1 00:00:02,586 --> 00:00:05,506 So hatte ich es mir nicht vorgestellt, wisst ihr? 2 00:00:06,257 --> 00:00:07,758 Ich bin fast 40. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,262 Männer behandeln mich, als sei ich unsichtbar. 4 00:00:14,515 --> 00:00:18,185 Ich habe aufgegeben, je zu heiraten oder eine Wohnung zu kaufen, 5 00:00:18,185 --> 00:00:22,773 denn ich habe mein ganzes Geld in künstliche Befruchtung gesteckt. 6 00:00:22,773 --> 00:00:26,527 Und ich bin scheißmüde. 7 00:00:29,363 --> 00:00:31,615 Ja, die ist echt heftig. 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,203 Meine Freunde bemitleiden mich. 9 00:00:36,203 --> 00:00:37,455 Ich spüre es. 10 00:00:39,999 --> 00:00:43,419 - Zum Glück bin ich nicht die Einzige. - Oh nein. Sie ist die Schlimmste. 11 00:00:43,419 --> 00:00:45,212 Sie kommt seit Jahren 12 00:00:45,212 --> 00:00:48,048 und erzählt immer dasselbe erbärmliche Zeug. 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,426 Ja, schon klar. Dein Leben ist beschissen, aber ... 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,511 Ja, weil du beschissen bist. 15 00:00:53,804 --> 00:00:55,055 Willst du was trinken gehen? 16 00:00:55,723 --> 00:00:59,185 Gern, aber ich habe morgen einen Vorsprechtermin. 17 00:00:59,185 --> 00:01:00,686 Aufregend. Wofür? 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,440 Einen feministischen Horrorfilm, den ein Mann geschrieben hat. 19 00:01:05,024 --> 00:01:07,109 Wann dürfen wir unsere eigenen Storys erzählen? 20 00:01:07,109 --> 00:01:08,694 Wenn sie tot sind? 21 00:01:09,904 --> 00:01:11,155 Hier, gib deine Nummer ein. 22 00:01:14,867 --> 00:01:16,535 Kennst du Dr. Hill? 23 00:01:17,912 --> 00:01:19,163 Nein. Wer ist das? 24 00:01:19,163 --> 00:01:21,248 Der beste Fruchtbarkeitsarzt in New York. 25 00:01:21,999 --> 00:01:23,501 Ich schick dir seine Infos. 26 00:01:24,376 --> 00:01:26,045 Ich mag meinen Arzt. 27 00:01:26,045 --> 00:01:27,254 Bist du schon schwanger? 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,386 Du bist echt nett. 29 00:01:35,554 --> 00:01:38,057 Es gibt nichts Wichtigeres als Frauenfreundschaften. 30 00:01:41,685 --> 00:01:43,938 Bitte heißen Sie die Oscar-nominierte ... 31 00:01:43,938 --> 00:01:46,023 Keine Sorge. Der Krankenwagen ist da. 32 00:01:46,857 --> 00:01:48,359 Woher wusstest du, ich gewinne? 33 00:01:49,026 --> 00:01:50,277 Ist alles okay? 34 00:01:51,111 --> 00:01:53,614 Was will er denn hier? Hast du ihn angerufen? 35 00:01:53,614 --> 00:01:55,199 Er ist der Vater. 36 00:01:57,368 --> 00:02:00,788 Du kannst mitfahren, aber rede bloß nicht mit mir. 37 00:02:00,788 --> 00:02:02,414 Es wird Zeit. 38 00:02:02,957 --> 00:02:03,958 Anna. 39 00:02:04,834 --> 00:02:06,418 Wir sehen uns im Krankenhaus. 40 00:02:10,005 --> 00:02:12,174 Ich bin so stolz auf dich. 41 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Danke. 42 00:02:42,872 --> 00:02:45,040 Wieso ist hier kein Sanitäter? 43 00:02:48,127 --> 00:02:49,628 Mach dir keine Sorgen, Schatz. 44 00:02:54,049 --> 00:02:55,050 Scheiße! 45 00:02:59,013 --> 00:03:00,848 In welches Krankenhaus bringen wir sie? 46 00:03:01,473 --> 00:03:02,433 Ma'am? 47 00:03:02,433 --> 00:03:05,019 Ich brauche Ruhe, um den Krankenwagen zu fahren, Sir. 48 00:03:05,728 --> 00:03:06,729 Ich will nur helfen. 49 00:03:06,729 --> 00:03:09,565 Und das machen Sie bisher fantastisch. 50 00:03:11,692 --> 00:03:15,237 - Was ist los? - Miss Alcott, sind Sie ... Hey! 51 00:03:19,658 --> 00:03:21,410 Was zum Teufel? 52 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 Was zum Teufel war das? 53 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 Das Baby kommt. 54 00:03:43,223 --> 00:03:44,224 Scheiße! 55 00:03:48,020 --> 00:03:50,522 - Was zum Teufel? - Halt die Klappe. 56 00:03:50,522 --> 00:03:52,107 Halt einfach die Klappe! 57 00:03:52,107 --> 00:03:53,192 Tu doch was! 58 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 Oh Gott. 59 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Scheiße! 60 00:05:43,385 --> 00:05:44,928 Ich will eine Abmachung treffen. 61 00:05:47,347 --> 00:05:51,518 Tut mir leid, Ms. Corbyn, 62 00:05:51,518 --> 00:05:54,104 aber so funktioniert das nicht. 63 00:05:56,231 --> 00:06:00,486 Ich sage es Ihnen ungern, Dr. Hill, aber genau so funktioniert das. 64 00:06:01,361 --> 00:06:03,864 Ich schenke Ihnen das Leben Ihrer Träume. 65 00:06:03,864 --> 00:06:07,618 Ich schicke Ihnen jede prominente und reiche Patientin, 66 00:06:07,618 --> 00:06:11,955 die alles tut, jede Summe ausgibt, um ein Baby zu bekommen. 67 00:06:11,955 --> 00:06:16,960 Sie werden der berühmteste Fruchtbarkeitsarzt in New York sein 68 00:06:16,960 --> 00:06:19,421 und immer fantastisch aussehen. 69 00:06:19,421 --> 00:06:24,676 Und Sie müssen nur tun, was ich Ihnen sage. 70 00:06:24,676 --> 00:06:26,095 Wie klingt das? 71 00:06:26,970 --> 00:06:28,305 Ist das ein Ja? 72 00:06:28,305 --> 00:06:29,640 Ja. 73 00:06:33,102 --> 00:06:34,394 Wer sind Sie? 74 00:06:35,604 --> 00:06:36,855 Ich bin Siobhan Corbyn, 75 00:06:38,273 --> 00:06:39,775 und ich stelle eigene Regeln auf. 76 00:07:04,299 --> 00:07:06,552 Bravo. 77 00:07:06,552 --> 00:07:09,304 Das war wunderbar! 78 00:07:11,265 --> 00:07:13,267 Was ist bloß mit dir? 79 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 Wusstest du, dass Kamal ein Kind hat? 80 00:07:19,356 --> 00:07:20,858 Sorry, ein Kind hatte. 81 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 Du hast sicher nicht mal gefragt. 82 00:07:24,570 --> 00:07:26,572 Du egoistische Zicke. 83 00:07:31,493 --> 00:07:32,411 Dex. 84 00:07:43,839 --> 00:07:45,841 - Rein damit. - Aufhören! 85 00:07:52,681 --> 00:07:53,682 Aufhören! 86 00:07:59,479 --> 00:08:00,731 Weiß nicht, wie es dir geht, 87 00:08:00,731 --> 00:08:05,319 aber ich habe kein Problem damit, ihn nie mehr sprechen zu hören. 88 00:08:06,528 --> 00:08:07,529 Oder? 89 00:08:28,383 --> 00:08:32,888 Die letzten Momente deines Lebens, bevor du Mutter wirst. 90 00:08:33,722 --> 00:08:34,723 Genieß sie. 91 00:08:35,641 --> 00:08:39,061 Jetzt pressen! 92 00:08:41,813 --> 00:08:42,814 Komm schon. Fester! 93 00:08:47,402 --> 00:08:48,654 Noch fester! 94 00:08:51,990 --> 00:08:52,991 Ich kann nicht. 95 00:08:54,284 --> 00:08:58,080 Ist es nicht irre, dass jeder einzelne Mensch 96 00:08:58,080 --> 00:09:01,541 von den Schreien einer Frau begrüßt wurde? 97 00:09:02,876 --> 00:09:04,544 Dieser Abend gehört dir. 98 00:09:05,379 --> 00:09:07,047 Pressen! 99 00:09:30,737 --> 00:09:31,947 Geht es ihm gut? 100 00:09:32,698 --> 00:09:33,699 Er ist perfekt. 101 00:09:36,910 --> 00:09:38,161 Ich will ihn halten. 102 00:09:50,799 --> 00:09:56,305 Was soll das? 103 00:10:10,360 --> 00:10:11,611 Ich will ihn halten! 104 00:10:16,908 --> 00:10:17,909 Du hältst ihn schon. 105 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 Was? 106 00:10:22,122 --> 00:10:26,918 Du hältst, was du gewählt hast, und ich, was du dafür aufgegeben hast. 107 00:10:28,003 --> 00:10:30,756 Nein. Das habe ich nicht so gemeint! 108 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 Doch. 109 00:10:35,969 --> 00:10:37,721 Das könnt ihr nicht machen! 110 00:10:40,265 --> 00:10:41,600 Doch. 111 00:10:49,274 --> 00:10:50,942 Ein hungriges Bürschchen. 112 00:10:51,526 --> 00:10:52,527 Hier. 113 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Nimm du ihn. 114 00:10:56,531 --> 00:10:58,200 Ein hungriges Bürschchen. 115 00:10:59,951 --> 00:11:01,703 So ein braver Junge. 116 00:11:07,834 --> 00:11:09,336 Gib ihn her! 117 00:11:21,515 --> 00:11:22,516 Was war das? 118 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 Ich habe nichts gesehen. 119 00:11:25,769 --> 00:11:28,522 Hör auf, mich anzulügen! 120 00:11:32,567 --> 00:11:37,697 Du fühlst dich viel besser, wenn du dich ergibst und nicht mehr wehrst. 121 00:11:39,908 --> 00:11:41,410 Aufhören! 122 00:11:44,371 --> 00:11:46,706 Hört auf! 123 00:12:19,114 --> 00:12:20,866 Guten Morgen, meine Schwester. 124 00:12:21,366 --> 00:12:23,368 Raus aus den Federn. 125 00:12:23,368 --> 00:12:25,454 Es ist ein schöner Tag, um Chaos zu stiften. 126 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 Ich wusste es. 127 00:12:29,958 --> 00:12:31,209 Und keiner hat mir geglaubt. 128 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 Wo ist mein Baby? 129 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Was geht hier vor? 130 00:12:40,010 --> 00:12:41,344 Probleme beim Bewegen? 131 00:12:42,095 --> 00:12:44,097 Ich habe Ihren Rollstuhl, Ms. Alcott. 132 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Ich brauche keinen. 133 00:12:46,349 --> 00:12:47,726 Ich fürchte schon. Schau. 134 00:12:48,852 --> 00:12:50,562 Sie hat dich gelähmt. 135 00:12:50,562 --> 00:12:52,314 Im T10-Wirbel. 136 00:12:52,314 --> 00:12:53,565 Du kannst nie mehr gehen. 137 00:12:53,565 --> 00:12:55,567 - Ich helfe dir. - Nein, nicht anfassen! 138 00:12:56,318 --> 00:12:57,319 Na schön. 139 00:13:00,071 --> 00:13:01,823 Womit habe ich das verdient? 140 00:13:03,116 --> 00:13:05,118 Sie bemitleidet sich wieder. 141 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 Wäh, wäh, ich Arme. 142 00:13:06,620 --> 00:13:08,205 Du weißt es doch ganz genau. 143 00:13:08,205 --> 00:13:09,748 Du warst egoistisch. 144 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 - Ehrgeizig. - Verwöhnt. 145 00:13:11,875 --> 00:13:12,959 - Eingebildet. - Eitel. 146 00:13:12,959 --> 00:13:14,211 Anstrengend. 147 00:13:14,211 --> 00:13:17,297 Anders ausgedrückt, du warst perfekt. 148 00:13:18,924 --> 00:13:20,175 Perfekt wofür? 149 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Unsere Mission. 150 00:13:22,385 --> 00:13:24,638 Wir rekrutieren Frauen, die alles wollen. 151 00:13:25,222 --> 00:13:27,724 Karriere. Ehe. Mutterschaft. 152 00:13:28,975 --> 00:13:32,562 Wir beuten diesen Wunsch für unsere Bedürfnisse aus. 153 00:13:32,562 --> 00:13:36,399 In deinem Fall brauchten wir etwas ganz Besonderes. 154 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Was denn? 155 00:13:41,321 --> 00:13:42,906 Wir zeigen es dir. Komm. 156 00:13:46,868 --> 00:13:50,705 Eins, zwei, drei. Ja. 157 00:13:52,791 --> 00:13:54,918 Wir haben die Bilder für dich aufgehängt. 158 00:13:55,502 --> 00:13:57,420 Wir wissen, wie sehr du sie magst. 159 00:14:06,221 --> 00:14:07,722 Macht, dass es aufhört! 160 00:14:08,723 --> 00:14:09,724 Das wird es nie. 161 00:14:10,475 --> 00:14:12,102 Du hast das Kool-Aid getrunken. 162 00:14:12,102 --> 00:14:14,354 Oder vielmehr das B12-Vitamin. 163 00:14:14,354 --> 00:14:16,523 Und die Geschenktüte mit Leckereien. 164 00:14:16,523 --> 00:14:20,360 Und die ganzen Fruchtbarkeitsspritzen und Progesteronzäpfchen. 165 00:14:20,360 --> 00:14:21,987 Und sogar mein roter Lippenstift. 166 00:14:21,987 --> 00:14:25,073 Und vergiss nicht die sauren Gurken mit Eis. 167 00:14:25,615 --> 00:14:28,118 - Ja. Wieso war das Eis im Kühlschrank? - Leck mich, 168 00:14:31,871 --> 00:14:33,206 Du armes Ding. 169 00:14:36,126 --> 00:14:37,127 Kapierst du es nicht? 170 00:14:38,878 --> 00:14:40,714 Das war alles so geplant. 171 00:14:41,464 --> 00:14:44,092 Willkommen. Endlich. 172 00:14:44,092 --> 00:14:46,011 Wir freuen uns so, dass du hier bist. 173 00:14:48,013 --> 00:14:49,848 Wie konntest du mir das antun? 174 00:14:49,848 --> 00:14:51,933 Dir wurde nichts angetan, Anna. 175 00:14:52,559 --> 00:14:54,561 Das alles wird für dich getan. 176 00:14:54,561 --> 00:14:56,563 Ich kann nicht gehen! 177 00:14:58,023 --> 00:14:59,190 Ja. Na schön. 178 00:14:59,691 --> 00:15:00,942 Das ist ätzend. 179 00:15:00,942 --> 00:15:02,861 Aber das ist deine Schuld. 180 00:15:02,861 --> 00:15:04,779 Du hast unsere Abmachung gebrochen. 181 00:15:05,363 --> 00:15:06,364 Was? Das stimmt nicht. 182 00:15:06,364 --> 00:15:10,744 Du hast uns ein Baby versprochen, und dann wolltest du es zurück. 183 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 Blende nicht die Blenderin, Süße. 184 00:15:17,959 --> 00:15:19,169 Warum sehen meine Hände so aus? 185 00:15:19,169 --> 00:15:23,048 Weil du Blut an den Händen hast, Dummchen. 186 00:15:23,048 --> 00:15:24,215 Sprichwörtlich. 187 00:15:24,215 --> 00:15:25,800 Keine Sorge. Das geht weg. 188 00:15:25,800 --> 00:15:27,802 Wenn du dich uns anschließt. 189 00:15:28,303 --> 00:15:30,305 Wir lassen den Frauen immer die Wahl. 190 00:15:31,306 --> 00:15:33,808 Mach mit und du bekommst unsere Gaben. 191 00:15:33,808 --> 00:15:35,894 Ewige Jugend, Schönheit und Macht. 192 00:15:37,062 --> 00:15:43,068 Und wenn nicht, dann bist du hässlich, alt und allein. 193 00:15:43,568 --> 00:15:46,988 Wie deine Freundin Mavis Preecher. 194 00:15:48,823 --> 00:15:52,911 Und obwohl Nicolette dich schon vom Säuglingsalter an verfolgte, 195 00:15:52,911 --> 00:15:55,163 um dir die Qualitäten einzuprägen, 196 00:15:55,163 --> 00:15:57,916 die wir brauchten, damit du formbar und perfekt bist, 197 00:15:57,916 --> 00:16:01,211 hattest du technisch gesehen die Wahl. 198 00:16:04,881 --> 00:16:07,092 Willkommen, Anna. 199 00:16:07,967 --> 00:16:09,761 Ich weiß. Überraschung. 200 00:16:10,261 --> 00:16:15,141 Meine kleinen Spione, und mein größter und längster Fick. 201 00:16:16,685 --> 00:16:20,480 Ich kopuliere nur mit den verdorbensten Männern, die ich finde. 202 00:16:21,147 --> 00:16:24,275 Mein Dexter, der ein Wunder vollbracht hat. 203 00:16:24,275 --> 00:16:27,612 Es sollte nicht möglich sein, aber vor 45 Jahren ... 204 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 Damals war er noch richtig heiß. 205 00:16:31,157 --> 00:16:32,325 ... wurde ich schwanger. 206 00:16:32,325 --> 00:16:38,415 Statt als Kreatur wie seine Cousins wurde er als Mensch geboren. 207 00:16:38,415 --> 00:16:41,000 Virginia musste ihn wie ihr eigenes Kind aufziehen. 208 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 Was konnte sie schon sagen? Nein? 209 00:16:48,258 --> 00:16:52,262 Zusammen erschufen wir das Gefäß, 210 00:16:52,262 --> 00:16:56,349 das uns die mächtigste Kreatur von allen bescheren würde. 211 00:16:59,018 --> 00:17:00,520 Dein Baby. 212 00:17:16,035 --> 00:17:19,372 Dein toter Mann ist mein Sohn. 213 00:17:19,956 --> 00:17:24,210 Und dein Baby ist das Produkt von seinem Sperma und meinem Ei. 214 00:17:25,128 --> 00:17:27,380 Er ist zu drei Vierteln ich. 215 00:17:28,631 --> 00:17:31,885 Früher mussten wir Magie benutzen, um unsere Kreaturen zu schaffen. 216 00:17:31,885 --> 00:17:35,847 Künstliche Befruchtung bewirkt heutzutage Wunder. 217 00:17:36,639 --> 00:17:37,932 Du bist ein Monster. 218 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 Oh nein, Süße. 219 00:17:41,019 --> 00:17:43,188 Ich bin etwas viel Schlimmeres. 220 00:17:47,942 --> 00:17:48,985 Jemand ist wach. 221 00:17:48,985 --> 00:17:50,403 Darf ich ihn bitte halten? 222 00:17:50,403 --> 00:17:51,738 Natürlich. 223 00:17:52,655 --> 00:17:54,991 Aber wenn du ihn hältst, schließt du dich uns an. 224 00:17:54,991 --> 00:17:57,911 Und wenn du das nicht willst, ist es auch okay. 225 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 Dann ergeht es dir wie deiner Freundin Preech. 226 00:18:00,163 --> 00:18:02,749 Du bekommst ihn so oder so. 227 00:18:29,818 --> 00:18:31,319 Er freut sich schon auf dich. 228 00:18:36,741 --> 00:18:38,243 So niedlich. 229 00:18:38,743 --> 00:18:40,745 Versammelt euch, meine Zarten. 230 00:19:01,516 --> 00:19:03,017 Du hast meinen Sohn getötet. 231 00:19:03,518 --> 00:19:05,019 Das hast du mir aufgetragen. 232 00:19:05,603 --> 00:19:06,813 Das war ein Test. 233 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 Du warst Abraham und er war Isaak. 234 00:19:09,440 --> 00:19:10,608 Und zu wem macht mich das? 235 00:19:10,608 --> 00:19:14,070 Ich habe den menschlichen Zwilling der Leihmutter für dich getötet! 236 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Ich habe meine eigene Tochter für dich getötet! 237 00:19:22,036 --> 00:19:23,454 So lieb von dir. 238 00:19:23,955 --> 00:19:25,039 Aber nicht gut genug. 239 00:19:33,423 --> 00:19:35,425 Wird sie wiederauferstehen? 240 00:19:35,425 --> 00:19:36,759 Das muss sie gar nicht. 241 00:19:38,428 --> 00:19:42,682 Keine Sorge. Ich habe den Teil meines Sohnes, den ich wirklich brauche. 242 00:19:48,271 --> 00:19:53,776 Ich werde weiterhin besondere Kreaturen wie ihn in ihr ausbrüten, 243 00:19:54,360 --> 00:19:57,864 in euch allen, bis wir unsere Mission erfüllen. 244 00:19:59,324 --> 00:20:01,784 Was für eine Mission? 245 00:20:02,577 --> 00:20:05,079 Die Welt zu retten, Dummkopf. 246 00:20:08,666 --> 00:20:11,669 Wir züchten Kreaturen mit überragenden Fähigkeiten. 247 00:20:12,462 --> 00:20:13,713 Überragender Stärke. 248 00:20:13,713 --> 00:20:15,465 Überragender Schnelligkeit. 249 00:20:16,466 --> 00:20:17,967 Überragender Unbarmherzigkeit. 250 00:20:19,344 --> 00:20:20,845 Und Bösartigkeit. 251 00:20:21,804 --> 00:20:25,808 Durch unsere Geschöpfe wird die Menschheit ihre eigentliche Größe wiedergewinnen. 252 00:20:25,808 --> 00:20:29,228 Und diejenigen, die von meinem Ei und dem Sperma deines Sohnes stammen, 253 00:20:29,228 --> 00:20:31,105 werden die mächtigsten sein. 254 00:20:31,105 --> 00:20:34,233 Unsere Napoleons, die ihren brutalen Brüdern befehlen, 255 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 jeden Mann auf der Erde zu töten. 256 00:20:36,819 --> 00:20:39,072 Bis auf die, die wir als Sexsklaven behalten. 257 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 Wir werden endlich ein Matriarchat haben. 258 00:20:43,076 --> 00:20:44,827 Utopia. 259 00:20:46,120 --> 00:20:49,958 Es ist kein Utopia, wenn man dafür unschuldige Menschen töten muss. 260 00:20:49,958 --> 00:20:53,044 Manchmal muss man ein paar Hälse umdrehen, um das Richtige zu tun. 261 00:20:54,379 --> 00:20:57,799 Männer sind für die Zerstörung unseres Ökosystems verantwortlich. 262 00:20:57,799 --> 00:21:01,719 Wir erholen uns nie von dem Schaden, den toxische Männlichkeit verursacht hat. 263 00:21:01,719 --> 00:21:05,556 Unsere einzige Hoffnung ist die Auslöschung der tyrannischen Systeme. 264 00:21:05,556 --> 00:21:07,642 Und die Einführung einer neuen Ordnung. 265 00:21:07,642 --> 00:21:11,854 Geprägt von Liebe und Schwesternschaft, nicht Unterdrückung und Machismo. 266 00:21:13,982 --> 00:21:16,234 Das wird nie funktionieren. 267 00:21:16,234 --> 00:21:17,318 Doch. 268 00:21:17,986 --> 00:21:19,237 Dir zufolge. 269 00:21:19,237 --> 00:21:22,073 Aber wer bist du? 270 00:21:22,073 --> 00:21:25,201 Ich bin The Auteur, Bitch. 271 00:21:28,037 --> 00:21:30,289 Ich regiere diese Welt. 272 00:21:34,127 --> 00:21:35,795 Jetzt musst du ihn halten. 273 00:21:37,130 --> 00:21:38,631 Jemand ist für dich gestorben. 274 00:21:49,976 --> 00:21:50,977 Er hat Hunger. 275 00:21:50,977 --> 00:21:52,061 Du musst ihn füttern. 276 00:21:54,564 --> 00:21:56,065 Bereitet Mamas Nahrung zu. 277 00:22:20,298 --> 00:22:23,509 Du musst sehen, wie du beim ersten Stillen aussiehst. 278 00:22:46,032 --> 00:22:47,033 Vorsicht. 279 00:22:47,617 --> 00:22:49,744 Er hat echt scharfe Zähne. 280 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 Warum ist meine Milch rot? 281 00:22:57,460 --> 00:22:58,711 Weil es Blut ist. 282 00:22:59,212 --> 00:23:01,464 Warum fand er wohl den toten Waschbären so toll? 283 00:23:02,131 --> 00:23:03,382 Ja, den fandst du toll. 284 00:23:03,382 --> 00:23:04,717 Oh ja. 285 00:23:05,593 --> 00:23:07,178 Es tut weh. 286 00:23:07,178 --> 00:23:08,513 Es ist gut für ihn. 287 00:23:10,515 --> 00:23:12,266 Ich kann das nicht. 288 00:23:12,266 --> 00:23:13,851 Wolltest du nicht Mutter sein? 289 00:23:16,145 --> 00:23:17,146 Nicht so. 290 00:23:17,980 --> 00:23:20,483 Mutterschaft ist nie so, wie wir es uns vorstellen. 291 00:23:22,985 --> 00:23:24,487 Es ist viel schöner. 292 00:23:31,744 --> 00:23:33,830 Ich dachte wirklich, ich sei dir wichtig. 293 00:23:34,330 --> 00:23:35,832 Du hast mich getröstet. 294 00:23:36,916 --> 00:23:38,584 Du hast mich bemuttert. 295 00:23:40,086 --> 00:23:41,337 Ich habe dir vertraut. 296 00:23:42,421 --> 00:23:43,673 Ich habe an dich geglaubt. 297 00:23:45,591 --> 00:23:46,592 Ich habe dich geliebt. 298 00:23:49,178 --> 00:23:50,179 Gern geschehen. 299 00:23:52,098 --> 00:23:54,183 Wie kannst du mit dir selbst leben? 300 00:23:54,183 --> 00:23:55,601 Süße. 301 00:23:55,601 --> 00:23:57,687 Ich bin besessen von mir. 302 00:23:57,687 --> 00:23:59,772 Lass mich einfach in Ruhe. 303 00:23:59,772 --> 00:24:01,357 Niemals. 304 00:24:02,775 --> 00:24:03,776 Blutsbande. 305 00:24:06,195 --> 00:24:09,198 Wir sind für immer zusammen. 306 00:24:11,617 --> 00:24:14,370 Das war ich nicht. Soll es so aussehen? 307 00:24:15,246 --> 00:24:18,249 Es hat einen anderen Farbton als sonst. 308 00:24:18,249 --> 00:24:20,710 Aber das geht nicht. Ich kann es nicht benutzen. 309 00:24:22,128 --> 00:24:25,631 - Wie lang ist das Blut schon da? - Das Blut, Nicolette. Das Blut. 310 00:24:25,631 --> 00:24:26,716 Was ist bloß mit dir? 311 00:24:26,716 --> 00:24:28,301 Wir wissen, dass du hier bist. 312 00:24:28,301 --> 00:24:30,636 Wir wissen es. Wir sehen dich. Wir hören dich. 313 00:24:30,636 --> 00:24:31,721 Wer benutzt das? 314 00:24:55,494 --> 00:24:57,330 Ich hole unseren Trunk. 315 00:26:30,172 --> 00:26:32,174 Nur das Licht kann die Finsternis vertreiben. 316 00:30:53,978 --> 00:30:55,980 Untertitel von: Nanette Gobel