1 00:00:02,278 --> 00:00:05,315 I just never thought it would be like this, you know? 2 00:00:05,453 --> 00:00:07,766 I'’m almost 40. 3 00:00:08,663 --> 00:00:12,184 Men treat me like I'’m invisible. 4 00:00:14,186 --> 00:00:17,810 I'’ve given up on ever getting married or even buying an apartment 5 00:00:17,948 --> 00:00:22,574 because I'’ve put all my money, all my savings into IVF. 6 00:00:22,712 --> 00:00:27,061 And I'’m just so fucking tired. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,032 Yeah, she'’s a lot. 8 00:00:33,378 --> 00:00:36,001 My friends, they silently pity me. 9 00:00:36,139 --> 00:00:37,451 I can feel it. 10 00:00:39,832 --> 00:00:41,386 I'’m glad I'’m not the only one. 11 00:00:41,524 --> 00:00:43,215 Oh, no. She'’s the worst. 12 00:00:43,353 --> 00:00:44,837 She'’s been coming here for a few years 13 00:00:44,975 --> 00:00:47,668 and it'’s the same pathetic share every single time. 14 00:00:47,806 --> 00:00:50,050 I know. It'’s like, I get it. Your life sucks, but... 15 00:00:50,188 --> 00:00:53,501 - Maybe that'’s '’cause you suck. 16 00:00:53,639 --> 00:00:55,641 Do you wanna grab a drink? 17 00:00:55,779 --> 00:00:58,817 I'’d love to, but I have an audition in the morning. 18 00:00:58,955 --> 00:01:00,474 Oh, exciting. For what? 19 00:01:00,612 --> 00:01:04,236 Some feminist horror film, written by a man. 20 00:01:04,374 --> 00:01:06,894 When are they gonna let us tell our own stories? 21 00:01:07,032 --> 00:01:09,310 When they'’re all dead? 22 00:01:09,448 --> 00:01:11,140 Here. Put your number in. 23 00:01:14,867 --> 00:01:16,524 Do you know Dr. Hill? 24 00:01:17,836 --> 00:01:19,182 No. Who'’s that? 25 00:01:19,320 --> 00:01:21,909 - The best fertility doc in the city. 26 00:01:22,047 --> 00:01:23,497 I'’ll text you his contact. 27 00:01:23,635 --> 00:01:25,809 Uh... [stammers] I actually really like my doctor. 28 00:01:25,947 --> 00:01:27,259 Are you pregnant yet? 29 00:01:33,023 --> 00:01:34,370 You'’re so nice. 30 00:01:35,647 --> 00:01:38,063 There'’s nothing more important than female friendship. 31 00:01:41,515 --> 00:01:43,758 Please welcome Academy Award nominee... 32 00:01:43,896 --> 00:01:45,588 You'’re gonna be okay. The ambulance is here. 33 00:01:45,726 --> 00:01:48,349 How did you know I would win? 34 00:01:49,109 --> 00:01:50,662 Are you okay? 35 00:01:50,800 --> 00:01:53,423 What the fuck is he doing here? You-- You called him? 36 00:01:53,561 --> 00:01:55,184 He is the baby'’s father. 37 00:01:57,013 --> 00:01:58,670 You can ride with me in the ambulance, 38 00:01:58,808 --> 00:02:00,603 but don'’t fucking talk to me. 39 00:02:00,741 --> 00:02:02,846 We need to get you on here. 40 00:02:02,984 --> 00:02:04,538 Anna. 41 00:02:04,676 --> 00:02:08,162 I'’ll meet you at the hospital. 42 00:02:10,026 --> 00:02:12,166 - I'’m so proud of you. 43 00:02:18,724 --> 00:02:19,725 Thank you. 44 00:02:42,714 --> 00:02:45,061 Shouldn'’t there be a medic back here? 45 00:02:48,133 --> 00:02:49,410 I'’m sure it'’s fine, honey. 46 00:02:54,070 --> 00:02:55,071 Fuck! 47 00:02:58,868 --> 00:03:02,009 Which hospital are we taking her to? Ma'’am? 48 00:03:02,147 --> 00:03:05,046 I need quiet in order to drive the ambulance, sir. 49 00:03:05,564 --> 00:03:07,014 I'’m trying to help. 50 00:03:07,152 --> 00:03:09,603 And you'’ve been doing a fantastic job of that so far. 51 00:03:11,536 --> 00:03:14,401 What'’s going on? - Miss Alcott, are you-- 52 00:03:14,539 --> 00:03:15,850 - Hey! 53 00:03:15,988 --> 00:03:17,162 - Kamal! 54 00:03:19,509 --> 00:03:21,408 What the fuck? 55 00:03:26,033 --> 00:03:29,001 What the fuck did you do? 56 00:03:41,566 --> 00:03:42,739 The baby'’s coming. 57 00:03:43,050 --> 00:03:44,224 Fuck! 58 00:03:45,017 --> 00:03:47,054 - Oh! 59 00:03:47,192 --> 00:03:50,299 - What the fuck? What the fuck? Shut the fuck up. 60 00:03:50,437 --> 00:03:51,886 Just shut the fuck up! 61 00:03:52,024 --> 00:03:53,336 Do something! 62 00:03:54,164 --> 00:03:56,201 - Okay. 63 00:03:56,339 --> 00:03:57,927 - Okay. 64 00:04:08,109 --> 00:04:09,110 Oh, my God. 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,079 Fuck! 66 00:05:43,101 --> 00:05:44,965 I wanna make a deal with you. 67 00:05:47,001 --> 00:05:51,143 Well, uh, I hate to tell you, Ms. Corbyn, 68 00:05:51,281 --> 00:05:54,112 but, uh, that'’s not how this works. 69 00:05:56,252 --> 00:05:57,874 I hate to tell you, Dr. Hill, 70 00:05:58,012 --> 00:06:00,152 but that'’s exactly how this will work. 71 00:06:01,671 --> 00:06:03,501 I'’m gonna give you the life of your dreams. 72 00:06:03,639 --> 00:06:06,158 - I'’m gonna send you every high-profile... 73 00:06:06,296 --> 00:06:09,369 ...and wealthy patient who will do anything for a baby, 74 00:06:09,507 --> 00:06:11,750 spend anything for a baby. 75 00:06:11,888 --> 00:06:15,098 You will become the number one fertility specialist 76 00:06:15,236 --> 00:06:19,206 in New York City, while always looking amazing. 77 00:06:19,344 --> 00:06:21,104 And all you have to do 78 00:06:21,242 --> 00:06:24,453 - is do exactly what I say. 79 00:06:24,591 --> 00:06:26,696 How does that sound? 80 00:06:26,834 --> 00:06:28,077 - Is that a yes? 81 00:06:28,215 --> 00:06:29,630 Yes. Yes. 82 00:06:33,116 --> 00:06:34,394 Who are you? 83 00:06:35,429 --> 00:06:36,844 I'’m Siobhan Corbyn, 84 00:06:38,294 --> 00:06:39,778 and I make my own rules. 85 00:07:03,802 --> 00:07:06,322 - Bravo. Bravo. 86 00:07:06,460 --> 00:07:10,084 That was beautiful! Uh! 87 00:07:10,222 --> 00:07:13,260 - What the fuck is wrong with you? 88 00:07:15,124 --> 00:07:18,576 Aw. Did you know that Kamal has a child? 89 00:07:18,714 --> 00:07:20,405 - Sorry, had a child. 90 00:07:20,543 --> 00:07:23,512 - I bet you didn'’t even think to ask. 91 00:07:23,650 --> 00:07:26,860 - You selfish bitch. 92 00:07:31,312 --> 00:07:32,417 Dex. 93 00:07:38,630 --> 00:07:41,599 Ah! 94 00:07:43,497 --> 00:07:45,844 Get in there. Get in there. - Stop it! 95 00:07:52,506 --> 00:07:53,680 Stop it! 96 00:07:57,373 --> 00:07:59,168 Whoo! 97 00:07:59,306 --> 00:08:00,514 I don'’t know about you, 98 00:08:00,652 --> 00:08:03,137 but I personally feel fine 99 00:08:03,275 --> 00:08:05,312 never hearing... ...that man speak again. 100 00:08:05,450 --> 00:08:07,521 Right? 101 00:08:22,018 --> 00:08:23,468 Salve, o puer. 102 00:08:23,606 --> 00:08:25,884 Ave Satanas. 103 00:08:26,022 --> 00:08:28,093 Vivant liberi Domini nostri. 104 00:08:28,231 --> 00:08:30,751 These are the last moments of your life 105 00:08:30,889 --> 00:08:32,477 before you become a mother. 106 00:08:32,615 --> 00:08:34,514 - Savor them. 107 00:08:34,652 --> 00:08:39,173 - ...Domini nostri. Salve, o puer. - Now, push! 108 00:08:39,311 --> 00:08:41,521 - Ave Satanas. Vivant liberi... 109 00:08:41,659 --> 00:08:42,763 Come on. Harder! 110 00:08:42,901 --> 00:08:44,731 - ...Domini nostri. 111 00:08:44,869 --> 00:08:47,285 - Salve, o puer. 112 00:08:47,423 --> 00:08:48,666 Harder than that! 113 00:08:48,804 --> 00:08:51,531 Vivant liberi Domini nostri. 114 00:08:51,669 --> 00:08:54,016 I can'’t. - Salve, o puer. 115 00:08:54,154 --> 00:08:57,882 Isn'’t it amazing that every human being on this earth 116 00:08:58,020 --> 00:09:00,988 was welcomed by the sound of a woman screaming? 117 00:09:01,126 --> 00:09:05,337 - ...o puer. Ave Satanas. Vivant liberi... This is your night. 118 00:09:05,475 --> 00:09:07,029 Now, push! 119 00:09:08,340 --> 00:09:11,654 - Salve, o puer. Ave Satanas. 120 00:09:15,969 --> 00:09:19,420 - Salve, o puer. Ave Satanas. 121 00:09:19,559 --> 00:09:22,527 Vivant liberi Domini nostri. 122 00:09:30,570 --> 00:09:31,916 Is he okay? 123 00:09:32,502 --> 00:09:33,676 He'’s perfect. 124 00:09:36,748 --> 00:09:38,129 Let me hold him. 125 00:09:50,451 --> 00:09:56,319 ♪ Hush-a-bye baby Baby not mine ♪ - What are you doing? 126 00:09:57,493 --> 00:10:00,151 ♪ My woeful wail ♪ 127 00:10:00,289 --> 00:10:04,224 - ♪ Do you pity ever? ♪ 128 00:10:04,362 --> 00:10:10,264 ♪ Hush-a-bye baby Baby not mine ♪ 129 00:10:10,402 --> 00:10:11,611 Let me hold him! 130 00:10:16,754 --> 00:10:17,893 You already are. 131 00:10:21,137 --> 00:10:22,000 What? 132 00:10:22,138 --> 00:10:24,140 You'’re holding what you chose, 133 00:10:24,278 --> 00:10:26,729 and I'’m holding what you gave up for it. 134 00:10:27,903 --> 00:10:30,630 No, no, no, no, no. I didn'’t-- I didn'’t mean that. 135 00:10:31,734 --> 00:10:33,356 Oh, but you did. 136 00:10:35,807 --> 00:10:37,706 You can'’t do this! 137 00:10:40,260 --> 00:10:41,779 But we are. 138 00:10:44,505 --> 00:10:46,231 Oh. Oh! 139 00:10:46,749 --> 00:10:47,854 Okay. 140 00:10:47,992 --> 00:10:49,234 Oh. 141 00:10:49,372 --> 00:10:50,926 Hungry boy. 142 00:10:51,547 --> 00:10:52,548 Here you go. 143 00:10:54,550 --> 00:10:55,585 Aw. All yours. 144 00:10:55,724 --> 00:10:59,382 Ooh, he is a hungry boy. 145 00:10:59,520 --> 00:11:01,315 Oh, he'’s such a good boy. 146 00:11:01,453 --> 00:11:03,939 Aw. 147 00:11:08,219 --> 00:11:09,772 Give him to me! 148 00:11:21,542 --> 00:11:22,716 What was that? 149 00:11:23,544 --> 00:11:24,994 I didn'’t see anything. 150 00:11:25,581 --> 00:11:28,549 Stop lying to me! 151 00:11:32,588 --> 00:11:34,417 You'’ll feel so much better 152 00:11:34,555 --> 00:11:36,040 once you just surrender... 153 00:11:36,178 --> 00:11:38,490 ...and stop fighting. 154 00:11:39,422 --> 00:11:42,253 Stop! 155 00:11:42,391 --> 00:11:43,461 Shh. 156 00:11:43,599 --> 00:11:46,498 Stop it! 157 00:11:46,636 --> 00:11:48,777 Shh. 158 00:11:53,643 --> 00:11:59,546 ♪ And down will come Anna Cradle and all ♪ 159 00:12:18,945 --> 00:12:20,878 Good morning, sister. 160 00:12:21,016 --> 00:12:23,156 - Rise and shine. 161 00:12:23,294 --> 00:12:25,054 It'’s a beautiful day to make mayhem. 162 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 I knew it. 163 00:12:29,783 --> 00:12:31,060 And nobody believed me. 164 00:12:31,198 --> 00:12:33,580 Where'’s my baby? 165 00:12:33,718 --> 00:12:35,271 Shh! 166 00:12:38,758 --> 00:12:39,793 Hey, what'’s happening? 167 00:12:39,931 --> 00:12:41,277 Having trouble moving? 168 00:12:41,415 --> 00:12:43,590 I brought your wheelchair, Ms. Alcott. 169 00:12:44,487 --> 00:12:46,075 - I don'’t need that. - Oh. 170 00:12:46,213 --> 00:12:47,490 I'’m afraid you do. Look. 171 00:12:48,698 --> 00:12:50,528 She paralyzed you! 172 00:12:50,666 --> 00:12:52,116 Oh, in the T10 vertebra. 173 00:12:52,254 --> 00:12:53,807 You'’ll never walk again. 174 00:12:53,945 --> 00:12:55,533 - Here. Let me help you. No, don'’t touch me! 175 00:12:55,671 --> 00:12:57,397 - Very well. 176 00:12:59,882 --> 00:13:01,539 What did I do to deserve this? 177 00:13:01,677 --> 00:13:02,920 Aw. 178 00:13:03,058 --> 00:13:04,922 Look. There'’s that self-pity again. 179 00:13:05,060 --> 00:13:06,613 Wah-wah, poor me! 180 00:13:06,751 --> 00:13:07,994 You know exactly what you did. 181 00:13:08,132 --> 00:13:09,512 You were selfish. 182 00:13:09,650 --> 00:13:11,652 - Ambitious. - Entitled. 183 00:13:11,791 --> 00:13:12,757 - Conceited. - Vain. 184 00:13:12,895 --> 00:13:14,414 Exhausting. 185 00:13:14,552 --> 00:13:17,313 - In other words, you were perfect. 186 00:13:18,728 --> 00:13:19,971 Perfect for what? 187 00:13:20,109 --> 00:13:22,111 Our mission. 188 00:13:22,249 --> 00:13:24,493 We recruit women who want to have it all. 189 00:13:24,631 --> 00:13:27,668 - Career. Marriage. Motherhood. 190 00:13:28,704 --> 00:13:32,363 We exploit that desire for what we need. 191 00:13:32,501 --> 00:13:36,401 In your case, we needed something extra special. 192 00:13:40,336 --> 00:13:41,130 What? 193 00:13:41,268 --> 00:13:43,029 We'’ll show you. Come. 194 00:13:43,167 --> 00:13:44,513 Ooh. 195 00:13:47,102 --> 00:13:50,657 One. Two. Three. Yeah. 196 00:13:52,452 --> 00:13:54,695 We hung all of these paintings for you. 197 00:13:54,834 --> 00:13:57,215 We know how much you like them. 198 00:13:57,353 --> 00:14:00,149 Slag has-been. 199 00:14:00,287 --> 00:14:02,358 Loser. 200 00:14:02,496 --> 00:14:03,946 Cunt. 201 00:14:04,084 --> 00:14:05,534 What a fool. 202 00:14:05,672 --> 00:14:07,329 She'’s a wicked... - Make it stop! 203 00:14:07,467 --> 00:14:10,194 Oh, it never will. 204 00:14:10,332 --> 00:14:11,747 You drank the Kool-Aid, darling. 205 00:14:11,885 --> 00:14:14,163 - Or rather the B12 vitamins. 206 00:14:14,301 --> 00:14:16,338 And the gift bag of goodies. 207 00:14:16,476 --> 00:14:20,169 And all those fertility shots and progesterone suppositories. 208 00:14:20,307 --> 00:14:21,688 And even my red lipstick. 209 00:14:21,826 --> 00:14:25,347 And don'’t forget the pickles and ice cream. 210 00:14:25,485 --> 00:14:26,900 Why was the ice cream in the fridge? 211 00:14:27,038 --> 00:14:28,108 Fuck you. 212 00:14:31,698 --> 00:14:33,217 Poor thing. 213 00:14:35,944 --> 00:14:37,117 Don'’t you see? 214 00:14:38,705 --> 00:14:40,603 This was all a part of the plan. 215 00:14:41,294 --> 00:14:43,883 Welcome, at last. 216 00:14:44,021 --> 00:14:45,988 We are so glad you are here. 217 00:14:47,817 --> 00:14:49,440 How could you do this to me? 218 00:14:49,578 --> 00:14:52,029 Nothing has been done to you, Anna. 219 00:14:52,167 --> 00:14:54,548 This is all being done for you. 220 00:14:54,686 --> 00:14:56,550 I can'’t walk! 221 00:14:57,862 --> 00:14:59,208 Yeah. All right. 222 00:14:59,346 --> 00:15:00,727 That part'’s a bummer. 223 00:15:00,865 --> 00:15:02,625 But that'’s also kind of on you. 224 00:15:02,763 --> 00:15:04,558 You reneged on our agreement. 225 00:15:04,696 --> 00:15:06,146 What? No, I didn'’t. 226 00:15:06,284 --> 00:15:08,597 You promised us a baby, 227 00:15:08,735 --> 00:15:10,564 and then you tried to take him back. 228 00:15:10,702 --> 00:15:12,773 Don'’t gaslight a gaslighter, babe. 229 00:15:17,778 --> 00:15:19,021 Why are my hands like this? 230 00:15:19,159 --> 00:15:22,818 Because you'’ve got blood on them, dum-dum. 231 00:15:22,956 --> 00:15:24,026 Proverbially. 232 00:15:24,164 --> 00:15:25,579 But don'’t worry. It'’ll go away. 233 00:15:25,717 --> 00:15:27,616 If you join us. 234 00:15:27,754 --> 00:15:30,791 The women we target always have a choice. 235 00:15:30,930 --> 00:15:33,415 Join us and receive our gifts. 236 00:15:33,553 --> 00:15:36,625 Eternal youth, beauty and power. 237 00:15:36,763 --> 00:15:42,838 Or not, and wander the world ugly, aging and alone. 238 00:15:43,701 --> 00:15:46,497 Just like your friend Mavis Preecher. 239 00:15:48,464 --> 00:15:50,466 And even though I had Nicolette 240 00:15:50,604 --> 00:15:54,781 start stalking you in infancy to implant all of the qualities 241 00:15:54,919 --> 00:15:57,508 that we needed for you to be pliant and perfect, 242 00:15:57,646 --> 00:16:01,201 technically, you still have a choice too. 243 00:16:04,894 --> 00:16:07,656 Welcome, Anna. 244 00:16:07,794 --> 00:16:09,761 I know. Surprise. 245 00:16:09,899 --> 00:16:12,488 My little spies, 246 00:16:12,626 --> 00:16:15,146 and my greatest and longest fuck. 247 00:16:16,561 --> 00:16:20,289 I only copulate with the most depraved men I can find. 248 00:16:20,427 --> 00:16:22,015 My Dexter, 249 00:16:22,153 --> 00:16:23,879 he was the conduit of a miracle. 250 00:16:24,017 --> 00:16:27,641 Shouldn'’t have been possible, but 45 years ago-- 251 00:16:27,779 --> 00:16:30,092 he was actually really hot back then-- 252 00:16:30,990 --> 00:16:32,301 I conceived. 253 00:16:32,439 --> 00:16:34,648 And I assumed the baby would be a creature 254 00:16:34,786 --> 00:16:38,204 like his cousins, but he was born human. 255 00:16:38,342 --> 00:16:40,620 I made Virginia raise him as her own. 256 00:16:40,758 --> 00:16:43,554 - What was she gonna say? No? 257 00:16:47,903 --> 00:16:51,872 And together, we created the vessel 258 00:16:52,011 --> 00:16:56,360 that would give us the most powerful creature of them all. 259 00:16:58,845 --> 00:17:00,536 The baby you birthed. 260 00:17:15,862 --> 00:17:19,176 Your dead husband is my son. 261 00:17:19,314 --> 00:17:21,350 And the baby you carried 262 00:17:21,488 --> 00:17:24,181 is the product of his sperm and my egg. 263 00:17:25,113 --> 00:17:27,874 He'’s three-quarters me. 264 00:17:28,012 --> 00:17:31,705 I mean, we used to have to use magic to make our creatures. 265 00:17:31,843 --> 00:17:35,813 IVF produces miracles these days. 266 00:17:36,469 --> 00:17:37,953 You'’re a monster. 267 00:17:38,816 --> 00:17:39,817 Oh, no, babe. 268 00:17:41,025 --> 00:17:43,165 I am so much worse. 269 00:17:47,963 --> 00:17:48,895 Somebody'’s awake. 270 00:17:49,033 --> 00:17:50,207 Please, can I hold him? 271 00:17:50,345 --> 00:17:51,656 Absolutely. 272 00:17:52,588 --> 00:17:54,590 But, if you hold him, you join us. 273 00:17:54,728 --> 00:17:57,731 And if you don'’t want to, that'’s okay. 274 00:17:57,869 --> 00:17:59,768 You'’ll just end up like your friend Preech. 275 00:17:59,906 --> 00:18:02,736 I mean, either way you'’ll always have him. 276 00:18:29,660 --> 00:18:31,834 He can'’t wait to meet you. 277 00:18:36,563 --> 00:18:37,909 So adorable. 278 00:18:38,565 --> 00:18:40,705 Gather, my Delicates. 279 00:18:51,095 --> 00:18:53,201 Salve, o puer! 280 00:18:53,339 --> 00:18:56,238 Ave Satanas! Vivant-- 281 00:19:01,347 --> 00:19:03,003 You killed my son. 282 00:19:03,142 --> 00:19:05,385 You told me to. 283 00:19:05,523 --> 00:19:06,731 That was a test. 284 00:19:06,869 --> 00:19:08,837 You were Abraham, and he was Isaac. 285 00:19:08,975 --> 00:19:10,459 And what does that make me? 286 00:19:10,597 --> 00:19:14,083 I-I killed the surrogate'’s human twin for you! 287 00:19:16,776 --> 00:19:20,780 I killed my own daughter for you! 288 00:19:22,057 --> 00:19:23,472 So sweet. 289 00:19:23,610 --> 00:19:25,060 But not good enough. 290 00:19:33,241 --> 00:19:35,208 Will she resurrect? 291 00:19:35,346 --> 00:19:36,761 She doesn'’t need to. 292 00:19:38,246 --> 00:19:39,557 But don'’t worry, ladies, 293 00:19:39,695 --> 00:19:42,698 I saved the part of my son I really needed. 294 00:19:48,083 --> 00:19:49,602 I will be able to keep making 295 00:19:49,740 --> 00:19:53,571 special creatures like him incubated in her, 296 00:19:53,709 --> 00:19:57,886 and in all of you, until we fulfill our mission. 297 00:19:58,956 --> 00:20:01,786 What fucking mission? 298 00:20:02,718 --> 00:20:04,858 Saving the world, stupid. 299 00:20:08,310 --> 00:20:11,658 We'’re breeding creatures who grow up to have super abilities. 300 00:20:12,280 --> 00:20:13,695 Super strength. 301 00:20:13,833 --> 00:20:15,455 Super swiftness. 302 00:20:16,284 --> 00:20:17,975 Super ruthlessness. 303 00:20:19,148 --> 00:20:20,909 And viciousness. 304 00:20:21,047 --> 00:20:23,429 Our creatures will restore humanity 305 00:20:23,567 --> 00:20:25,603 to the greatness intended for it. 306 00:20:25,741 --> 00:20:29,020 And the ones made with my egg and my son'’s sperm 307 00:20:29,158 --> 00:20:30,712 will be the most powerful. 308 00:20:30,850 --> 00:20:32,265 They'’ll be our Napoleons 309 00:20:32,403 --> 00:20:33,853 deploying their brute brethren to kill 310 00:20:33,991 --> 00:20:36,545 - every man on the planet. 311 00:20:36,683 --> 00:20:38,892 Except for the ones we keep as sex slaves. 312 00:20:39,030 --> 00:20:43,069 - We'’ll finally have a matriarchy. 313 00:20:43,207 --> 00:20:45,002 Utopia. 314 00:20:46,141 --> 00:20:47,591 It'’s not utopia 315 00:20:47,729 --> 00:20:49,765 if you have to kill innocent people to achieve it. 316 00:20:49,903 --> 00:20:53,044 Sometimes you have to snap a few necks to do what'’s right. 317 00:20:54,183 --> 00:20:55,461 Men are responsible 318 00:20:55,599 --> 00:20:57,601 for destroying our ecosystem as we speak. 319 00:20:57,739 --> 00:20:59,568 We'’ll never recover from the damage 320 00:20:59,706 --> 00:21:01,501 toxic masculinity has caused. 321 00:21:01,639 --> 00:21:03,296 Our only hope is to wipe out 322 00:21:03,434 --> 00:21:05,333 the tyrannical systems destroying us. 323 00:21:05,471 --> 00:21:07,266 And implement a new order. 324 00:21:07,404 --> 00:21:11,856 One of love and sisterhood, not oppression and machismo. 325 00:21:13,824 --> 00:21:15,998 I mean, it will never work. 326 00:21:16,136 --> 00:21:17,414 Oh, it will. 327 00:21:17,552 --> 00:21:19,001 According to you. 328 00:21:19,139 --> 00:21:22,039 But who are you? 329 00:21:22,177 --> 00:21:25,214 I am the auteur, bitch. 330 00:21:28,045 --> 00:21:30,289 I run this world. 331 00:21:34,154 --> 00:21:35,811 You have to hold him now. 332 00:21:37,157 --> 00:21:38,642 Someone just died for you. 333 00:21:49,998 --> 00:21:50,964 He'’s hungry. 334 00:21:51,102 --> 00:21:52,034 It'’s feeding time. 335 00:21:54,209 --> 00:21:56,211 Prepare mama'’s nourishment. 336 00:22:19,890 --> 00:22:23,514 You need to see what you look like the first time you nurse him. 337 00:22:46,054 --> 00:22:46,848 Careful. 338 00:22:46,986 --> 00:22:49,747 His teeth are really sharp. 339 00:22:55,270 --> 00:22:56,720 Why is my milk red? 340 00:22:57,272 --> 00:22:58,722 Because it'’s blood. 341 00:22:58,860 --> 00:23:01,449 Why do you think he loved that dead raccoon? 342 00:23:02,173 --> 00:23:03,174 Oh, yes, you did. 343 00:23:03,312 --> 00:23:04,728 Yes, you did. 344 00:23:05,418 --> 00:23:06,971 It-- It hurts. 345 00:23:07,109 --> 00:23:08,594 It'’s good for him. 346 00:23:10,319 --> 00:23:11,873 I can'’t do this. 347 00:23:12,011 --> 00:23:13,840 Didn'’t you wanna be a mother? 348 00:23:16,153 --> 00:23:17,534 Not like this. 349 00:23:17,672 --> 00:23:20,468 Motherhood is never what we think it will be. 350 00:23:22,815 --> 00:23:24,472 It'’s so much more beautiful. 351 00:23:31,582 --> 00:23:34,240 I really thought that you cared about me. 352 00:23:34,378 --> 00:23:35,828 You comforted me. 353 00:23:36,760 --> 00:23:38,589 You mothered me. 354 00:23:40,108 --> 00:23:41,350 I trusted you. 355 00:23:42,248 --> 00:23:43,663 I believed in you. 356 00:23:45,424 --> 00:23:46,597 I loved you. 357 00:23:49,186 --> 00:23:50,187 You'’re welcome. 358 00:23:51,947 --> 00:23:54,156 How do you live with yourself? 359 00:23:54,294 --> 00:23:55,399 Oh, sweetie. 360 00:23:55,537 --> 00:23:57,470 I'’m obsessed with myself. 361 00:23:57,608 --> 00:23:59,576 Just-- Get away from me. 362 00:23:59,714 --> 00:24:01,370 I never will. 363 00:24:02,613 --> 00:24:03,787 We'’re blood bound. 364 00:24:06,203 --> 00:24:09,206 Together forever. 365 00:24:11,277 --> 00:24:14,625 I didn'’t do that. Is it supposed to look like this? 366 00:24:14,763 --> 00:24:18,042 It looks a different shade than it usually does. 367 00:24:18,180 --> 00:24:21,149 Uh, but I can'’t-- I can'’t-- Keep it away from her. 368 00:24:21,287 --> 00:24:23,047 How long has this blood been here? 369 00:24:23,185 --> 00:24:25,049 The blood, Nicolette. The blood... 370 00:24:25,187 --> 00:24:27,327 What'’s wrong with you? We all know you'’re here. 371 00:24:27,466 --> 00:24:29,468 Can I please-- - We all know you'’re here. 372 00:24:29,606 --> 00:24:31,849 - We see you. We hear you. Who'’s using this? 373 00:24:32,919 --> 00:24:34,680 ♪ Sooner or later ♪ 374 00:24:34,818 --> 00:24:37,372 ♪ You'’re gonna be mine ♪ 375 00:24:38,407 --> 00:24:43,136 ♪ Sooner or later You'’re gonna be fine ♪ 376 00:24:45,000 --> 00:24:47,831 ♪ Baby, it'’s time That you faced it ♪ 377 00:24:49,660 --> 00:24:54,907 ♪ I always get my man ♪ 378 00:24:55,045 --> 00:24:57,357 Let me fetch our libations. 379 00:25:05,020 --> 00:25:09,404 ♪ Sooner or later You'’re gonna decide ♪ 380 00:25:10,405 --> 00:25:15,272 ♪ Sooner or later There'’s nowhere to hide ♪ 381 00:25:17,757 --> 00:25:22,451 ♪ Baby, it'’s time So why waste it with chatter ♪ 382 00:25:24,108 --> 00:25:29,286 ♪ Let'’s settle the matter ♪ 383 00:25:30,252 --> 00:25:32,565 ♪ Baby, you'’re mine On a platter ♪ 384 00:25:32,703 --> 00:25:33,877 - Uh. 385 00:25:37,501 --> 00:25:40,539 Salve, o puer! Ave Hestia! 386 00:25:40,677 --> 00:25:44,128 Vivant liberi Domini nostri! 387 00:25:44,991 --> 00:25:48,029 Salve, o puer! Ave Hestia! 388 00:25:48,167 --> 00:25:51,757 Vivant liberi Domini nostri! 389 00:25:52,689 --> 00:25:55,968 Salve, o puer! Ave Hestia! 390 00:25:56,106 --> 00:25:59,281 Vivant liberi Domini nostri! 391 00:25:59,419 --> 00:26:03,320 Salve, o puer! Ave Hestia! 392 00:26:03,458 --> 00:26:06,254 Vivant liberi Domini nostri! 393 00:26:07,566 --> 00:26:10,776 Salve, o puer! Ave Hestia! 394 00:26:10,914 --> 00:26:14,365 Vivant liberi Domini nostri! 395 00:26:15,090 --> 00:26:18,577 Salve, o puer! Ave Hestia! 396 00:26:18,715 --> 00:26:22,132 Vivant liberi Domini nostri! 397 00:26:23,202 --> 00:26:27,102 Salve, o puer! Ave Hestia! 398 00:26:27,240 --> 00:26:29,898 Vivant liberi Domini nostri! 399 00:26:30,036 --> 00:26:32,176 Only light can snuff out the dark. 400 00:26:35,179 --> 00:26:38,493 Salve, o puer! Ave Hestia! 401 00:26:38,631 --> 00:26:41,979 Vivant liberi Domini nostri! 402 00:26:42,117 --> 00:26:45,500 Salve, o puer! Ave Hestia! 403 00:26:45,638 --> 00:26:48,952 Vivant liberi Domini nostri! 404 00:26:49,884 --> 00:26:52,852 Salve, o puer! Ave Hestia! 405 00:26:52,990 --> 00:26:55,959 Vivant liberi Domini nostri! 406 00:26:56,994 --> 00:27:00,135 Salve, o puer! Ave Hestia! 407 00:27:00,273 --> 00:27:03,863 Vivant liberi Domini nostri! 408 00:27:05,244 --> 00:27:08,005 Salve, o puer! Ave Hestia! 409 00:27:08,143 --> 00:27:11,630 Vivant liberi Domini nostri! 410 00:27:12,734 --> 00:27:15,944 Salve, o puer! Ave Hestia! 411 00:27:16,082 --> 00:27:19,154 Vivant liberi Domini nostri! 412 00:29:03,500 --> 00:29:07,090 Salve, o puer. Ave Satanas. 413 00:29:07,228 --> 00:29:10,679 Vivant liberi Domini nostri. 414 00:29:11,439 --> 00:29:14,753 Salve, o puer. Ave Satanas. 415 00:29:14,891 --> 00:29:18,170 Vivant liberi Domini nostri.