1 00:00:13,490 --> 00:00:15,360 Tolong aku. 2 00:00:15,430 --> 00:00:16,830 Tidak! 3 00:01:00,630 --> 00:01:03,000 Ayo, ayo. Kita pergi dari sini. 4 00:01:03,070 --> 00:01:04,340 Ayo ke mobil. 5 00:01:04,400 --> 00:01:06,040 Ayo, sayang, berdirilah. 6 00:01:06,110 --> 00:01:08,210 Siap? 7 00:01:08,280 --> 00:01:10,240 Ayo. Ayo. 8 00:01:10,310 --> 00:01:12,110 Ayo keluar... Ayo pergi. 9 00:01:15,450 --> 00:01:16,620 911, apa situasi darurat Anda? 10 00:01:16,690 --> 00:01:17,790 Apa? 11 00:01:17,860 --> 00:01:19,220 Astaga. 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,060 Tidak! 13 00:01:25,230 --> 00:01:27,000 Apa itu suara tembakan? 14 00:01:27,060 --> 00:01:29,070 Nyonya, dimana lokasi Anda? Bisakah Anda mendengar saya? 15 00:01:29,130 --> 00:01:30,300 Kau menembak mereka, kawan. 16 00:01:30,370 --> 00:01:32,140 Tolong jawab saya, Nyonya... 17 00:01:34,310 --> 00:01:36,310 Tadi sangat memuakkan. 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,660 Sial. Si... 19 00:01:42,870 --> 00:01:44,400 Apa kau lihat bagaimana mereka terjatuh? 20 00:01:44,470 --> 00:01:46,110 Rasanya sangat memuaskan. 21 00:01:46,180 --> 00:01:49,240 Itu seperti bercinta! Sekejap! 22 00:01:49,310 --> 00:01:51,410 Itulah apa yang kalian dapatkan karena menusuk Joe. 23 00:01:51,480 --> 00:01:53,750 Ini tidak lucu, kawan. Ini kacau banget./ Ayolah, kawan. 24 00:01:53,820 --> 00:01:55,620 Ini memang sekacau yang seharusnya. 25 00:01:55,690 --> 00:01:57,380 Sekarang jangan berlagak pengecut, Cooper! 26 00:01:57,500 --> 00:01:59,420 Devon... lihat itu. 27 00:01:59,490 --> 00:02:02,060 Lengannya putus. 28 00:02:02,130 --> 00:02:03,230 Maksudku, kenapa putus? 29 00:03:32,530 --> 00:03:34,730 Aku bawa surat hari ini. 30 00:03:35,680 --> 00:03:37,640 Akan ada badai datang, Suster Jude. 31 00:03:37,710 --> 00:03:39,980 Badai sangat besar. 32 00:03:48,180 --> 00:03:50,780 Darimana ini berasal? 33 00:03:50,850 --> 00:03:53,250 Kotak surat. 34 00:03:53,320 --> 00:03:56,220 Bukan, bodoh, Maksudku siapa yang mengirim ini ke sini? 35 00:03:56,290 --> 00:03:57,420 Tukang pos. 36 00:04:06,420 --> 00:04:08,170 Kami menyela "The Requiem Favre"... 37 00:04:08,410 --> 00:04:09,870 ...untuk mengabari Anda peringatan cuaca buruk. 38 00:04:09,940 --> 00:04:11,610 Ada badai Nor'easter mendekat... 39 00:04:11,680 --> 00:04:13,180 ...ke seluruh pesisir Eastern. 40 00:04:13,300 --> 00:04:15,900 Puncak badai diperkirakan pada Jumat malam. 41 00:04:16,020 --> 00:04:18,120 Banyak daerah telah dievakuasi, tapi jika Anda tetap berada di rumah,... 42 00:04:18,180 --> 00:04:20,650 ...isilah wadah kosong dengan air minum yang bersih... 43 00:04:20,720 --> 00:04:22,320 ...dan tetap bertahan. 44 00:04:22,390 --> 00:04:24,920 Kami akan memberikan kabar terbaru dalam waktu satu jam. 45 00:04:42,160 --> 00:04:43,560 Semuanya baik-baik saja, Suster? 46 00:04:46,020 --> 00:04:49,810 Cuaca buruk selalu membuat marah penduduk. 47 00:04:49,930 --> 00:04:51,200 Mereka itu jiwa yang rapuh. 48 00:04:51,430 --> 00:04:53,490 Itulah kenapa kau harus berhenti menggunakan hukuman fisik. 49 00:04:53,560 --> 00:04:54,860 Maksudku, pada pertemuan kami kemarin,... 50 00:04:54,930 --> 00:04:56,560 ...Tn. Walker bahkan tidak bisa duduk. 51 00:04:56,630 --> 00:04:58,270 Aku menyadari kau mungkin tak tahu... 52 00:04:58,330 --> 00:05:00,070 ...dengan karya B.F. Skinner,... 53 00:05:00,140 --> 00:05:01,640 ...namun penguatan positif... 54 00:05:01,700 --> 00:05:03,440 ...telah terbukti jauh lebih efektif. 55 00:05:03,510 --> 00:05:04,940 Istilah awamnya, Suster,... 56 00:05:05,010 --> 00:05:06,670 ...sedikit kasih sayang akan sangat berpengaruh. 57 00:05:06,740 --> 00:05:07,910 Aku? 58 00:05:07,980 --> 00:05:09,830 Akulah sumbernya kasih sayang. 59 00:05:10,080 --> 00:05:12,210 Bahkan, aku tadi pagi menelepon... 60 00:05:12,330 --> 00:05:13,680 ...St. Angela Parish,... 61 00:05:13,740 --> 00:05:15,640 ...untuk meminjam proyektor film mereka. 62 00:05:15,710 --> 00:05:17,910 Kupikir film bisa mengalihkan perhatian kita... 63 00:05:17,980 --> 00:05:19,280 ...saat badai menerjang. 64 00:05:19,680 --> 00:05:21,360 Aku tidak menyangka kau penggemar film. 65 00:05:21,480 --> 00:05:23,920 Bahkan aku membenarkan bahwa ada beberapa... 66 00:05:24,040 --> 00:05:27,660 ...pengecualian untuk omong kosong Hollywood yang biasanya. 67 00:05:27,720 --> 00:05:29,950 Keuskupan Agung meminjamkan kami salinan... 68 00:05:30,070 --> 00:05:32,230 ... The Sign of the Cross./ Aku terkesan. 69 00:05:32,300 --> 00:05:36,140 Dan jika aku bisa membantu apapun, jangan sungkan untuk meminta. (bantuan) 70 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 Ya. 71 00:05:38,910 --> 00:05:40,640 Sebagai dokter dari Jed Potter,... 72 00:05:40,710 --> 00:05:42,510 ...aku butuh laporan otopsinya untuk laporanku. 73 00:05:42,580 --> 00:05:44,710 Aku sangat sibuk, Dokter. 74 00:05:45,700 --> 00:05:48,400 Tapi aku akan coba mencari itu. 75 00:05:49,480 --> 00:05:51,690 Aku berani bertaruh dia disebutkan meninggal karena sebab yang wajar. 76 00:05:51,750 --> 00:05:54,260 Jika itu wajar bagi anak berumur 17 tahun.... 77 00:05:54,320 --> 00:05:56,820 ...meninggal karena serangan jantung. 78 00:05:56,890 --> 00:05:59,340 Kau punya pikiran yang sangat mencurigakan, Suster. 79 00:05:59,460 --> 00:06:01,160 Berdampingan pada delusi. 80 00:06:01,230 --> 00:06:03,460 Atau mungkin itu cuma suatu bentuk proyeksi. 81 00:06:03,530 --> 00:06:05,800 Sebuah pertahanan untuk melindungi... 82 00:06:05,870 --> 00:06:07,500 ...perasaan bersalahmu. 83 00:06:11,170 --> 00:06:14,340 Itu ulahmu, kan? 84 00:06:14,410 --> 00:06:17,300 Koran itu, dimana kau mendapatkan itu? 85 00:06:19,060 --> 00:06:20,850 Koran apa? 86 00:06:29,520 --> 00:06:32,320 Kantor yang kami berikan padamu-- 87 00:06:32,390 --> 00:06:33,690 Aku membutuhkan itu kembali. 88 00:06:33,760 --> 00:06:34,960 Kau sudah punya waktu lebih dari cukup... 89 00:06:35,030 --> 00:06:36,460 ...untuk memberikan saran pada pengadilan. 90 00:06:36,530 --> 00:06:38,460 Kau punya dua minggu,... 91 00:06:38,530 --> 00:06:39,700 ...lalu kau pergi. 92 00:07:06,220 --> 00:07:08,830 Suster Jude memintaku untuk membuat pengumuman. 93 00:07:08,890 --> 00:07:10,660 Akan ada badai besar menuju kesini. 94 00:07:10,730 --> 00:07:12,600 Dan saat badai menerjang,... 95 00:07:12,660 --> 00:07:15,070 ...setengah dari kalian akan sangat takut bergerak. 96 00:07:15,130 --> 00:07:17,600 Dan setengah lainnya takkan bisa berhenti bergerak. 97 00:07:17,670 --> 00:07:20,570 Itu akan menjadi kekacauan. Tapi takkan terjadi. 98 00:07:20,640 --> 00:07:23,540 Jadi, Suster Jude mengatur sebuah pengalih perhatian. 99 00:07:23,610 --> 00:07:27,080 Film, pada Jumat malam, saat badai berada pada puncaknya. 100 00:07:27,150 --> 00:07:29,150 Kita semua akan bersama-sama dalam gelap,... 101 00:07:29,220 --> 00:07:31,420 ...menonton The Sign of the Cross,... 102 00:07:31,490 --> 00:07:35,990 ...sebuah film yang penuh semangat, sex,... 103 00:07:36,060 --> 00:07:37,420 ...dan kematian umat Kristen. 104 00:07:38,730 --> 00:07:40,390 Betapa menyenangkannya. 105 00:07:53,610 --> 00:07:55,980 Tidak ada pengurungan... 106 00:07:56,040 --> 00:07:58,540 ...di Jumat malam ini jika kita semua harus menonton film. 107 00:07:58,610 --> 00:08:00,110 Kita sudah kepergok mencoba melarikan diri. 108 00:08:00,180 --> 00:08:01,510 Yang berarti mereka takkan menyangka hal ini... 109 00:08:01,580 --> 00:08:02,650 ...akan terjadi lagi begitu cepat. 110 00:08:06,590 --> 00:08:08,860 Kau menghancurkan kesempatan kami keluar dari tempat ini. 111 00:08:08,920 --> 00:08:11,520 Aku akan melakukannya lagi, jika itu berarti aku bisa menghentikan dia membunuh lagi. 112 00:08:11,590 --> 00:08:14,460 Aku tidak menyalahkanmu. Aku akan melakukan hal yang sama jika aku percaya apa yang kau percayai. 113 00:08:14,530 --> 00:08:16,100 Tapi aku tidak bersalah./ Walker. 114 00:08:16,160 --> 00:08:19,100 Dr. Arden ingin bertemu denganmu. 115 00:08:24,640 --> 00:08:27,140 Dia makan siang di kantornya-- sandwich ikan tuna, ngomong2,... 116 00:08:27,210 --> 00:08:29,640 ...beberapa kue gandum. Lalu dia menelepon... 117 00:08:29,710 --> 00:08:31,840 ...ke kantor si dokter tentang, menghapus tahi lalat. 118 00:08:31,910 --> 00:08:33,950 Apa ada yang mencurigakan, Frank?/ Tidak ada, Suster. 119 00:08:34,010 --> 00:08:36,380 Dr. Thredson sepertinya tidak mencurigakan. 120 00:08:36,450 --> 00:08:38,180 Aku yang akan menentukan itu. 121 00:08:38,250 --> 00:08:40,490 Kau takkan percaya .../ Sabar dulu, Suster. 122 00:08:40,550 --> 00:08:41,890 Aku sedang menyelesaikan sesuatu di sini. 123 00:08:41,960 --> 00:08:43,260 Teruslah mengawasi, Frank. 124 00:08:43,320 --> 00:08:44,590 Asumsikan yang terburuk. 125 00:08:44,660 --> 00:08:46,890 Dimengerti, Suster. 126 00:08:49,630 --> 00:08:51,100 Apa yang kau lakukan? 127 00:08:51,170 --> 00:08:53,900 Seseorang telah meminum anggur gereja. 128 00:08:53,970 --> 00:08:55,640 Aku pikir mungkin Spivey. 129 00:08:55,700 --> 00:08:57,870 Aku lihat dia menyelinap di kapel. 130 00:08:57,940 --> 00:09:00,310 Cicipilah, Suster. Aku yakin ini sudah jadi. 131 00:09:00,380 --> 00:09:01,780 Kau tahu aku tidak minum. (minuman keras) 132 00:09:01,840 --> 00:09:03,610 Tentu saja. Bagaimana aku bisa lupa? 133 00:09:03,680 --> 00:09:06,110 Sejak 1949, ketika kau mendapat "panggilan"... 134 00:09:06,180 --> 00:09:08,480 ...dari Yesus Kristus Tuhan kita,... 135 00:09:08,550 --> 00:09:10,550 ...yang mengilhamimu untuk meninggalkan alkohol, dan... 136 00:09:10,620 --> 00:09:11,820 ...semua kesenangan duniawi. 137 00:09:13,050 --> 00:09:14,720 Aku akan mencicipi itu. 138 00:09:16,220 --> 00:09:18,190 Apa itu di wajahmu? 139 00:09:18,260 --> 00:09:20,530 Dimulutmu, tepatnya? 140 00:09:22,130 --> 00:09:24,930 Aku mungkin keliru. 141 00:09:25,000 --> 00:09:27,300 Rasanya enak banget./ Letakkan anggur itu. 142 00:09:27,370 --> 00:09:28,930 Kau terlihat seperti pelacur. 143 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 Apa kau memakai lipstik? 144 00:09:32,070 --> 00:09:33,640 Ini disebut "Ravish Me Red." 145 00:09:33,710 --> 00:09:35,840 Cocok dengan wajah cantikku, kan? 146 00:09:35,910 --> 00:09:39,040 Serahkan./ Ini untukmu, sebenarnya. 147 00:09:39,110 --> 00:09:40,580 Kuharap kau tidak keberatan aku mencobanya. 148 00:09:41,710 --> 00:09:43,950 Kita tidak memakai riasan. 149 00:09:44,020 --> 00:09:45,920 Dan aku sudah bilang pada dia. 150 00:09:45,980 --> 00:09:47,480 Tapi Dr. Arden memaksa. 151 00:09:47,550 --> 00:09:49,820 Dia bilang, "Merah adalah warna kesukaan Sister Jude,... 152 00:09:49,890 --> 00:09:52,190 ...dan dia akan mengerti mengapa aku ingin dia memiliki ini. " 153 00:09:56,930 --> 00:09:58,630 Apa kau mengenali benda ini, Tn. Walker? 154 00:09:58,700 --> 00:10:00,600 Benda ini pastinya mengenalimu. 155 00:10:00,660 --> 00:10:04,330 Benda inilah yang keluar dari lehermu saat kunjungan terakhirmu. 156 00:10:04,400 --> 00:10:07,200 Dan sangat ingin masuk kembali. (ke lehermu) 157 00:10:10,370 --> 00:10:12,080 Apa yang kau lakukan? 158 00:10:12,140 --> 00:10:14,450 Aku berasumsi benda itu bekerja berdasarkan semacam... 159 00:10:14,510 --> 00:10:16,650 ...prinsip magnet. 160 00:10:16,720 --> 00:10:18,120 Apa kau merasakan ada benjolan atau tonjolan? (dilehermu) 161 00:10:18,180 --> 00:10:19,520 Tidak. 162 00:10:19,590 --> 00:10:22,350 Kau bekerja untuk siapa? 163 00:10:22,420 --> 00:10:24,190 Apa? 164 00:10:24,260 --> 00:10:25,990 Ayolah, ayolah, Tn. Walker. 165 00:10:26,060 --> 00:10:27,930 Jangan bermain-main. 166 00:10:27,990 --> 00:10:31,200 Ini bukan upaya pertama untuk menyusup ke laboratoriumku. 167 00:10:31,270 --> 00:10:32,470 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan! 168 00:10:32,530 --> 00:10:34,200 Kau didekati oleh seseorang. 169 00:10:34,270 --> 00:10:37,270 Seseorang yang sudah tahu bahwa kau akan dikirim kesini. (Briarcliff) 170 00:10:37,340 --> 00:10:38,910 Mereka "menanamkan" teknologi ini didalam tubuhmu,... 171 00:10:38,970 --> 00:10:40,640 ...dengan tujuan untuk memata-mataiku. 172 00:10:40,710 --> 00:10:43,540 Tidak, kau salah./ Stasi-kah? 173 00:10:43,610 --> 00:10:46,110 Jerman Timur punya bakat tertentu untuk pengawasan. 174 00:10:46,180 --> 00:10:47,980 KGB? 175 00:10:48,820 --> 00:10:50,550 Aku mengerti... 176 00:10:50,620 --> 00:10:52,950 ...bahkan ada beberapa lembaga didalam pemerintah Amerika Serikat. 177 00:10:53,020 --> 00:10:54,350 Ya. 178 00:10:55,720 --> 00:10:57,590 Yahudi, dan pengikutnya. 179 00:10:57,660 --> 00:10:58,930 Siapa itu? 180 00:10:58,990 --> 00:11:00,430 Tidak ada siapa-siapa. 181 00:11:00,500 --> 00:11:01,600 Aku bersumpah. 182 00:11:03,430 --> 00:11:07,030 Kau bisa bersumpah semaumu, Tn. Walker,... 183 00:11:07,100 --> 00:11:08,870 ...tapi aku akan mendapatkan kebenarannya. 184 00:11:08,940 --> 00:11:13,270 Di sini, kita punya banyak waktu. 185 00:11:35,430 --> 00:11:37,700 Mengapa kau begitu ketakutan, anakku? 186 00:11:47,150 --> 00:11:49,120 Aku tidak bisa membayangkan kenapa kau begitu takut. 187 00:11:49,180 --> 00:11:51,680 Berlututlah dan kita akan berdoa bersama. 188 00:11:51,750 --> 00:11:54,550 Tidak... tidak. 189 00:13:26,870 --> 00:13:27,710 Siapa itu? 190 00:13:29,380 --> 00:13:31,380 Kau ingin bertemu denganku? 191 00:13:31,450 --> 00:13:33,180 Suster kesayanganku. 192 00:13:33,250 --> 00:13:35,320 Sinar matahariku. 193 00:13:35,380 --> 00:13:36,520 Masuklah. 194 00:13:40,190 --> 00:13:41,490 Silakan. 195 00:13:43,820 --> 00:13:47,130 Jadi, ceritakan... 196 00:13:47,200 --> 00:13:48,130 ...bagaimana kabarmu? 197 00:13:48,200 --> 00:13:50,400 Aku sudah memberi makan tadi malam. 198 00:13:50,470 --> 00:13:51,770 Makhluk-makhluk itu semakin lapar. 199 00:13:51,830 --> 00:13:53,570 Aku khawatir, Dokter. 200 00:13:53,630 --> 00:13:55,570 Apa yang akan terjadi jika (makhluk) itu membeku? 201 00:13:57,040 --> 00:13:58,570 Dan sekarang badai ini? 202 00:13:58,640 --> 00:14:00,540 Kita cuma perlu membuat mereka bertahan di musim dingin. 203 00:14:03,280 --> 00:14:05,110 Aku tidak bisa mengungkapkan betapa berarti bagiku... 204 00:14:05,180 --> 00:14:07,150 ...kasih sayangmu pada makhluk itu. 205 00:14:07,220 --> 00:14:09,580 Tolonglah. 206 00:14:09,650 --> 00:14:11,090 Kau tahu kau menyuruhku kesini... 207 00:14:11,150 --> 00:14:13,750 ...cuma biar kau bisa membayangkanku menanggalkan pakaianku. 208 00:14:13,820 --> 00:14:17,160 Membayangkan menghisap payudara indahku. 209 00:14:17,230 --> 00:14:18,330 Jangan bicara seperti itu. 210 00:14:19,530 --> 00:14:20,530 Ayolah, anak nakal. 211 00:14:20,600 --> 00:14:22,460 Tunjukkan padaku apa yang kau punya. 212 00:14:22,530 --> 00:14:25,030 Seorang pengantin Kristus telah terbangun. 213 00:14:25,100 --> 00:14:27,770 Bukan kepada Tuhan... 214 00:14:27,840 --> 00:14:29,470 ...tapi kepada kekuatan sex... 215 00:14:29,540 --> 00:14:30,500 ...nafsu... 216 00:14:30,570 --> 00:14:31,640 ...hasrat. 217 00:14:31,710 --> 00:14:32,910 Hentikan. 218 00:14:32,970 --> 00:14:36,040 Taruh mulutmu dimanapun yang kau inginkan. 219 00:14:36,110 --> 00:14:37,280 Jangan biarkan ini jadi sia-sia, Dok. 220 00:14:37,340 --> 00:14:38,910 Aku "basah". 221 00:14:42,980 --> 00:14:44,920 Tutup mulut hinamu. 222 00:14:52,290 --> 00:14:54,530 Aku tidak tahu kau ternyata banci yang menyedihkan. 223 00:14:54,600 --> 00:14:55,960 Keluar dari kantorku! 224 00:15:10,240 --> 00:15:12,610 Kebawah sedikit. 225 00:15:12,680 --> 00:15:14,420 Sempurna. Terima kasih, Tuan-tuan. 226 00:15:22,720 --> 00:15:24,430 Dr. Thredson? 227 00:15:24,490 --> 00:15:25,560 Namaku... 228 00:15:25,630 --> 00:15:26,930 ...Lana Winters. 229 00:15:27,000 --> 00:15:28,430 Bisa aku bicara denganmu? 230 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Empat mata? 231 00:15:35,100 --> 00:15:38,240 Bisa kau pindah sebentar, tolong? 232 00:15:38,310 --> 00:15:40,840 Terima kasih. 233 00:15:44,110 --> 00:15:46,680 Nona Winters, aku tahu sedikit tentang kasusmu,... 234 00:15:46,750 --> 00:15:48,850 ...tapi aku tidak berwenang untuk mendiskusikan perawatanmu. 235 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 Sayangnya, aku cuma... 236 00:15:50,580 --> 00:15:52,690 ...secara resmi di sini untuk mengevaluasi satu pasien. 237 00:15:52,750 --> 00:15:54,650 Tidak, ini bukan tentangku. 238 00:15:54,720 --> 00:15:56,060 Aku mengambil risiko di sini. 239 00:15:56,120 --> 00:15:57,760 Tapi aku sudah mengawasimu,... 240 00:15:57,820 --> 00:15:59,160 ...dan aku tahu... 241 00:15:59,230 --> 00:16:01,090 ...kau bukan salah satu dari mereka. 242 00:16:01,160 --> 00:16:02,560 Aku putus asa. 243 00:16:02,630 --> 00:16:04,730 Aku harus memberikan pesan buat temanku... 244 00:16:04,800 --> 00:16:07,500 ...diluar-- Wendy Peyser... 245 00:16:07,570 --> 00:16:10,770 Temanmu-- dia alasan kenapa kau berada di sini? 246 00:16:12,370 --> 00:16:16,340 Dia belum menulis (surat) atau menelepon. 247 00:16:16,410 --> 00:16:18,580 Aku tahu Suster Jude menjauhkan dia dariku. 248 00:16:18,650 --> 00:16:20,610 Jika aku bisa menemuinya,... 249 00:16:20,680 --> 00:16:23,680 ...aku bisa meluruskan hal ini. 250 00:16:23,750 --> 00:16:25,990 Dr. Thredson... 251 00:16:26,060 --> 00:16:28,820 ...kau harapan terakhirku. 252 00:16:28,890 --> 00:16:30,990 Maukah kau menolongku memberi pesan ini pada dia? 253 00:16:31,060 --> 00:16:34,360 Kau memintaku untuk mengkhianati Suster Jude... 254 00:16:34,430 --> 00:16:37,230 ...yang merupakan administrator di sanatorium ini. 255 00:17:07,730 --> 00:17:09,730 Aku melihat kalian bersekongkol di lantai atas. 256 00:17:09,800 --> 00:17:11,700 Kau merencanakan pelarian baru. 257 00:17:11,770 --> 00:17:12,870 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 258 00:17:13,870 --> 00:17:16,340 Apa kami bicara padamu? 259 00:17:16,400 --> 00:17:18,670 Aku bisa membantu. Aku pintar. 260 00:17:18,740 --> 00:17:20,970 Lebih pintar daripada reporter jalang tukang jebak itu . 261 00:17:21,040 --> 00:17:22,010 Ayolah, Grace. 262 00:17:22,080 --> 00:17:24,610 Aku harus keluar dari sini. 263 00:17:24,680 --> 00:17:28,050 Kenapa? Biar kau bisa bercinta? 264 00:17:28,120 --> 00:17:29,780 Pikirkan, sebagai seorang gadis kecil, Aku bermimpi aku akan membuang-buang... 265 00:17:29,850 --> 00:17:31,150 ...jauh hidupku di rumah gila ini? 266 00:17:31,220 --> 00:17:33,090 Aku ingin pergi ke Paris, Perancis. 267 00:17:33,150 --> 00:17:35,220 Itu 20 tahun di depan kita. 268 00:17:35,290 --> 00:17:37,290 Disini, aku aneh. Disini aku merayakan. 269 00:17:37,360 --> 00:17:39,390 Apa kau pernah baca Delta of Venus? 270 00:17:39,460 --> 00:17:42,660 Anais Nin membongkar seksualitasnya tanpa penyesalan. 271 00:17:42,730 --> 00:17:44,970 Kau berasal dari sana-- kau pasti tahu apa yang aku bicarakan. 272 00:17:45,030 --> 00:17:46,940 Kami pergi saat aku berusia sembilan tahun. 273 00:17:47,000 --> 00:17:49,770 Tapi ibuku dan kakakku, kami berbicara bahasa Perancis di rumah. 274 00:17:49,840 --> 00:17:52,210 Aku akan keluar dari sini dengan atau tanpamu. 275 00:17:52,280 --> 00:17:54,540 Kita bisa saling membantu. 276 00:17:54,610 --> 00:17:55,780 Kumohon? 277 00:17:57,680 --> 00:18:00,880 Tidak, tidak./ Ayolah. 278 00:18:10,330 --> 00:18:12,160 Sedang buat sarang cinta? 279 00:18:14,660 --> 00:18:16,100 Radio menyebutkan ada bahaya... 280 00:18:16,170 --> 00:18:18,600 ...di jembatan yang diguyur oleh badai. 281 00:18:18,670 --> 00:18:20,840 Kupikir bijaksana untuk menginap semalam. 282 00:18:24,340 --> 00:18:26,580 Suster Jude, aku mengalami hari... 283 00:18:26,640 --> 00:18:28,580 ...yang sangat panjang dan apalagi aneh. 284 00:18:28,650 --> 00:18:33,050 Apa pun yang kau inginkan, Aku yakin bisa menunggu sampai besok. 285 00:18:33,120 --> 00:18:35,890 "Ravish Me Red"? 286 00:18:38,720 --> 00:18:41,290 Suster Mary Eunice sudah menceritakan semuanya. 287 00:18:53,140 --> 00:18:55,610 Aku mengagumi kesuciannya. 288 00:18:55,670 --> 00:18:58,370 Kemurninya. 289 00:18:58,440 --> 00:19:00,780 Yang tidak pernah aku punya. 290 00:19:00,850 --> 00:19:02,610 Bahkan sebagai anak laki-laki. 291 00:19:02,680 --> 00:19:04,280 Sekarang itu sudah hilang. 292 00:19:04,350 --> 00:19:05,920 Itu telah diambil dari dia. 293 00:19:05,980 --> 00:19:09,120 Apa itu air mata? 294 00:19:09,190 --> 00:19:11,450 Suster Mary Eunice... 295 00:19:11,520 --> 00:19:12,920 ...telah dirusak. 296 00:19:12,990 --> 00:19:16,130 Gara-gara tempat ini. Gara-gara pasien-pasien itu. 297 00:19:16,190 --> 00:19:17,830 Si Shelley yang memuakkan itu. 298 00:19:17,900 --> 00:19:19,830 Dia pengaruh yang buruk. 299 00:19:19,900 --> 00:19:21,760 Jika dia rusak, itu karena kau. 300 00:19:21,830 --> 00:19:24,670 Lirikan nafsumu sangat terlihat. 301 00:19:24,730 --> 00:19:27,240 Dia anak yang sensitif. 302 00:19:27,300 --> 00:19:29,870 Penyimpanganmu membangunkan sesuatu dalam dirinya... 303 00:19:29,940 --> 00:19:31,710 ...yang dia tidak bisa pahami. 304 00:19:31,780 --> 00:19:34,640 Perasaanku pada dia bukan apa-apa jika tidak sepenuhnya murni. 305 00:19:34,710 --> 00:19:37,850 Dia datang kesini dan mengajakku berbuat cabul! 306 00:19:37,910 --> 00:19:39,450 Memamerkan dirinya padaku, seperti pelacur. 307 00:19:39,520 --> 00:19:40,920 Aku tahu permainanmu. 308 00:19:40,980 --> 00:19:42,080 Kau mencoba... 309 00:19:42,150 --> 00:19:43,920 ...menyingkirkan posisiku,... 310 00:19:43,990 --> 00:19:45,750 ...supaya bisa kau ambil alih. 311 00:19:45,820 --> 00:19:48,260 Pertama lewat koran... 312 00:19:48,320 --> 00:19:50,690 ...dan sekarang lipstik? 313 00:19:52,660 --> 00:19:55,030 Tapi itu takkan berhasil karena kau tak tahu... 314 00:19:55,100 --> 00:19:57,230 ...apa yang kau ketahui. 315 00:19:57,300 --> 00:20:01,110 Kondisimu semakin memburuk, Suster. 316 00:20:01,170 --> 00:20:04,540 Mungkin ada baiknya jika kau ambil cuti. 317 00:20:09,880 --> 00:20:12,720 Aku selalu memperhatikanmu! 318 00:20:17,250 --> 00:20:19,420 Diberkatilah engkau, diberkatilah diantara wanita... 319 00:20:30,670 --> 00:20:34,040 Panti Briarcliff. 320 00:20:34,100 --> 00:20:36,740 Halo? 321 00:20:36,810 --> 00:20:40,510 Halo? Siapa ini? 322 00:20:40,580 --> 00:20:43,040 Kau meninggalkan aku di sana. 323 00:20:46,880 --> 00:20:49,320 Siapa... 324 00:20:49,390 --> 00:20:53,220 Siapa ini? 325 00:20:53,290 --> 00:20:56,120 Kau bahkan tak keluar dari mobil. 326 00:21:08,100 --> 00:21:11,040 Maaf. 327 00:21:11,110 --> 00:21:12,410 Maafkan aku. 328 00:21:24,260 --> 00:21:25,820 Tidak... 329 00:22:33,940 --> 00:22:35,200 Peringatan perjalanan berlanjut... 330 00:22:35,270 --> 00:22:37,270 ...untuk distrik Freemont dan Braintree. 331 00:22:37,340 --> 00:22:39,540 Kota Miranda dan sebagian Cape Cod diramalkan akan banjir. 332 00:22:39,610 --> 00:22:41,740 Tetap dirumah. 333 00:22:41,810 --> 00:22:43,340 Banyak penampakan cahaya aneh... 334 00:22:43,410 --> 00:22:45,280 ...di bagian distrik Wasagee. 335 00:22:45,350 --> 00:22:46,680 Penduduk terus bersikeras... 336 00:22:46,750 --> 00:22:48,320 ...mengatakan itu bukan sambaran petir. 337 00:22:48,380 --> 00:22:51,420 Ketakutan akan jatuhnya pesawat telah menempatkan... 338 00:22:51,490 --> 00:22:53,520 ...petugas pemadam setempat untuk selalu waspada. 339 00:22:53,590 --> 00:22:56,920 Sejauh ini, penyebab aktivitas aneh ini masih menjadi misteri. 340 00:23:18,550 --> 00:23:20,750 Silahkan duduk! 341 00:23:20,820 --> 00:23:23,550 Duduk kalian semua! Jangan berbuat yang aneh-aneh! 342 00:23:23,620 --> 00:23:24,320 Duduk! 343 00:23:26,120 --> 00:23:27,160 Duduk! 344 00:23:31,230 --> 00:23:32,530 Semuanya sudah dihitung? 345 00:23:32,600 --> 00:23:33,800 Ny. Meksiko tak ada di... 346 00:23:33,860 --> 00:23:36,260 ...kamarnya, jadi aku akan pergi mencarinya. 347 00:23:36,330 --> 00:23:38,170 Tidak, aku mau kau di sini. 348 00:23:38,230 --> 00:23:41,670 Aku yang mencarinya, setelah aku mempresentasikan filmnya. 349 00:23:41,740 --> 00:23:43,100 Baiklah. 350 00:23:46,940 --> 00:23:49,180 Selamat datang, kalian semua... 351 00:23:49,250 --> 00:23:53,450 ...di malam perdana pemutaran film Panti Briarcliff. 352 00:23:55,380 --> 00:24:00,660 Apakah malam ini menandai awal, tren tercinta,... 353 00:24:00,720 --> 00:24:07,330 ...tradisi, atau cuma menjadi kekecewaan pahit lainnya,... 354 00:24:07,400 --> 00:24:09,500 ...itu terserah kalian. 355 00:24:13,440 --> 00:24:16,640 Sekarang... 356 00:24:16,710 --> 00:24:21,280 ...duduk yang tenang dan kembali bersamaku... 357 00:24:21,350 --> 00:24:24,310 ...ke Jaman Romawi Kuno yang kami persembahkan... 358 00:24:24,380 --> 00:24:30,920 ...film klasik Cecil B. DeMille,... 359 00:24:30,990 --> 00:24:33,160 The Sign of the Cross, 360 00:24:33,220 --> 00:24:39,260 ...diperankan oleh Nona Claudette Colbert sebagai Permaisuri Poppea... 361 00:24:39,330 --> 00:24:40,960 ...atau "Po-ppea,"... 362 00:24:41,030 --> 00:24:44,200 ...dan sebagai Kaisar Nero,... 363 00:24:44,270 --> 00:24:49,340 ...Tn. Charles Laughton yang tak tertandingi. 364 00:24:49,410 --> 00:24:51,880 Yang kutahu seorang gay. 365 00:24:53,780 --> 00:24:56,310 Jangan takut! Jangan takut. 366 00:24:56,380 --> 00:24:57,910 Tetap ceria. 367 00:25:01,690 --> 00:25:03,990 Jangan takut akan gelap. 368 00:25:07,360 --> 00:25:10,490 Setelah... 369 00:25:10,560 --> 00:25:13,300 ...badai selesai... 370 00:25:13,360 --> 00:25:14,670 ...muncullah langit keemasan... 371 00:25:14,730 --> 00:25:19,500 ...dan nyanyian indah... 372 00:25:19,570 --> 00:25:21,500 ...dari burung lark. 373 00:25:21,570 --> 00:25:25,540 Berjalan melewati angin. 374 00:25:25,610 --> 00:25:28,210 Berjalan melewai hujan. 375 00:25:31,020 --> 00:25:35,150 Walau mungkin impianmu akan terbuang dan terhembus... 376 00:25:35,220 --> 00:25:40,220 Berjalanlah... 377 00:25:40,290 --> 00:25:43,860 Dengan harapan... 378 00:25:43,930 --> 00:25:45,400 ...di hatimu. 379 00:25:49,140 --> 00:25:50,440 Dan kau takkan berjalan sendiri. 380 00:25:50,500 --> 00:25:52,840 Takkan berjalan sendiri... 381 00:25:52,910 --> 00:25:54,910 Tapi dia sendirian. 382 00:25:58,110 --> 00:26:03,250 Si kecil, sedikit rapuh, di luar sana,... 383 00:26:03,320 --> 00:26:06,390 ...di senja kala. 384 00:26:06,450 --> 00:26:10,320 Dan badai yang datang... 385 00:26:10,390 --> 00:26:16,160 ...bukanlah hujan atau angin. 386 00:26:16,230 --> 00:26:20,430 Itu sesuatu... 387 00:26:20,500 --> 00:26:22,140 ...yang datang bersamaan. 388 00:26:35,480 --> 00:26:36,750 Matikan lampunya. 389 00:26:36,820 --> 00:26:38,820 Akan kucari Ny. Meksiko. 390 00:26:48,130 --> 00:26:50,260 Apa yang dia bicarakan? 391 00:26:50,330 --> 00:26:52,260 Dia gila, atau kau belum menyadarinya? 392 00:26:52,330 --> 00:26:54,270 Bakarlah! 393 00:26:58,040 --> 00:27:00,340 Kau sudah bicara dengan Wendy? Kenapa? 394 00:27:00,410 --> 00:27:03,640 Aku mencoba menelepon rumahmu, tapi tak ada jawaban. 395 00:27:03,710 --> 00:27:05,140 Jadi aku pergi memeriksanya. 396 00:27:07,010 --> 00:27:08,810 Halo? 397 00:27:08,880 --> 00:27:10,620 Kutekan bel-nya, tapi pintunya tak dikunci,... 398 00:27:10,680 --> 00:27:11,850 ...jadi aku masuk ke dalam. 399 00:27:22,030 --> 00:27:23,860 Halo? Ada orang di dalam? 400 00:27:25,470 --> 00:27:27,170 Nona Peyser? 401 00:27:31,470 --> 00:27:32,940 Wendy? 402 00:27:37,840 --> 00:27:40,910 Nona Winters, aku tahu ini mengejutkan, tapi kurasa... 403 00:27:40,980 --> 00:27:42,410 ...sesuatu terjadi pada temanmu. 404 00:27:42,480 --> 00:27:44,650 Apa maksudmu? 405 00:27:48,250 --> 00:27:52,060 Ada beberapa kemiripan... 406 00:27:52,120 --> 00:27:54,020 ...antara hilangnya Nona Peyser... 407 00:27:54,060 --> 00:27:56,060 ...dan korban lainnya. 408 00:27:58,200 --> 00:27:59,760 Korban lainnya? 409 00:27:59,830 --> 00:28:01,870 Apa maksudmu? 410 00:28:01,930 --> 00:28:03,430 Ya, Caesar Agung, ada rumor... 411 00:28:03,500 --> 00:28:07,140 ...yang menuduhmu soal pembakaran kota... 412 00:28:07,200 --> 00:28:09,570 Bahwa aku punya... 413 00:28:12,140 --> 00:28:15,440 Bisakah kita salahkan kejadian ini ke...? 414 00:28:15,510 --> 00:28:18,050 Orang Kristen? 415 00:28:26,390 --> 00:28:28,620 Aku agak cemas,... 416 00:28:28,690 --> 00:28:30,390 ...kecemasan dengan polisi. 417 00:28:30,460 --> 00:28:33,700 Tapi sayangnya, mereka yakin... 418 00:28:33,760 --> 00:28:35,100 ...kalau mereka telah menangkap maniak itu... 419 00:28:35,170 --> 00:28:37,600 ...yang mana sebenarnya belum yakin. 420 00:28:37,670 --> 00:28:40,440 Tapi mungkin mereka belum menangkapnya. 421 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 Duduk dan tonton filmya! 422 00:28:42,570 --> 00:28:45,240 Bernie? 423 00:28:49,980 --> 00:28:52,710 Tapi mereka sudah menangkapnya, 'kan? 424 00:28:52,780 --> 00:28:56,520 Boleh aku pergi ke kamar mandi? 425 00:28:56,580 --> 00:28:58,220 Kenapa kalian ini? 426 00:28:59,390 --> 00:29:00,690 Iya 'kan? 427 00:29:00,760 --> 00:29:05,760 Kalau boleh jujur, aku tak yakin lagi. 428 00:29:05,830 --> 00:29:08,530 Aku sedang menstruasi. 429 00:29:08,600 --> 00:29:10,200 Jangan membuatku mengikutimu, paham? 430 00:29:10,260 --> 00:29:12,300 Ya, terima kasih. 431 00:29:15,370 --> 00:29:17,770 Parfum yang mana, Permaisuri? 432 00:29:17,840 --> 00:29:20,310 Bunga melati dan akasia. 433 00:29:24,850 --> 00:29:28,920 Ada banyak wanita cantik di Roma. 434 00:29:28,980 --> 00:29:31,650 Tak pantas buatku menonton film ini... 435 00:29:31,720 --> 00:29:34,220 ...mengingat kondisiku. Suster Jude akan mengerti. 436 00:29:34,290 --> 00:29:36,560 Aku ingin ke kamarku. 437 00:29:36,620 --> 00:29:39,330 Dacia, kau kupu-kupu dengan sengatan lebah. 438 00:29:39,390 --> 00:29:40,790 Lepaskan pakaianmu. 439 00:29:40,860 --> 00:29:45,000 Kemarilah dan ceritakan semuanya. 440 00:29:45,070 --> 00:29:47,570 Halo? 441 00:29:55,640 --> 00:29:57,080 Di mana si Nyonya Meksiko itu? 442 00:30:03,520 --> 00:30:05,650 Siapa di sana? 443 00:30:10,820 --> 00:30:12,060 Siapa di sana? 444 00:30:20,900 --> 00:30:23,230 Kita memilih malam yang tepat. 445 00:30:23,300 --> 00:30:24,770 Ya, bagus. Sempurna, malah. 446 00:30:24,840 --> 00:30:26,800 Badai akan menutupi jejak kita. 447 00:30:26,870 --> 00:30:29,370 Yang harus kita lakukan hanyalah masuk lewat pintu itu,... 448 00:30:29,440 --> 00:30:31,680 ...lalu ke ruang staf dan ke ruang masak. 449 00:30:31,740 --> 00:30:32,940 Dan akan membawa kita kemana, Narnia? 450 00:30:33,010 --> 00:30:35,150 Ada lorong rahasia... 451 00:30:35,210 --> 00:30:37,310 ...yang akan membawa kita ke hutan, jika memang ada. 452 00:30:37,380 --> 00:30:40,050 Ada! Suster perawan itu yang membawaku ke sana. 453 00:30:40,120 --> 00:30:42,550 Akan kutunjukkan, tapi ajak aku. 454 00:30:42,620 --> 00:30:46,490 Persetan kau. Kesempatanmu sudah habis. 455 00:30:46,560 --> 00:30:49,060 Aku salah menilaimu. Maaf. 456 00:30:49,130 --> 00:30:50,790 Tapi orang yang kucintai mungkin sedang dalam bahaya. 457 00:30:50,860 --> 00:30:53,160 Aku tahu kau bisa memahami itu. 458 00:30:53,230 --> 00:30:54,260 Kita harus menghajarnya. 459 00:30:54,330 --> 00:30:55,900 Dia akan membunyikan alarm. 460 00:30:55,970 --> 00:30:57,630 Tidak, tak akan. Dia ikut dengan kita. 461 00:30:57,700 --> 00:30:59,070 Apa?! 462 00:30:59,140 --> 00:31:00,370 Kita tak punya waktu untuk berdebat. Cepat. 463 00:31:02,510 --> 00:31:03,910 Sial! 464 00:31:03,980 --> 00:31:06,040 Ada Carl di sana. Apa yang harus kita lakukan? 465 00:31:06,110 --> 00:31:07,110 Semua yang perlu dilakukan. 466 00:31:07,180 --> 00:31:08,480 Mungkin kita takkan dapat kesempatan lain. 467 00:31:08,550 --> 00:31:09,710 Kita pergi ke pintu itu. 468 00:31:09,780 --> 00:31:11,280 Kau tak bisa melewati Carl. 469 00:31:11,350 --> 00:31:14,190 Dia marinir. Pernah berperang di Korea. 470 00:31:14,250 --> 00:31:16,690 Akan kupastikan kalian lewati pintu itu. 471 00:31:16,760 --> 00:31:19,090 Cobalah dan tunggu aku./ Tunggu kau? 472 00:31:19,160 --> 00:31:21,430 Jika kau gagal, jika aku gagal,... 473 00:31:21,490 --> 00:31:24,300 ...pastikan kau buat cerita... 474 00:31:24,360 --> 00:31:26,000 ...yang akan menghancurkan tempat ini. 475 00:31:26,070 --> 00:31:27,800 Jangan lupakan aku. 476 00:31:30,340 --> 00:31:32,670 Shelley, sedang apa di luar sini? 477 00:31:32,740 --> 00:31:34,810 Aku bosan./ Ya, kau selalu bosan. 478 00:31:34,870 --> 00:31:38,010 Kau harus menonton film itu dengan yang lainnya. Ayo. 479 00:31:38,080 --> 00:31:39,340 Aku sudah menontonnya. 480 00:31:39,410 --> 00:31:41,150 Orang Kristen dimakan buaya. 481 00:31:41,210 --> 00:31:43,420 Lebih baik aku memakan yang lain. 482 00:31:43,480 --> 00:31:45,620 Shelley, aku tak punya waktu. 483 00:31:45,690 --> 00:31:46,920 Ny. Meksiko hilang. 484 00:31:46,990 --> 00:31:48,920 Suster Jude juga sedang mencarinya. 485 00:31:48,990 --> 00:31:50,220 Kau sudah periksa ruang hidroterapi?/ Apa? 486 00:31:50,290 --> 00:31:53,190 Ayolah, Carl... Akan kubantu mencarinya. 487 00:31:53,260 --> 00:31:55,130 Kau tak tahu dimana dia bersembunyi. 488 00:31:57,060 --> 00:31:58,770 Ya ampun, Shelley. 489 00:31:59,970 --> 00:32:01,840 Ayo. 490 00:32:07,510 --> 00:32:09,580 Berhenti! 491 00:32:10,810 --> 00:32:13,280 Sial, kubilang berhenti! 492 00:32:27,830 --> 00:32:29,830 Ini dia... 493 00:32:29,900 --> 00:32:31,700 ...pelacur. 494 00:32:47,380 --> 00:32:49,320 Aku tak lihat pintu./ Di sini. 495 00:32:52,760 --> 00:32:54,320 Cepat. 496 00:33:04,000 --> 00:33:05,170 Pelacur. 497 00:33:07,040 --> 00:33:07,870 Pelacur... 498 00:33:14,350 --> 00:33:15,510 Pelacur! 499 00:33:24,020 --> 00:33:25,690 kenapa kau berhenti? 500 00:33:27,790 --> 00:33:29,430 Maaf, Carl. 501 00:33:29,500 --> 00:33:31,330 Aku harus keluar dari sini. 502 00:33:39,700 --> 00:33:41,040 Mau kemana kau... 503 00:33:43,940 --> 00:33:45,280 ...pelacur? 504 00:34:01,490 --> 00:34:03,260 Kita sudah menunggu selama ini. 505 00:34:03,330 --> 00:34:05,030 Pasti sesuatu menimpanya. 506 00:34:05,100 --> 00:34:06,360 Segera, mereka akan tahu kita hilang... 507 00:34:06,430 --> 00:34:07,760 ...dari pertunjukan itu, kalau mereka belum sadar. 508 00:34:07,830 --> 00:34:09,700 Kita akan mengeluarkannya. Shelley dan semua orang. 509 00:34:09,770 --> 00:34:11,630 Akan kubongkar tiap kejadian gila yang terjadi disini. 510 00:34:17,970 --> 00:34:18,910 Ayo. 511 00:34:30,620 --> 00:34:33,360 Kukira aku tak bisa merasakan hujan lagi,... 512 00:34:33,420 --> 00:34:34,590 ...dan aku benci hujan. 513 00:34:39,200 --> 00:34:40,300 Ayo, kita harus pergi dari sini sejauh mungkin,... 514 00:34:40,360 --> 00:34:42,100 ...selagi kita bisa. 515 00:34:42,170 --> 00:34:43,670 Dari yang kuingat,... 516 00:34:43,730 --> 00:34:44,600 ...jalan raya berada di utara 2 mil dari sini. 517 00:34:44,670 --> 00:34:46,300 Lewat sana, lewat pepohonan. 518 00:34:46,370 --> 00:34:48,140 Aku tak mempercayaimu. Sesampainya kita di jalan raya,... 519 00:34:48,210 --> 00:34:49,470 ...kita harus berpisah. 520 00:35:02,890 --> 00:35:05,390 Ini waktunya! 521 00:35:05,450 --> 00:35:07,390 Kami tak takut! 522 00:35:07,460 --> 00:35:09,590 Diam di sana! 523 00:35:09,660 --> 00:35:12,030 Bangunlah! Nyanyilah! 524 00:35:12,090 --> 00:35:15,730 Tak ada kematian, hanya menyeberang ke Bapa. 525 00:35:20,140 --> 00:35:21,870 Permisi./ Apa? 526 00:35:21,940 --> 00:35:23,510 Sepertinya beberapa pasien menghilang. 527 00:35:23,570 --> 00:35:24,570 Kau menyadarinya? 528 00:35:27,810 --> 00:35:28,740 Sial. 529 00:35:28,810 --> 00:35:30,150 Mau pipis! 530 00:35:30,210 --> 00:35:32,280 Ya, silahkan. 531 00:35:38,290 --> 00:35:39,360 Permisi, Suster. 532 00:35:39,420 --> 00:35:40,760 Kurasa kita punya masalah. 533 00:35:40,820 --> 00:35:42,460 Sekarang? 534 00:35:42,530 --> 00:35:45,330 Tapi orang Kristen akan segera dimakan. 535 00:35:58,440 --> 00:36:00,140 Aku cuma ingin ke klinik. 536 00:36:03,920 --> 00:36:05,280 Kurasa aku mau muntah. 537 00:36:07,150 --> 00:36:08,520 Silahkan. 538 00:36:08,590 --> 00:36:09,690 Kita bisa main dokter-dokteran di sini. 539 00:36:09,760 --> 00:36:11,790 Tidak, aku sedang tidak berselera. 540 00:36:12,890 --> 00:36:14,630 Kau selalu berselera. 541 00:36:14,690 --> 00:36:17,490 Pasti cuma aku satu-satunya Pria yang belum menikmatimu. 542 00:36:17,560 --> 00:36:19,400 Itu tidak benar. 543 00:36:19,460 --> 00:36:21,600 Lagipula, akulah yang memilih pasanganku. 544 00:36:21,670 --> 00:36:23,400 Tidak malam ini. 545 00:36:23,470 --> 00:36:26,770 Berbalik... dan senyum yang lebar. 546 00:36:26,840 --> 00:36:29,910 Bukannya aku sudah menolakmu?/ Terima saja. 547 00:36:29,980 --> 00:36:30,810 Nungging sekarang! 548 00:36:32,780 --> 00:36:34,150 Aku tak mau. 549 00:36:34,210 --> 00:36:35,480 Aku ingin kembali nonton film. 550 00:36:39,250 --> 00:36:42,190 Tidak! 551 00:36:42,250 --> 00:36:44,660 Tidak! Tolong! 552 00:36:44,720 --> 00:36:46,920 Pemerkosa! 553 00:36:46,990 --> 00:36:47,990 Pemerkosa? 554 00:36:48,060 --> 00:36:50,330 Kata indah keluar dari mulutmu. 555 00:36:50,390 --> 00:36:52,200 Silahkan, teriak sepuasmu! 556 00:36:52,260 --> 00:36:53,830 Tak ada yang mendengarmu di sini! 557 00:36:53,900 --> 00:36:55,330 Tolong! 558 00:37:00,700 --> 00:37:02,470 Berani sekali kau menertawaiku! 559 00:37:04,110 --> 00:37:05,440 Kenapa? 560 00:37:05,510 --> 00:37:06,410 Diam! 561 00:37:06,480 --> 00:37:08,440 Kau pernah kecelakaan? 562 00:37:08,510 --> 00:37:10,950 Tinggimu tujuh kaki, kukira penismu panjang seperti... 563 00:37:11,010 --> 00:37:11,750 Diam! 564 00:37:24,360 --> 00:37:26,130 Kurasa kita temukan Ny. Meksiko! 565 00:37:38,480 --> 00:37:40,180 Lari! 566 00:37:47,790 --> 00:37:50,120 Mahluk apa mereka? Apa yang mengejar kita? 567 00:37:51,660 --> 00:37:52,590 Jangan menoleh ke belakang! Lari saja! 568 00:37:56,230 --> 00:37:57,060 Cepat! 569 00:37:58,630 --> 00:38:00,300 Lari ke lorong itu! 570 00:38:14,480 --> 00:38:18,010 Suster Jude? Suster Jude? 571 00:38:18,080 --> 00:38:20,480 Suster... 572 00:38:20,550 --> 00:38:21,550 ...kau harus bangun. 573 00:38:25,590 --> 00:38:27,590 Ada apa?/ Kata Frank aku harus menjemputmu. 574 00:38:27,660 --> 00:38:29,230 Ada masalah besar. Mereka sangat kuatir. 575 00:38:29,290 --> 00:38:31,430 Ya Tuhanku di Surga. 576 00:38:31,500 --> 00:38:32,800 Mereka juga melihatnya. 577 00:38:32,870 --> 00:38:35,330 Melihat apa, Suster? 578 00:38:38,000 --> 00:38:39,040 Apa...? 579 00:38:44,280 --> 00:38:47,410 Tolong jelaskan padaku bagaimana tiga pasien... 580 00:38:47,480 --> 00:38:50,650 ...bisa berdiri dan keluar dari sini melewatimu. 581 00:38:50,720 --> 00:38:53,120 Aku sedang nonton film./ Ya. 582 00:38:56,290 --> 00:38:58,390 ...meninggalkan imannya. 583 00:38:58,460 --> 00:39:00,460 Pertunjukan filmnya sudah berakhir. 584 00:39:00,530 --> 00:39:02,560 Tapi filmnya belum selesai! 585 00:39:02,630 --> 00:39:04,700 Ya, mereka semua tewas. Puas? 586 00:39:04,770 --> 00:39:06,300 Dengarkan. 587 00:39:06,370 --> 00:39:09,000 Takkan ada pertunjukan film lagi... 588 00:39:09,070 --> 00:39:11,240 ...juga tak ada hak-hak istimewa lainnya... 589 00:39:11,300 --> 00:39:13,070 ...dalam waktu dekat. 590 00:39:13,140 --> 00:39:16,880 Dan untuk itu, kalian bisa berterima kasih pada 3 pelanggar peraturan... 591 00:39:16,940 --> 00:39:18,840 ...yang menyalahgunakan niat baikku. 592 00:39:23,280 --> 00:39:27,150 Si penggila seks, Ny. Meksiko,... 593 00:39:27,220 --> 00:39:30,990 ...dan si bodoh takkan bisa pergi jauh dari badai ini. 594 00:39:31,060 --> 00:39:32,590 Kuharap mereka semua tenggelam di luar sana. 595 00:39:32,660 --> 00:39:34,930 Matikan lampunya 10 menit lagi. 596 00:39:34,990 --> 00:39:37,000 Baik, cepat jalan. 597 00:39:50,610 --> 00:39:52,840 Kumohon... 598 00:39:52,910 --> 00:39:54,350 ...lepaskan aku. 599 00:39:58,020 --> 00:39:59,890 Suster Jude akan mencariku. 600 00:39:59,950 --> 00:40:01,220 Mereka memang mencarimu. 601 00:40:01,290 --> 00:40:04,790 Di hutan. 602 00:40:04,860 --> 00:40:06,990 Kau tahu, mereka kira kau kabur semalam,... 603 00:40:07,060 --> 00:40:09,760 ...bersama beberapa pasien lainnya. 604 00:40:09,830 --> 00:40:14,730 Malah, Suster Jude kira kau dalangnya. 605 00:40:16,500 --> 00:40:18,640 Kumohon... 606 00:40:18,710 --> 00:40:21,170 ...jika kau lepaskan aku... 607 00:40:21,240 --> 00:40:22,580 Aku takkan beritahu ini pada siapapun. 608 00:40:22,640 --> 00:40:24,440 Aku berjanji! 609 00:40:24,510 --> 00:40:25,680 Kurasa agak mustahil. 610 00:40:25,750 --> 00:40:27,980 Semalam kau sangat nakal. 611 00:40:28,050 --> 00:40:31,420 Kau mencoba terbang, sehingga aku harus memotong sayapmu. 612 00:40:31,490 --> 00:40:32,920 Tapi jangan kuatir. 613 00:40:32,990 --> 00:40:35,290 Operasiku berjalan mulus. 614 00:07:44,320 --> 00:07:45,420 Enyahlah... 615 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 Bapa kami yang di Surga... 616 00:11:21,240 --> 00:11:22,770 ...terpujilah nama-Mu. 617 00:11:22,780 --> 00:11:24,560 Terpujilah kerajaan-Mu. 618 00:11:24,600 --> 00:11:28,870 Terpujilah rahmat-Mu di bumi seperti di Surga. 619 00:11:38,790 --> 00:11:40,880 Enyahlah, Satan! 620 00:11:41,760 --> 00:11:42,940 Enyahlah! 621 00:11:54,220 --> 00:11:55,500 Berlututlah!! 622 00:11:57,400 --> 00:11:59,190 Setan! 623 00:12:00,460 --> 00:12:01,580 Ampuni aku! 624 00:12:04,040 --> 00:12:05,820 Lepaskan aku... kumohon... lepaskan aku!!! 625 00:12:10,080 --> 00:12:11,300 Ulangi perkataanku... 626 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Bapa di Surga... 627 00:12:12,870 --> 00:12:14,960 Sumber segala kehidupan yang baik.. 628 00:12:20,850 --> 00:12:21,700 Terimalah... 629 00:12:22,360 --> 00:12:23,400 ...kesetiaan kami... 630 00:12:24,410 --> 00:12:25,830 ...dalam melayani-Mu 631 00:04:58,330 --> 00:05:03,440 Tokoh Psikolog Terkenal yang mencetuskan Teori Kondisioning Operan. Ini salah satu teorinya. 632 00:10:40,710 --> 00:10:44,540 Ministerium für Staatssicherheit Polisi Keamanan Negara di Jerman Timur. 633 00:10:46,180 --> 00:10:48,980 Komitet Gosudarstvennoy Bezopasnosti Komite Keamanan Negara = Badan Intelijen di Uni Soviet 634 00:17:37,360 --> 00:17:42,660 Buku yang ditulis Anais Nin berisi 15 cerpen bertema erotis. 635 00:40:43,400 --> 00:40:53,980 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 636 00:03:09,670 --> 00:03:20,070 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 637 00:02:18,000 --> 00:02:30,490 Kunjungi dan Gabung : IDFL.US Movies+TV-Series+Subtitle Bahasa Indonesia Music+Tokukatsu+Software+Sport+Games 638 00:02:30,500 --> 00:02:42,990 IDFL™ West Series DISKUSI = http://idfl.us/showthread.php?t=22567 639 00:02:43,000 --> 00:02:55,490 IDFL™ Encoder Team DOWNLOAD = http://idfl.us/showthread.php?t=23454 640 00:02:55,500 --> 00:03:07,990 IDFL™ Subs Crew SUBTITLE BAHASA INDONESIA = http://idfl.us/showthread.php?t=23383 641 00:03:08,000 --> 00:03:20,490 IDFL™ Subs Crew Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines 642 00:40:36,500 --> 00:40:45,500 IDFL™ Subs Crew Diterjemahkan oleh ghodhiets dan vanvines