1 00:00:08,643 --> 00:00:11,579 I just never thought it would be like this, you know? 2 00:00:11,646 --> 00:00:13,781 I'm almost 40. 3 00:00:15,082 --> 00:00:18,252 Men treat me like I'm invisible. 4 00:00:20,588 --> 00:00:24,258 I've given up on ever getting married or even buying an apartment 5 00:00:24,324 --> 00:00:28,796 because I've put all my money, all my savings into IVF. 6 00:00:28,930 --> 00:00:33,100 And I'm just so fucking tired. 7 00:00:35,469 --> 00:00:38,105 Yeah, she's a lot. 8 00:00:39,607 --> 00:00:42,276 My friends, they silently pity me. 9 00:00:42,342 --> 00:00:43,477 I can feel it. 10 00:00:46,014 --> 00:00:47,615 I'm glad I'm not the only one. 11 00:00:47,715 --> 00:00:49,449 Oh, no. She's the worst. 12 00:00:49,551 --> 00:00:51,285 She's been coming here for a few years 13 00:00:51,351 --> 00:00:54,121 and it's the same pathetic share every single time. 14 00:00:54,187 --> 00:00:56,456 I know. It's like, I get it. Your life sucks, but... 15 00:00:56,558 --> 00:00:58,826 Maybe that's 'cause you suck. 16 00:00:59,827 --> 00:01:01,663 Do you wanna grab a drink? 17 00:01:01,796 --> 00:01:04,866 I'd love to, but I have an audition in the morning. 18 00:01:04,966 --> 00:01:06,701 Oh, exciting. For what? 19 00:01:06,801 --> 00:01:10,470 Some feminist horror film, written by a man. 20 00:01:10,572 --> 00:01:13,140 When are they gonna let us tell our own stories? 21 00:01:13,240 --> 00:01:15,543 When they're all dead? 22 00:01:15,643 --> 00:01:17,177 Here. Put your number in. 23 00:01:20,882 --> 00:01:22,550 Do you know Dr. Hill? 24 00:01:23,851 --> 00:01:25,185 No. Who's that? 25 00:01:25,319 --> 00:01:27,989 - The best fertility doc in the city. 26 00:01:28,056 --> 00:01:29,524 I'll text you his contact. 27 00:01:29,657 --> 00:01:32,060 Uh... I actually really like my doctor. 28 00:01:32,159 --> 00:01:33,327 Are you pregnant yet? 29 00:01:39,232 --> 00:01:40,400 You're so nice. 30 00:01:41,869 --> 00:01:44,072 There's nothing more important than female friendship. 31 00:01:47,709 --> 00:01:50,011 Please welcome Academy Award nominee... 32 00:01:50,078 --> 00:01:51,846 You're gonna be okay. The ambulance is here. 33 00:01:51,913 --> 00:01:54,381 How did you know I would win? 34 00:01:55,083 --> 00:01:56,884 Are you okay? 35 00:01:57,018 --> 00:01:59,687 What the fuck is he doing here? You-- You called him? 36 00:01:59,754 --> 00:02:01,221 He is the baby's father. 37 00:02:03,390 --> 00:02:05,093 You can ride with me in the ambulance, 38 00:02:05,192 --> 00:02:06,861 but don't fucking talk to me. 39 00:02:06,928 --> 00:02:08,896 - We need to get you on here. 40 00:02:09,030 --> 00:02:10,765 Anna. 41 00:02:10,865 --> 00:02:14,201 - I'll meet you at the hospital. 42 00:02:16,037 --> 00:02:18,205 I'm so proud of you. 43 00:02:24,746 --> 00:02:25,747 Thank you. 44 00:02:48,936 --> 00:02:51,072 Shouldn't there be a medic back here? 45 00:02:54,142 --> 00:02:55,643 I'm sure it's fine, honey. 46 00:03:00,081 --> 00:03:01,082 Fuck! 47 00:03:05,086 --> 00:03:08,422 Which hospital are we taking her to? Ma'am? 48 00:03:08,523 --> 00:03:11,092 I need quiet in order to drive the ambulance, sir. 49 00:03:11,759 --> 00:03:13,427 I'm trying to help. 50 00:03:13,494 --> 00:03:15,663 And you've been doing a fantastic job of that so far. 51 00:03:17,765 --> 00:03:20,635 - What's going on? - Miss Alcott, are you-- 52 00:03:20,768 --> 00:03:22,103 Hey! 53 00:03:22,202 --> 00:03:23,437 Kamal! 54 00:03:25,707 --> 00:03:27,441 What the fuck? 55 00:03:32,446 --> 00:03:35,282 What the fuck did you do? 56 00:03:47,795 --> 00:03:48,796 The baby's coming. 57 00:03:49,296 --> 00:03:50,297 Fuck! 58 00:03:50,998 --> 00:03:53,467 Oh! 59 00:03:53,568 --> 00:03:56,537 - What the fuck? What the fuck? - Shut the fuck up. 60 00:03:56,637 --> 00:03:58,139 Just shut the fuck up! 61 00:03:58,238 --> 00:03:59,372 Do something! 62 00:04:00,373 --> 00:04:02,476 Okay. 63 00:04:02,543 --> 00:04:03,978 Okay. 64 00:04:14,321 --> 00:04:15,355 Oh, my God. 65 00:04:15,490 --> 00:04:18,159 Fuck! 66 00:05:49,482 --> 00:05:50,985 I wanna make a deal with you. 67 00:05:53,420 --> 00:05:57,592 Well, uh, I hate to tell you, Ms. Corbyn, 68 00:05:57,658 --> 00:06:00,127 but, uh, that's not how this works. 69 00:06:02,263 --> 00:06:04,298 I hate to tell you, Dr. Hill, 70 00:06:04,431 --> 00:06:06,433 but that's exactly how this will work. 71 00:06:07,602 --> 00:06:09,937 I'm gonna give you the life of your dreams. 72 00:06:10,004 --> 00:06:12,607 - I'm gonna send you every high-profile... 73 00:06:12,673 --> 00:06:15,610 ...and wealthy patient who will do anything for a baby, 74 00:06:15,710 --> 00:06:17,979 spend anything for a baby. 75 00:06:18,112 --> 00:06:21,515 You will become the number one fertility specialist 76 00:06:21,616 --> 00:06:25,452 in New York City, while always looking amazing. 77 00:06:25,553 --> 00:06:27,521 And all you have to do 78 00:06:27,622 --> 00:06:30,691 is do exactly what I say. 79 00:06:30,791 --> 00:06:32,960 How does that sound? 80 00:06:33,027 --> 00:06:34,328 Is that a yes? 81 00:06:34,461 --> 00:06:35,663 Yes. Yes. 82 00:06:39,133 --> 00:06:40,467 Who are you? 83 00:06:41,636 --> 00:06:42,870 I'm Siobhan Corbyn, 84 00:06:44,305 --> 00:06:45,806 and I make my own rules. 85 00:07:09,997 --> 00:07:12,566 Bravo. Bravo. 86 00:07:12,667 --> 00:07:16,370 That was beautiful! Uh! 87 00:07:16,436 --> 00:07:19,340 - What the fuck is wrong with you? 88 00:07:21,509 --> 00:07:24,845 Aw. Did you know that Kamal has a child? 89 00:07:24,912 --> 00:07:26,847 Sorry, had a child. 90 00:07:26,914 --> 00:07:29,750 - I bet you didn't even think to ask. 91 00:07:29,850 --> 00:07:32,887 You selfish bitch. 92 00:07:37,525 --> 00:07:38,426 Dex. 93 00:07:44,865 --> 00:07:47,868 Ah! 94 00:07:49,870 --> 00:07:51,872 - Get in there. Get in there. - Stop it! 95 00:07:58,713 --> 00:07:59,714 Stop it! 96 00:08:03,384 --> 00:08:05,419 Whoo! 97 00:08:05,553 --> 00:08:06,754 I don't know about you, 98 00:08:06,887 --> 00:08:09,390 but I personally feel fine 99 00:08:09,457 --> 00:08:11,559 never hearing... ...that man speak again. 100 00:08:11,659 --> 00:08:13,561 Right? 101 00:08:28,242 --> 00:08:29,744 Salve, o puer. 102 00:08:29,810 --> 00:08:32,113 Ave Satanas. 103 00:08:32,246 --> 00:08:34,315 Vivant liberi Domini nostri. 104 00:08:34,415 --> 00:08:36,984 These are the last moments of your life 105 00:08:37,084 --> 00:08:38,753 before you become a mother. 106 00:08:38,819 --> 00:08:40,921 Savor them. 107 00:08:41,022 --> 00:08:45,426 -...Domini nostri. Salve, o puer. -Now, push! 108 00:08:45,494 --> 00:08:47,762 Ave Satanas. Vivant liberi... 109 00:08:47,862 --> 00:08:48,829 Come on. Harder! 110 00:08:48,929 --> 00:08:50,965 ...Domini nostri. 111 00:08:51,098 --> 00:08:53,334 Salve, o puer. 112 00:08:53,434 --> 00:08:54,935 Harder than that! 113 00:08:55,002 --> 00:08:57,938 Vivant liberi Domini nostri. 114 00:08:58,039 --> 00:09:00,274 - I can't. - Salve, o puer. 115 00:09:00,341 --> 00:09:04,111 Isn't it amazing that every human being on this earth 116 00:09:04,211 --> 00:09:07,615 was welcomed by the sound of a woman screaming? 117 00:09:07,681 --> 00:09:11,619 - ...o puer. Ave Satanas. Vivant liberi... - This is your night. 118 00:09:11,685 --> 00:09:13,120 Now, push! 119 00:09:14,523 --> 00:09:17,526 Salve, o puer. Ave Satanas. 120 00:09:22,163 --> 00:09:25,666 Salve, o puer. Ave Satanas. 121 00:09:25,800 --> 00:09:28,836 Vivant liberi Domini nostri. 122 00:09:36,811 --> 00:09:37,978 Is he okay? 123 00:09:38,712 --> 00:09:39,713 He's perfect. 124 00:09:42,983 --> 00:09:44,185 Let me hold him. 125 00:09:56,831 --> 00:10:02,336 - ♪ Hush-a-bye baby Baby not mine ♪ - What are you doing? 126 00:10:03,704 --> 00:10:06,575 ♪ My woeful wail ♪ 127 00:10:06,674 --> 00:10:10,678 ♪ Do you pity ever? ♪ 128 00:10:10,744 --> 00:10:16,350 ♪ Hush-a-bye baby Baby not mine ♪ 129 00:10:16,417 --> 00:10:17,685 Let me hold him! 130 00:10:22,957 --> 00:10:23,924 You already are. 131 00:10:27,194 --> 00:10:28,195 What? 132 00:10:28,262 --> 00:10:30,565 You're holding what you chose, 133 00:10:30,698 --> 00:10:32,933 and I'm holding what you gave up for it. 134 00:10:34,268 --> 00:10:36,704 No, no, no, no, no. I didn't-- I didn't mean that. 135 00:10:37,938 --> 00:10:39,373 Oh, but you did. 136 00:10:42,042 --> 00:10:43,744 You can't do this! 137 00:10:46,280 --> 00:10:47,616 But we are. 138 00:10:50,552 --> 00:10:52,253 Oh. Oh! 139 00:10:52,953 --> 00:10:53,954 Okay. 140 00:10:54,054 --> 00:10:55,289 Oh. 141 00:10:55,389 --> 00:10:56,957 Hungry boy. 142 00:10:57,559 --> 00:10:58,560 Here you go. 143 00:11:00,562 --> 00:11:01,762 Aw. All yours. 144 00:11:01,896 --> 00:11:05,432 Ooh, he is a hungry boy. 145 00:11:05,567 --> 00:11:07,735 Oh, he's such a good boy. 146 00:11:07,835 --> 00:11:09,970 Aw. 147 00:11:14,241 --> 00:11:15,610 Give him to me! 148 00:11:27,589 --> 00:11:28,590 What was that? 149 00:11:29,591 --> 00:11:31,091 I didn't see anything. 150 00:11:31,792 --> 00:11:34,596 Stop lying to me! 151 00:11:38,600 --> 00:11:40,467 You'll feel so much better 152 00:11:40,602 --> 00:11:42,269 once you just surrender... 153 00:11:42,369 --> 00:11:44,506 ...and stop fighting. 154 00:11:45,439 --> 00:11:48,309 Stop! 155 00:11:48,442 --> 00:11:49,511 Shh. 156 00:11:49,611 --> 00:11:52,780 Stop it! 157 00:11:52,846 --> 00:11:54,815 Shh. 158 00:12:00,020 --> 00:12:05,793 ♪ And down will come Anna Cradle and all ♪ 159 00:12:25,145 --> 00:12:27,147 Good morning, sister. 160 00:12:27,214 --> 00:12:29,383 Rise and shine. 161 00:12:29,483 --> 00:12:31,318 It's a beautiful day to make mayhem. 162 00:12:33,555 --> 00:12:34,556 I knew it. 163 00:12:35,990 --> 00:12:37,324 And nobody believed me. 164 00:12:37,391 --> 00:12:39,661 Where's my baby? 165 00:12:39,728 --> 00:12:41,328 Shh! 166 00:12:44,999 --> 00:12:46,033 Hey, what's happening? 167 00:12:46,166 --> 00:12:47,702 Having trouble moving? 168 00:12:47,835 --> 00:12:49,837 I brought your wheelchair, Ms. Alcott. 169 00:12:50,871 --> 00:12:52,339 - I don't need that. - Oh. 170 00:12:52,406 --> 00:12:53,742 I'm afraid you do. Look. 171 00:12:54,908 --> 00:12:56,578 She paralyzed you! 172 00:12:56,678 --> 00:12:58,345 Oh, in the T10 vertebra. 173 00:12:58,445 --> 00:12:59,714 You'll never walk again. 174 00:12:59,847 --> 00:13:01,583 - Here. Let me help you. - No, don't touch me! 175 00:13:01,683 --> 00:13:03,417 Very well. 176 00:13:06,086 --> 00:13:07,589 What did I do to deserve this? 177 00:13:07,689 --> 00:13:09,056 Aw. 178 00:13:09,189 --> 00:13:11,191 Look. There's that self-pity again. 179 00:13:11,258 --> 00:13:12,694 Wah-wah, poor me! 180 00:13:12,761 --> 00:13:14,228 You know exactly what you did. 181 00:13:14,361 --> 00:13:15,764 You were selfish. 182 00:13:15,863 --> 00:13:17,898 -Ambitious. -Entitled. 183 00:13:18,032 --> 00:13:19,033 -Conceited. -Vain. 184 00:13:19,099 --> 00:13:20,234 Exhausting. 185 00:13:20,367 --> 00:13:23,370 - In other words, you were perfect. 186 00:13:24,938 --> 00:13:26,206 Perfect for what? 187 00:13:26,307 --> 00:13:28,375 Our mission. 188 00:13:28,442 --> 00:13:30,911 We recruit women who want to have it all. 189 00:13:31,045 --> 00:13:33,914 Career. Marriage. Motherhood. 190 00:13:35,082 --> 00:13:38,586 We exploit that desire for what we need. 191 00:13:38,720 --> 00:13:42,423 In your case, we needed something extra special. 192 00:13:46,393 --> 00:13:47,394 What? 193 00:13:47,461 --> 00:13:49,263 We'll show you. Come. 194 00:13:49,396 --> 00:13:50,565 Ooh. 195 00:13:52,900 --> 00:13:56,738 One. Two. Three. Yeah. 196 00:13:58,839 --> 00:14:00,941 We hung all of these paintings for you. 197 00:14:01,075 --> 00:14:03,444 We know how much you like them. 198 00:14:03,578 --> 00:14:06,413 Slag has-been. 199 00:14:06,480 --> 00:14:08,583 Loser. 200 00:14:08,683 --> 00:14:09,917 Cunt. 201 00:14:10,017 --> 00:14:11,952 What a fool. 202 00:14:12,086 --> 00:14:13,755 - She's a wicked... - Make it stop! 203 00:14:13,854 --> 00:14:16,423 Oh, it never will. 204 00:14:16,524 --> 00:14:18,125 You drank the Kool-Aid, darling. 205 00:14:18,258 --> 00:14:20,427 Or rather the B12 vitamins. 206 00:14:20,495 --> 00:14:22,597 And the gift bag of goodies. 207 00:14:22,664 --> 00:14:26,433 And all those fertility shots and progesterone suppositories. 208 00:14:26,501 --> 00:14:28,001 And even my red lipstick. 209 00:14:28,102 --> 00:14:31,606 And don't forget the pickles and ice cream. 210 00:14:31,673 --> 00:14:33,140 Why was the ice cream in the fridge? 211 00:14:33,273 --> 00:14:34,141 Fuck you. 212 00:14:37,945 --> 00:14:39,279 Poor thing. 213 00:14:42,149 --> 00:14:43,150 Don't you see? 214 00:14:44,952 --> 00:14:46,621 This was all a part of the plan. 215 00:14:47,489 --> 00:14:50,124 Welcome, at last. 216 00:14:50,224 --> 00:14:52,025 We are so glad you are here. 217 00:14:54,027 --> 00:14:55,864 How could you do this to me? 218 00:14:55,963 --> 00:14:58,298 Nothing has been done to you, Anna. 219 00:14:58,365 --> 00:15:00,635 This is all being done for you. 220 00:15:00,702 --> 00:15:02,637 I can't walk! 221 00:15:04,071 --> 00:15:05,472 Yeah. All right. 222 00:15:05,540 --> 00:15:06,974 That part's a bummer. 223 00:15:07,074 --> 00:15:08,877 But that's also kind of on you. 224 00:15:08,976 --> 00:15:10,812 You reneged on our agreement. 225 00:15:10,911 --> 00:15:12,379 What? No, I didn't. 226 00:15:12,479 --> 00:15:15,015 You promised us a baby, 227 00:15:15,149 --> 00:15:16,818 and then you tried to take him back. 228 00:15:16,885 --> 00:15:18,820 Don't gaslight a gaslighter, babe. 229 00:15:23,991 --> 00:15:25,192 Why are my hands like this? 230 00:15:25,325 --> 00:15:29,062 Because you've got blood on them, dum-dum. 231 00:15:29,163 --> 00:15:30,230 Proverbially. 232 00:15:30,330 --> 00:15:31,833 But don't worry. It'll go away. 233 00:15:31,932 --> 00:15:34,034 If you join us. 234 00:15:34,168 --> 00:15:37,037 The women we target always have a choice. 235 00:15:37,171 --> 00:15:39,841 Join us and receive our gifts. 236 00:15:39,940 --> 00:15:43,043 Eternal youth, beauty and power. 237 00:15:43,177 --> 00:15:48,850 Or not, and wander the world ugly, aging and alone. 238 00:15:50,083 --> 00:15:52,520 Just like your friend Mavis Preecher. 239 00:15:54,689 --> 00:15:56,891 And even though I had Nicolette 240 00:15:57,024 --> 00:16:01,195 start stalking you in infancy to implant all of the qualities 241 00:16:01,295 --> 00:16:03,932 that we needed for you to be pliant and perfect, 242 00:16:04,031 --> 00:16:07,234 technically, you still have a choice too. 243 00:16:10,905 --> 00:16:13,908 Welcome, Anna. 244 00:16:14,041 --> 00:16:16,043 I know. Surprise. 245 00:16:16,109 --> 00:16:18,713 My little spies, 246 00:16:18,813 --> 00:16:21,215 and my greatest and longest fuck. 247 00:16:22,750 --> 00:16:26,554 I only copulate with the most depraved men I can find. 248 00:16:26,621 --> 00:16:28,255 My Dexter, 249 00:16:28,388 --> 00:16:30,290 he was the conduit of a miracle. 250 00:16:30,390 --> 00:16:33,895 Shouldn't have been possible, but 45 years ago-- 251 00:16:33,962 --> 00:16:36,129 he was actually really hot back then-- 252 00:16:37,231 --> 00:16:38,398 I conceived. 253 00:16:38,465 --> 00:16:40,902 And I assumed the baby would be a creature 254 00:16:40,969 --> 00:16:44,438 like his cousins, but he was born human. 255 00:16:44,572 --> 00:16:47,074 I made Virginia raise him as her own. 256 00:16:47,140 --> 00:16:49,577 What was she gonna say? No? 257 00:16:54,281 --> 00:16:58,285 And together, we created the vessel 258 00:16:58,418 --> 00:17:02,422 that would give us the most powerful creature of them all. 259 00:17:05,092 --> 00:17:06,594 The baby you birthed. 260 00:17:22,109 --> 00:17:25,445 Your dead husband is my son. 261 00:17:25,513 --> 00:17:27,615 And the baby you carried 262 00:17:27,682 --> 00:17:30,284 is the product of his sperm and my egg. 263 00:17:31,318 --> 00:17:34,288 He's three-quarters me. 264 00:17:34,388 --> 00:17:37,959 I mean, we used to have to use magic to make our creatures. 265 00:17:38,026 --> 00:17:41,863 IVF produces miracles these days. 266 00:17:42,664 --> 00:17:43,965 You're a monster. 267 00:17:44,832 --> 00:17:45,833 Oh, no, babe. 268 00:17:47,035 --> 00:17:49,202 I am so much worse. 269 00:17:53,975 --> 00:17:55,142 Somebody's awake. 270 00:17:55,242 --> 00:17:56,476 Please, can I hold him? 271 00:17:56,544 --> 00:17:57,679 Absolutely. 272 00:17:58,813 --> 00:18:01,015 But, if you hold him, you join us. 273 00:18:01,148 --> 00:18:03,985 And if you don't want to, that's okay. 274 00:18:04,052 --> 00:18:06,186 You'll just end up like your friend Preech. 275 00:18:06,320 --> 00:18:08,823 I mean, either way you'll always have him. 276 00:18:35,850 --> 00:18:37,852 He can't wait to meet you. 277 00:18:42,757 --> 00:18:43,925 So adorable. 278 00:18:44,759 --> 00:18:46,761 Gather, my Delicates. 279 00:18:57,105 --> 00:18:59,439 Salve, o puer! 280 00:18:59,540 --> 00:19:02,275 Ave Satanas! Vivant-- 281 00:19:07,548 --> 00:19:09,249 You killed my son. 282 00:19:09,383 --> 00:19:11,619 You told me to. 283 00:19:11,719 --> 00:19:12,887 That was a test. 284 00:19:12,954 --> 00:19:14,889 You were Abraham, and he was Isaac. 285 00:19:14,989 --> 00:19:16,624 And what does that make me? 286 00:19:16,724 --> 00:19:20,094 I-I killed the surrogate's human twin for you! 287 00:19:22,964 --> 00:19:26,801 I killed my own daughter for you! 288 00:19:28,069 --> 00:19:29,737 So sweet. 289 00:19:29,804 --> 00:19:31,072 But not good enough. 290 00:19:39,446 --> 00:19:41,448 Will she resurrect? 291 00:19:41,582 --> 00:19:42,784 She doesn't need to. 292 00:19:44,451 --> 00:19:45,787 But don't worry, ladies, 293 00:19:45,920 --> 00:19:48,756 I saved the part of my son I really needed. 294 00:19:54,294 --> 00:19:55,830 I will be able to keep making 295 00:19:55,930 --> 00:19:59,801 special creatures like him incubated in her, 296 00:19:59,934 --> 00:20:03,938 and in all of you, until we fulfill our mission. 297 00:20:05,338 --> 00:20:07,809 What fucking mission? 298 00:20:08,943 --> 00:20:11,112 Saving the world, stupid. 299 00:20:14,682 --> 00:20:17,685 We're breeding creatures who grow up to have super abilities. 300 00:20:18,486 --> 00:20:19,787 Super strength. 301 00:20:19,854 --> 00:20:21,489 Super swiftness. 302 00:20:22,490 --> 00:20:23,991 Super ruthlessness. 303 00:20:25,358 --> 00:20:27,327 And viciousness. 304 00:20:27,461 --> 00:20:29,664 Our creatures will restore humanity 305 00:20:29,797 --> 00:20:31,833 to the greatness intended for it. 306 00:20:31,966 --> 00:20:35,302 And the ones made with my egg and my son's sperm 307 00:20:35,368 --> 00:20:37,138 will be the most powerful. 308 00:20:37,270 --> 00:20:38,472 They'll be our Napoleons 309 00:20:38,539 --> 00:20:40,307 deploying their brute brethren to kill 310 00:20:40,373 --> 00:20:42,810 every man on the planet. 311 00:20:42,877 --> 00:20:45,146 Except for the ones we keep as sex slaves. 312 00:20:45,213 --> 00:20:49,150 - We'll finally have a matriarchy. 313 00:20:49,217 --> 00:20:51,018 Utopia. 314 00:20:52,153 --> 00:20:53,386 It's not utopia 315 00:20:53,488 --> 00:20:55,990 if you have to kill innocent people to achieve it. 316 00:20:56,090 --> 00:20:59,060 Sometimes you have to snap a few necks to do what's right. 317 00:21:00,393 --> 00:21:01,496 Men are responsible 318 00:21:01,596 --> 00:21:03,831 for destroying our ecosystem as we speak. 319 00:21:03,931 --> 00:21:05,833 We'll never recover from the damage 320 00:21:05,900 --> 00:21:07,735 toxic masculinity has caused. 321 00:21:07,835 --> 00:21:09,537 Our only hope is to wipe out 322 00:21:09,670 --> 00:21:11,572 the tyrannical systems destroying us. 323 00:21:11,672 --> 00:21:13,674 And implement a new order. 324 00:21:13,775 --> 00:21:17,879 One of love and sisterhood, not oppression and machismo. 325 00:21:20,014 --> 00:21:22,250 I mean, it will never work. 326 00:21:22,349 --> 00:21:23,684 Oh, it will. 327 00:21:23,751 --> 00:21:25,253 According to you. 328 00:21:25,352 --> 00:21:28,089 But who are you? 329 00:21:28,189 --> 00:21:31,225 I am the auteur, bitch. 330 00:21:34,061 --> 00:21:36,363 I run this world. 331 00:21:40,201 --> 00:21:41,869 You have to hold him now. 332 00:21:43,204 --> 00:21:44,705 Someone just died for you. 333 00:21:56,050 --> 00:21:57,051 He's hungry. 334 00:21:57,118 --> 00:21:58,085 It's feeding time. 335 00:22:00,588 --> 00:22:02,455 Prepare mama's nourishment. 336 00:22:26,247 --> 00:22:29,584 You need to see what you look like the first time you nurse him. 337 00:22:52,106 --> 00:22:53,107 Careful. 338 00:22:53,174 --> 00:22:55,776 His teeth are really sharp. 339 00:23:01,481 --> 00:23:02,783 Why is my milk red? 340 00:23:03,483 --> 00:23:04,952 Because it's blood. 341 00:23:05,052 --> 00:23:07,488 Why do you think he loved that dead raccoon? 342 00:23:08,155 --> 00:23:09,456 Oh, yes, you did. 343 00:23:09,523 --> 00:23:10,791 Yes, you did. 344 00:23:11,626 --> 00:23:13,194 It-- It hurts. 345 00:23:13,294 --> 00:23:14,629 It's good for him. 346 00:23:16,530 --> 00:23:18,299 I can't do this. 347 00:23:18,398 --> 00:23:19,867 Didn't you wanna be a mother? 348 00:23:22,169 --> 00:23:23,537 Not like this. 349 00:23:23,638 --> 00:23:26,507 Motherhood is never what we think it will be. 350 00:23:29,010 --> 00:23:30,511 It's so much more beautiful. 351 00:23:37,818 --> 00:23:40,321 I really thought that you cared about me. 352 00:23:40,388 --> 00:23:41,856 You comforted me. 353 00:23:42,990 --> 00:23:44,659 You mothered me. 354 00:23:46,160 --> 00:23:47,361 I trusted you. 355 00:23:48,496 --> 00:23:49,697 I believed in you. 356 00:23:51,666 --> 00:23:52,667 I loved you. 357 00:23:55,202 --> 00:23:56,203 You're welcome. 358 00:23:58,172 --> 00:24:00,207 How do you live with yourself? 359 00:24:00,341 --> 00:24:01,676 Oh, sweetie. 360 00:24:01,742 --> 00:24:03,711 I'm obsessed with myself. 361 00:24:03,844 --> 00:24:05,846 Just-- Get away from me. 362 00:24:05,913 --> 00:24:07,381 I never will. 363 00:24:08,849 --> 00:24:09,850 We're blood bound. 364 00:24:12,219 --> 00:24:15,222 Together forever. 365 00:24:17,692 --> 00:24:20,861 I didn't do that. Is it supposed to look like this? 366 00:24:20,962 --> 00:24:24,265 It looks a different shade than it usually does. 367 00:24:24,365 --> 00:24:27,568 Uh, but I can't-- I can't-- Keep it away from her. 368 00:24:27,702 --> 00:24:29,270 How long has this blood been here? 369 00:24:29,370 --> 00:24:31,405 The blood, Nicolette. The blood... 370 00:24:31,505 --> 00:24:33,741 What's wrong with you? We all know you're here. 371 00:24:33,874 --> 00:24:35,876 - Can I please-- - We all know you're here. 372 00:24:35,977 --> 00:24:37,912 - We see you. We hear you. - Who's using this? 373 00:24:39,113 --> 00:24:40,915 ♪ Sooner or later ♪ 374 00:24:41,048 --> 00:24:43,384 ♪ You're gonna be mine ♪ 375 00:24:44,785 --> 00:24:49,223 ♪ Sooner or later You're gonna be fine ♪ 376 00:24:50,658 --> 00:24:53,894 ♪ Baby, it's time That you faced it ♪ 377 00:24:55,896 --> 00:25:01,135 ♪ I always get my man ♪ 378 00:25:01,235 --> 00:25:03,404 Let me fetch our libations. 379 00:25:11,245 --> 00:25:15,416 ♪ Sooner or later You're gonna decide ♪ 380 00:25:16,784 --> 00:25:21,288 ♪ Sooner or later There's nowhere to hide ♪ 381 00:25:24,125 --> 00:25:28,462 ♪ Baby, it's time So why waste it with chatter ♪ 382 00:25:30,297 --> 00:25:35,302 ♪ Let's settle the matter ♪ 383 00:25:36,637 --> 00:25:38,806 ♪ Baby, you're mine On a platter ♪ 384 00:25:38,939 --> 00:25:39,940 Uh. 385 00:25:43,512 --> 00:25:46,781 Salve, o puer! Ave Hestia! 386 00:25:46,881 --> 00:25:50,184 Vivant liberi Domini nostri! 387 00:25:51,185 --> 00:25:54,455 Salve, o puer! Ave Hestia! 388 00:25:54,555 --> 00:25:57,792 Vivant liberi Domini nostri! 389 00:25:58,859 --> 00:26:02,196 Salve, o puer! Ave Hestia! 390 00:26:02,296 --> 00:26:05,534 Vivant liberi Domini nostri! 391 00:26:05,633 --> 00:26:09,370 Salve, o puer! Ave Hestia! 392 00:26:09,470 --> 00:26:12,507 Vivant liberi Domini nostri! 393 00:26:13,808 --> 00:26:17,011 Salve, o puer! Ave Hestia! 394 00:26:17,144 --> 00:26:20,381 Vivant liberi Domini nostri! 395 00:26:21,315 --> 00:26:24,819 Salve, o puer! Ave Hestia! 396 00:26:24,919 --> 00:26:28,155 Vivant liberi Domini nostri! 397 00:26:29,390 --> 00:26:33,327 Salve, o puer! Ave Hestia! 398 00:26:33,427 --> 00:26:36,163 Vivant liberi Domini nostri! 399 00:26:36,230 --> 00:26:38,199 Only light can snuff out the dark. 400 00:26:41,368 --> 00:26:44,772 Salve, o puer! Ave Hestia! 401 00:26:44,872 --> 00:26:48,209 Vivant liberi Domini nostri! 402 00:26:48,342 --> 00:26:51,745 Salve, o puer! Ave Hestia! 403 00:26:51,846 --> 00:26:55,015 Vivant liberi Domini nostri! 404 00:26:56,083 --> 00:26:59,086 Salve, o puer! Ave Hestia! 405 00:26:59,186 --> 00:27:02,022 Vivant liberi Domini nostri! 406 00:27:03,190 --> 00:27:06,360 Salve, o puer! Ave Hestia! 407 00:27:06,460 --> 00:27:09,897 Vivant liberi Domini nostri! 408 00:27:11,432 --> 00:27:14,235 Salve, o puer! Ave Hestia! 409 00:27:14,368 --> 00:27:17,705 Vivant liberi Domini nostri! 410 00:27:18,939 --> 00:27:22,209 Salve, o puer! Ave Hestia! 411 00:27:22,276 --> 00:27:25,212 Vivant liberi Domini nostri! 412 00:29:09,883 --> 00:29:13,320 Salve, o puer. Ave Satanas. 413 00:29:13,420 --> 00:29:16,691 Vivant liberi Domini nostri. 414 00:29:17,659 --> 00:29:20,995 Salve, o puer. Ave Satanas. 415 00:29:21,095 --> 00:29:24,198 Vivant liberi Domini nostri.