang berpikir...
501
00:34:58,840 --> 00:35:00,490
...bergabung dengan gereja.
502
00:35:00,740 --> 00:35:02,890
Malahan, tadinya...
503
00:35:03,680 --> 00:35:05,920
...itu salah satu alasan yang menuntunku...
504
00:35:06,490 --> 00:35:08,830
...untuk mengambil sumpah.
505
00:35:10,210 --> 00:35:13,090
Dan baru-baru ini,
aku berjuang dengan imanku,...
506
00:35:13,320 --> 00:35:17,410
...bertanya-tanya
apa aku beneran pantas di gereja,...
507
00:35:17,810 --> 00:35:19,070
...dan itu membuatku berpikir tentangmu...
508
00:35:19,180 --> 00:35:20,470
...dan tragedimu.
509
00:35:20,600 --> 00:35:22,410
Kupikir jika aku datang...
510
00:35:29,190 --> 00:35:31,150
Dan di sinilah kau.
511
00:35:34,270 --> 00:35:36,760
Hank juga berjuang.
512
00:35:36,880 --> 00:35:38,640
....dalam waktu yang lama,
dia...
513
00:35:38,740 --> 00:35:40,680
...dia ingin membalas dendam
pada bajingan yang menabraknya...
514
00:35:40,860 --> 00:35:42,570
...tapi aku bilang padanya,...
515
00:35:42,690 --> 00:35:45,750
..."Hank, Missy kita pulang dengan beberapa...
516
00:35:45,850 --> 00:35:48,210
....patah tulang.
Kita harus bisa hidup...
517
00:35:48,340 --> 00:35:49,500
...dengan putri kita.
518
00:35:49,620 --> 00:35:51,400
Monster yang meninggalkannya di sana...
519
00:35:51,550 --> 00:35:53,370
....harus hidup dengan dirinya sendiri."
520
00:35:59,870 --> 00:36:01,990
Tidak, aku tidak mau.
Aku harus tetap terjaga.
521
00:36:02,100 --> 00:36:04,080
Dimana Suster Jude?
Aku harus bicara dengan Suster Jude.
522
00:36:04,190 --> 00:36:05,370
Tak apa!
523
00:36:05,480 --> 00:36:06,670
Aku akan menanganinya.
524
00:36:07,970 --> 00:36:10,330
Dimana Suster Jude?
Aku harus bicara dengan Suster Jude.
525
00:36:10,430 --> 00:36:12,050
Suster Jude tidak lagi bersama kami.
526
00:36:13,270 --> 00:36:14,910
Aku yang bertanggung jawab (memimpin) sekarang.
527
00:36:15,080 --> 00:36:16,780
Kau?/
Benar.
528
00:36:17,110 --> 00:36:19,280
Sekarang, kau harus minum.../
Tidak.
529
00:36:19,430 --> 00:36:20,570
Kau tidak mengerti.
530
00:36:20,680 --> 00:36:22,120
Dr. Thredson...
531
00:36:22,230 --> 00:36:23,680
Dr. Thredson juga tidak ada di sini.
532
00:36:23,800 --> 00:36:25,160
Dia pembunuh.
533
00:36:26,570 --> 00:36:28,360
Apa?/
Dia membunuh Wendy.
534
00:36:28,630 --> 00:36:29,840
Wendy?
535
00:36:29,950 --> 00:36:31,100
Wendy-ku.
536
00:36:31,220 --> 00:36:32,220
Dan yang lain.
537
00:36:32,300 --> 00:36:33,340
Itu ulah dia.
538
00:36:33,460 --> 00:36:34,460
Itu ulah Thredson.
539
00:36:34,570 --> 00:36:35,890
Sejak awal, itu ulah dia.
540
00:36:36,000 --> 00:36:37,470
Kau harus mengirim polisi.
541
00:36:37,580 --> 00:36:39,020
Kau harus menghentikan dia.
542
00:36:39,900 --> 00:36:41,070
Tenanglah.
543
00:36:41,180 --> 00:36:42,210
Kembalilah di tempat tidur, tolong,...
544
00:36:42,310 --> 00:36:43,990
...atau aku akan terpaksa memanggil Frank
untuk menahanmu.
545
00:36:44,080 --> 00:36:45,200
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...
546
00:36:45,740 --> 00:36:47,160
Aku tidak mau dirantai lagi.
547
00:36:47,750 --> 00:36:49,340
Kau tidak tahu apa yang terjadi.
548
00:36:49,510 --> 00:36:51,110
Aku tahu kau mengalami,...
549
00:36:51,400 --> 00:36:53,900
... kecelakaan mobil yang sangat serius,....
550
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
...dan kau kebingungan.
551
00:36:55,110 --> 00:36:56,470
Aku tidak kebingungan!
552
00:36:56,570 --> 00:36:59,250
Aku memberitahumu,
Kit Walker tidak bersalah!
553
00:36:59,340 --> 00:37:01,730
Oliver Thredson adalah Bloody Face.
554
00:37:02,580 --> 00:37:05,630
Aku sangat menyukai pekerjaanmu, Bloody face.
555
00:37:07,490 --> 00:37:09,170
Dia mengakui segalanya padaku.
556
00:37:10,150 --> 00:37:11,860
Apa yang dia lakukan pada mereka.
557
00:37:12,690 --> 00:37:14,240
Aku percaya padamu.
558
00:37:15,010 --> 00:37:16,160
Kau percaya?
559
00:37:16,750 --> 00:37:18,330
Ya.
560
00:37:23,180 --> 00:37:24,400
Kumohon, Suster,...
561
00:37:24,520 --> 00:37:25,940
...dia tidak boleh tahu aku ada di sini.
562
00:37:26,030 --> 00:37:27,600
Tidak ada yang tahu.
563
00:37:28,000 --> 00:37:30,290
Tidak ada yang tahu kau ada di sini.
564
00:37:31,300 --> 00:37:34,270
Sekarang, tolong,... minum ini.
565
00:37:34,600 --> 00:37:36,080
Kau harus pergi ke polisi.
566
00:37:36,730 --> 00:37:39,020
Semua buktinya ada di ruang bawah tanah rumahnya.
567
00:37:39,130 --> 00:37:40,380
Aku mengerti.
568
00:37:40,930 --> 00:37:42,060
Aku beneran mengerti.
569
00:37:45,410 --> 00:37:47,380
Itulah dimana dia membunuh mereka.
570
00:37:48,760 --> 00:37:50,820
Itulah di mana dia menodaiku.
571
00:37:53,730 --> 00:37:55,740
Kau aman sekarang.
572
00:38:06,310 --> 00:38:07,400
Bagaimana keadaan dia?
573
00:38:07,530 --> 00:38:09,470
Dia masih kebingungan, sayangnya.
574
00:38:09,660 --> 00:38:12,100
Dia mengklaim Dr. Thredson menyerangnya.
575
00:38:12,210 --> 00:38:14,120
Dia mengklaim...
576
00:38:14,650 --> 00:38:17,380
...dia menegaskan
bahwa Kit Walker tidak bersalah.
577
00:38:17,500 --> 00:38:19,750
Polisi negara punya pendapat yang berbeda.
578
00:38:20,250 --> 00:38:22,170
Kit Walker kabur dari tahanan.
579
00:38:22,350 --> 00:38:23,610
Dia buronan.
580
00:38:23,730 --> 00:38:25,510
Perintahnya adalah menembak jika melihatnya.
581
00:38:25,610 --> 00:38:26,780
Astaga.
582
00:38:54,980 --> 00:38:57,030
Anakku, apa yang kau lakukan...
583
00:38:57,160 --> 00:38:58,560
...di sini?
584
00:38:58,820 --> 00:39:00,880
Sehari yang lalu kau di ambang kematian.
585
00:39:00,990 --> 00:39:02,870
Kau seharusnya beristirahat.
586
00:39:03,110 --> 00:39:04,420
Apa kau tidak dengar?
587
00:39:04,510 --> 00:39:06,530
Aku keajaibannya Dr. Arden.
588
00:39:07,270 --> 00:39:10,080
Aku membuka mataku,
dan aku masih di Briarcliff.
589
00:39:10,200 --> 00:39:12,120
Tidak bisa bilang itu banyak kemajuan.
590
00:39:12,440 --> 00:39:14,210
Itu yang terbaik dari hidupmu.
591
00:39:14,310 --> 00:39:15,470
Ayolah, Grace, kembalilah ke...
592
00:39:15,600 --> 00:39:16,930
Tidak, kumohon, Suster.
593
00:39:17,060 --> 00:39:18,400
Aku akan membuka lukaku jika aku...
594
00:39:18,510 --> 00:39:20,310
...berbaring di tempat tidur itu lagi.
595
00:39:23,990 --> 00:39:26,770
Saat aku sudah selesai bersih-bersih,
Kau harus pergi. (kembali ke kamar)
596
00:39:34,780 --> 00:39:37,000
Sebenarnya, kau harus pergi (kabur) sekarang.
597
00:39:44,130 --> 00:39:45,490
Apa yang kau lakukan di sini?
598
00:39:45,750 --> 00:39:47,550
Aku tidak bisa membiarkanmu mati di sini, Grace.
599
00:39:49,510 --> 00:39:50,810
Sekarang ayolah.
600
00:39:53,540 --> 00:39:54,790
Tolong!/
Aku takkan menyakitimu.
601
00:39:54,890 --> 00:39:56,710
Tolong!
602
00:40:02,690 --> 00:40:03,670
Tidak!
603
00:40:14,950 --> 00:40:16,300
Jatuhkan./
Tidak!
604
00:40:24,470 --> 00:40:26,330
Grace?/
Menjauh dari dia!
605
00:40:26,630 --> 00:40:28,550
Mundur atau aku akan menembakmu!
606
00:40:28,650 --> 00:40:30,280
Walker, aku akan menembakmu.
607
00:40:30,920 --> 00:40:33,570
Letakkan tanganmu diatas.
Mundur.
608
00:40:35,180 --> 00:40:36,890
Apa kau siap?
609
00:40:39,370 --> 00:40:40,810
Ya.
610
00:40:53,390 --> 00:40:55,160
Aku bebas.
611
00:06:16,320 --> 00:06:18,410
Bahasa asli Injil.
612
00:10:49,130 --> 00:10:52,400
Operasi pengangkatan rahim/uterus.
613
00:18:57,640 --> 00:19:02,030
Maksudnya cari aman.
614
00:23:33,930 --> 00:23:36,920
Penyanyi dan aktriss terkenal saat itu.
Disini maksudnya HEBAT
615
00:31:40,920 --> 00:31:44,610
Pakaian biarawati
616
00:33:10,620 --> 00:33:13,880
Berpakaian dengan pakaian biarawati
617
00:02:31,040 --> 00:02:33,160
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
618
00:01:31,000 --> 00:01:43,490
Kunjungi dan Gabung : IDFL.US
Movies+TV-Series+Subtitle Bahasa Indonesia
Music+Tokukatsu+Software+Sport+Games
619
00:01:43,500 --> 00:01:55,990
IDFL™ West Series
DISKUSI = http://idfl.us/showthread.php?t=22567
620
00:01:56,000 --> 00:02:08,490
IDFL™ Encoder Team
DOWNLOAD = http://idfl.us/showthread.php?t=23454
621
00:02:08,500 --> 00:02:20,990
IDFL™ Subs Crew
SUBTITLE BAHASA INDONESIA = http://idfl.us/showthread.php?t=23383
622
00:02:21,000 --> 00:02:33,490
IDFL™ Subs Crew
Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines
623
00:40:57,000 --> 00:41:02,000
IDFL™ Subs Crew
Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines
624
00:41:03,800 --> 00:41:10,280
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com