1
00:00:02,278 --> 00:00:05,315
I just never
thought it would be like this,
you know?
2
00:00:05,453 --> 00:00:07,766
I'’m almost 40.
3
00:00:08,663 --> 00:00:12,184
Men treat me like
I'’m invisible.
4
00:00:14,186 --> 00:00:17,810
I'’ve given up on ever
getting married or even
buying an apartment
5
00:00:17,948 --> 00:00:22,574
because I'’ve put all my money,
all my savings into IVF.
6
00:00:22,712 --> 00:00:27,061
And I'’m just so
fucking tired.
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,032
Yeah, she'’s a lot.
8
00:00:33,378 --> 00:00:36,001
My friends,
they silently pity me.
9
00:00:36,139 --> 00:00:37,451
I can feel it.
10
00:00:39,832 --> 00:00:41,386
I'’m glad I'’m not the only one.
11
00:00:41,524 --> 00:00:43,215
Oh, no.
She'’s the worst.
12
00:00:43,353 --> 00:00:44,837
She'’s been coming here
for a few years
13
00:00:44,975 --> 00:00:47,668
and it'’s the same pathetic share
every single time.
14
00:00:47,806 --> 00:00:50,050
I know.
It'’s like, I get it.
Your life sucks, but...
15
00:00:50,188 --> 00:00:53,501
- Maybe that'’s '’cause you suck.
16
00:00:53,639 --> 00:00:55,641
Do you wanna grab a drink?
17
00:00:55,779 --> 00:00:58,817
I'’d love to,
but I have an audition
in the morning.
18
00:00:58,955 --> 00:01:00,474
Oh, exciting. For what?
19
00:01:00,612 --> 00:01:04,236
Some feminist horror film,
written by a man.
20
00:01:04,374 --> 00:01:06,894
When are they gonna let us
tell our own stories?
21
00:01:07,032 --> 00:01:09,310
When they'’re all dead?
22
00:01:09,448 --> 00:01:11,140
Here. Put your number in.
23
00:01:14,867 --> 00:01:16,524
Do you know Dr. Hill?
24
00:01:17,836 --> 00:01:19,182
No. Who'’s that?
25
00:01:19,320 --> 00:01:21,909
- The best fertility doc
in the city.
26
00:01:22,047 --> 00:01:23,497
I'’ll text you his contact.
27
00:01:23,635 --> 00:01:25,809
Uh... [stammers] I actually
really like my doctor.
28
00:01:25,947 --> 00:01:27,259
Are you pregnant yet?
29
00:01:33,023 --> 00:01:34,370
You'’re so nice.
30
00:01:35,647 --> 00:01:38,063
There'’s nothing more important
than female friendship.
31
00:01:41,515 --> 00:01:43,758
Please welcome
Academy Award nominee...
32
00:01:43,896 --> 00:01:45,588
You'’re gonna be okay.
The ambulance is here.
33
00:01:45,726 --> 00:01:48,349
How did you know I would win?
34
00:01:49,109 --> 00:01:50,662
Are you okay?
35
00:01:50,800 --> 00:01:53,423
What the fuck is he doing here?
You-- You called him?
36
00:01:53,561 --> 00:01:55,184
He is the baby'’s father.
37
00:01:57,013 --> 00:01:58,670
You can ride with me
in the ambulance,
38
00:01:58,808 --> 00:02:00,603
but don'’t fucking talk to me.
39
00:02:00,741 --> 00:02:02,846
We need
to get you on here.
40
00:02:02,984 --> 00:02:04,538
Anna.
41
00:02:04,676 --> 00:02:08,162
I'’ll meet you
at the hospital.
42
00:02:10,026 --> 00:02:12,166
- I'’m so proud of you.
43
00:02:18,724 --> 00:02:19,725
Thank you.
44
00:02:42,714 --> 00:02:45,061
Shouldn'’t there be
a medic back here?
45
00:02:48,133 --> 00:02:49,410
I'’m sure it'’s fine, honey.
46
00:02:54,070 --> 00:02:55,071
Fuck!
47
00:02:58,868 --> 00:03:02,009
Which hospital are we
taking her to? Ma'’am?
48
00:03:02,147 --> 00:03:05,046
I need quiet in order to
drive the ambulance, sir.
49
00:03:05,564 --> 00:03:07,014
I'’m trying to help.
50
00:03:07,152 --> 00:03:09,603
And you'’ve been doing
a fantastic job of that so far.
51
00:03:11,536 --> 00:03:14,401
What'’s going on?
- Miss Alcott, are you--
52
00:03:14,539 --> 00:03:15,850
- Hey!
53
00:03:15,988 --> 00:03:17,162
- Kamal!
54
00:03:19,509 --> 00:03:21,408
What the fuck?
55
00:03:26,033 --> 00:03:29,001
What the fuck did you do?
56
00:03:41,566 --> 00:03:42,739
The baby'’s coming.
57
00:03:43,050 --> 00:03:44,224
Fuck!
58
00:03:45,017 --> 00:03:47,054
- Oh!
59
00:03:47,192 --> 00:03:50,299
- What the fuck? What the fuck?
Shut the fuck up.
60
00:03:50,437 --> 00:03:51,886
Just shut the fuck up!
61
00:03:52,024 --> 00:03:53,336
Do something!
62
00:03:54,164 --> 00:03:56,201
- Okay.
63
00:03:56,339 --> 00:03:57,927
- Okay.
64
00:04:08,109 --> 00:04:09,110
Oh, my God.
65
00:04:09,249 --> 00:04:12,079
Fuck!
66
00:05:43,101 --> 00:05:44,965
I wanna
make a deal with you.
67
00:05:47,001 --> 00:05:51,143
Well, uh, I hate
to tell you, Ms. Corbyn,
68
00:05:51,281 --> 00:05:54,112
but, uh, that'’s
not how this works.
69
00:05:56,252 --> 00:05:57,874
I hate to tell you, Dr. Hill,
70
00:05:58,012 --> 00:06:00,152
but that'’s exactly
how this will work.
71
00:06:01,671 --> 00:06:03,501
I'’m gonna give you
the life of your dreams.
72
00:06:03,639 --> 00:06:06,158
- I'’m gonna send you
every high-profile...
73
00:06:06,296 --> 00:06:09,369
...and wealthy patient
who will do anything for a baby,
74
00:06:09,507 --> 00:06:11,750
spend anything for a baby.
75
00:06:11,888 --> 00:06:15,098
You will become the number one
fertility specialist
76
00:06:15,236 --> 00:06:19,206
in New York City,
while always looking amazing.
77
00:06:19,344 --> 00:06:21,104
And all you have to do
78
00:06:21,242 --> 00:06:24,453
- is do exactly what I say.
79
00:06:24,591 --> 00:06:26,696
How does that sound?
80
00:06:26,834 --> 00:06:28,077
- Is that a yes?
81
00:06:28,215 --> 00:06:29,630
Yes. Yes.
82
00:06:33,116 --> 00:06:34,394
Who are you?
83
00:06:35,429 --> 00:06:36,844
I'’m Siobhan Corbyn,
84
00:06:38,294 --> 00:06:39,778
and I make my own rules.
85
00:07:03,802 --> 00:07:06,322
- Bravo. Bravo.
86
00:07:06,460 --> 00:07:10,084
That was beautiful! Uh!
87
00:07:10,222 --> 00:07:13,260
- What the fuck
is wrong with you?
88
00:07:15,124 --> 00:07:18,576
Aw. Did you know
that Kamal has a child?
89
00:07:18,714 --> 00:07:20,405
- Sorry, had a child.
90
00:07:20,543 --> 00:07:23,512
- I bet you didn'’t
even think to ask.
91
00:07:23,650 --> 00:07:26,860
- You selfish bitch.
92
00:07:31,312 --> 00:07:32,417
Dex.
93
00:07:38,630 --> 00:07:41,599
Ah!
94
00:07:43,497 --> 00:07:45,844
Get in there.
Get in there.
- Stop it!
95
00:07:52,506 --> 00:07:53,680
Stop it!
96
00:07:57,373 --> 00:07:59,168
Whoo!
97
00:07:59,306 --> 00:08:00,514
I don'’t know about you,
98
00:08:00,652 --> 00:08:03,137
but I personally feel fine
99
00:08:03,275 --> 00:08:05,312
never hearing...
...that man speak again.
100
00:08:05,450 --> 00:08:07,521
Right?
101
00:08:22,018 --> 00:08:23,468
Salve, o puer.
102
00:08:23,606 --> 00:08:25,884
Ave Satanas.
103
00:08:26,022 --> 00:08:28,093
Vivant liberi Domini nostri.
104
00:08:28,231 --> 00:08:30,751
These are the last moments
of your life
105
00:08:30,889 --> 00:08:32,477
before you become a mother.
106
00:08:32,615 --> 00:08:34,514
- Savor them.
107
00:08:34,652 --> 00:08:39,173
- ...Domini nostri.
Salve, o puer.
- Now, push!
108
00:08:39,311 --> 00:08:41,521
- Ave Satanas. Vivant liberi...
109
00:08:41,659 --> 00:08:42,763
Come on. Harder!
110
00:08:42,901 --> 00:08:44,731
- ...Domini nostri.
111
00:08:44,869 --> 00:08:47,285
- Salve, o puer.
112
00:08:47,423 --> 00:08:48,666
Harder than that!
113
00:08:48,804 --> 00:08:51,531
Vivant liberi Domini nostri.
114
00:08:51,669 --> 00:08:54,016
I can'’t.
- Salve, o puer.
115
00:08:54,154 --> 00:08:57,882
Isn'’t it amazing that
every human being on this earth
116
00:08:58,020 --> 00:09:00,988
was welcomed by the sound
of a woman screaming?
117
00:09:01,126 --> 00:09:05,337
- ...o puer. Ave Satanas.
Vivant liberi...
This is your night.
118
00:09:05,475 --> 00:09:07,029
Now, push!
119
00:09:08,340 --> 00:09:11,654
- Salve, o puer. Ave Satanas.
120
00:09:15,969 --> 00:09:19,420
- Salve, o puer. Ave Satanas.
121
00:09:19,559 --> 00:09:22,527
Vivant liberi Domini nostri.
122
00:09:30,570 --> 00:09:31,916
Is he okay?
123
00:09:32,502 --> 00:09:33,676
He'’s perfect.
124
00:09:36,748 --> 00:09:38,129
Let me hold him.
125
00:09:50,451 --> 00:09:56,319
♪ Hush-a-bye baby
Baby not mine ♪
- What are you doing?
126
00:09:57,493 --> 00:10:00,151
♪ My woeful wail ♪
127
00:10:00,289 --> 00:10:04,224
- ♪ Do you pity ever? ♪
128
00:10:04,362 --> 00:10:10,264
♪ Hush-a-bye baby
Baby not mine ♪
129
00:10:10,402 --> 00:10:11,611
Let me hold him!
130
00:10:16,754 --> 00:10:17,893
You already are.
131
00:10:21,137 --> 00:10:22,000
What?
132
00:10:22,138 --> 00:10:24,140
You'’re holding what you chose,
133
00:10:24,278 --> 00:10:26,729
and I'’m holding
what you gave up for it.
134
00:10:27,903 --> 00:10:30,630
No, no, no, no, no.
I didn'’t-- I didn'’t mean that.
135
00:10:31,734 --> 00:10:33,356
Oh, but you did.
136
00:10:35,807 --> 00:10:37,706
You can'’t do this!
137
00:10:40,260 --> 00:10:41,779
But we are.
138
00:10:44,505 --> 00:10:46,231
Oh. Oh!
139
00:10:46,749 --> 00:10:47,854
Okay.
140
00:10:47,992 --> 00:10:49,234
Oh.
141
00:10:49,372 --> 00:10:50,926
Hungry boy.
142
00:10:51,547 --> 00:10:52,548
Here you go.
143
00:10:54,550 --> 00:10:55,585
Aw. All yours.
144
00:10:55,724 --> 00:10:59,382
Ooh, he is
a hungry boy.
145
00:10:59,520 --> 00:11:01,315
Oh, he'’s such a good boy.
146
00:11:01,453 --> 00:11:03,939
Aw.
147
00:11:08,219 --> 00:11:09,772
Give him to me!
148
00:11:21,542 --> 00:11:22,716
What was that?
149
00:11:23,544 --> 00:11:24,994
I didn'’t see anything.
150
00:11:25,581 --> 00:11:28,549
Stop lying to me!
151
00:11:32,588 --> 00:11:34,417
You'’ll feel so much better
152
00:11:34,555 --> 00:11:36,040
once you just surrender...
153
00:11:36,178 --> 00:11:38,490
...and
stop fighting.
154
00:11:39,422 --> 00:11:42,253
Stop!
155
00:11:42,391 --> 00:11:43,461
Shh.
156
00:11:43,599 --> 00:11:46,498
Stop it!
157
00:11:46,636 --> 00:11:48,777
Shh.
158
00:11:53,643 --> 00:11:59,546
♪ And down will come Anna
Cradle and all ♪
159
00:12:18,945 --> 00:12:20,878
Good morning, sister.
160
00:12:21,016 --> 00:12:23,156
- Rise and shine.
161
00:12:23,294 --> 00:12:25,054
It'’s a beautiful day
to make mayhem.
162
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
I knew it.
163
00:12:29,783 --> 00:12:31,060
And nobody believed me.
164
00:12:31,198 --> 00:12:33,580
Where'’s my baby?
165
00:12:33,718 --> 00:12:35,271
Shh!
166
00:12:38,758 --> 00:12:39,793
Hey, what'’s happening?
167
00:12:39,931 --> 00:12:41,277
Having trouble moving?
168
00:12:41,415 --> 00:12:43,590
I brought your wheelchair,
Ms. Alcott.
169
00:12:44,487 --> 00:12:46,075
- I don'’t need that.
- Oh.
170
00:12:46,213 --> 00:12:47,490
I'’m afraid you do. Look.
171
00:12:48,698 --> 00:12:50,528
She paralyzed you!
172
00:12:50,666 --> 00:12:52,116
Oh, in the T10 vertebra.
173
00:12:52,254 --> 00:12:53,807
You'’ll never walk again.
174
00:12:53,945 --> 00:12:55,533
- Here. Let me help you.
No, don'’t touch me!
175
00:12:55,671 --> 00:12:57,397
- Very well.
176
00:12:59,882 --> 00:13:01,539
What did I do to deserve this?
177
00:13:01,677 --> 00:13:02,920
Aw.
178
00:13:03,058 --> 00:13:04,922
Look. There'’s that
self-pity again.
179
00:13:05,060 --> 00:13:06,613
Wah-wah, poor me!
180
00:13:06,751 --> 00:13:07,994
You know exactly what you did.
181
00:13:08,132 --> 00:13:09,512
You were selfish.
182
00:13:09,650 --> 00:13:11,652
- Ambitious.
- Entitled.
183
00:13:11,791 --> 00:13:12,757
- Conceited.
- Vain.
184
00:13:12,895 --> 00:13:14,414
Exhausting.
185
00:13:14,552 --> 00:13:17,313
- In other words,
you were perfect.
186
00:13:18,728 --> 00:13:19,971
Perfect for what?
187
00:13:20,109 --> 00:13:22,111
Our mission.
188
00:13:22,249 --> 00:13:24,493
We recruit women
who want to have it all.
189
00:13:24,631 --> 00:13:27,668
- Career. Marriage. Motherhood.
190
00:13:28,704 --> 00:13:32,363
We exploit that desire
for what we need.
191
00:13:32,501 --> 00:13:36,401
In your case, we needed
something extra special.
192
00:13:40,336 --> 00:13:41,130
What?
193
00:13:41,268 --> 00:13:43,029
We'’ll show you. Come.
194
00:13:43,167 --> 00:13:44,513
Ooh.
195
00:13:47,102 --> 00:13:50,657
One. Two. Three. Yeah.
196
00:13:52,452 --> 00:13:54,695
We hung
all of these paintings for you.
197
00:13:54,834 --> 00:13:57,215
We know how much you like them.
198
00:13:57,353 --> 00:14:00,149
Slag has-been.
199
00:14:00,287 --> 00:14:02,358
Loser.
200
00:14:02,496 --> 00:14:03,946
Cunt.
201
00:14:04,084 --> 00:14:05,534
What a fool.
202
00:14:05,672 --> 00:14:07,329
She'’s a wicked...
- Make it stop!
203
00:14:07,467 --> 00:14:10,194
Oh, it never will.
204
00:14:10,332 --> 00:14:11,747
You drank the Kool-Aid, darling.
205
00:14:11,885 --> 00:14:14,163
- Or rather the B12 vitamins.
206
00:14:14,301 --> 00:14:16,338
And the gift bag of goodies.
207
00:14:16,476 --> 00:14:20,169
And all those fertility shots
and progesterone suppositories.
208
00:14:20,307 --> 00:14:21,688
And even my red lipstick.
209
00:14:21,826 --> 00:14:25,347
And don'’t forget the pickles
and ice cream.
210
00:14:25,485 --> 00:14:26,900
Why was the ice cream
in the fridge?
211
00:14:27,038 --> 00:14:28,108
Fuck you.
212
00:14:31,698 --> 00:14:33,217
Poor thing.
213
00:14:35,944 --> 00:14:37,117
Don'’t you see?
214
00:14:38,705 --> 00:14:40,603
This was all a part of the plan.
215
00:14:41,294 --> 00:14:43,883
Welcome, at last.
216
00:14:44,021 --> 00:14:45,988
We are so glad you are here.
217
00:14:47,817 --> 00:14:49,440
How could you do this to me?
218
00:14:49,578 --> 00:14:52,029
Nothing has been
done to you, Anna.
219
00:14:52,167 --> 00:14:54,548
This is all being done for you.
220
00:14:54,686 --> 00:14:56,550
I can'’t walk!
221
00:14:57,862 --> 00:14:59,208
Yeah. All right.
222
00:14:59,346 --> 00:15:00,727
That part'’s a bummer.
223
00:15:00,865 --> 00:15:02,625
But that'’s also kind of on you.
224
00:15:02,763 --> 00:15:04,558
You reneged on our agreement.
225
00:15:04,696 --> 00:15:06,146
What? No, I didn'’t.
226
00:15:06,284 --> 00:15:08,597
You promised us a baby,
227
00:15:08,735 --> 00:15:10,564
and then you tried
to take him back.
228
00:15:10,702 --> 00:15:12,773
Don'’t gaslight
a gaslighter, babe.
229
00:15:17,778 --> 00:15:19,021
Why are my hands like this?
230
00:15:19,159 --> 00:15:22,818
Because you'’ve got
blood on them, dum-dum.
231
00:15:22,956 --> 00:15:24,026
Proverbially.
232
00:15:24,164 --> 00:15:25,579
But don'’t worry. It'’ll go away.
233
00:15:25,717 --> 00:15:27,616
If you join us.
234
00:15:27,754 --> 00:15:30,791
The women we target
always have a choice.
235
00:15:30,930 --> 00:15:33,415
Join us and receive our gifts.
236
00:15:33,553 --> 00:15:36,625
Eternal youth, beauty and power.
237
00:15:36,763 --> 00:15:42,838
Or not, and wander the world
ugly, aging and alone.
238
00:15:43,701 --> 00:15:46,497
Just like your friend
Mavis Preecher.
239
00:15:48,464 --> 00:15:50,466
And even though
I had Nicolette
240
00:15:50,604 --> 00:15:54,781
start stalking you in infancy
to implant all of the qualities
241
00:15:54,919 --> 00:15:57,508
that we needed for you
to be pliant and perfect,
242
00:15:57,646 --> 00:16:01,201
technically, you still
have a choice too.
243
00:16:04,894 --> 00:16:07,656
Welcome, Anna.
244
00:16:07,794 --> 00:16:09,761
I know. Surprise.
245
00:16:09,899 --> 00:16:12,488
My little spies,
246
00:16:12,626 --> 00:16:15,146
and my greatest
and longest fuck.
247
00:16:16,561 --> 00:16:20,289
I only copulate with the most
depraved men I can find.
248
00:16:20,427 --> 00:16:22,015
My Dexter,
249
00:16:22,153 --> 00:16:23,879
he was the conduit of a miracle.
250
00:16:24,017 --> 00:16:27,641
Shouldn'’t have been possible,
but 45 years ago--
251
00:16:27,779 --> 00:16:30,092
he was actually
really hot back then--
252
00:16:30,990 --> 00:16:32,301
I conceived.
253
00:16:32,439 --> 00:16:34,648
And I assumed the baby
would be a creature
254
00:16:34,786 --> 00:16:38,204
like his cousins,
but he was born human.
255
00:16:38,342 --> 00:16:40,620
I made Virginia
raise him as her own.
256
00:16:40,758 --> 00:16:43,554
- What was she gonna say? No?
257
00:16:47,903 --> 00:16:51,872
And together,
we created the vessel
258
00:16:52,011 --> 00:16:56,360
that would give us the most
powerful creature of them all.
259
00:16:58,845 --> 00:17:00,536
The baby you birthed.
260
00:17:15,862 --> 00:17:19,176
Your dead husband is my son.
261
00:17:19,314 --> 00:17:21,350
And the baby you carried
262
00:17:21,488 --> 00:17:24,181
is the product of his sperm
and my egg.
263
00:17:25,113 --> 00:17:27,874
He'’s three-quarters me.
264
00:17:28,012 --> 00:17:31,705
I mean, we used to have to use
magic to make our creatures.
265
00:17:31,843 --> 00:17:35,813
IVF produces miracles
these days.
266
00:17:36,469 --> 00:17:37,953
You'’re a monster.
267
00:17:38,816 --> 00:17:39,817
Oh, no, babe.
268
00:17:41,025 --> 00:17:43,165
I am so much worse.
269
00:17:47,963 --> 00:17:48,895
Somebody'’s awake.
270
00:17:49,033 --> 00:17:50,207
Please, can I hold him?
271
00:17:50,345 --> 00:17:51,656
Absolutely.
272
00:17:52,588 --> 00:17:54,590
But, if you hold him,
you join us.
273
00:17:54,728 --> 00:17:57,731
And if you don'’t want to,
that'’s okay.
274
00:17:57,869 --> 00:17:59,768
You'’ll just end up
like your friend Preech.
275
00:17:59,906 --> 00:18:02,736
I mean, either way
you'’ll always have him.
276
00:18:29,660 --> 00:18:31,834
He can'’t wait to meet you.
277
00:18:36,563 --> 00:18:37,909
So adorable.
278
00:18:38,565 --> 00:18:40,705
Gather, my Delicates.
279
00:18:51,095 --> 00:18:53,201
Salve, o puer!
280
00:18:53,339 --> 00:18:56,238
Ave Satanas! Vivant--
281
00:19:01,347 --> 00:19:03,003
You killed my son.
282
00:19:03,142 --> 00:19:05,385
You told me to.
283
00:19:05,523 --> 00:19:06,731
That was a test.
284
00:19:06,869 --> 00:19:08,837
You were Abraham,
and he was Isaac.
285
00:19:08,975 --> 00:19:10,459
And what does that make me?
286
00:19:10,597 --> 00:19:14,083
I-I killed the surrogate'’s
human twin for you!
287
00:19:16,776 --> 00:19:20,780
I killed
my own daughter for you!
288
00:19:22,057 --> 00:19:23,472
So sweet.
289
00:19:23,610 --> 00:19:25,060
But not good enough.
290
00:19:33,241 --> 00:19:35,208
Will she resurrect?
291
00:19:35,346 --> 00:19:36,761
She doesn'’t need to.
292
00:19:38,246 --> 00:19:39,557
But don'’t worry, ladies,
293
00:19:39,695 --> 00:19:42,698
I saved the part of my son
I really needed.
294
00:19:48,083 --> 00:19:49,602
I will be able to keep making
295
00:19:49,740 --> 00:19:53,571
special creatures like him
incubated in her,
296
00:19:53,709 --> 00:19:57,886
and in all of you,
until we fulfill our mission.
297
00:19:58,956 --> 00:20:01,786
What fucking mission?
298
00:20:02,718 --> 00:20:04,858
Saving the world, stupid.
299
00:20:08,310 --> 00:20:11,658
We'’re breeding creatures who
grow up to have super abilities.
300
00:20:12,280 --> 00:20:13,695
Super strength.
301
00:20:13,833 --> 00:20:15,455
Super swiftness.
302
00:20:16,284 --> 00:20:17,975
Super ruthlessness.
303
00:20:19,148 --> 00:20:20,909
And viciousness.
304
00:20:21,047 --> 00:20:23,429
Our creatures
will restore humanity
305
00:20:23,567 --> 00:20:25,603
to the greatness
intended for it.
306
00:20:25,741 --> 00:20:29,020
And the ones made with my egg
and my son'’s sperm
307
00:20:29,158 --> 00:20:30,712
will be the most powerful.
308
00:20:30,850 --> 00:20:32,265
They'’ll be our Napoleons
309
00:20:32,403 --> 00:20:33,853
deploying their brute brethren
to kill
310
00:20:33,991 --> 00:20:36,545
- every man on the planet.
311
00:20:36,683 --> 00:20:38,892
Except for the ones
we keep as sex slaves.
312
00:20:39,030 --> 00:20:43,069
- We'’ll finally have
a matriarchy.
313
00:20:43,207 --> 00:20:45,002
Utopia.
314
00:20:46,141 --> 00:20:47,591
It'’s not utopia
315
00:20:47,729 --> 00:20:49,765
if you have to kill
innocent people to achieve it.
316
00:20:49,903 --> 00:20:53,044
Sometimes you have to snap
a few necks to do what'’s right.
317
00:20:54,183 --> 00:20:55,461
Men are responsible
318
00:20:55,599 --> 00:20:57,601
for destroying
our ecosystem as we speak.
319
00:20:57,739 --> 00:20:59,568
We'’ll never recover
from the damage
320
00:20:59,706 --> 00:21:01,501
toxic masculinity has caused.
321
00:21:01,639 --> 00:21:03,296
Our only hope is to wipe out
322
00:21:03,434 --> 00:21:05,333
the tyrannical systems
destroying us.
323
00:21:05,471 --> 00:21:07,266
And implement a new order.
324
00:21:07,404 --> 00:21:11,856
One of love and sisterhood,
not oppression and machismo.
325
00:21:13,824 --> 00:21:15,998
I mean, it will never work.
326
00:21:16,136 --> 00:21:17,414
Oh, it will.
327
00:21:17,552 --> 00:21:19,001
According to you.
328
00:21:19,139 --> 00:21:22,039
But who are you?
329
00:21:22,177 --> 00:21:25,214
I am the auteur, bitch.
330
00:21:28,045 --> 00:21:30,289
I run this world.
331
00:21:34,154 --> 00:21:35,811
You have to hold him now.
332
00:21:37,157 --> 00:21:38,642
Someone just died for you.
333
00:21:49,998 --> 00:21:50,964
He'’s hungry.
334
00:21:51,102 --> 00:21:52,034
It'’s feeding time.
335
00:21:54,209 --> 00:21:56,211
Prepare mama'’s nourishment.
336
00:22:19,890 --> 00:22:23,514
You need to see
what you look like
the first time you nurse him.
337
00:22:46,054 --> 00:22:46,848
Careful.
338
00:22:46,986 --> 00:22:49,747
His teeth are really sharp.
339
00:22:55,270 --> 00:22:56,720
Why is my milk red?
340
00:22:57,272 --> 00:22:58,722
Because it'’s blood.
341
00:22:58,860 --> 00:23:01,449
Why do you think he loved
that dead raccoon?
342
00:23:02,173 --> 00:23:03,174
Oh, yes, you did.
343
00:23:03,312 --> 00:23:04,728
Yes, you did.
344
00:23:05,418 --> 00:23:06,971
It-- It hurts.
345
00:23:07,109 --> 00:23:08,594
It'’s good for him.
346
00:23:10,319 --> 00:23:11,873
I can'’t do this.
347
00:23:12,011 --> 00:23:13,840
Didn'’t you wanna be a mother?
348
00:23:16,153 --> 00:23:17,534
Not like this.
349
00:23:17,672 --> 00:23:20,468
Motherhood is never
what we think it will be.
350
00:23:22,815 --> 00:23:24,472
It'’s so much more beautiful.
351
00:23:31,582 --> 00:23:34,240
I really thought
that you cared about me.
352
00:23:34,378 --> 00:23:35,828
You comforted me.
353
00:23:36,760 --> 00:23:38,589
You mothered me.
354
00:23:40,108 --> 00:23:41,350
I trusted you.
355
00:23:42,248 --> 00:23:43,663
I believed in you.
356
00:23:45,424 --> 00:23:46,597
I loved you.
357
00:23:49,186 --> 00:23:50,187
You'’re welcome.
358
00:23:51,947 --> 00:23:54,156
How do you live with yourself?
359
00:23:54,294 --> 00:23:55,399
Oh, sweetie.
360
00:23:55,537 --> 00:23:57,470
I'’m obsessed with myself.
361
00:23:57,608 --> 00:23:59,576
Just-- Get away from me.
362
00:23:59,714 --> 00:24:01,370
I never will.
363
00:24:02,613 --> 00:24:03,787
We'’re blood bound.
364
00:24:06,203 --> 00:24:09,206
Together forever.
365
00:24:11,277 --> 00:24:14,625
I didn'’t do that.
Is it supposed to look
like this?
366
00:24:14,763 --> 00:24:18,042
It looks a different shade
than it usually does.
367
00:24:18,180 --> 00:24:21,149
Uh, but I can'’t-- I can'’t--
Keep it away from her.
368
00:24:21,287 --> 00:24:23,047
How long
has this blood been here?
369
00:24:23,185 --> 00:24:25,049
The blood, Nicolette.
The blood...
370
00:24:25,187 --> 00:24:27,327
What'’s wrong with you?
We all know you'’re here.
371
00:24:27,466 --> 00:24:29,468
Can I please--
- We all know you'’re here.
372
00:24:29,606 --> 00:24:31,849
- We see you. We hear you.
Who'’s using this?
373
00:24:32,919 --> 00:24:34,680
♪ Sooner or later ♪
374
00:24:34,818 --> 00:24:37,372
♪ You'’re gonna be mine ♪
375
00:24:38,407 --> 00:24:43,136
♪ Sooner or later
You'’re gonna be fine ♪
376
00:24:45,000 --> 00:24:47,831
♪ Baby, it'’s time
That you faced it ♪
377
00:24:49,660 --> 00:24:54,907
♪ I always get my man ♪
378
00:24:55,045 --> 00:24:57,357
Let me fetch our libations.
379
00:25:05,020 --> 00:25:09,404
♪ Sooner or later
You'’re gonna decide ♪
380
00:25:10,405 --> 00:25:15,272
♪ Sooner or later
There'’s nowhere to hide ♪
381
00:25:17,757 --> 00:25:22,451
♪ Baby, it'’s time
So why waste it with chatter ♪
382
00:25:24,108 --> 00:25:29,286
♪ Let'’s settle the matter ♪
383
00:25:30,252 --> 00:25:32,565
♪ Baby, you'’re mine
On a platter ♪
384
00:25:32,703 --> 00:25:33,877
- Uh.
385
00:25:37,501 --> 00:25:40,539
Salve, o puer! Ave Hestia!
386
00:25:40,677 --> 00:25:44,128
Vivant liberi Domini nostri!
387
00:25:44,991 --> 00:25:48,029
Salve, o puer! Ave Hestia!
388
00:25:48,167 --> 00:25:51,757
Vivant liberi Domini nostri!
389
00:25:52,689 --> 00:25:55,968
Salve, o puer! Ave Hestia!
390
00:25:56,106 --> 00:25:59,281
Vivant liberi Domini nostri!
391
00:25:59,419 --> 00:26:03,320
Salve, o puer! Ave Hestia!
392
00:26:03,458 --> 00:26:06,254
Vivant liberi Domini nostri!
393
00:26:07,566 --> 00:26:10,776
Salve, o puer! Ave Hestia!
394
00:26:10,914 --> 00:26:14,365
Vivant liberi Domini nostri!
395
00:26:15,090 --> 00:26:18,577
Salve, o puer! Ave Hestia!
396
00:26:18,715 --> 00:26:22,132
Vivant liberi Domini nostri!
397
00:26:23,202 --> 00:26:27,102
Salve, o puer! Ave Hestia!
398
00:26:27,240 --> 00:26:29,898
Vivant liberi Domini nostri!
399
00:26:30,036 --> 00:26:32,176
Only light can
snuff out the dark.
400
00:26:35,179 --> 00:26:38,493
Salve, o puer! Ave Hestia!
401
00:26:38,631 --> 00:26:41,979
Vivant liberi Domini nostri!
402
00:26:42,117 --> 00:26:45,500
Salve, o puer! Ave Hestia!
403
00:26:45,638 --> 00:26:48,952
Vivant liberi Domini nostri!
404
00:26:49,884 --> 00:26:52,852
Salve, o puer! Ave Hestia!
405
00:26:52,990 --> 00:26:55,959
Vivant liberi Domini nostri!
406
00:26:56,994 --> 00:27:00,135
Salve, o puer! Ave Hestia!
407
00:27:00,273 --> 00:27:03,863
Vivant liberi Domini nostri!
408
00:27:05,244 --> 00:27:08,005
Salve, o puer! Ave Hestia!
409
00:27:08,143 --> 00:27:11,630
Vivant liberi Domini nostri!
410
00:27:12,734 --> 00:27:15,944
Salve, o puer! Ave Hestia!
411
00:27:16,082 --> 00:27:19,154
Vivant liberi Domini nostri!
412
00:29:03,500 --> 00:29:07,090
Salve, o puer. Ave Satanas.
413
00:29:07,228 --> 00:29:10,679
Vivant liberi Domini nostri.
414
00:29:11,439 --> 00:29:14,753
Salve, o puer. Ave Satanas.
415
00:29:14,891 --> 00:29:18,170
Vivant liberi Domini nostri.