1 00:00:05,548 --> 00:00:07,591 Wir freuen uns so für dich. 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,719 Vielen Dank, Karl. 3 00:00:10,386 --> 00:00:13,681 Ich will nicht, dass dieses Intermezzo deine Kreativität hindert. 4 00:00:13,681 --> 00:00:14,974 Aber nein, Yves. 5 00:00:14,974 --> 00:00:19,019 Das Baby wird mich zu meiner besten Arbeit inspirieren. 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,230 Wir freuen uns aufs nächste Jahr. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,733 Du gehörst zu unseren besten Designern. 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,527 Ich habe so ein Glück, euch beide zu kennen. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,906 Aber Liebes, wo ist deine Familie? 10 00:00:31,532 --> 00:00:34,285 Der Vater des Kindes? 11 00:00:35,745 --> 00:00:37,163 Er steckt im Stau? 12 00:00:40,166 --> 00:00:41,625 Wo bringen Sie mich hin? 13 00:00:43,002 --> 00:00:44,295 Was haben Sie vor? 14 00:00:44,295 --> 00:00:45,963 Das haben wir Ihnen schon gesagt. 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,048 Es tut weh! 16 00:00:48,048 --> 00:00:50,676 Sie kriegen ein scheiß Baby. Klar tut es weh. 17 00:01:02,313 --> 00:01:04,815 Guten Abend, Ms. Preecher. Ich bin Dr. Andrew Hill. 18 00:01:04,815 --> 00:01:07,693 Verstehen Sie den Eingriff, dem Sie sich unterziehen? 19 00:01:07,693 --> 00:01:09,987 Ich glaube nicht, dass ich ... 20 00:01:09,987 --> 00:01:12,865 Sie haben eine nicht aufkündbare Abmachung getroffen. 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 - Aber ich ... - Tut mir leid. 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,412 Spreizen Sie bitte die Beine? Danke. 23 00:01:19,205 --> 00:01:20,831 Etwas weiter. Weiter. 24 00:01:22,166 --> 00:01:23,167 Sehr gut. 25 00:01:23,834 --> 00:01:27,546 Alles sieht gut aus. Jetzt pressen. 26 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 Pressen. Los. 27 00:01:30,883 --> 00:01:35,095 Sie müssen um einiges heftiger pressen, ja? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,180 Los! 29 00:01:39,350 --> 00:01:40,351 Meine Güte. 30 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 Verdammt noch mal. 31 00:01:42,019 --> 00:01:43,103 Pressen. 32 00:01:43,103 --> 00:01:44,814 Oh Gott. Das wir eine lange Nacht. 33 00:01:44,814 --> 00:01:46,774 Etwas Hilfe, bitte? Etwas Hilfe? 34 00:01:57,868 --> 00:01:59,453 Schon gut. 35 00:02:00,287 --> 00:02:02,289 Es ist die Mühe wert. 36 00:02:07,711 --> 00:02:10,381 Pressen. Gut. Ja. 37 00:02:11,757 --> 00:02:13,634 Das Köpfchen kommt raus. 38 00:02:15,553 --> 00:02:17,221 Los. 39 00:02:35,197 --> 00:02:37,741 Was genau würde das bedeuten? 40 00:02:37,741 --> 00:02:39,827 Der Jury zu sagen, was du gesehen hast. 41 00:02:39,827 --> 00:02:41,328 Ich habe nichts gesehen, Mom. 42 00:02:41,328 --> 00:02:44,248 Dann kannst du einfach als Leumundszeuge aussagen. 43 00:02:44,248 --> 00:02:45,624 Für dich aussagen? 44 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 Und gegen deinen Vater. 45 00:02:50,880 --> 00:02:53,883 - Ich habe nichts gegen Dad. - Natürlich nicht. 46 00:02:53,883 --> 00:02:56,176 - Er hat dir dein Leben gekauft. - Das stimmt nicht. 47 00:02:56,176 --> 00:02:59,096 Du solltest Künstler werden. Als daraus nichts wurde, 48 00:02:59,096 --> 00:03:02,391 kaufte er dir eine irre teure Wohnung, um dich aufzuheitern. 49 00:03:02,391 --> 00:03:04,101 - Mom. - Dann eine Hochzeit 50 00:03:04,101 --> 00:03:06,061 - mit einer Frau, die starb. - Hör auf. 51 00:03:06,061 --> 00:03:07,938 Liebling, das sind nur Fakten. 52 00:03:11,483 --> 00:03:12,776 Lass es sein. 53 00:03:12,776 --> 00:03:15,154 Den Prozess? Das geht nicht, Liebling. 54 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 Morgen wird die Klage eingereicht. Mein Anwalt ist Luther Feldman. 55 00:03:19,950 --> 00:03:22,202 Luther Feldman meint, du hast damit eine Chance? 56 00:03:22,202 --> 00:03:25,998 Er hat gleich drei von Harvey Weinsteins Opfern vertreten. 57 00:03:25,998 --> 00:03:27,958 Er nimmt nichts auf die leichte Schulter. 58 00:03:29,084 --> 00:03:31,420 Ich will nicht, dass du wie eine Verrückte dastehst. 59 00:03:31,420 --> 00:03:35,341 Jeder behandelt mich sowieso schon so. Was kann schon passieren? 60 00:03:36,008 --> 00:03:37,676 Das ist kein Scherz, Liebling. 61 00:03:38,177 --> 00:03:40,888 Man verklagt niemanden, den man einst geliebt hat, 62 00:03:40,888 --> 00:03:42,932 nur weil man nichts Besseres zu tun hat. 63 00:03:44,391 --> 00:03:47,061 Man verklagt niemanden wegen sexuellen Fehlverhaltens, 64 00:03:47,061 --> 00:03:50,522 es sei denn, man ist völlig verzweifelt. 65 00:03:52,858 --> 00:03:55,152 Ich liebe dich und ich will dir helfen. 66 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 Aber? 67 00:03:57,738 --> 00:04:01,325 Ich fand es immer lustig, dass Männer als mutiger gelten. 68 00:04:02,618 --> 00:04:04,745 Frauen würden alles tun, um einander zu helfen. 69 00:04:06,580 --> 00:04:10,626 Manche Männer setzen sich nicht einmal für die Frau ein, die sie geboren hat. 70 00:04:16,298 --> 00:04:17,967 Ich muss heim zu Anna. 71 00:04:17,967 --> 00:04:20,135 Ich dachte, sie sei heute in der Stadt. 72 00:04:24,139 --> 00:04:26,350 Du wirst es bedauern, dass du mir nicht glaubst. 73 00:05:36,587 --> 00:05:39,631 {\an8}- Glückwunsch zur Nominierung, Anna. - Hi. Danke. 74 00:05:40,132 --> 00:05:42,676 {\an8}- Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit. - Hi. 75 00:05:44,678 --> 00:05:47,848 {\an8}Mein Gott. Anna. Glückwunsch. 76 00:05:49,016 --> 00:05:50,017 {\an8}Dir auch. 77 00:05:50,017 --> 00:05:53,604 {\an8}Ich meinte die Schwangerschaft. Wen interessieren Preise? Albern. 78 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 {\an8}Stimmt. 79 00:05:56,273 --> 00:05:57,816 Arbeitest du mit Siobhan? 80 00:05:58,692 --> 00:05:59,985 Sie ist meine beste Freundin. 81 00:05:59,985 --> 00:06:02,237 Kleine Welt. Ich liebe sie. 82 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 Ist Award Season nicht anstrengend? 83 00:06:05,282 --> 00:06:09,495 Ich bin fix und alle, und ich bin erst 21. Wie geht es dir nur? 84 00:06:10,412 --> 00:06:12,873 Mein Gott. Sind das Suprêmes? 85 00:06:13,665 --> 00:06:15,876 {\an8}Ach so, ja. Die sind von der ... 86 00:06:15,876 --> 00:06:18,962 {\an8}Ich dachte, die gibt es nur zweimal pro Tag, ein Stück pro Kunde? 87 00:06:19,463 --> 00:06:21,423 {\an8}- Ja, ich ... Ich kenne den ... - Darf ich? 88 00:06:24,468 --> 00:06:25,469 Ich sollte ja nicht. 89 00:06:26,053 --> 00:06:27,429 {\an8}Ich will Mustergröße bleiben. 90 00:06:32,059 --> 00:06:33,644 Tut mir leid, ich muss rangehen. 91 00:06:34,186 --> 00:06:35,187 Es ist Lorne Michaels. 92 00:06:36,230 --> 00:06:37,231 Hi, Lorne. 93 00:06:39,441 --> 00:06:42,027 Nein, der Samstag geht nicht. Sie hat ein anderes Event. 94 00:06:42,778 --> 00:06:43,904 Hey, Süße. Einen Moment. 95 00:06:43,904 --> 00:06:48,075 Okay, ich sage Bescheid. Ich frage ihr Team und rufe zurück. 96 00:06:48,075 --> 00:06:49,618 Mein Gott. Sind das Suprêmes? 97 00:06:49,618 --> 00:06:51,578 Was zum Teufel macht Babette hier? 98 00:06:51,578 --> 00:06:54,540 Bitte sei nicht respektlos gegenüber meinen anderen Klienten. 99 00:06:54,540 --> 00:06:57,167 Siobhan, wir sind in derselben Kategorie. 100 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 Ich habe keine Wettbewerbsklausel. 101 00:06:59,419 --> 00:07:01,505 Ach komm. Du bist meine beste Freundin. 102 00:07:01,505 --> 00:07:03,173 Wir sind auch Arbeitskollegen. 103 00:07:04,299 --> 00:07:07,928 Wir müssen Grenzen wahren, und die willst du nicht übertreten. 104 00:07:13,851 --> 00:07:19,940 {\an8}Ich habe die blöden teuren Croissants zum Dank gekauft. 105 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 Und ich weiß das zu schätzen. 106 00:07:24,111 --> 00:07:25,571 Wieso tust du mir das an? 107 00:07:25,571 --> 00:07:29,449 Es dreht sich nicht alles um dich. Jeder hat Rechnungen zu bezahlen. 108 00:07:30,742 --> 00:07:32,661 Bestrafst du mich, weil ich schwanger bin? 109 00:07:34,621 --> 00:07:35,956 Paranoia oder was? 110 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 Entspann dich. Du bist raus aus der Gefahrenzone. 111 00:07:41,962 --> 00:07:44,256 Die Kotzkrise liegt hinter uns. Genieß das. 112 00:07:47,009 --> 00:07:48,177 Oder probier es. 113 00:07:52,973 --> 00:07:54,558 Warte. Ich habe was für dich. 114 00:07:56,977 --> 00:07:59,438 Du brauchst Energie. Für die Awards Season. 115 00:08:20,542 --> 00:08:21,752 MS. PREECHER 116 00:08:48,612 --> 00:08:50,155 Brauchen Sie etwas, Miss Alcott? 117 00:08:52,366 --> 00:08:54,910 Tut mir leid, wenn das eine seltsame Bitte ist, 118 00:08:54,910 --> 00:08:58,830 aber meine Frau liebt Vogue 119 00:08:59,331 --> 00:09:03,418 und sie hat gefragt, ob Sie das für sie signieren würden? 120 00:09:04,753 --> 00:09:07,089 Sie sind verheiratet? 121 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 Nächsten Monat fünf Jahre. 122 00:09:12,052 --> 00:09:13,095 Ich hole einen Kuli. 123 00:10:25,876 --> 00:10:28,337 Das war sehr mutig von Ihnen, Ms. Harding. 124 00:10:28,337 --> 00:10:32,382 Danke, Luther. Ich bin so dankbar für Ihre Unterstützung. 125 00:10:32,382 --> 00:10:34,551 Ich bin stolz, Sie zu vertreten. 126 00:10:34,551 --> 00:10:37,471 Sie ebnen anderen Frauen wie Ihnen den Weg. 127 00:10:38,138 --> 00:10:39,306 Und es gibt viel zu viele. 128 00:11:34,444 --> 00:11:35,862 Ich muss mit Ihnen reden. 129 00:11:41,451 --> 00:11:44,663 Ich weiß, wie es ist, wenn einem niemand glaubt. 130 00:11:45,163 --> 00:11:46,456 Ich war 25. 131 00:11:47,124 --> 00:11:50,127 Ich machte in der Modewelt Karriere. 132 00:11:51,253 --> 00:11:54,131 Von Kindesbeinen an wollte ich Designerin werden. 133 00:11:54,714 --> 00:11:58,844 Ich studierte am FIT, kam aber gar nicht bis zum Abschluss. 134 00:11:58,844 --> 00:12:03,432 Lagerfeld und Saint Laurent warben mich gleich an. 135 00:12:03,432 --> 00:12:05,684 Sie erklärten mich zur ihrem Schützling. 136 00:12:06,893 --> 00:12:07,978 Und dann? 137 00:12:07,978 --> 00:12:11,481 Ich hatte einen One-Night-Stand während der Fleet Week. 138 00:12:14,568 --> 00:12:17,028 Ich wollte eine Abtreibung. 139 00:12:17,028 --> 00:12:19,156 Ich war auf dem Weg zur Klinik, 140 00:12:21,575 --> 00:12:23,910 als mich eine Frau ansprach. 141 00:12:23,910 --> 00:12:26,580 Sie wollte mir helfen. 142 00:12:27,247 --> 00:12:31,001 Wenn ich ihr das Baby gäbe ... 143 00:12:31,001 --> 00:12:32,335 Wieso wollte sie das Baby? 144 00:12:32,335 --> 00:12:36,882 Ich weiß nicht. Ich weiß es bis heute nicht. 145 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 Aber ich habe Theorien. 146 00:12:40,760 --> 00:12:44,723 Ich habe sie ins Internet gestellt, und keiner glaubt mir. 147 00:12:44,723 --> 00:12:46,516 Ich gelte als Verschwörerin. 148 00:12:47,100 --> 00:12:51,938 Aber ich weiß, dass diese Frauen etwas planen. 149 00:12:53,190 --> 00:12:55,192 Warum haben Sie es gemacht? 150 00:12:55,775 --> 00:13:00,780 Sie versprach mir die Welt, wenn ich ihr nur das Baby gebe. 151 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Und Sie taten es. 152 00:13:02,824 --> 00:13:07,162 {\an8}Ich habe das Patent für meine Handtasche an Marc Jacobs verkauft. 153 00:13:08,079 --> 00:13:10,248 Ich wusste nicht, wer er war. Keiner kannte ihn. 154 00:13:10,790 --> 00:13:13,084 Jetzt ist die Tasche eine weltweite Sensation. 155 00:13:13,585 --> 00:13:17,672 Ich lebe vom Umsatz, aber es reicht nicht. Es reicht nie. 156 00:13:22,677 --> 00:13:26,348 Erzählen Sie mir das alles wegen meinem Mann? 157 00:13:26,890 --> 00:13:29,476 Ihrem Mann? Oh Gott, nein. 158 00:13:30,185 --> 00:13:32,604 Über das Arschloch weiß ich nichts. 159 00:13:34,523 --> 00:13:36,441 Ich erzähle es Ihnen wegen Ihrem Sohn. 160 00:13:37,067 --> 00:13:40,695 Ihr Sohn ist in großer Gefahr und seine Frau auch. 161 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 Sie sind schon sehr lange hinter Ihrer Familie her. 162 00:13:45,033 --> 00:13:46,409 Was? Wieso? 163 00:13:46,409 --> 00:13:48,203 Sie sind wütend auf ihn. 164 00:13:49,746 --> 00:13:53,166 Eines ihrer wichtigsten Mitglieder hat sich abgesetzt, 165 00:13:53,166 --> 00:13:55,168 weil sie sich in ihn verliebt hat. 166 00:13:56,086 --> 00:13:57,254 Adeline? 167 00:13:57,921 --> 00:14:00,090 Nicht so laut. Sie sind überall. 168 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Glauben Sie mir. 169 00:14:05,345 --> 00:14:07,347 Wir sind so dankbar, dass Sie kommen konnten. 170 00:14:07,347 --> 00:14:09,432 Normalerweise mache ich so etwas nicht, 171 00:14:09,432 --> 00:14:12,269 aber aufgrund Ihrer besonderen Umstände ... 172 00:14:15,021 --> 00:14:16,022 Bitte. 173 00:14:17,190 --> 00:14:18,525 Ich weiß. 174 00:14:18,525 --> 00:14:20,360 Es tut weh. Das tut mir leid, 175 00:14:20,360 --> 00:14:22,946 aber was Sie gerade durchmachen, kommt häufig vor 176 00:14:22,946 --> 00:14:25,365 bei Frauen im dritten Trimester. Rippenschmerzen. 177 00:14:25,365 --> 00:14:27,367 Aber ich bin erst im zweiten. 178 00:14:28,076 --> 00:14:31,371 Nun, Ihr Kind wächst wohl recht schnell. 179 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 Aber ansonsten ist alles gesund. 180 00:14:33,498 --> 00:14:36,126 Er übt beim Wachsen Druck auf Ihre Rippen auf, 181 00:14:36,126 --> 00:14:38,670 vor allem auf dieser Seite. Haben Sie hier Schmerzen? 182 00:14:39,879 --> 00:14:42,340 - Nein. - Okay. Das bestätigt meine Vermutung. 183 00:14:43,091 --> 00:14:46,720 Denken Sie daran, das sind gute Neuigkeiten, zumindest fürs Baby. 184 00:14:47,262 --> 00:14:50,015 Für die Mutter könnte es ein bisschen ungemütlich werden. 185 00:14:50,015 --> 00:14:54,686 Cora in meiner Praxis kann Ihnen ein paar empfohlene Übungen schicken. 186 00:14:54,686 --> 00:14:58,481 Baden und Yoga sind auch sehr hilfreich. 187 00:14:59,691 --> 00:15:02,527 Baden und Yoga. Mehr können Sie nicht tun? 188 00:15:04,362 --> 00:15:07,866 Ich halte die Schmerzen gar nicht aus. 189 00:15:07,866 --> 00:15:12,495 Tut mir leid, aber schwanger zu sein ist kein Kinderspiel, Miss Alcott. 190 00:15:22,881 --> 00:15:26,009 Beschreiben Sie Ihre Schmerzen doch ein bisschen genauer. 191 00:15:28,678 --> 00:15:32,641 Die Rippe tut weh und ... 192 00:15:33,308 --> 00:15:37,771 Und da ist dieser stechende Schmerz in meiner Leiste. 193 00:15:37,771 --> 00:15:41,191 Klingt, als hätten Sie obendrein noch Mutterbandschmerzen. 194 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Cora kann Ihnen da auch helfen. 195 00:15:42,776 --> 00:15:46,279 Sie hat jetzt eine Zulassung als Beckenbodentherapeutin. 196 00:15:46,279 --> 00:15:48,114 Wir machen einen Termin. 197 00:15:49,741 --> 00:15:50,992 Worin besteht die Therapie? 198 00:15:50,992 --> 00:15:52,077 Miss Alcott, 199 00:15:52,952 --> 00:15:56,039 ich muss wissen, ob Sie bereit sind, alles zu tun, 200 00:15:56,039 --> 00:15:57,332 um gesund zu bleiben. 201 00:15:58,875 --> 00:16:01,753 Ja. Natürlich bin ich das. 202 00:16:01,753 --> 00:16:05,215 Gut, denn das bedeutet auch, dass Sie nicht reisen können, 203 00:16:05,215 --> 00:16:07,258 und zwar bis zum Ende der Schwangerschaft. 204 00:16:08,176 --> 00:16:09,177 Moment. Was? 205 00:16:12,555 --> 00:16:15,975 In ein paar Wochen sind die Golden Globes. Sie ist nominiert. 206 00:16:15,975 --> 00:16:19,354 Ja, das verstehe ich ja, aber jetzt müssen wir uns fragen, 207 00:16:19,354 --> 00:16:22,524 was wichtiger ist. Ein Baby oder ein Preis? 208 00:16:23,149 --> 00:16:27,237 Gewöhnen Sie sich daran, dass Ihre Träume zerstört werden. Gehört zum Elternsein. 209 00:16:27,237 --> 00:16:29,906 Meine Älteste wurde eben von der U Penn abgelehnt. 210 00:16:29,906 --> 00:16:32,575 Bei uns zu Hause herrscht praktisch Hiroshima. 211 00:16:32,575 --> 00:16:35,412 Eine Schwangerschaft ist wie alles andere. 212 00:16:35,412 --> 00:16:37,997 Gesunden Menschenverstand benutzen, dann ist alles gut. 213 00:16:37,997 --> 00:16:39,958 Hören Sie nicht auf Ihren Instinkt. 214 00:16:41,209 --> 00:16:42,252 Passen Sie auf. 215 00:16:51,344 --> 00:16:52,846 Was kann ich für dich tun? 216 00:17:01,521 --> 00:17:03,148 Lade Sonia zum Essen ein. 217 00:17:04,274 --> 00:17:05,483 Sonia? 218 00:17:05,483 --> 00:17:07,444 Ja, sie ist sowieso wegen der Galerie da. 219 00:17:08,653 --> 00:17:10,905 Ein Frauenabend könnte mir guttun. 220 00:17:11,489 --> 00:17:13,241 Okay. Sicher. 221 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 Sehr schön. 222 00:17:17,746 --> 00:17:21,416 Stellen Sie sich vor, beim Ausatmen das Baby in die Matte zu ziehen. 223 00:17:23,084 --> 00:17:25,170 Haben Sie noch Rückenschmerzen? 224 00:17:26,254 --> 00:17:28,339 Nein. Es fühlt sich gut an. 225 00:17:28,339 --> 00:17:31,468 Sehen Sie? Ihr Körper sagt Ihnen immer, wenn was nicht stimmt. 226 00:18:23,394 --> 00:18:24,395 Hallo? 227 00:19:00,223 --> 00:19:03,810 Der Blumenstrauß ist zu groß. Wir brauchen etwas Einfacheres. 228 00:19:04,394 --> 00:19:07,105 - Gefällt es Ihnen, Miss Alcott? - Sieht toll aus. 229 00:19:13,486 --> 00:19:18,199 - Sonia. - Tut mir leid. Ich bin viel zu früh dran. 230 00:19:18,199 --> 00:19:20,201 Das passt schon. 231 00:19:21,202 --> 00:19:23,746 Hier liegt alles so nah beieinander. 232 00:19:25,415 --> 00:19:26,833 Wir bereiten noch vor. 233 00:19:27,500 --> 00:19:28,501 Fabelhaft. 234 00:19:31,462 --> 00:19:32,589 Tolles Licht. 235 00:19:35,842 --> 00:19:37,218 Ist alles in Ordnung? 236 00:19:38,803 --> 00:19:42,098 Miss Shawcross, darf ich Ihnen Ihre Jacke abnehmen? 237 00:19:42,765 --> 00:19:44,934 - Vielen Dank. - Gern geschehen. 238 00:19:48,271 --> 00:19:50,231 Ich weiß nicht, warum sie so geschaut hat. 239 00:19:50,231 --> 00:19:52,775 Sie war verblüfft von meiner atemberaubenden Schönheit. 240 00:19:56,571 --> 00:19:59,949 Ich wollte nur sagen, bevor Dex zurückkommt, 241 00:20:01,367 --> 00:20:04,162 dass es mir leid tut, wenn ich dir gegenüber kühl war. 242 00:20:04,162 --> 00:20:10,251 Hör auf. Du bist schwanger und steckst mitten in einer Oscar-Kampagne. 243 00:20:10,835 --> 00:20:12,754 Du kannst dich verhalten, wie du willst. 244 00:20:13,546 --> 00:20:14,589 Apropos. 245 00:20:15,965 --> 00:20:16,966 Geschenke fürs Baby. 246 00:20:18,760 --> 00:20:20,553 Das war doch nicht nötig. 247 00:20:20,553 --> 00:20:24,891 Ich bitte dich. Babys sind die Einzigen, die Geschenke verdienen. 248 00:20:24,891 --> 00:20:28,311 Ich finde es verblüffend, dass wir das Trauma überleben, 249 00:20:28,311 --> 00:20:31,606 in eine Welt gezwungen zu werden, der wir nie zugestimmt haben. 250 00:20:33,107 --> 00:20:34,776 Oh Gott. Apropos Trauma, 251 00:20:35,610 --> 00:20:38,988 Dex hat mir erzählt, was dir passiert. 252 00:20:40,239 --> 00:20:42,617 Dass mich jemand stalkt? 253 00:20:42,617 --> 00:20:46,329 Klingt buchstäblich nach einem Alptraum. 254 00:20:47,330 --> 00:20:49,290 Ja, es ist die Hölle. 255 00:20:53,461 --> 00:20:54,462 Weißt du, ich ... 256 00:20:56,130 --> 00:20:59,133 Ich dachte erst, dass du mich verfolgst. 257 00:21:01,219 --> 00:21:02,929 Ich weiß, das klingt verrückt. Ich ... 258 00:21:02,929 --> 00:21:08,643 Ich sah jemand mit den grünen Schuhen, die du in der Galerie trugst. 259 00:21:08,643 --> 00:21:10,353 Oh Gott, ich trage nie grün. 260 00:21:11,729 --> 00:21:14,107 Nein, die Farbe lässt mich total bleich aussehen. 261 00:21:14,107 --> 00:21:15,525 Sogar meine Füße. 262 00:21:19,028 --> 00:21:20,405 Die Erinnerung trügt wohl. 263 00:21:20,947 --> 00:21:22,740 Schwangerschaftshormone. 264 00:21:22,740 --> 00:21:24,242 Kann ich mir kaum vorstellen. 265 00:21:36,004 --> 00:21:38,506 - Liebling. - Nenn mich nicht so. 266 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 Könntest du 267 00:21:44,345 --> 00:21:47,390 dein Handy weglegen? Wenigstens für den Rest der Mahlzeit. 268 00:21:50,393 --> 00:21:52,979 30 Sekunden. Mehr nicht. 269 00:21:55,940 --> 00:21:59,610 Ist dir klar, dass du Deals in Millionenhöhe in der Hand hältst? 270 00:22:00,611 --> 00:22:05,158 Aber es gibt nichts Wertvolleres als menschliche Bande. 271 00:22:05,825 --> 00:22:10,872 Ich bin schon zum Essen hier als wären wir ein Paar. 272 00:22:11,998 --> 00:22:14,500 Jetzt soll ich dir auch noch beim Reden zuhören? 273 00:22:14,500 --> 00:22:16,711 Das ist zu viel verlangt, Hamish. 274 00:22:16,711 --> 00:22:17,837 Ich muss etwas wissen. 275 00:22:17,837 --> 00:22:20,214 Beantworte meine Frage, dann kriegst du es zurück. 276 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 - Ist das ein Witz? - Sag mir die Wahrheit. 277 00:22:22,258 --> 00:22:23,718 Worüber? 278 00:22:23,718 --> 00:22:26,512 Das Drehbuch, das du mir vor einem Jahr gabst, 279 00:22:27,096 --> 00:22:32,101 auf das ich meinen Namen setzen und bei dem ich Regie führen sollte, 280 00:22:32,769 --> 00:22:36,647 ohne auch nur den Autor zu kennen oder zu wissen, wo du es her hast, 281 00:22:36,647 --> 00:22:40,401 dieser Film, über den jeder, sogar meine Agenten, sagten, 282 00:22:40,401 --> 00:22:44,906 er würde absolut in die Hose gehen, vor allem mit Anna Victoria Alcott, 283 00:22:44,906 --> 00:22:49,202 auf die du bestanden hast, ist jetzt ein Oscar-Anwärter 284 00:22:49,202 --> 00:22:52,747 und wurde für elf Golden Globes nominiert. 285 00:22:53,915 --> 00:22:55,708 Wieso klingt das so negativ? 286 00:22:55,708 --> 00:22:57,752 Was zum Teufel geht hier vor, Siobhan? 287 00:23:01,923 --> 00:23:03,591 Und wer zum Teufel bist du? 288 00:23:06,969 --> 00:23:10,932 Ich war entschlossen, mein Menstruationsblut zu benutzen. 289 00:23:10,932 --> 00:23:13,935 Ich musste es sammeln, lagern, aufheben. 290 00:23:14,936 --> 00:23:16,604 Alle hielten mich für verrückt. 291 00:23:16,604 --> 00:23:20,525 So ist das immer bei Frauen, die sich als Genies entpuppen. 292 00:23:20,525 --> 00:23:22,652 Schmerz ist der Prüfstein des Wachstums. 293 00:23:24,529 --> 00:23:26,697 Manchmal ist Schmerz nur Schmerz. 294 00:23:26,697 --> 00:23:27,782 Dex. 295 00:23:28,741 --> 00:23:30,118 Nicht in meiner Welt. 296 00:23:31,619 --> 00:23:36,666 Beim ersten Schlag meiner Mutter beschloss ich, Schmerz nicht zu vergeuden. 297 00:23:36,666 --> 00:23:37,834 Sie hat dich geschlagen? 298 00:23:37,834 --> 00:23:39,252 Fast jeden Tag. 299 00:23:39,252 --> 00:23:42,421 Sie hatte eine Borderline- oder bipolare Störung. 300 00:23:43,464 --> 00:23:45,091 Beides. Wer weiß? 301 00:23:46,008 --> 00:23:48,261 Frauen wurden damals nicht diagnostiziert. 302 00:23:48,261 --> 00:23:50,638 Sie schrien hinter geschlossenen Türen. 303 00:23:53,182 --> 00:23:56,686 Ich zog mit 17 nach Berlin, um von ihr wegzukommen. 304 00:23:57,436 --> 00:24:00,690 Verwandelte meinen Schmerz in Kunst, 305 00:24:00,690 --> 00:24:05,153 und jetzt bin ich dankbar für alles, was sie mir antat. 306 00:24:06,362 --> 00:24:07,363 Dank ihr bin ich hier, 307 00:24:08,781 --> 00:24:09,782 bei dir. 308 00:24:29,302 --> 00:24:30,803 - Echt schön. - Du bist ein guter Gastgeber. 309 00:24:30,803 --> 00:24:32,096 - Danke. - Nicht so gut wie Anna. 310 00:24:32,096 --> 00:24:34,724 - Echt schön. - Ja. Es hat Spaß gemacht. 311 00:24:35,641 --> 00:24:36,934 Ich bring dich zum Auto. 312 00:24:36,934 --> 00:24:39,312 - Danke. - Okay. Prima. 313 00:24:40,521 --> 00:24:41,939 Wir sehen uns in der Galerie. 314 00:24:44,942 --> 00:24:47,987 Ich wollte dich was fragen. 315 00:24:52,575 --> 00:24:53,826 Kennst du dieses Foto? 316 00:24:56,537 --> 00:24:57,538 Nein. 317 00:24:58,247 --> 00:24:59,624 Ich glaube nicht. 318 00:25:01,000 --> 00:25:04,003 Sie sieht genauso aus wie ich. 319 00:25:04,003 --> 00:25:06,088 Das dachte ich auch. 320 00:25:06,839 --> 00:25:11,552 Aber als sorglose Blondine. Mit Augenbrauen und ohne Piercings. 321 00:25:13,888 --> 00:25:15,264 Hat Dex dasselbe gesagt? 322 00:25:18,392 --> 00:25:21,520 Kennst du sie gewiss nicht? 323 00:25:21,520 --> 00:25:27,485 Ich würde mich an jemand erinnern, der wie mein netter Zwilling aussieht. 324 00:25:34,283 --> 00:25:35,284 Tut mir leid. 325 00:25:37,203 --> 00:25:40,873 Ich kann mir kaum vorstellen, unter welchem Druck du stehst. 326 00:25:41,874 --> 00:25:45,586 Okay? Sei nett zu dir. 327 00:25:46,504 --> 00:25:47,505 Okay? 328 00:25:55,012 --> 00:25:58,432 Ruf an, wenn du Hilfe brauchst. 329 00:26:00,309 --> 00:26:01,978 Mein Hotel ist 15 Minuten entfernt. 330 00:26:12,655 --> 00:26:14,156 Auf der Suche nach etwas? 331 00:26:15,032 --> 00:26:16,492 War es ein schöner Abend? 332 00:26:17,368 --> 00:26:18,369 Woher kennt ihr euch? 333 00:26:18,369 --> 00:26:19,453 Ich kenne sie nicht. 334 00:26:20,871 --> 00:26:22,707 Aber du kanntest ihren Nachnamen. 335 00:26:22,707 --> 00:26:24,250 Mr. Harding hat ihn mir genannt. 336 00:26:24,250 --> 00:26:25,751 Nenn ihn nicht so. 337 00:26:27,670 --> 00:26:29,505 Und nenn mich nicht Miss Alcott. 338 00:26:29,505 --> 00:26:32,008 - Miss Baldwin möchte das. - Ich nicht. 339 00:26:32,008 --> 00:26:34,385 Ich möchte Miss Baldwins Regeln folgen. 340 00:26:35,886 --> 00:26:37,722 Du sahst sie an, als kennt ihr euch. 341 00:26:38,389 --> 00:26:42,268 Sie sieht aus wie eine alte Freundin von mir. 342 00:26:42,268 --> 00:26:43,352 Adeline. 343 00:26:44,520 --> 00:26:45,521 Wer ist Adeline? 344 00:26:50,776 --> 00:26:52,111 Danke für heute Abend. 345 00:27:03,539 --> 00:27:05,166 Du hast mein Geschenk aufgemacht? 346 00:27:05,166 --> 00:27:06,542 Ich konnte nicht widerstehen. 347 00:27:26,896 --> 00:27:29,815 Kamal, wir fahren zur Physiotherapie, nicht zum Haus. 348 00:27:29,815 --> 00:27:31,901 Die Arztpraxis hat mir diese Adresse gegeben. 349 00:27:38,115 --> 00:27:43,079 Ich hatte keine Ahnung. Das ist verrückt. Wie lange wohnen Sie beide schon hier? 350 00:27:43,662 --> 00:27:46,374 Dex wohnt schon seit 15 Jahren hier. 351 00:27:46,374 --> 00:27:50,878 So lange? Ich vergesse, dass er älter ist. Er sieht gut aus für sein Alter. 352 00:27:53,381 --> 00:27:57,593 Und ich bin seit unserer Verlobung hier. Also fünf Jahre. 353 00:27:58,719 --> 00:28:00,638 Setzen Sie sich ruhig. 354 00:28:02,181 --> 00:28:03,391 Schuhe ausziehen? 355 00:28:03,891 --> 00:28:06,519 Alles unterhalb der Taille ausziehen, dann passt es. 356 00:28:09,480 --> 00:28:13,275 Wir können den Beckenboden auch von außen massieren. 357 00:28:13,275 --> 00:28:17,613 Für eine Tiefenmassage ist es besser, wenn ich Zugang von innen habe. 358 00:28:18,197 --> 00:28:19,198 Wie Sie wollen. 359 00:28:20,282 --> 00:28:21,742 Ich bin mir nicht sicher. 360 00:28:21,742 --> 00:28:24,328 Kein Problem. "Es ist dein Körper." 361 00:28:27,957 --> 00:28:29,959 Die Schmerzen haben also nachgelassen? 362 00:28:32,461 --> 00:28:33,712 Versuchen wir es. 363 00:28:33,712 --> 00:28:35,172 Ich lasse Sie kurz allein. 364 00:28:47,309 --> 00:28:49,061 Bitte hier unterschreiben. 365 00:28:49,061 --> 00:28:51,355 - Was ist das alles? - Nur Standard. 366 00:28:57,528 --> 00:28:58,529 Bitte hinlegen. 367 00:29:01,740 --> 00:29:05,578 Sie werden etwas Kälte und Druck spüren. 368 00:29:05,578 --> 00:29:08,247 Nichts, was Sie nicht schon kennen. 369 00:29:13,669 --> 00:29:17,381 Der rechte Iliococcygeus ist angespannt. Ich werde versuchen, ihn zu lösen. 370 00:29:21,051 --> 00:29:22,052 Besser? 371 00:29:23,095 --> 00:29:24,638 Ich bin mir nicht sicher. 372 00:29:24,638 --> 00:29:28,392 Der linke Pubococcygeus auch. Einen Moment. 373 00:29:28,392 --> 00:29:30,186 Bitte aufhören. 374 00:29:30,186 --> 00:29:31,270 Einen Moment. 375 00:29:32,980 --> 00:29:36,275 Ich bin mir wirklich nicht sicher. 376 00:29:36,275 --> 00:29:37,568 Nur einen Moment. 377 00:29:37,568 --> 00:29:40,821 - Okay. Ich will, dass Sie aufhören. - Es ist fast so weit. 378 00:29:40,821 --> 00:29:42,615 Finger raus! 379 00:29:44,700 --> 00:29:46,827 Nicht jeder ist bereit, tiefer zu gehen. 380 00:30:08,891 --> 00:30:09,892 Was machst du denn? 381 00:30:12,728 --> 00:30:14,188 Ich habe das Geräusch gehört. 382 00:30:15,147 --> 00:30:17,316 - Welches Geräusch? - Hast du es nicht gehört? 383 00:30:19,443 --> 00:30:22,655 Ach ja. Du meinst, hier im Haus spukt es oder so. 384 00:30:26,325 --> 00:30:29,078 Anna. 385 00:30:34,041 --> 00:30:35,668 Cora hat mich heute belästigt. 386 00:30:38,170 --> 00:30:39,213 Was? 387 00:30:39,213 --> 00:30:40,422 Ich meine es ernst. 388 00:30:40,422 --> 00:30:43,133 Sie steckte ihre Finger in mich rein und hörte nicht auf. 389 00:30:43,133 --> 00:30:44,510 Tut mir leid. 390 00:30:45,970 --> 00:30:48,430 - Wovon redest du? - Dex, das ist nicht lustig. 391 00:30:48,430 --> 00:30:50,140 Cora ist Physiotherapeutin. 392 00:30:50,140 --> 00:30:51,559 Ich glaube nicht, dass sie ... 393 00:30:51,559 --> 00:30:54,228 Wieso glaubst du mir nie, verdammt? 394 00:30:55,938 --> 00:30:58,232 Wo gehst du hin? Ignorier mich nicht, Anna. 395 00:31:01,610 --> 00:31:03,362 Bist du völlig durchgeknallt? 396 00:31:04,863 --> 00:31:06,907 Weißt du was, Dex? Vielleicht schon. 397 00:31:08,033 --> 00:31:10,786 Und weißt du, was noch? Ich mag mich so viel lieber. 398 00:31:12,830 --> 00:31:15,332 Du bist sauer, weil du nicht zu den Golden Globes kannst. 399 00:31:18,836 --> 00:31:21,755 Lach mich nicht aus. 400 00:31:24,049 --> 00:31:30,014 Moment. Du meinst, es geht um die Golden Globes? 401 00:31:31,765 --> 00:31:35,644 Was zum Teufel ist mit dir? 402 00:31:37,396 --> 00:31:39,148 Du dachtest, du kannst deine Trauer 403 00:31:39,148 --> 00:31:41,692 über deine schöne tote Frau mit unserer Ehe vergraben? 404 00:31:43,319 --> 00:31:45,321 Dachtest, ich sei eine hübsche Requisite? 405 00:31:45,321 --> 00:31:47,948 In welchem Jahrhundert leben wir, Dex? 406 00:31:48,741 --> 00:31:51,410 Und was genau bietest du mir? 407 00:31:51,410 --> 00:31:53,746 Ich weiß nicht, was ich tun soll, Anna. 408 00:31:53,746 --> 00:31:54,830 Gib es zu. 409 00:31:56,040 --> 00:31:58,792 Ich habe keine Affäre. 410 00:31:59,585 --> 00:32:00,878 Das weiß ich. 411 00:32:00,878 --> 00:32:03,130 Gib zu, dass du mich für verrückt hältst. 412 00:32:03,922 --> 00:32:05,841 Dass du glaubst, ich hätte alles erfunden. 413 00:32:05,841 --> 00:32:08,802 Du glaubst, dass in unserer Wohnung kein Stalker war. 414 00:32:08,802 --> 00:32:12,222 Dass ich auf den Spiegel schrieb und die Polizei rief, weil ich Beachtung 415 00:32:12,222 --> 00:32:13,515 oder so einen Scheiß will. 416 00:32:14,308 --> 00:32:16,769 Dass ich die Pflegerin erfand. Die Puppen hinstellte. 417 00:32:16,769 --> 00:32:17,853 Ja! 418 00:32:23,192 --> 00:32:24,985 Natürlich. Ja! 419 00:32:26,987 --> 00:32:28,822 Ich wusste es. Ich hab es gewusst. 420 00:32:29,531 --> 00:32:31,450 Was soll ich denn sonst denken, Anna? 421 00:32:32,576 --> 00:32:34,453 Das alles ergibt keinen Sinn. 422 00:32:35,037 --> 00:32:36,330 Da hast du recht. 423 00:32:37,247 --> 00:32:38,332 Ich liebe dich. 424 00:32:39,041 --> 00:32:41,377 Ich liebe dich. Aber ... 425 00:32:41,377 --> 00:32:44,213 Das ist keine Liebe. Das ist Ersticken. 426 00:32:44,213 --> 00:32:46,840 So behandelt man ein Kind. 427 00:32:47,883 --> 00:32:48,884 Was ... 428 00:32:50,135 --> 00:32:51,136 Was willst du? 429 00:32:51,136 --> 00:32:52,846 Dass du mir glaubst. 430 00:32:54,682 --> 00:32:56,100 Ich weiß nicht, ob das geht. 431 00:32:59,645 --> 00:33:00,646 Danke für die Ehrlichkeit. 432 00:33:08,821 --> 00:33:10,739 Ich schaue die Globes an. Kommst du? 433 00:33:34,763 --> 00:33:38,475 Es ist mir eine große Ehre, den diesjährigen Golden Globe 434 00:33:38,475 --> 00:33:41,645 für beste Filmschauspielerin, Kategorie Drama, zu verkünden. 435 00:33:41,645 --> 00:33:43,689 Und der Preis geht an ... 436 00:33:46,900 --> 00:33:49,945 Babette Eno, Daddy, Do You Love Me? 437 00:33:56,910 --> 00:33:58,579 Ich kann es nicht fassen. 438 00:33:58,579 --> 00:34:00,289 Ich wäre nicht hier, 439 00:34:00,289 --> 00:34:03,208 wenn ich nicht das Privileg fantastischer Kolleginnen hätte. 440 00:34:03,834 --> 00:34:07,087 Meine Co-Nominierten, danke, dass ihr mir den Weg geebnet habt. 441 00:34:08,380 --> 00:34:09,965 Anna Victoria Alcott, egal, wo ... 442 00:35:16,156 --> 00:35:18,784 Solltest du nicht bei den Golden Globes sein? 443 00:35:18,784 --> 00:35:20,577 Ich bin ja auch enttäuscht. 444 00:35:20,577 --> 00:35:22,412 Aber ich muss dich was fragen. 445 00:35:22,996 --> 00:35:25,165 Willst du einen Oscar? 446 00:35:25,165 --> 00:35:26,583 Das weißt du doch. 447 00:35:27,459 --> 00:35:29,628 Genauso sehr wie ein Baby? 448 00:35:32,464 --> 00:35:33,465 Ja. 449 00:35:33,465 --> 00:35:36,927 Bist du bereit, alles zu tun, was ich sage, um ihn zu bekommen? 450 00:35:38,929 --> 00:35:39,930 Ja. 451 00:35:40,430 --> 00:35:42,766 Gut. Ich rufe dich morgen an. 452 00:35:57,072 --> 00:35:58,073 Was ist denn? 453 00:36:03,412 --> 00:36:05,038 Babette Eno bei Unfall enthauptet 454 00:37:21,531 --> 00:37:23,533 Untertitel von: Nanette Gobel