1 00:00:18,538 --> 00:00:23,335 Slaap kindje slaap, boven in de boom 2 00:00:23,418 --> 00:00:29,007 Wanneer de wind waait, zal de wieg schommelen 3 00:00:30,300 --> 00:00:36,056 Wanneer de tak breekt, zal de wieg vallen 4 00:00:36,765 --> 00:00:40,977 En dan valt de baby naar beneden 5 00:00:41,061 --> 00:00:45,774 Met wieg en al 6 00:00:45,857 --> 00:00:47,567 Dat is een bizar liedje. 7 00:00:49,235 --> 00:00:52,072 Wat? -Dat is een bizar liedje. 8 00:00:52,155 --> 00:00:53,281 Zij vindt het leuk. 9 00:00:53,365 --> 00:00:56,159 'En dan valt de baby, met wieg en al.' Erg bizar. 10 00:01:05,460 --> 00:01:07,045 Wil jij voor haar zingen? 11 00:01:16,805 --> 00:01:20,433 Slaap kindje slaap, en welterusten 12 00:01:30,402 --> 00:01:31,502 Slaapt ze? 13 00:01:40,578 --> 00:01:42,414 Wanneer heb je nog gedoucht? 14 00:01:48,586 --> 00:01:51,756 Stink ik? -Een beetje. 15 00:02:06,604 --> 00:02:10,942 Had je verwacht dat het zo zou zijn? -Wat? 16 00:02:12,152 --> 00:02:13,403 Vader zijn. 17 00:02:14,112 --> 00:02:18,783 Eigenlijk voel ik me nog niet echt een vader. 18 00:02:19,743 --> 00:02:23,997 Ze is nog maar amper een baby. Ze is net een aardappel met ogen. 19 00:02:28,668 --> 00:02:30,587 Had jij het zo verwacht? 20 00:02:32,130 --> 00:02:33,506 Het is een heel… 21 00:02:36,426 --> 00:02:37,969 …andere situatie. 22 00:02:44,309 --> 00:02:47,812 Ik denk dat ik naar de dokter moet. -Ze is net hier. 23 00:02:47,896 --> 00:02:51,066 Nee, ik bedoel voor mezelf. 24 00:02:52,484 --> 00:02:55,487 Ik heb pijn in m'n been. Het lijkt wel… 25 00:02:57,322 --> 00:02:59,574 …een hamstringblessure die niet overgaat. 26 00:03:04,537 --> 00:03:05,637 Komt wel goed. 27 00:03:25,517 --> 00:03:26,617 Lig nou stil. 28 00:03:34,776 --> 00:03:37,612 Lig stil. Je hebt weer van die stuiptrekkingen. 29 00:03:40,115 --> 00:03:43,493 Het komt wel goed. 30 00:03:51,209 --> 00:03:52,309 Mar? 31 00:04:07,392 --> 00:04:08,492 Margaret. 32 00:05:09,329 --> 00:05:13,708 Het spijt me, Mr Alcott. Uw vrouw heeft een longembolie gehad. 33 00:05:14,417 --> 00:05:18,588 Die is relatief zeldzaam, maar dergelijke complicaties… 34 00:05:18,671 --> 00:05:21,132 …komen soms voor na een bevalling. 35 00:05:23,009 --> 00:05:24,636 Heeft niemand ons verteld. 36 00:05:25,386 --> 00:05:29,599 Ik vind het heel erg. Wilt u dat ik de predikant erbij haal? 37 00:05:52,413 --> 00:05:55,667 Hoi. Goedemorgen, Anna. 38 00:06:07,553 --> 00:06:11,474 Stil maar. 39 00:06:29,993 --> 00:06:31,093 Mag ik? 40 00:06:38,334 --> 00:06:43,631 Slaap kindje slaap, boven in de boom 41 00:06:44,882 --> 00:06:50,555 Wanneer de wind waait, zal de wieg schommelen 42 00:06:50,638 --> 00:06:53,725 Het favoriete wiegeliedje van m'n vrouw. -O ja? 43 00:06:55,643 --> 00:07:01,733 Wanneer de tak breekt, zal de wieg vallen 44 00:07:03,359 --> 00:07:09,657 En dan valt Anna naar beneden, met wieg en al 45 00:08:28,903 --> 00:08:30,003 Wat is er? 46 00:08:35,076 --> 00:08:36,702 Eno onthoofd bij auto-ongeluk 47 00:08:44,293 --> 00:08:45,503 Ik vind het heel erg. 48 00:08:50,883 --> 00:08:52,260 Niet doen. 49 00:08:52,343 --> 00:08:53,761 Waarom niet? 50 00:08:55,096 --> 00:08:58,266 Ik ben bang dat Siobhan misschien… -Schat… 51 00:09:00,435 --> 00:09:02,562 Ik heb net het nieuws gelezen. 52 00:09:02,645 --> 00:09:06,065 Ja, het is ontzettend tragisch. Waar is Anna? 53 00:09:12,447 --> 00:09:13,547 Wat is er gebeurd? 54 00:09:14,115 --> 00:09:18,119 Ze pijpte haar chauffeur, die tegen een boom reed. Afschuwelijk. 55 00:09:18,828 --> 00:09:20,788 Ik wil niet onverschillig klinken… 56 00:09:20,872 --> 00:09:25,042 …maar je staat weer bovenaan in de peilingen voor beste actrice. 57 00:09:25,126 --> 00:09:28,546 Het is een vreselijke timing, maar toch gefeliciteerd. 58 00:09:29,380 --> 00:09:31,757 Babette kan nog genomineerd worden, al is ze… 59 00:09:31,841 --> 00:09:32,941 Dood? -Onthoofd? 60 00:09:33,009 --> 00:09:35,678 Ja, maar ze zal niet winnen. Te triest. 61 00:09:36,804 --> 00:09:40,725 Sorry, Ashley en Ashleigh, waarom zijn jullie bij dit gesprek? 62 00:09:40,808 --> 00:09:42,977 We hadden m'n crisis toch opgelost? 63 00:09:43,060 --> 00:09:45,605 Meid, je verkeert altijd in een crisis. 64 00:09:45,688 --> 00:09:48,900 Het virale filmpje hielp, maar… -Dat was vorige maand. 65 00:09:53,237 --> 00:09:54,337 Oké. En wat nu? 66 00:09:55,490 --> 00:09:58,993 Je wordt de belangrijkste spreker op Babettes begrafenis. 67 00:10:00,161 --> 00:10:04,624 Wacht even. Ik kende haar nauwelijks. -Daarom is het zo'n goede zet. 68 00:10:04,707 --> 00:10:09,128 Het is volgende week bij de Screen Actors Guild in Hollywood en iedereen komt. 69 00:10:09,212 --> 00:10:11,506 Ik mag niet vliegen van de dokter. 70 00:10:20,389 --> 00:10:21,489 Ik zal er zijn. 71 00:10:34,654 --> 00:10:35,947 Ik ben verbaasd. 72 00:10:36,030 --> 00:10:38,366 Hoezo? -Dat je er zo goed uitziet. 73 00:10:38,991 --> 00:10:44,372 Ik dacht dat je uit het vliegtuig zou strompelen en er halfdood uit zou zien. 74 00:10:45,998 --> 00:10:51,712 Het is zo vreemd. Halverwege de vlucht begon ik me normaal te voelen. 75 00:10:52,797 --> 00:10:55,132 Die vlucht heeft me goed gedaan. 76 00:10:55,216 --> 00:10:59,804 Ik heb niet naar m'n man en dokter geluisterd, maar naar mezelf. 77 00:11:00,680 --> 00:11:01,780 Naar mij dus? 78 00:11:03,099 --> 00:11:04,199 Dat ook. 79 00:11:04,725 --> 00:11:07,353 De druk op m'n ribben is verdwenen. 80 00:11:07,436 --> 00:11:12,525 Misschien was het wel winderigheid al die tijd. Altijd nog een ander raadplegen. 81 00:11:13,901 --> 00:11:15,903 Ik ben nerveus. -Dat hoeft niet. 82 00:11:15,987 --> 00:11:19,198 In m'n ontroerende toespraak voor jou zit het nieuws verweven. 83 00:11:19,282 --> 00:11:23,661 Daar heb jij het nog niet eens over gehad. -Wat is dat dan? 84 00:11:29,667 --> 00:11:34,547 Ben ik genomineerd voor een SAG-prijs? -Ja. Dat is ook niet verrassend. 85 00:11:34,630 --> 00:11:37,550 Het is wel verrassend wie er niet is genomineerd. 86 00:11:39,594 --> 00:11:44,181 Het is zo tragisch wat Babette is overkomen. Ze was nog zo jong. 87 00:11:56,193 --> 00:11:58,946 Het leven is oneerlijk en onvoorspelbaar. 88 00:11:59,030 --> 00:12:02,783 Hoe verklaar je anders de manieren waarop het noodlot toeslaat? 89 00:12:04,910 --> 00:12:10,082 Hoe kan het dat m'n vriendin Babette Eno een Golden Globe Award wint… 90 00:12:10,166 --> 00:12:15,963 …en dan later die avond bij een bizar ongeluk om het leven komt? 91 00:12:16,547 --> 00:12:18,049 Gereserveerd 92 00:12:21,135 --> 00:12:27,975 Hoe kan het dat ze na het winnen van haar award en haar tragische dood… 93 00:12:28,768 --> 00:12:33,564 …dit jaar niet werd genomineerd voor een SAG-prijs en ik wel? 94 00:12:34,940 --> 00:12:36,442 Ik heb dit niet verdiend. 95 00:12:37,568 --> 00:12:41,781 Maar ik zal toch komen en het werk… 96 00:12:42,698 --> 00:12:46,911 …en de eer van de nominatie opdragen aan Babette. 97 00:12:49,705 --> 00:12:55,169 Ze was niet alleen m'n concurrente, ze was m'n vriendin. 98 00:12:58,047 --> 00:13:00,424 Ze heeft mijn stem voor de SAG-prijs. 99 00:13:01,258 --> 00:13:03,094 En mijn stem voor de Oscar. 100 00:15:35,371 --> 00:15:36,471 Vreselijk jammer. 101 00:15:37,706 --> 00:15:38,806 Afschuwelijk. 102 00:15:38,874 --> 00:15:42,002 Wat ik met dat sproetenkopje zou hebben gedaan… 103 00:15:42,086 --> 00:15:43,186 Pa… 104 00:15:45,214 --> 00:15:46,314 Voor de dag ermee. 105 00:15:47,049 --> 00:15:51,178 Je spreekt niet helemaal in Sag Harbor af voor de gezelligheid. 106 00:15:55,558 --> 00:15:59,854 Ik plaag je maar. Madison en ik hebben een huis in Water Mill gekocht. 107 00:15:59,937 --> 00:16:02,731 Het huis in Wainscott verkocht? -Dat hebben we nog. 108 00:16:02,815 --> 00:16:08,279 Madison werd verliefd op het huisje in Water Mill. Ik moest het kopen. Vrouwen… 109 00:16:11,699 --> 00:16:12,799 Nou… 110 00:16:14,118 --> 00:16:17,413 …je wilt het vast over je gestoorde moeder hebben. 111 00:16:19,039 --> 00:16:20,040 Pa… -Ik weet het. 112 00:16:20,124 --> 00:16:25,504 Zo horen we niet meer over vrouwen te praten. Mensen met een baarmoeder. 113 00:16:25,588 --> 00:16:31,302 Als een man Virginia Harding niet gestoord mag noemen, is Amerika geen vrij land. 114 00:16:32,803 --> 00:16:34,346 Nou… -Kijk me aan… 115 00:16:35,347 --> 00:16:39,184 …en zeg me dat je je moeder niet gestoord vindt. 116 00:16:48,402 --> 00:16:50,487 Maak je niet druk. Alles komt goed. 117 00:16:52,364 --> 00:16:57,912 Ze heeft altijd geprobeerd om op allerlei manieren met mij verstrengeld te raken. 118 00:16:57,995 --> 00:16:59,095 Het is triest. 119 00:17:01,373 --> 00:17:02,473 Ik ben het gewend. 120 00:17:05,085 --> 00:17:07,254 En jij moet er ook aan wennen. 121 00:17:08,255 --> 00:17:13,177 Waar ze je allemaal van beschuldigt… -Ergens verdient ze bewondering. 122 00:17:13,969 --> 00:17:20,434 Jammer dat haar leven stilstond voor jou. Ze had 'n goede schrijfster kunnen worden. 123 00:17:22,686 --> 00:17:25,648 Wat moet ik haar zeggen? -Dat je niet wilt getuigen. 124 00:17:29,902 --> 00:17:31,779 Wat vindt je vrouw hiervan? 125 00:17:33,072 --> 00:17:34,740 Ik heb het nog niet verteld. 126 00:17:36,075 --> 00:17:38,994 Dan is het kennelijk geen al te zware last voor je. 127 00:17:39,078 --> 00:17:41,413 Nee, dat is het niet. 128 00:17:42,039 --> 00:17:43,540 Anna is… -Anna. 129 00:17:43,624 --> 00:17:45,000 Wat bedoel je daarmee? 130 00:17:45,626 --> 00:17:49,713 Ze is actrice. Die zijn allemaal hetzelfde. 131 00:17:52,758 --> 00:17:55,970 Jammer wat je eerste vrouw overkwam. Ze was een blijvertje. 132 00:17:59,348 --> 00:18:03,435 Als jullie hier met de baby een eigen huis willen hebben… 133 00:18:04,812 --> 00:18:06,689 …helpen Madison en ik graag. 134 00:18:06,772 --> 00:18:11,986 Misschien raakt Madison zwanger en krijgt je kind 'n neef of nicht. Hoe vind je dat? 135 00:18:26,959 --> 00:18:29,461 Sorry dat ik u lastigval, maar… 136 00:18:30,713 --> 00:18:32,464 Ik wilde u iets laten zien. 137 00:18:34,008 --> 00:18:35,108 Wat dan? 138 00:18:38,095 --> 00:18:39,847 Dit lag voor m'n deur. 139 00:18:48,647 --> 00:18:49,815 Ik schrok me dood. 140 00:18:50,774 --> 00:18:54,528 Ik dacht dat ik gek werd toen ik haar gezicht en uw gezicht zag. 141 00:18:54,611 --> 00:18:58,449 Maar toen heb ik uw naam en het woord 'pop' gegoogeld. 142 00:18:59,533 --> 00:19:00,868 En het blijkt… 143 00:19:03,370 --> 00:19:08,292 …dat ik m'n eigen Summer Day-pop ben misgelopen, destijds in 2010. 144 00:19:10,252 --> 00:19:12,546 Ze worden al lang niet meer gemaakt. 145 00:19:13,380 --> 00:19:15,257 Denkt u dat iemand… 146 00:19:17,384 --> 00:19:23,223 …u misschien een of andere boodschap wil doorgeven of… 147 00:19:26,435 --> 00:19:29,146 Wat doe jij nou hier? 148 00:19:31,315 --> 00:19:32,691 Het is een zwerfkat. 149 00:19:34,526 --> 00:19:37,863 Hij komt hier al jaren. Ik heb hem Felix genoemd. 150 00:19:39,531 --> 00:19:40,631 Heb je honger? 151 00:19:45,454 --> 00:19:50,375 Nicolette, waar woon je ook alweer? -Rocky Point. Uur rijden naar het westen. 152 00:19:51,668 --> 00:19:56,131 Wat is er aan de hand? -Ik wil nu graag even alleen zijn. 153 00:19:58,300 --> 00:19:59,400 Natuurlijk. 154 00:20:26,745 --> 00:20:27,746 Plaatsmarkering 155 00:20:27,830 --> 00:20:30,040 Andy is wel zo grappig. 156 00:20:33,794 --> 00:20:35,462 …niet meer gemaakt. 157 00:20:47,516 --> 00:20:48,684 Ik schrok me dood. 158 00:20:56,984 --> 00:21:01,697 Ik heb het zwembad voor u opgewarmd. Ik dacht dat u misschien een duik wilde… 159 00:21:01,780 --> 00:21:02,990 Ik kom zo. 160 00:21:15,669 --> 00:21:18,881 Toen ik zwanger was, wilde ik alleen maar drijven. 161 00:21:22,926 --> 00:21:24,678 Had ik maar een eigen zwembad. 162 00:21:24,761 --> 00:21:29,433 En u hebt er een en gebruikt 't niet eens. -Ik kan niet zo goed zwemmen. 163 00:21:30,100 --> 00:21:34,396 Uw zoontje vindt het vast heerlijk als u met hem gaat zwemmen, hè, kereltje? 164 00:21:35,564 --> 00:21:40,986 Hoe weet je dat het een jongetje is? -Zoals u hem draagt. Dat weet ik gewoon. 165 00:21:41,069 --> 00:21:45,407 Alle vrouwen in m'n familie hebben daar een zesde zintuig voor. 166 00:21:51,914 --> 00:21:53,457 Zal ik u helpen uitkleden? 167 00:21:56,376 --> 00:21:57,377 Nee, dank je. 168 00:21:57,461 --> 00:22:01,798 Oké. Uw bikini ligt daar en er liggen ook schone handdoeken. 169 00:22:02,507 --> 00:22:04,635 Zeg het me als u nog iets nodig hebt. 170 00:22:46,593 --> 00:22:47,844 Is alles in orde? 171 00:22:48,470 --> 00:22:50,013 Laat me met rust. 172 00:22:56,937 --> 00:23:01,191 Dex. -Sorry, ik deed een geleide meditatie. 173 00:23:02,109 --> 00:23:04,945 Ik moet je iets vertellen. -Is alles in orde? 174 00:23:05,988 --> 00:23:07,088 Kom eens. 175 00:23:09,992 --> 00:23:11,159 Het spijt me. 176 00:23:13,412 --> 00:23:17,624 Ik heb me als een idioot gedragen en je als oud vuil behandeld en… 177 00:23:17,708 --> 00:23:23,797 Hou op. Het spijt mij. Op de avond van de Globes zei ik vreselijke dingen tegen je. 178 00:23:25,507 --> 00:23:27,217 Zo wil ik je niet behandelen. 179 00:23:35,642 --> 00:23:39,062 We komen hier wel doorheen, wat dit ook is. 180 00:23:39,771 --> 00:23:40,871 Samen. -Weet ik. 181 00:23:53,327 --> 00:23:55,370 Hoe een kind je huwelijk verandert… 182 00:24:02,627 --> 00:24:05,589 Het wordt erger. -Nee, niet aanraken. 183 00:24:06,631 --> 00:24:09,926 Je hoeft niet naar de opening als je er niet aan toe bent. 184 00:24:10,010 --> 00:24:11,553 Is die vanavond? 185 00:24:14,931 --> 00:24:16,600 Dat wist ik wel, hoor. Sorry. 186 00:24:17,309 --> 00:24:19,519 Natuurlijk ga ik erheen. -Fijn. 187 00:24:20,062 --> 00:24:25,233 Sonia komt me over een halfuur ophalen om voor te bereiden. Zien we je daar? 188 00:25:02,145 --> 00:25:03,313 Kamal, we… 189 00:25:24,459 --> 00:25:29,589 Je zei dat Talia geen bewakingscamera's in het souterrain had geïnstalleerd, hè? 190 00:25:29,673 --> 00:25:31,883 Nee, die wilde ze daar niet. 191 00:25:31,967 --> 00:25:36,430 Daar heeft ze expliciet om gevraagd? -Inderdaad. 192 00:25:37,764 --> 00:25:40,267 Weet je waarom? -Nee. 193 00:25:40,350 --> 00:25:41,893 Heb je het haar gevraagd? 194 00:25:41,977 --> 00:25:45,480 Ik moet bevelen opvolgen, ik hoef ze niet te begrijpen. 195 00:25:47,566 --> 00:25:49,151 We komen nog te laat. 196 00:26:04,082 --> 00:26:05,959 Wat mankeert jou toch? 197 00:26:09,212 --> 00:26:11,047 Wil je onze relatie verbreken? 198 00:26:13,758 --> 00:26:14,858 Oké. 199 00:26:16,803 --> 00:26:18,013 Waar ga je heen? 200 00:26:19,556 --> 00:26:20,656 The Hamptons. 201 00:26:26,104 --> 00:26:29,149 Wil je hier een dramatische daad mee stellen? 202 00:26:30,108 --> 00:26:34,154 The Auteur is m'n grootste meesterwerk ooit. 203 00:26:34,237 --> 00:26:37,532 Niet door mij geschreven, maar dat maak ik de wereld wijs. 204 00:26:37,616 --> 00:26:43,288 Het besef dat m'n succes een leugen is… -Zoals bij alle middelmatige witte mannen. 205 00:26:43,371 --> 00:26:46,082 Ik kan niet met mezelf leven. 206 00:26:51,588 --> 00:26:54,132 Neem maar afscheid van The Auteur. 207 00:26:56,134 --> 00:27:00,805 Wacht, ik snap het niet. Je hebt dat op je harde schijf opgeslagen. 208 00:27:01,515 --> 00:27:03,141 Het is symbolisch. 209 00:27:05,894 --> 00:27:10,774 Ik ga de pers alles vertellen over ons beiden. 210 00:27:16,571 --> 00:27:17,948 Ik moet het juiste doen. 211 00:27:18,865 --> 00:27:24,496 Schat, in de showbusiness doet niemand het juiste. 212 00:27:35,966 --> 00:27:38,552 Anna, wat zie jij er schitterend uit. 213 00:27:42,180 --> 00:27:43,557 Geef ons een zoen. 214 00:27:47,102 --> 00:27:51,147 Sonia's schilderijen verkopen als fentanyl op een middelbare school. 215 00:27:51,231 --> 00:27:55,151 Iedereen wil er een. Je man heeft een uitstekend oog. 216 00:27:57,696 --> 00:27:58,796 Prachtig. 217 00:28:20,427 --> 00:28:24,097 Waarom vroeg je Kamal om geen camera's in het souterrain te installeren? 218 00:28:24,764 --> 00:28:25,864 Sorry? 219 00:28:26,766 --> 00:28:28,768 Waarom… -Het is het souterrain maar. 220 00:28:30,353 --> 00:28:35,984 Daar zal je stalker niet komen. We moeten een beetje realistisch blijven, hè? 221 00:28:38,987 --> 00:28:42,824 Theo, haal je voor Anna een glas bubbels? -Nee, dank je. 222 00:28:42,907 --> 00:28:44,951 Ik wil je onder vier ogen spreken. 223 00:28:47,203 --> 00:28:48,303 Luister eens. 224 00:28:49,331 --> 00:28:55,837 Ik weet dat het allemaal zwaar voor je is, en ik begrijp dat wel. 225 00:28:56,588 --> 00:28:57,688 Dat doe je niet. 226 00:28:58,423 --> 00:29:02,886 Ik gaf jullie m'n huis en je man werk. Wat wil je nog meer van me? 227 00:29:05,764 --> 00:29:08,642 Ik zag een vreemd rood licht in je souterrain. 228 00:29:08,725 --> 00:29:12,687 Dat zag ik ook in onze flat in Brooklyn waar je Kamal had geplaatst. 229 00:29:13,480 --> 00:29:15,774 Toen ik weer beneden kwam, was het weg. 230 00:29:17,442 --> 00:29:22,864 Ik weet niet waarom, maar je houdt me in de gaten en probeert dat te verbergen. 231 00:29:22,947 --> 00:29:27,077 Met alle respect, je bent voor mij echt niet zo interessant. 232 00:29:28,286 --> 00:29:29,871 Ik heb geen hekel aan je… 233 00:29:30,914 --> 00:29:34,167 …maar je zou je wat eleganter kunnen gedragen… 234 00:29:34,250 --> 00:29:37,170 …vooral als je de ster wilt zijn die je denkt te zijn. 235 00:29:38,672 --> 00:29:41,299 Adeline wist tenminste wie haar had geholpen. 236 00:29:42,425 --> 00:29:44,928 Jij denkt dat je het allemaal zelf doet. 237 00:29:51,601 --> 00:29:53,311 Zeg het dan gewoon. -Wat? 238 00:29:53,395 --> 00:29:57,941 Dat je me haat sinds Dex en ik samen zijn, gewoon omdat ik haar niet ben. 239 00:29:58,024 --> 00:30:01,194 Door mij hebben jullie elkaar leren kennen. 240 00:30:02,445 --> 00:30:05,198 Ik zei dat hij jou een kans moest geven… 241 00:30:05,281 --> 00:30:08,993 …nadat hij je trieste profiel had gezien via die app. 242 00:30:21,548 --> 00:30:22,648 Het spijt me. 243 00:30:24,092 --> 00:30:26,136 Je mag me dus niet. -Dat zei ik niet. 244 00:30:27,220 --> 00:30:31,307 En ik ben dankbaar voor je gulheid. -Fijn om te horen. 245 00:30:35,103 --> 00:30:36,604 Maar ik weet dat je liegt. 246 00:30:38,982 --> 00:30:41,067 Een glas bubbels van het huis. 247 00:30:45,530 --> 00:30:46,630 Excuseer. 248 00:31:17,312 --> 00:31:19,606 Wat is dit toch in hemelsnaam? 249 00:31:26,070 --> 00:31:27,989 Mooie schoenen heb je. 250 00:31:28,573 --> 00:31:32,535 Lieve hemel, jij bent Anna Victoria Alcott. 251 00:31:32,619 --> 00:31:36,873 Donder op. -Sorry dat ik je stoor, maar ik… 252 00:31:36,956 --> 00:31:38,666 Ik vind je geweldig. 253 00:31:38,750 --> 00:31:43,087 Sorry voor m'n klamme handen. Helaas niet van het water, maar van het zweet. 254 00:31:44,005 --> 00:31:46,299 Je hebt een kleine… -Raak me niet aan. 255 00:31:47,967 --> 00:31:50,637 Blijf van me af en donder op. 256 00:31:52,931 --> 00:31:55,058 Blijf van me af, verdomme. 257 00:32:11,241 --> 00:32:13,409 Je bent niet erg aardig, hè? 258 00:32:13,493 --> 00:32:14,869 Of slim. 259 00:32:14,953 --> 00:32:17,539 Dacht je me te kunnen doden met dat duwtje? 260 00:32:19,624 --> 00:32:21,709 Stom kreng. 261 00:32:23,586 --> 00:32:26,464 Ms Alcott, bent u daar? -Niet binnenkomen. 262 00:32:26,548 --> 00:32:31,010 Sorry, ik moest u komen halen van uw man. Hij gaat een toost uitbrengen. 263 00:32:41,145 --> 00:32:42,245 Jij bent… 264 00:32:42,939 --> 00:32:45,692 Kennen we elkaar? Ik ben Ivy. -Dat weet ik. 265 00:32:46,776 --> 00:32:48,278 Ik bewonder je enorm. 266 00:32:48,862 --> 00:32:51,948 Wat heb je met m'n baby gedaan? -Sorry, wat? 267 00:32:52,031 --> 00:32:53,783 Toen je 'verpleegster' was. 268 00:32:54,284 --> 00:32:56,035 Dat ben ik niet. -Dat weet ik. 269 00:32:56,119 --> 00:33:00,707 Zou niks voor mij zijn. Ik weet niks van biologie. Ik ben hier stagiaire. 270 00:33:00,790 --> 00:33:02,333 Ik weet dat je liegt. 271 00:33:03,501 --> 00:33:06,629 Sorry, hoor. Is alles in orde? -Raak me niet aan. 272 00:33:10,758 --> 00:33:12,468 Wat is daar aan de hand? 273 00:33:12,552 --> 00:33:14,554 Vertel me de waarheid. 274 00:33:28,693 --> 00:33:30,069 Laat m'n gezin met rust. 275 00:33:56,554 --> 00:33:58,765 Ik ben zo blij dat je bent gekomen. 276 00:34:01,643 --> 00:34:02,743 Kom. 277 00:34:04,437 --> 00:34:07,440 Wat is er gebeurd? Je ziet zo rood. 278 00:34:08,983 --> 00:34:10,568 En hier? -Ik… 279 00:34:12,820 --> 00:34:13,920 En hier. 280 00:34:46,229 --> 00:34:47,329 Helemaal beter. 281 00:34:48,815 --> 00:34:50,149 Ik heb een verrassing. 282 00:35:04,831 --> 00:35:07,709 Deze wil ik je schenken. 283 00:35:10,128 --> 00:35:14,298 Slaap kindje slaap, boven in de boom 284 00:35:14,382 --> 00:35:19,762 Wanneer de wind waait, zal de wieg schommelen 285 00:35:22,348 --> 00:35:24,475 Sorry voor de onderbreking. 286 00:35:25,560 --> 00:35:27,979 Ik wil jullie bedanken voor je komst. 287 00:35:28,563 --> 00:35:30,898 Het is heel ontroerend voor mij… 288 00:35:31,566 --> 00:35:35,528 …en m'n geweldige compagnon in Harding Galleries, Talia Thompson… 289 00:35:35,611 --> 00:35:40,700 …om de geweldige reacties te zien op het werk van Sonia Shawcross in de Hamptons. 290 00:35:46,330 --> 00:35:49,125 Ik bedank Sonia voor het realiseren van deze avond. 291 00:35:51,127 --> 00:35:53,379 En ik bedank ook m'n geweldige moeder… 292 00:35:54,338 --> 00:35:57,717 …die had moeten komen, maar kennelijk geen zin had. 293 00:36:00,386 --> 00:36:01,486 En als laatste… 294 00:36:03,056 --> 00:36:05,558 …bedank ik m'n prachtige vrouw Anna. 295 00:37:42,989 --> 00:37:45,074 Ik ben het maar. Wat is er? 296 00:37:49,412 --> 00:37:50,746 Je moet hier weg. 297 00:38:04,218 --> 00:38:08,514 Ze doen iets met mij en m'n baby, en het wordt steeds erger. 298 00:38:09,307 --> 00:38:11,517 Wie zijn 'ze'? -Geen idee. 299 00:38:13,477 --> 00:38:15,855 Wat is er toch met je? -Ik voel me alsof… 300 00:38:16,731 --> 00:38:19,066 Alsof ik niet meer weet wie ik ben. 301 00:38:22,528 --> 00:38:24,030 Eet je een botje? 302 00:38:28,618 --> 00:38:31,579 Ik zei al dat er iets was. -En dat heb ik genegeerd. 303 00:38:32,205 --> 00:38:36,417 Ik was zo gefocust op het awardseizoen dat ik vergat een vriendin te zijn. 304 00:38:36,500 --> 00:38:39,795 Maar ik ben hier en help je met alles wat je nodig hebt. 305 00:38:39,879 --> 00:38:45,301 Ik maak iedereen die je kwaad wil doen eigenhandig af. Dat beloof ik je. 306 00:38:47,720 --> 00:38:50,556 Ik denk dat ik moet stoppen. 307 00:38:51,682 --> 00:38:55,102 Met je werk? -Ik wist niet dat dit alles erbij hoorde. 308 00:38:56,020 --> 00:39:01,317 Ik wilde verhalen vertellen en wat aandacht krijgen en chique kleren dragen. 309 00:39:01,859 --> 00:39:02,959 Is dat verkeerd? 310 00:39:03,361 --> 00:39:07,406 Ik had niet verwacht dat ik gestalkt zou worden en dat Babette zou sterven. 311 00:39:08,824 --> 00:39:13,079 Hoe kan ik een baby op een wereld zetten waar niemand veilig is? 312 00:39:13,871 --> 00:39:16,165 Dat is het moederschap. -Zo hoort het niet. 313 00:39:17,250 --> 00:39:21,254 Laat me gewoon gaan. -Wat zeg je nou toch? 314 00:39:21,337 --> 00:39:25,383 Ik kan niet m'n best blijven doen voor die verdomde Oscar. Ik kan… 315 00:39:26,717 --> 00:39:31,097 Ik sta niet toe dat je nog één keer zegt dat je ermee wilt stoppen. 316 00:39:31,889 --> 00:39:35,977 Je droom opgeven om je baby te beschermen? Zou je baby dat willen? 317 00:39:36,060 --> 00:39:39,689 Een moeder die heimelijk wil dat hij of zij niet bestaat? 318 00:39:40,189 --> 00:39:44,360 Is je moeder daarvoor gestorven? Hou toch op. Ik wil je geen pijn doen… 319 00:39:45,820 --> 00:39:48,864 …maar wat ik echt niet wil is dat je jezelf pijn doet. 320 00:39:49,532 --> 00:39:52,618 Ik ben je beste vriendin en weet wat je hebt doorstaan… 321 00:39:52,702 --> 00:39:54,870 …en welke offers voor je zijn gebracht. 322 00:39:54,954 --> 00:39:59,250 Ik weet dat je dat onbetaalbare geschenk hebt gekregen, je talent. 323 00:39:59,834 --> 00:40:04,672 Iedereen zegt dat 't oké is om onze passie op te geven, als we maar moeder zijn. 324 00:40:04,755 --> 00:40:06,424 Weet je waarom ze dat zeggen? 325 00:40:07,633 --> 00:40:11,595 Ze willen dat we verdwijnen en niet meer met ze concurreren. 326 00:40:12,179 --> 00:40:16,434 Als jij stopt, is dat vreselijk voor ons allemaal, ook voor die baby. 327 00:40:16,976 --> 00:40:22,690 Dus zeur niet over je angsten en richt je op wat je kunt veranderen. 328 00:40:24,358 --> 00:40:28,154 En zo hard moet je vechten voor dat gouden mannetje. 329 00:40:34,785 --> 00:40:36,454 Lieve hemel. 330 00:40:37,330 --> 00:40:39,457 HAMISH MOSS DOOD, VERMOEDELIJK ZELFMOORD 331 00:40:41,375 --> 00:40:43,794 Nou, dat is een afknapper. 332 00:40:45,796 --> 00:40:47,923 Wel goede publiciteit voor de film. 333 00:40:51,886 --> 00:40:52,986 Ik moet wat drinken. 334 00:41:03,606 --> 00:41:04,732 ZE ZIJN ONBETROUWBAAR 335 00:41:37,264 --> 00:41:38,516 Wat wil je? 336 00:41:38,599 --> 00:41:41,811 Alsjeblieft, niet hier. -Waarom niet? 337 00:42:26,814 --> 00:42:30,317 Recente oproepen Mam - Anna 338 00:43:11,192 --> 00:43:14,862 IK PROBEERDE JE TE WAARSCHUWEN 339 00:44:21,595 --> 00:44:23,597 Vertaling: Robert Pullens