1
00:00:05,548 --> 00:00:07,591
Wir freuen uns so für dich.
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,719
Vielen Dank, Karl.
3
00:00:10,386 --> 00:00:13,681
Ich will nicht, dass dieses Intermezzo
deine Kreativität hindert.
4
00:00:13,681 --> 00:00:14,974
Aber nein, Yves.
5
00:00:14,974 --> 00:00:19,019
Das Baby wird mich
zu meiner besten Arbeit inspirieren.
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,230
Wir freuen uns aufs nächste Jahr.
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,733
Du gehörst zu unseren besten Designern.
8
00:00:24,316 --> 00:00:26,527
Ich habe so ein Glück,
euch beide zu kennen.
9
00:00:28,028 --> 00:00:30,906
Aber Liebes, wo ist deine Familie?
10
00:00:31,532 --> 00:00:34,285
Der Vater des Kindes?
11
00:00:35,745 --> 00:00:37,163
Er steckt im Stau?
12
00:00:40,166 --> 00:00:41,625
Wo bringen Sie mich hin?
13
00:00:43,002 --> 00:00:44,295
Was haben Sie vor?
14
00:00:44,295 --> 00:00:45,963
Das haben wir Ihnen schon gesagt.
15
00:00:45,963 --> 00:00:48,048
Es tut weh!
16
00:00:48,048 --> 00:00:50,676
Sie kriegen ein scheiß Baby.
Klar tut es weh.
17
00:01:02,313 --> 00:01:04,815
Guten Abend, Ms. Preecher.
Ich bin Dr. Andrew Hill.
18
00:01:04,815 --> 00:01:07,693
Verstehen Sie den Eingriff,
dem Sie sich unterziehen?
19
00:01:07,693 --> 00:01:09,987
Ich glaube nicht, dass ich ...
20
00:01:09,987 --> 00:01:12,865
Sie haben eine nicht aufkündbare
Abmachung getroffen.
21
00:01:12,865 --> 00:01:14,492
- Aber ich ...
- Tut mir leid.
22
00:01:15,493 --> 00:01:18,412
Spreizen Sie bitte die Beine? Danke.
23
00:01:19,205 --> 00:01:20,831
Etwas weiter. Weiter.
24
00:01:22,166 --> 00:01:23,167
Sehr gut.
25
00:01:23,834 --> 00:01:27,546
Alles sieht gut aus. Jetzt pressen.
26
00:01:29,340 --> 00:01:30,883
Pressen. Los.
27
00:01:30,883 --> 00:01:35,095
Sie müssen
um einiges heftiger pressen, ja?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,180
Los!
29
00:01:39,350 --> 00:01:40,351
Meine Güte.
30
00:01:41,018 --> 00:01:42,019
Verdammt noch mal.
31
00:01:42,019 --> 00:01:43,103
Pressen.
32
00:01:43,103 --> 00:01:44,814
Oh Gott. Das wir eine lange Nacht.
33
00:01:44,814 --> 00:01:46,774
Etwas Hilfe, bitte? Etwas Hilfe?
34
00:01:57,868 --> 00:01:59,453
Schon gut.
35
00:02:00,287 --> 00:02:02,289
Es ist die Mühe wert.
36
00:02:07,711 --> 00:02:10,381
Pressen. Gut. Ja.
37
00:02:11,757 --> 00:02:13,634
Das Köpfchen kommt raus.
38
00:02:15,553 --> 00:02:17,221
Los.
39
00:02:35,197 --> 00:02:37,741
Was genau würde das bedeuten?
40
00:02:37,741 --> 00:02:39,827
Der Jury zu sagen, was du gesehen hast.
41
00:02:39,827 --> 00:02:41,328
Ich habe nichts gesehen, Mom.
42
00:02:41,328 --> 00:02:44,248
Dann kannst du einfach
als Leumundszeuge aussagen.
43
00:02:44,248 --> 00:02:45,624
Für dich aussagen?
44
00:02:45,624 --> 00:02:47,042
Und gegen deinen Vater.
45
00:02:50,880 --> 00:02:53,883
- Ich habe nichts gegen Dad.
- Natürlich nicht.
46
00:02:53,883 --> 00:02:56,176
- Er hat dir dein Leben gekauft.
- Das stimmt nicht.
47
00:02:56,176 --> 00:02:59,096
Du solltest Künstler werden.
Als daraus nichts wurde,
48
00:02:59,096 --> 00:03:02,391
kaufte er dir eine irre teure Wohnung,
um dich aufzuheitern.
49
00:03:02,391 --> 00:03:04,101
- Mom.
- Dann eine Hochzeit
50
00:03:04,101 --> 00:03:06,061
- mit einer Frau, die starb.
- Hör auf.
51
00:03:06,061 --> 00:03:07,938
Liebling, das sind nur Fakten.
52
00:03:11,483 --> 00:03:12,776
Lass es sein.
53
00:03:12,776 --> 00:03:15,154
Den Prozess? Das geht nicht, Liebling.
54
00:03:15,154 --> 00:03:18,198
Morgen wird die Klage eingereicht.
Mein Anwalt ist Luther Feldman.
55
00:03:19,950 --> 00:03:22,202
Luther Feldman meint,
du hast damit eine Chance?
56
00:03:22,202 --> 00:03:25,998
Er hat gleich drei
von Harvey Weinsteins Opfern vertreten.
57
00:03:25,998 --> 00:03:27,958
Er nimmt nichts auf die leichte Schulter.
58
00:03:29,084 --> 00:03:31,420
Ich will nicht,
dass du wie eine Verrückte dastehst.
59
00:03:31,420 --> 00:03:35,341
Jeder behandelt mich sowieso schon so.
Was kann schon passieren?
60
00:03:36,008 --> 00:03:37,676
Das ist kein Scherz, Liebling.
61
00:03:38,177 --> 00:03:40,888
Man verklagt niemanden,
den man einst geliebt hat,
62
00:03:40,888 --> 00:03:42,932
nur weil man nichts Besseres zu tun hat.
63
00:03:44,391 --> 00:03:47,061
Man verklagt niemanden
wegen sexuellen Fehlverhaltens,
64
00:03:47,061 --> 00:03:50,522
es sei denn, man ist völlig verzweifelt.
65
00:03:52,858 --> 00:03:55,152
Ich liebe dich und ich will dir helfen.
66
00:03:55,152 --> 00:03:56,612
Aber?
67
00:03:57,738 --> 00:04:01,325
Ich fand es immer lustig,
dass Männer als mutiger gelten.
68
00:04:02,618 --> 00:04:04,745
Frauen würden alles tun,
um einander zu helfen.
69
00:04:06,580 --> 00:04:10,626
Manche Männer setzen sich nicht einmal
für die Frau ein, die sie geboren hat.
70
00:04:16,298 --> 00:04:17,967
Ich muss heim zu Anna.
71
00:04:17,967 --> 00:04:20,135
Ich dachte, sie sei heute in der Stadt.
72
00:04:24,139 --> 00:04:26,350
Du wirst es bedauern,
dass du mir nicht glaubst.
73
00:05:36,587 --> 00:05:39,631
{\an8}- Glückwunsch zur Nominierung, Anna.
- Hi. Danke.
74
00:05:40,132 --> 00:05:42,676
{\an8}- Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit.
- Hi.
75
00:05:44,678 --> 00:05:47,848
{\an8}Mein Gott. Anna. Glückwunsch.
76
00:05:49,016 --> 00:05:50,017
{\an8}Dir auch.
77
00:05:50,017 --> 00:05:53,604
{\an8}Ich meinte die Schwangerschaft.
Wen interessieren Preise? Albern.
78
00:05:55,105 --> 00:05:56,273
{\an8}Stimmt.
79
00:05:56,273 --> 00:05:57,816
Arbeitest du mit Siobhan?
80
00:05:58,692 --> 00:05:59,985
Sie ist meine beste Freundin.
81
00:05:59,985 --> 00:06:02,237
Kleine Welt. Ich liebe sie.
82
00:06:02,237 --> 00:06:04,239
Ist Award Season nicht anstrengend?
83
00:06:05,282 --> 00:06:09,495
Ich bin fix und alle, und ich bin erst 21.
Wie geht es dir nur?
84
00:06:10,412 --> 00:06:12,873
Mein Gott. Sind das Suprêmes?
85
00:06:13,665 --> 00:06:15,876
{\an8}Ach so, ja. Die sind von der ...
86
00:06:15,876 --> 00:06:18,962
{\an8}Ich dachte, die gibt es nur zweimal
pro Tag, ein Stück pro Kunde?
87
00:06:19,463 --> 00:06:21,423
{\an8}- Ja, ich ... Ich kenne den ...
- Darf ich?
88
00:06:24,468 --> 00:06:25,469
Ich sollte ja nicht.
89
00:06:26,053 --> 00:06:27,429
{\an8}Ich will Mustergröße bleiben.
90
00:06:32,059 --> 00:06:33,644
Tut mir leid, ich muss rangehen.
91
00:06:34,186 --> 00:06:35,187
Es ist Lorne Michaels.
92
00:06:36,230 --> 00:06:37,231
Hi, Lorne.
93
00:06:39,441 --> 00:06:42,027
Nein, der Samstag geht nicht.
Sie hat ein anderes Event.
94
00:06:42,778 --> 00:06:43,904
Hey, Süße. Einen Moment.
95
00:06:43,904 --> 00:06:48,075
Okay, ich sage Bescheid.
Ich frage ihr Team und rufe zurück.
96
00:06:48,075 --> 00:06:49,618
Mein Gott. Sind das Suprêmes?
97
00:06:49,618 --> 00:06:51,578
Was zum Teufel macht Babette hier?
98
00:06:51,578 --> 00:06:54,540
Bitte sei nicht respektlos
gegenüber meinen anderen Klienten.
99
00:06:54,540 --> 00:06:57,167
Siobhan, wir sind in derselben Kategorie.
100
00:06:57,751 --> 00:06:59,419
Ich habe keine Wettbewerbsklausel.
101
00:06:59,419 --> 00:07:01,505
Ach komm. Du bist meine beste Freundin.
102
00:07:01,505 --> 00:07:03,173
Wir sind auch Arbeitskollegen.
103
00:07:04,299 --> 00:07:07,928
Wir müssen Grenzen wahren,
und die willst du nicht übertreten.
104
00:07:13,851 --> 00:07:19,940
{\an8}Ich habe die blöden teuren Croissants
zum Dank gekauft.
105
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
Und ich weiß das zu schätzen.
106
00:07:24,111 --> 00:07:25,571
Wieso tust du mir das an?
107
00:07:25,571 --> 00:07:29,449
Es dreht sich nicht alles um dich.
Jeder hat Rechnungen zu bezahlen.
108
00:07:30,742 --> 00:07:32,661
Bestrafst du mich, weil ich schwanger bin?
109
00:07:34,621 --> 00:07:35,956
Paranoia oder was?
110
00:07:38,500 --> 00:07:41,044
Entspann dich.
Du bist raus aus der Gefahrenzone.
111
00:07:41,962 --> 00:07:44,256
Die Kotzkrise liegt hinter uns.
Genieß das.
112
00:07:47,009 --> 00:07:48,177
Oder probier es.
113
00:07:52,973 --> 00:07:54,558
Warte. Ich habe was für dich.
114
00:07:56,977 --> 00:07:59,438
Du brauchst Energie.
Für die Awards Season.
115
00:08:20,542 --> 00:08:21,752
MS. PREECHER
116
00:08:48,612 --> 00:08:50,155
Brauchen Sie etwas, Miss Alcott?
117
00:08:52,366 --> 00:08:54,910
Tut mir leid,
wenn das eine seltsame Bitte ist,
118
00:08:54,910 --> 00:08:58,830
aber meine Frau liebt Vogue
119
00:08:59,331 --> 00:09:03,418
und sie hat gefragt,
ob Sie das für sie signieren würden?
120
00:09:04,753 --> 00:09:07,089
Sie sind verheiratet?
121
00:09:08,131 --> 00:09:09,341
Nächsten Monat fünf Jahre.
122
00:09:12,052 --> 00:09:13,095
Ich hole einen Kuli.
123
00:10:25,876 --> 00:10:28,337
Das war sehr mutig von Ihnen, Ms. Harding.
124
00:10:28,337 --> 00:10:32,382
Danke, Luther. Ich bin so dankbar
für Ihre Unterstützung.
125
00:10:32,382 --> 00:10:34,551
Ich bin stolz, Sie zu vertreten.
126
00:10:34,551 --> 00:10:37,471
Sie ebnen anderen Frauen
wie Ihnen den Weg.
127
00:10:38,138 --> 00:10:39,306
Und es gibt viel zu viele.
128
00:11:34,444 --> 00:11:35,862
Ich muss mit Ihnen reden.
129
00:11:41,451 --> 00:11:44,663
Ich weiß, wie es ist,
wenn einem niemand glaubt.
130
00:11:45,163 --> 00:11:46,456
Ich war 25.
131
00:11:47,124 --> 00:11:50,127
Ich machte in der Modewelt Karriere.
132
00:11:51,253 --> 00:11:54,131
Von Kindesbeinen an
wollte ich Designerin werden.
133
00:11:54,714 --> 00:11:58,844
Ich studierte am FIT,
kam aber gar nicht bis zum Abschluss.
134
00:11:58,844 --> 00:12:03,432
Lagerfeld und Saint Laurent
warben mich gleich an.
135
00:12:03,432 --> 00:12:05,684
Sie erklärten mich zur ihrem Schützling.
136
00:12:06,893 --> 00:12:07,978
Und dann?
137
00:12:07,978 --> 00:12:11,481
Ich hatte einen One-Night-Stand
während der Fleet Week.
138
00:12:14,568 --> 00:12:17,028
Ich wollte eine Abtreibung.
139
00:12:17,028 --> 00:12:19,156
Ich war auf dem Weg zur Klinik,
140
00:12:21,575 --> 00:12:23,910
als mich eine Frau ansprach.
141
00:12:23,910 --> 00:12:26,580
Sie wollte mir helfen.
142
00:12:27,247 --> 00:12:31,001
Wenn ich ihr das Baby gäbe ...
143
00:12:31,001 --> 00:12:32,335
Wieso wollte sie das Baby?
144
00:12:32,335 --> 00:12:36,882
Ich weiß nicht.
Ich weiß es bis heute nicht.
145
00:12:37,549 --> 00:12:39,968
Aber ich habe Theorien.
146
00:12:40,760 --> 00:12:44,723
Ich habe sie ins Internet gestellt,
und keiner glaubt mir.
147
00:12:44,723 --> 00:12:46,516
Ich gelte als Verschwörerin.
148
00:12:47,100 --> 00:12:51,938
Aber ich weiß,
dass diese Frauen etwas planen.
149
00:12:53,190 --> 00:12:55,192
Warum haben Sie es gemacht?
150
00:12:55,775 --> 00:13:00,780
Sie versprach mir die Welt,
wenn ich ihr nur das Baby gebe.
151
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
Und Sie taten es.
152
00:13:02,824 --> 00:13:07,162
{\an8}Ich habe das Patent für meine Handtasche
an Marc Jacobs verkauft.
153
00:13:08,079 --> 00:13:10,248
Ich wusste nicht, wer er war.
Keiner kannte ihn.
154
00:13:10,790 --> 00:13:13,084
Jetzt ist die Tasche
eine weltweite Sensation.
155
00:13:13,585 --> 00:13:17,672
Ich lebe vom Umsatz,
aber es reicht nicht. Es reicht nie.
156
00:13:22,677 --> 00:13:26,348
Erzählen Sie mir das alles
wegen meinem Mann?
157
00:13:26,890 --> 00:13:29,476
Ihrem Mann? Oh Gott, nein.
158
00:13:30,185 --> 00:13:32,604
Über das Arschloch weiß ich nichts.
159
00:13:34,523 --> 00:13:36,441
Ich erzähle es Ihnen wegen Ihrem Sohn.
160
00:13:37,067 --> 00:13:40,695
Ihr Sohn ist in großer Gefahr
und seine Frau auch.
161
00:13:42,197 --> 00:13:45,033
Sie sind schon sehr lange
hinter Ihrer Familie her.
162
00:13:45,033 --> 00:13:46,409
Was? Wieso?
163
00:13:46,409 --> 00:13:48,203
Sie sind wütend auf ihn.
164
00:13:49,746 --> 00:13:53,166
Eines ihrer wichtigsten Mitglieder
hat sich abgesetzt,
165
00:13:53,166 --> 00:13:55,168
weil sie sich in ihn verliebt hat.
166
00:13:56,086 --> 00:13:57,254
Adeline?
167
00:13:57,921 --> 00:14:00,090
Nicht so laut. Sie sind überall.
168
00:14:01,925 --> 00:14:03,260
Glauben Sie mir.
169
00:14:05,345 --> 00:14:07,347
Wir sind so dankbar,
dass Sie kommen konnten.
170
00:14:07,347 --> 00:14:09,432
Normalerweise mache ich
so etwas nicht,
171
00:14:09,432 --> 00:14:12,269
aber aufgrund Ihrer besonderen Umstände ...
172
00:14:15,021 --> 00:14:16,022
Bitte.
173
00:14:17,190 --> 00:14:18,525
Ich weiß.
174
00:14:18,525 --> 00:14:20,360
Es tut weh. Das tut mir leid,
175
00:14:20,360 --> 00:14:22,946
aber was Sie gerade durchmachen,
kommt häufig vor
176
00:14:22,946 --> 00:14:25,365
bei Frauen im dritten Trimester. Rippenschmerzen.
177
00:14:25,365 --> 00:14:27,367
Aber ich bin erst im zweiten.
178
00:14:28,076 --> 00:14:31,371
Nun, Ihr Kind wächst wohl recht schnell.
179
00:14:31,371 --> 00:14:33,498
Aber ansonsten ist alles gesund.
180
00:14:33,498 --> 00:14:36,126
Er übt beim Wachsen Druck
auf Ihre Rippen auf,
181
00:14:36,126 --> 00:14:38,670
vor allem auf dieser Seite.
Haben Sie hier Schmerzen?
182
00:14:39,879 --> 00:14:42,340
- Nein.
- Okay. Das bestätigt meine Vermutung.
183
00:14:43,091 --> 00:14:46,720
Denken Sie daran, das sind
gute Neuigkeiten, zumindest fürs Baby.
184
00:14:47,262 --> 00:14:50,015
Für die Mutter könnte es
ein bisschen ungemütlich werden.
185
00:14:50,015 --> 00:14:54,686
Cora in meiner Praxis kann Ihnen
ein paar empfohlene Übungen schicken.
186
00:14:54,686 --> 00:14:58,481
Baden und Yoga sind auch sehr hilfreich.
187
00:14:59,691 --> 00:15:02,527
Baden und Yoga. Mehr können Sie nicht tun?
188
00:15:04,362 --> 00:15:07,866
Ich halte die Schmerzen gar nicht aus.
189
00:15:07,866 --> 00:15:12,495
Tut mir leid, aber schwanger zu sein
ist kein Kinderspiel, Miss Alcott.
190
00:15:22,881 --> 00:15:26,009
Beschreiben Sie Ihre Schmerzen
doch ein bisschen genauer.
191
00:15:28,678 --> 00:15:32,641
Die Rippe tut weh und ...
192
00:15:33,308 --> 00:15:37,771
Und da ist dieser stechende Schmerz
in meiner Leiste.
193
00:15:37,771 --> 00:15:41,191
Klingt, als hätten Sie
obendrein noch Mutterbandschmerzen.
194
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Cora kann Ihnen da auch helfen.
195
00:15:42,776 --> 00:15:46,279
Sie hat jetzt eine Zulassung
als Beckenbodentherapeutin.
196
00:15:46,279 --> 00:15:48,114
Wir machen einen Termin.
197
00:15:49,741 --> 00:15:50,992
Worin besteht die Therapie?
198
00:15:50,992 --> 00:15:52,077
Miss Alcott,
199
00:15:52,952 --> 00:15:56,039
ich muss wissen,
ob Sie bereit sind, alles zu tun,
200
00:15:56,039 --> 00:15:57,332
um gesund zu bleiben.
201
00:15:58,875 --> 00:16:01,753
Ja. Natürlich bin ich das.
202
00:16:01,753 --> 00:16:05,215
Gut, denn das bedeutet auch,
dass Sie nicht reisen können,
203
00:16:05,215 --> 00:16:07,258
und zwar bis zum Ende der Schwangerschaft.
204
00:16:08,176 --> 00:16:09,177
Moment. Was?
205
00:16:12,555 --> 00:16:15,975
In ein paar Wochen sind die Golden Globes.
Sie ist nominiert.
206
00:16:15,975 --> 00:16:19,354
Ja, das verstehe ich ja,
aber jetzt müssen wir uns fragen,
207
00:16:19,354 --> 00:16:22,524
was wichtiger ist.
Ein Baby oder ein Preis?
208
00:16:23,149 --> 00:16:27,237
Gewöhnen Sie sich daran, dass Ihre Träume
zerstört werden. Gehört zum Elternsein.
209
00:16:27,237 --> 00:16:29,906
Meine Älteste wurde eben
von der U Penn abgelehnt.
210
00:16:29,906 --> 00:16:32,575
Bei uns zu Hause
herrscht praktisch Hiroshima.
211
00:16:32,575 --> 00:16:35,412
Eine Schwangerschaft ist wie alles andere.
212
00:16:35,412 --> 00:16:37,997
Gesunden Menschenverstand benutzen,
dann ist alles gut.
213
00:16:37,997 --> 00:16:39,958
Hören Sie nicht auf Ihren Instinkt.
214
00:16:41,209 --> 00:16:42,252
Passen Sie auf.
215
00:16:51,344 --> 00:16:52,846
Was kann ich für dich tun?
216
00:17:01,521 --> 00:17:03,148
Lade Sonia zum Essen ein.
217
00:17:04,274 --> 00:17:05,483
Sonia?
218
00:17:05,483 --> 00:17:07,444
Ja, sie ist sowieso wegen der Galerie da.
219
00:17:08,653 --> 00:17:10,905
Ein Frauenabend könnte mir guttun.
220
00:17:11,489 --> 00:17:13,241
Okay. Sicher.
221
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
Sehr schön.
222
00:17:17,746 --> 00:17:21,416
Stellen Sie sich vor, beim Ausatmen
das Baby in die Matte zu ziehen.
223
00:17:23,084 --> 00:17:25,170
Haben Sie noch Rückenschmerzen?
224
00:17:26,254 --> 00:17:28,339
Nein. Es fühlt sich gut an.
225
00:17:28,339 --> 00:17:31,468
Sehen Sie? Ihr Körper sagt Ihnen immer,
wenn was nicht stimmt.
226
00:18:23,394 --> 00:18:24,395
Hallo?
227
00:19:00,223 --> 00:19:03,810
Der Blumenstrauß ist zu groß.
Wir brauchen etwas Einfacheres.
228
00:19:04,394 --> 00:19:07,105
- Gefällt es Ihnen, Miss Alcott?
- Sieht toll aus.
229
00:19:13,486 --> 00:19:18,199
- Sonia.
- Tut mir leid. Ich bin viel zu früh dran.
230
00:19:18,199 --> 00:19:20,201
Das passt schon.
231
00:19:21,202 --> 00:19:23,746
Hier liegt alles so nah beieinander.
232
00:19:25,415 --> 00:19:26,833
Wir bereiten noch vor.
233
00:19:27,500 --> 00:19:28,501
Fabelhaft.
234
00:19:31,462 --> 00:19:32,589
Tolles Licht.
235
00:19:35,842 --> 00:19:37,218
Ist alles in Ordnung?
236
00:19:38,803 --> 00:19:42,098
Miss Shawcross, darf ich Ihnen
Ihre Jacke abnehmen?
237
00:19:42,765 --> 00:19:44,934
- Vielen Dank.
- Gern geschehen.
238
00:19:48,271 --> 00:19:50,231
Ich weiß nicht,
warum sie so geschaut hat.
239
00:19:50,231 --> 00:19:52,775
Sie war verblüfft
von meiner atemberaubenden Schönheit.
240
00:19:56,571 --> 00:19:59,949
Ich wollte nur sagen,
bevor Dex zurückkommt,
241
00:20:01,367 --> 00:20:04,162
dass es mir leid tut,
wenn ich dir gegenüber kühl war.
242
00:20:04,162 --> 00:20:10,251
Hör auf. Du bist schwanger und steckst
mitten in einer Oscar-Kampagne.
243
00:20:10,835 --> 00:20:12,754
Du kannst dich verhalten, wie du willst.
244
00:20:13,546 --> 00:20:14,589
Apropos.
245
00:20:15,965 --> 00:20:16,966
Geschenke fürs Baby.
246
00:20:18,760 --> 00:20:20,553
Das war doch nicht nötig.
247
00:20:20,553 --> 00:20:24,891
Ich bitte dich. Babys sind die Einzigen,
die Geschenke verdienen.
248
00:20:24,891 --> 00:20:28,311
Ich finde es verblüffend,
dass wir das Trauma überleben,
249
00:20:28,311 --> 00:20:31,606
in eine Welt gezwungen zu werden,
der wir nie zugestimmt haben.
250
00:20:33,107 --> 00:20:34,776
Oh Gott. Apropos Trauma,
251
00:20:35,610 --> 00:20:38,988
Dex hat mir erzählt, was dir passiert.
252
00:20:40,239 --> 00:20:42,617
Dass mich jemand stalkt?
253
00:20:42,617 --> 00:20:46,329
Klingt buchstäblich nach einem Alptraum.
254
00:20:47,330 --> 00:20:49,290
Ja, es ist die Hölle.
255
00:20:53,461 --> 00:20:54,462
Weißt du, ich ...
256
00:20:56,130 --> 00:20:59,133
Ich dachte erst, dass du mich verfolgst.
257
00:21:01,219 --> 00:21:02,929
Ich weiß, das klingt verrückt. Ich ...
258
00:21:02,929 --> 00:21:08,643
Ich sah jemand mit den grünen Schuhen,
die du in der Galerie trugst.
259
00:21:08,643 --> 00:21:10,353
Oh Gott, ich trage nie grün.
260
00:21:11,729 --> 00:21:14,107
Nein, die Farbe lässt mich
total bleich aussehen.
261
00:21:14,107 --> 00:21:15,525
Sogar meine Füße.
262
00:21:19,028 --> 00:21:20,405
Die Erinnerung trügt wohl.
263
00:21:20,947 --> 00:21:22,740
Schwangerschaftshormone.
264
00:21:22,740 --> 00:21:24,242
Kann ich mir kaum vorstellen.
265
00:21:36,004 --> 00:21:38,506
- Liebling.
- Nenn mich nicht so.
266
00:21:42,051 --> 00:21:43,052
Könntest du
267
00:21:44,345 --> 00:21:47,390
dein Handy weglegen?
Wenigstens für den Rest der Mahlzeit.
268
00:21:50,393 --> 00:21:52,979
30 Sekunden. Mehr nicht.
269
00:21:55,940 --> 00:21:59,610
Ist dir klar, dass du Deals
in Millionenhöhe in der Hand hältst?
270
00:22:00,611 --> 00:22:05,158
Aber es gibt nichts Wertvolleres
als menschliche Bande.
271
00:22:05,825 --> 00:22:10,872
Ich bin schon zum Essen hier
als wären wir ein Paar.
272
00:22:11,998 --> 00:22:14,500
Jetzt soll ich dir auch noch
beim Reden zuhören?
273
00:22:14,500 --> 00:22:16,711
Das ist zu viel verlangt, Hamish.
274
00:22:16,711 --> 00:22:17,837
Ich muss etwas wissen.
275
00:22:17,837 --> 00:22:20,214
Beantworte meine Frage,
dann kriegst du es zurück.
276
00:22:20,214 --> 00:22:22,258
- Ist das ein Witz?
- Sag mir die Wahrheit.
277
00:22:22,258 --> 00:22:23,718
Worüber?
278
00:22:23,718 --> 00:22:26,512
Das Drehbuch,
das du mir vor einem Jahr gabst,
279
00:22:27,096 --> 00:22:32,101
auf das ich meinen Namen setzen
und bei dem ich Regie führen sollte,
280
00:22:32,769 --> 00:22:36,647
ohne auch nur den Autor zu kennen
oder zu wissen, wo du es her hast,
281
00:22:36,647 --> 00:22:40,401
dieser Film, über den jeder,
sogar meine Agenten, sagten,
282
00:22:40,401 --> 00:22:44,906
er würde absolut in die Hose gehen,
vor allem mit Anna Victoria Alcott,
283
00:22:44,906 --> 00:22:49,202
auf die du bestanden hast,
ist jetzt ein Oscar-Anwärter
284
00:22:49,202 --> 00:22:52,747
und wurde für elf Golden Globes nominiert.
285
00:22:53,915 --> 00:22:55,708
Wieso klingt das so negativ?
286
00:22:55,708 --> 00:22:57,752
Was zum Teufel geht hier vor, Siobhan?
287
00:23:01,923 --> 00:23:03,591
Und wer zum Teufel bist du?
288
00:23:06,969 --> 00:23:10,932
Ich war entschlossen,
mein Menstruationsblut zu benutzen.
289
00:23:10,932 --> 00:23:13,935
Ich musste es sammeln, lagern, aufheben.
290
00:23:14,936 --> 00:23:16,604
Alle hielten mich für verrückt.
291
00:23:16,604 --> 00:23:20,525
So ist das immer bei Frauen,
die sich als Genies entpuppen.
292
00:23:20,525 --> 00:23:22,652
Schmerz ist der Prüfstein des Wachstums.
293
00:23:24,529 --> 00:23:26,697
Manchmal ist Schmerz nur Schmerz.
294
00:23:26,697 --> 00:23:27,782
Dex.
295
00:23:28,741 --> 00:23:30,118
Nicht in meiner Welt.
296
00:23:31,619 --> 00:23:36,666
Beim ersten Schlag meiner Mutter
beschloss ich, Schmerz nicht zu vergeuden.
297
00:23:36,666 --> 00:23:37,834
Sie hat dich geschlagen?
298
00:23:37,834 --> 00:23:39,252
Fast jeden Tag.
299
00:23:39,252 --> 00:23:42,421
Sie hatte
eine Borderline- oder bipolare Störung.
300
00:23:43,464 --> 00:23:45,091
Beides. Wer weiß?
301
00:23:46,008 --> 00:23:48,261
Frauen wurden damals nicht diagnostiziert.
302
00:23:48,261 --> 00:23:50,638
Sie schrien hinter geschlossenen Türen.
303
00:23:53,182 --> 00:23:56,686
Ich zog mit 17 nach Berlin,
um von ihr wegzukommen.
304
00:23:57,436 --> 00:24:00,690
Verwandelte meinen Schmerz in Kunst,
305
00:24:00,690 --> 00:24:05,153
und jetzt bin ich dankbar für alles,
was sie mir antat.
306
00:24:06,362 --> 00:24:07,363
Dank ihr bin ich hier,
307
00:24:08,781 --> 00:24:09,782
bei dir.
308
00:24:29,302 --> 00:24:30,803
- Echt schön.
- Du bist ein guter Gastgeber.
309
00:24:30,803 --> 00:24:32,096
- Danke.
- Nicht so gut wie Anna.
310
00:24:32,096 --> 00:24:34,724
- Echt schön.
- Ja. Es hat Spaß gemacht.
311
00:24:35,641 --> 00:24:36,934
Ich bring dich zum Auto.
312
00:24:36,934 --> 00:24:39,312
- Danke.
- Okay. Prima.
313
00:24:40,521 --> 00:24:41,939
Wir sehen uns in der Galerie.
314
00:24:44,942 --> 00:24:47,987
Ich wollte dich was fragen.
315
00:24:52,575 --> 00:24:53,826
Kennst du dieses Foto?
316
00:24:56,537 --> 00:24:57,538
Nein.
317
00:24:58,247 --> 00:24:59,624
Ich glaube nicht.
318
00:25:01,000 --> 00:25:04,003
Sie sieht genauso aus wie ich.
319
00:25:04,003 --> 00:25:06,088
Das dachte ich auch.
320
00:25:06,839 --> 00:25:11,552
Aber als sorglose Blondine.
Mit Augenbrauen und ohne Piercings.
321
00:25:13,888 --> 00:25:15,264
Hat Dex dasselbe gesagt?
322
00:25:18,392 --> 00:25:21,520
Kennst du sie gewiss nicht?
323
00:25:21,520 --> 00:25:27,485
Ich würde mich an jemand erinnern,
der wie mein netter Zwilling aussieht.
324
00:25:34,283 --> 00:25:35,284
Tut mir leid.
325
00:25:37,203 --> 00:25:40,873
Ich kann mir kaum vorstellen,
unter welchem Druck du stehst.
326
00:25:41,874 --> 00:25:45,586
Okay? Sei nett zu dir.
327
00:25:46,504 --> 00:25:47,505
Okay?
328
00:25:55,012 --> 00:25:58,432
Ruf an, wenn du Hilfe brauchst.
329
00:26:00,309 --> 00:26:01,978
Mein Hotel ist 15 Minuten entfernt.
330
00:26:12,655 --> 00:26:14,156
Auf der Suche nach etwas?
331
00:26:15,032 --> 00:26:16,492
War es ein schöner Abend?
332
00:26:17,368 --> 00:26:18,369
Woher kennt ihr euch?
333
00:26:18,369 --> 00:26:19,453
Ich kenne sie nicht.
334
00:26:20,871 --> 00:26:22,707
Aber du kanntest ihren Nachnamen.
335
00:26:22,707 --> 00:26:24,250
Mr. Harding hat ihn mir genannt.
336
00:26:24,250 --> 00:26:25,751
Nenn ihn nicht so.
337
00:26:27,670 --> 00:26:29,505
Und nenn mich nicht Miss Alcott.
338
00:26:29,505 --> 00:26:32,008
- Miss Baldwin möchte das.
- Ich nicht.
339
00:26:32,008 --> 00:26:34,385
Ich möchte Miss Baldwins Regeln folgen.
340
00:26:35,886 --> 00:26:37,722
Du sahst sie an, als kennt ihr euch.
341
00:26:38,389 --> 00:26:42,268
Sie sieht aus
wie eine alte Freundin von mir.
342
00:26:42,268 --> 00:26:43,352
Adeline.
343
00:26:44,520 --> 00:26:45,521
Wer ist Adeline?
344
00:26:50,776 --> 00:26:52,111
Danke für heute Abend.
345
00:27:03,539 --> 00:27:05,166
Du hast mein Geschenk aufgemacht?
346
00:27:05,166 --> 00:27:06,542
Ich konnte nicht widerstehen.
347
00:27:26,896 --> 00:27:29,815
Kamal, wir fahren zur Physiotherapie,
nicht zum Haus.
348
00:27:29,815 --> 00:27:31,901
Die Arztpraxis
hat mir diese Adresse gegeben.
349
00:27:38,115 --> 00:27:43,079
Ich hatte keine Ahnung. Das ist verrückt.
Wie lange wohnen Sie beide schon hier?
350
00:27:43,662 --> 00:27:46,374
Dex wohnt schon seit 15 Jahren hier.
351
00:27:46,374 --> 00:27:50,878
So lange? Ich vergesse, dass er älter ist.
Er sieht gut aus für sein Alter.
352
00:27:53,381 --> 00:27:57,593
Und ich bin seit unserer Verlobung hier.
Also fünf Jahre.
353
00:27:58,719 --> 00:28:00,638
Setzen Sie sich ruhig.
354
00:28:02,181 --> 00:28:03,391
Schuhe ausziehen?
355
00:28:03,891 --> 00:28:06,519
Alles unterhalb
der Taille ausziehen, dann passt es.
356
00:28:09,480 --> 00:28:13,275
Wir können den Beckenboden
auch von außen massieren.
357
00:28:13,275 --> 00:28:17,613
Für eine Tiefenmassage ist es besser,
wenn ich Zugang von innen habe.
358
00:28:18,197 --> 00:28:19,198
Wie Sie wollen.
359
00:28:20,282 --> 00:28:21,742
Ich bin mir nicht sicher.
360
00:28:21,742 --> 00:28:24,328
Kein Problem. "Es ist dein Körper."
361
00:28:27,957 --> 00:28:29,959
Die Schmerzen haben also nachgelassen?
362
00:28:32,461 --> 00:28:33,712
Versuchen wir es.
363
00:28:33,712 --> 00:28:35,172
Ich lasse Sie kurz allein.
364
00:28:47,309 --> 00:28:49,061
Bitte hier unterschreiben.
365
00:28:49,061 --> 00:28:51,355
- Was ist das alles?
- Nur Standard.
366
00:28:57,528 --> 00:28:58,529
Bitte hinlegen.
367
00:29:01,740 --> 00:29:05,578
Sie werden etwas Kälte und Druck spüren.
368
00:29:05,578 --> 00:29:08,247
Nichts, was Sie nicht schon kennen.
369
00:29:13,669 --> 00:29:17,381
Der rechte Iliococcygeus ist angespannt.
Ich werde versuchen, ihn zu lösen.
370
00:29:21,051 --> 00:29:22,052
Besser?
371
00:29:23,095 --> 00:29:24,638
Ich bin mir nicht sicher.
372
00:29:24,638 --> 00:29:28,392
Der linke Pubococcygeus auch.
Einen Moment.
373
00:29:28,392 --> 00:29:30,186
Bitte aufhören.
374
00:29:30,186 --> 00:29:31,270
Einen Moment.
375
00:29:32,980 --> 00:29:36,275
Ich bin mir wirklich nicht sicher.
376
00:29:36,275 --> 00:29:37,568
Nur einen Moment.
377
00:29:37,568 --> 00:29:40,821
- Okay. Ich will, dass Sie aufhören.
- Es ist fast so weit.
378
00:29:40,821 --> 00:29:42,615
Finger raus!
379
00:29:44,700 --> 00:29:46,827
Nicht jeder ist bereit, tiefer zu gehen.
380
00:30:08,891 --> 00:30:09,892
Was machst du denn?
381
00:30:12,728 --> 00:30:14,188
Ich habe das Geräusch gehört.
382
00:30:15,147 --> 00:30:17,316
- Welches Geräusch?
- Hast du es nicht gehört?
383
00:30:19,443 --> 00:30:22,655
Ach ja.
Du meinst, hier im Haus spukt es oder so.
384
00:30:26,325 --> 00:30:29,078
Anna.
385
00:30:34,041 --> 00:30:35,668
Cora hat mich heute belästigt.
386
00:30:38,170 --> 00:30:39,213
Was?
387
00:30:39,213 --> 00:30:40,422
Ich meine es ernst.
388
00:30:40,422 --> 00:30:43,133
Sie steckte ihre Finger in mich rein
und hörte nicht auf.
389
00:30:43,133 --> 00:30:44,510
Tut mir leid.
390
00:30:45,970 --> 00:30:48,430
- Wovon redest du?
- Dex, das ist nicht lustig.
391
00:30:48,430 --> 00:30:50,140
Cora ist Physiotherapeutin.
392
00:30:50,140 --> 00:30:51,559
Ich glaube nicht, dass sie ...
393
00:30:51,559 --> 00:30:54,228
Wieso glaubst du mir nie, verdammt?
394
00:30:55,938 --> 00:30:58,232
Wo gehst du hin?
Ignorier mich nicht, Anna.
395
00:31:01,610 --> 00:31:03,362
Bist du völlig durchgeknallt?
396
00:31:04,863 --> 00:31:06,907
Weißt du was, Dex? Vielleicht schon.
397
00:31:08,033 --> 00:31:10,786
Und weißt du, was noch?
Ich mag mich so viel lieber.
398
00:31:12,830 --> 00:31:15,332
Du bist sauer,
weil du nicht zu den Golden Globes kannst.
399
00:31:18,836 --> 00:31:21,755
Lach mich nicht aus.
400
00:31:24,049 --> 00:31:30,014
Moment.
Du meinst, es geht um die Golden Globes?
401
00:31:31,765 --> 00:31:35,644
Was zum Teufel ist mit dir?
402
00:31:37,396 --> 00:31:39,148
Du dachtest, du kannst deine Trauer
403
00:31:39,148 --> 00:31:41,692
über deine schöne tote Frau
mit unserer Ehe vergraben?
404
00:31:43,319 --> 00:31:45,321
Dachtest, ich sei eine hübsche Requisite?
405
00:31:45,321 --> 00:31:47,948
In welchem Jahrhundert leben wir, Dex?
406
00:31:48,741 --> 00:31:51,410
Und was genau bietest du mir?
407
00:31:51,410 --> 00:31:53,746
Ich weiß nicht, was ich tun soll, Anna.
408
00:31:53,746 --> 00:31:54,830
Gib es zu.
409
00:31:56,040 --> 00:31:58,792
Ich habe keine Affäre.
410
00:31:59,585 --> 00:32:00,878
Das weiß ich.
411
00:32:00,878 --> 00:32:03,130
Gib zu, dass du mich für verrückt hältst.
412
00:32:03,922 --> 00:32:05,841
Dass du glaubst, ich hätte alles erfunden.
413
00:32:05,841 --> 00:32:08,802
Du glaubst,
dass in unserer Wohnung kein Stalker war.
414
00:32:08,802 --> 00:32:12,222
Dass ich auf den Spiegel schrieb
und die Polizei rief, weil ich Beachtung
415
00:32:12,222 --> 00:32:13,515
oder so einen Scheiß will.
416
00:32:14,308 --> 00:32:16,769
Dass ich die Pflegerin erfand.
Die Puppen hinstellte.
417
00:32:16,769 --> 00:32:17,853
Ja!
418
00:32:23,192 --> 00:32:24,985
Natürlich. Ja!
419
00:32:26,987 --> 00:32:28,822
Ich wusste es. Ich hab es gewusst.
420
00:32:29,531 --> 00:32:31,450
Was soll ich denn sonst denken, Anna?
421
00:32:32,576 --> 00:32:34,453
Das alles ergibt keinen Sinn.
422
00:32:35,037 --> 00:32:36,330
Da hast du recht.
423
00:32:37,247 --> 00:32:38,332
Ich liebe dich.
424
00:32:39,041 --> 00:32:41,377
Ich liebe dich. Aber ...
425
00:32:41,377 --> 00:32:44,213
Das ist keine Liebe. Das ist Ersticken.
426
00:32:44,213 --> 00:32:46,840
So behandelt man ein Kind.
427
00:32:47,883 --> 00:32:48,884
Was ...
428
00:32:50,135 --> 00:32:51,136
Was willst du?
429
00:32:51,136 --> 00:32:52,846
Dass du mir glaubst.
430
00:32:54,682 --> 00:32:56,100
Ich weiß nicht, ob das geht.
431
00:32:59,645 --> 00:33:00,646
Danke für die Ehrlichkeit.
432
00:33:08,821 --> 00:33:10,739
Ich schaue die Globes an. Kommst du?
433
00:33:34,763 --> 00:33:38,475
Es ist mir eine große Ehre,
den diesjährigen Golden Globe
434
00:33:38,475 --> 00:33:41,645
für beste Filmschauspielerin,
Kategorie Drama, zu verkünden.
435
00:33:41,645 --> 00:33:43,689
Und der Preis geht an ...
436
00:33:46,900 --> 00:33:49,945
Babette Eno, Daddy, Do You Love Me?
437
00:33:56,910 --> 00:33:58,579
Ich kann es nicht fassen.
438
00:33:58,579 --> 00:34:00,289
Ich wäre nicht hier,
439
00:34:00,289 --> 00:34:03,208
wenn ich nicht das Privileg
fantastischer Kolleginnen hätte.
440
00:34:03,834 --> 00:34:07,087
Meine Co-Nominierten,
danke, dass ihr mir den Weg geebnet habt.
441
00:34:08,380 --> 00:34:09,965
Anna Victoria Alcott, egal, wo ...
442
00:35:16,156 --> 00:35:18,784
Solltest du nicht
bei den Golden Globes sein?
443
00:35:18,784 --> 00:35:20,577
Ich bin ja auch enttäuscht.
444
00:35:20,577 --> 00:35:22,412
Aber ich muss dich was fragen.
445
00:35:22,996 --> 00:35:25,165
Willst du einen Oscar?
446
00:35:25,165 --> 00:35:26,583
Das weißt du doch.
447
00:35:27,459 --> 00:35:29,628
Genauso sehr wie ein Baby?
448
00:35:32,464 --> 00:35:33,465
Ja.
449
00:35:33,465 --> 00:35:36,927
Bist du bereit, alles zu tun,
was ich sage, um ihn zu bekommen?
450
00:35:38,929 --> 00:35:39,930
Ja.
451
00:35:40,430 --> 00:35:42,766
Gut. Ich rufe dich morgen an.
452
00:35:57,072 --> 00:35:58,073
Was ist denn?
453
00:36:03,412 --> 00:36:05,038
Babette Eno bei Unfall enthauptet
454
00:37:21,531 --> 00:37:23,533
Untertitel von: Nanette Gobel