1
00:00:25,817 --> 00:00:26,902
C'est votre mari.
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,363
- Je comprends pas.
- Va acheter des croquettes à 23 h 02.
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,532
Revient 17 minutes plus tard.
4
00:00:32,616 --> 00:00:33,909
Personne avant nous.
5
00:00:33,992 --> 00:00:37,329
Votre fille
n'est ni entrée ni sortie ce soir.
6
00:00:37,412 --> 00:00:39,039
Elle se cachait peut-être.
7
00:00:39,122 --> 00:00:41,249
On a vérifié escaliers et sous-sols.
8
00:00:41,333 --> 00:00:43,460
- Rien, M. Alcott.
- Harding.
9
00:00:43,543 --> 00:00:44,628
Désolé.
10
00:00:44,711 --> 00:00:46,254
Ça arrive tout le temps.
11
00:00:46,338 --> 00:00:49,007
C'est le prix à payer
quand on épouse une star.
12
00:00:49,090 --> 00:00:51,092
Dites-nous votre version des faits.
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,929
On était au lit.
Ma femme dormait. Je lisais.
14
00:00:54,012 --> 00:00:56,598
Et puis Oz s'est mis à gémir.
15
00:00:56,681 --> 00:01:00,519
On avait oublié de le nourrir.
On a eu une dure journée.
16
00:01:00,602 --> 00:01:04,147
On n'avait plus de croquettes,
donc je suis sorti.
17
00:01:04,231 --> 00:01:07,108
- J'ai mis son chapeau.
- Jolie couleur sur vous.
18
00:01:07,776 --> 00:01:08,777
Oui, merci.
19
00:01:08,860 --> 00:01:13,322
J'ai acheté les croquettes, suis revenu.
Anna appelait la police.
20
00:01:13,406 --> 00:01:16,034
Il y avait ça par terre
et ça sur le miroir.
21
00:01:16,117 --> 00:01:19,496
Vous n'avez rien vu,
une personne suspecte ?
22
00:01:22,332 --> 00:01:23,833
Rien du tout.
23
00:01:25,669 --> 00:01:26,670
Désolé, chérie.
24
00:01:29,214 --> 00:01:31,508
Elle nous a montré les scans déchirés.
25
00:01:31,591 --> 00:01:34,052
Ne le dites à personne hors de l'enquête.
26
00:01:34,135 --> 00:01:36,429
Tout ce que vous dites est confidentiel.
27
00:01:36,513 --> 00:01:39,224
- On peut leur faire confiance.
- Ça semble fou,
28
00:01:39,307 --> 00:01:43,311
mais est-ce que quelqu'un
que vous connaissez aurait pu
29
00:01:43,395 --> 00:01:46,481
trouver amusant de vous faire une farce ?
30
00:01:46,565 --> 00:01:47,857
- Une farce ?
- Non.
31
00:01:47,941 --> 00:01:51,444
Je demande, car votre chien
n'a pas aboyé sur l'intruse.
32
00:01:53,113 --> 00:01:54,114
Dernière chose.
33
00:01:54,197 --> 00:01:58,285
Vous souvenez-vous comment
ce rouge à lèvres a fini sur vos mains ?
34
00:02:02,080 --> 00:02:03,582
Tout était flou.
35
00:02:03,665 --> 00:02:06,668
Est-il possible
que l'un de vos médicaments
36
00:02:06,751 --> 00:02:09,629
ait pu vous faire voir quelque chose ?
37
00:02:09,713 --> 00:02:12,632
Quoi ? Pourquoi cette question ?
38
00:02:13,383 --> 00:02:17,137
On a vu les suppositoires
à la progestérone sur le comptoir.
39
00:02:17,220 --> 00:02:18,888
Ma femme n'invente rien.
40
00:02:20,305 --> 00:02:22,225
Bien. Je demandais juste.
41
00:02:22,309 --> 00:02:25,353
Une fois les photos et empreintes prises,
vous pourrez vous laver.
42
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
Oui. Merci, officiers.
43
00:03:13,318 --> 00:03:15,195
Surprise !
44
00:03:15,278 --> 00:03:17,614
Tu as une nomination au Gotham !
45
00:03:18,823 --> 00:03:22,535
Ça veut dire que ta nomination
aux Oscars est garantie.
46
00:03:22,619 --> 00:03:24,079
Allez, venez tous.
47
00:03:24,162 --> 00:03:25,163
Pour le selfie.
48
00:03:27,207 --> 00:03:29,209
Bien. Sublime.
49
00:03:29,292 --> 00:03:32,629
Je te l'envoie
et tu le mets rapido sur Insta.
50
00:03:32,712 --> 00:03:34,589
J'essaie d'arrêter Instagram.
51
00:03:34,673 --> 00:03:35,924
Tu ne peux pas.
52
00:03:36,007 --> 00:03:40,261
- J'ai ce problème de stalker.
- Ça veut dire que tu es sexy.
53
00:03:41,721 --> 00:03:42,972
Je peux te parler ?
54
00:03:51,189 --> 00:03:54,526
Ce qui t'est arrivé
l'autre soir est terrible.
55
00:03:54,609 --> 00:03:56,653
Mais je veux que tu te reprennes.
56
00:03:56,736 --> 00:03:59,906
Sais-tu à quel point
mon équipe s'est investie ?
57
00:03:59,989 --> 00:04:03,535
Combien d'heures on a passé
pour cette nomination ?
58
00:04:03,618 --> 00:04:08,123
Combien de pipes on a tous dû tailler
pour que tu sois prise en compte ?
59
00:04:08,206 --> 00:04:10,542
La bouche de Derek souffrira toujours,
60
00:04:10,625 --> 00:04:12,877
mais il sait que ce Gotham est vital
61
00:04:12,961 --> 00:04:14,838
pour ton parcours de vie.
62
00:04:14,921 --> 00:04:16,548
Et toi, tu es là comme...
63
00:04:18,341 --> 00:04:23,263
Si à chaque minute de la journée,
ta tête ressemble au trou du cul d'un chat
64
00:04:23,346 --> 00:04:25,557
personne ne voudra la regarder gagner.
65
00:04:25,640 --> 00:04:28,560
Alors dis-le-moi.
Si ton job ne te plaît pas,
66
00:04:28,643 --> 00:04:30,937
je t'aide à rentrer chez Costco.
67
00:04:31,020 --> 00:04:34,941
- Siobhan. Je suis... Je suis désolée.
- J'ai une question.
68
00:04:35,024 --> 00:04:39,237
Tu crois que Jamie Lee Curtis
aimer fouler ces tapis rouges ?
69
00:04:39,320 --> 00:04:40,905
Qu'elle trouvait amusant
70
00:04:40,989 --> 00:04:44,117
ces questions ineptes
car elle est fille de stars ?
71
00:04:44,200 --> 00:04:46,244
Non. Personne n'aime ça.
72
00:04:46,745 --> 00:04:48,788
Tu sais pourquoi elle l'a fait ?
73
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
Parce qu'elle voulait cet Oscar.
74
00:04:52,333 --> 00:04:56,379
On va changer ton attitude
et ton programme immédiatement.
75
00:04:57,547 --> 00:05:00,425
Tu n'es plus une actrice
ces cinq prochains mois.
76
00:05:00,508 --> 00:05:01,676
Tu es une athlète.
77
00:05:02,260 --> 00:05:06,890
Ton sport : faire campagne pour un Oscar.
78
00:05:06,973 --> 00:05:11,102
Les Gotham, Globes, BAFTA,
SAG Awards, Oscars.
79
00:05:11,186 --> 00:05:13,688
Prends des vacances. Fin.
80
00:05:13,772 --> 00:05:17,484
Sinon, franchement,
qu'est-ce qu'on fait là ?
81
00:05:20,195 --> 00:05:23,907
Entretemps, prends ça.
82
00:05:25,492 --> 00:05:26,868
Vitamine B12.
83
00:05:30,038 --> 00:05:32,040
Prends ça aussi. J'en rachèterai.
84
00:05:33,082 --> 00:05:35,627
C'est pas dangereux, enceinte ?
85
00:05:35,710 --> 00:05:37,754
Est-ce que je te ferais du mal ?
86
00:05:51,184 --> 00:05:53,937
Merci de m'avoir sauvée de moi-même.
87
00:05:54,521 --> 00:05:55,980
Eh bien, j'essaie.
88
00:05:57,482 --> 00:06:00,985
Ensemble,
on va t'offrir la vie de tes rêves.
89
00:07:33,662 --> 00:07:35,706
Fertilité Riverside. Ici Cora.
90
00:07:35,789 --> 00:07:37,708
- Bonjour, Cora.
- Bonjour, Anna.
91
00:07:37,791 --> 00:07:40,752
- Tu sais que c'est moi ?
- Et ton stalker ?
92
00:07:40,836 --> 00:07:43,881
- Comment tu es au courant ?
- Tu me l'as dit.
93
00:07:44,464 --> 00:07:46,049
Quand on a parlé hier ?
94
00:07:47,301 --> 00:07:50,679
Tu as appelé
pour la marque du test de grossesse...
95
00:07:50,762 --> 00:07:52,389
D'accord. Oui.
96
00:07:52,973 --> 00:07:54,850
Je vais voir si le Dr Hill est là.
97
00:07:55,392 --> 00:07:59,479
Autre chose. Cette femme, Mme Preecher ?
98
00:07:59,980 --> 00:08:03,108
Une vieille peau. T'inquiète pas.
Elle est inoffensive.
99
00:08:03,192 --> 00:08:07,863
Juste une folle qui croit que la FIV
est un meurtre et dépose des flyers.
100
00:08:07,946 --> 00:08:09,364
Elle me suit, je crois.
101
00:08:10,866 --> 00:08:14,036
Elle n'a pas
les compétences mentales pour faire ça.
102
00:08:14,745 --> 00:08:17,664
Tu ne penses pas que c'est l'intruse ?
103
00:08:17,748 --> 00:08:19,791
C'est sûrement rien. Peu importe.
104
00:08:21,501 --> 00:08:24,213
Anna, tout va bien ?
105
00:08:25,505 --> 00:08:28,383
- Je peux parler au Dr Hill ?
- Non, ne...
106
00:08:28,467 --> 00:08:30,302
- Un instant.
- Mon Dieu.
107
00:08:32,137 --> 00:08:34,473
Allô, Anna. Comment ça va ?
108
00:08:34,556 --> 00:08:38,393
- Bonjour Dr Hill. Je viens de vomir. Et...
- D'accord.
109
00:08:38,477 --> 00:08:42,606
Vous vous demandez si c'est un bon signe
pour l'implantation. Peut-être.
110
00:08:43,482 --> 00:08:45,817
On vous a dit de ne pas faire le test
111
00:08:45,901 --> 00:08:49,488
avant les 14 jours
suivant le transfert d'embryon.
112
00:08:49,571 --> 00:08:50,781
Il reste 11 jours.
113
00:08:53,116 --> 00:08:54,493
Septembre
Grand jour !
114
00:08:59,623 --> 00:09:02,668
Grâce à mon équipe,
j'ajoute Gotham à ma liste.
115
00:09:02,751 --> 00:09:04,753
Si Le Serpent gagne ce prix je la tue
116
00:09:07,047 --> 00:09:07,881
{\an8}Méfie-toi, Anna.
117
00:09:10,509 --> 00:09:11,635
CLINIQUE DE FERTILITÉ
118
00:09:16,265 --> 00:09:18,600
Octobre 2023 - il y a 3 jours
119
00:09:18,684 --> 00:09:21,728
{\an8}Queen Mary ? "Démêler l'effrayante
légende de son règne."
120
00:09:21,812 --> 00:09:24,606
{\an8}Secrets révélés : la vérité sinistre
des rituels celtes
121
00:09:26,149 --> 00:09:29,403
{\an8}La nouvelle race de super-humains
sur le marché noir
122
00:09:31,363 --> 00:09:34,574
{\an8}La cabale secrète des sorcières
qui dirigent Tinseltown
123
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
Putain !
124
00:09:44,501 --> 00:09:45,585
- Désolée.
- Anna !
125
00:09:47,337 --> 00:09:49,131
Je ne voulais pas faire ça.
126
00:09:50,340 --> 00:09:53,802
Je sais que lacérer le visage d'un mec
est ton signe d'amour.
127
00:09:55,429 --> 00:09:58,473
- Je vais chercher une crème antibio.
- Attends.
128
00:10:00,058 --> 00:10:01,268
Prends ça avec toi.
129
00:10:02,060 --> 00:10:03,312
Ça fait pas 15 jours.
130
00:10:05,397 --> 00:10:06,398
Chérie.
131
00:10:27,919 --> 00:10:31,673
Quoi qu'il arrive,
je veux te dire que je t'aime.
132
00:10:33,842 --> 00:10:36,553
Et je suis avec toi, quoi qu'il arrive.
133
00:10:48,899 --> 00:10:49,900
Mon Dieu !
134
00:10:50,609 --> 00:10:54,863
On a réussi.
135
00:11:02,287 --> 00:11:03,663
Pourquoi elle appelle ?
136
00:11:03,747 --> 00:11:06,833
On a parlé d'un pop-up show
aux Hamptons. Merde.
137
00:11:06,917 --> 00:11:08,335
On se rate toujours.
138
00:11:09,795 --> 00:11:10,796
Je peux ?
139
00:11:17,886 --> 00:11:18,929
Salut, Sone.
140
00:11:28,438 --> 00:11:31,733
Nom de la patiente :
Date de naissance :
141
00:11:31,817 --> 00:11:34,277
Vous voyez ?
C'est votre sac de gestation.
142
00:11:35,028 --> 00:11:38,407
Sac vitellin. Et c'est votre...
143
00:11:39,449 --> 00:11:42,285
Ensemble. Allez.
144
00:11:42,911 --> 00:11:44,621
Le pôle fœtal.
145
00:11:44,704 --> 00:11:46,206
Le pôle fœtal.
146
00:11:46,706 --> 00:11:52,796
Si on regarde attentivement,
on voit le pouls.
147
00:11:55,424 --> 00:11:58,218
Il est mignon, voilà ce que je dis.
148
00:11:58,301 --> 00:12:01,596
Maintenant, un petit peu de pression.
149
00:12:01,680 --> 00:12:04,307
Oui ? Et maintenant.
150
00:12:06,226 --> 00:12:07,769
Dr Hill, merci beaucoup.
151
00:12:08,603 --> 00:12:11,940
- Que pouvons-nous faire pour garantir...
- Oui.
152
00:12:12,023 --> 00:12:15,444
L'éternelle question.
Comment être sûr qu'il s'accroche ?
153
00:12:16,528 --> 00:12:17,571
Merci.
154
00:12:17,654 --> 00:12:23,743
Autant j'aimerais vous dire
qu'il y a une recette secrète au succès
155
00:12:23,827 --> 00:12:26,413
pour tout dans la vie,
mais il n'y en a pas.
156
00:12:26,913 --> 00:12:31,376
Mangez sainement, restez en bonne santé,
un peu d'exercice, et surtout...
157
00:12:31,460 --> 00:12:35,464
Je sais que votre carrière
est super importante pour vous,
158
00:12:35,547 --> 00:12:38,383
mais, s'il vous plaît, évitez
159
00:12:39,468 --> 00:12:42,762
toute forme de stress.
160
00:12:50,520 --> 00:12:51,938
Mon Dieu.
161
00:12:52,022 --> 00:12:53,940
Ça va transformer la campagne.
162
00:12:54,024 --> 00:12:59,112
J'ajoute immédiatement le look
de Catherine Zeta-Jones en 2003.
163
00:12:59,196 --> 00:13:02,115
On adore une belle rondeur
dans de la haute-couture.
164
00:13:02,199 --> 00:13:04,618
Je suis trop contente pour toi.
165
00:13:04,701 --> 00:13:07,204
Je n'aurais pas réussi sans toi. Merci.
166
00:13:09,080 --> 00:13:11,500
Prête pour ce que je vais te montrer ?
167
00:13:11,583 --> 00:13:13,293
Tu as un flacon de sels ?
168
00:13:13,376 --> 00:13:16,546
J'ai d'autres options,
mais si tu ne l'aimes pas,
169
00:13:17,047 --> 00:13:19,966
- je vais commettre un meurtre-suicide.
- Bien.
170
00:13:20,050 --> 00:13:24,596
J'ai des contacts chez Paper Bag Princess
à West Hollywood.
171
00:13:24,679 --> 00:13:26,348
- Sérieux ?
- Bien sûr.
172
00:13:27,140 --> 00:13:29,184
Je t'en prie.
173
00:13:33,563 --> 00:13:36,066
On dirait la robe de Madonna
aux Oscars en 91.
174
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
C'est bizarre.
175
00:13:37,234 --> 00:13:41,530
Mais ça ne l'est pas,
parce que c'est bien cette robe.
176
00:13:43,323 --> 00:13:44,407
Enfile-la.
177
00:13:45,242 --> 00:13:46,952
Je dois prier avant ou quoi ?
178
00:13:47,035 --> 00:13:48,787
Non, mais ne la déchire pas.
179
00:13:54,626 --> 00:13:57,629
Bien. Je mouille vraiment.
180
00:13:58,296 --> 00:13:59,297
Et ça.
181
00:14:07,639 --> 00:14:09,349
Je veux dire...
182
00:14:11,142 --> 00:14:14,312
On va dans ta chambre ?
Tu dois te regarder.
183
00:14:16,773 --> 00:14:18,275
- Rien à foutre.
- Bien.
184
00:14:18,358 --> 00:14:22,028
Ne le fais pas
185
00:14:22,112 --> 00:14:25,156
- Tu n'as pas nettoyé ?
- J'ai essayé. Ça ne part pas.
186
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
Peu importe.
187
00:14:30,328 --> 00:14:32,664
{\an8}Regarde-toi.
188
00:14:55,687 --> 00:14:56,688
C'est quoi ?
189
00:15:05,366 --> 00:15:06,868
Par ici !
190
00:15:15,084 --> 00:15:16,627
Anna, par ici.
191
00:15:21,466 --> 00:15:22,550
Par ici !
192
00:15:28,473 --> 00:15:30,099
Babette, par ici !
193
00:15:33,770 --> 00:15:35,146
Par ici, Babette !
194
00:15:38,191 --> 00:15:42,403
Désolée de faire ça ici. Je suis fan.
Je ne serai pas là sans Summer Day.
195
00:15:42,487 --> 00:15:45,990
Trop gentil. Merci.
Félicitations pour ta nomination.
196
00:15:46,074 --> 00:15:47,909
On est dans la même catégorie.
197
00:15:47,992 --> 00:15:50,078
Pince-moi pour que j'y croie.
198
00:15:50,787 --> 00:15:53,164
D'où vient ta robe ? Elle est trop bien.
199
00:15:53,247 --> 00:15:57,460
C'est vintage.
Madonna l'a portée en 1991 aux Oscars.
200
00:15:57,543 --> 00:15:59,420
Je dois YouTuber. J'étais pas née.
201
00:16:01,089 --> 00:16:03,633
Mesdames,
une photo de vous deux ensemble ?
202
00:16:08,387 --> 00:16:10,389
Deux générations s'affrontent.
203
00:16:13,518 --> 00:16:16,562
- Je ne veux pas te retenir.
- Bien sûr. Salut.
204
00:16:17,188 --> 00:16:19,273
Babette, par ici.
205
00:16:24,403 --> 00:16:26,697
Ne le prends pas mal, Dex,
206
00:16:26,781 --> 00:16:31,327
mais comment fait ta femme
pour être de plus en plus sexy ?
207
00:16:32,036 --> 00:16:35,623
La question est :
pourquoi continuer à banaliser son travail
208
00:16:35,706 --> 00:16:37,500
en ne voyant que son look ?
209
00:16:37,583 --> 00:16:39,293
Elle a sauvé votre film.
210
00:16:41,254 --> 00:16:44,590
Voilà pourquoi cette femme
terrorise tout Hollywood.
211
00:16:46,467 --> 00:16:48,970
Bien, mais comment ça va maintenant ?
212
00:16:49,053 --> 00:16:51,931
On dit qu'il y a un stalker.
Je suis désolé.
213
00:16:52,014 --> 00:16:55,768
- Non.
- Vraiment ? Pardon. On dit que...
214
00:16:56,853 --> 00:16:59,355
- Tu lui as dit ?
- Je connais à peine ce crétin.
215
00:16:59,438 --> 00:17:00,565
Ce n'est pas grave.
216
00:17:00,648 --> 00:17:03,192
On dit que l'interview avec Cohen
n'a pas été diffusée.
217
00:17:03,276 --> 00:17:06,028
- Je ne veux pas en parler.
- Désolé.
218
00:17:06,112 --> 00:17:08,823
- Oui. Je vais bien.
- Totalement.
219
00:17:08,906 --> 00:17:10,908
Ne me calmez pas, putain.
220
00:17:16,289 --> 00:17:17,456
Excusez-moi.
221
00:17:59,540 --> 00:18:02,501
Mon Dieu. Vous êtes Anna Victoria Alcott.
222
00:18:03,711 --> 00:18:07,673
Désolée de vous interrompre, mais je...
Je vous adore.
223
00:18:08,257 --> 00:18:10,092
Merci. Merci beaucoup.
224
00:18:10,176 --> 00:18:12,595
Désolée, j'ai les mains moites.
225
00:18:12,678 --> 00:18:15,348
J'aimerais dire que c'est de l'eau,
mais non.
226
00:18:20,853 --> 00:18:22,230
Ravie de vous voir.
227
00:18:50,216 --> 00:18:52,176
Je peux vous poser une question ?
228
00:18:52,260 --> 00:18:54,887
Comment ça va ? Pas trop nerveuse ?
229
00:18:54,971 --> 00:18:56,639
- Ça va.
- On ne dirait pas.
230
00:18:57,723 --> 00:18:59,934
Je dis toujours ce qu'il faut pas.
231
00:19:00,893 --> 00:19:02,311
On a les mêmes.
232
00:19:03,145 --> 00:19:04,146
Jumelles !
233
00:19:05,606 --> 00:19:07,191
Je peux prendre une photo ?
234
00:19:11,112 --> 00:19:12,613
Désolée. Pardon.
235
00:19:12,697 --> 00:19:15,241
Êtes-vous... Non. Mon Dieu.
236
00:19:23,708 --> 00:19:25,459
Touche pas mon bébé !
237
00:19:40,349 --> 00:19:42,476
Mme Alcott ? Vous êtes là ?
238
00:19:42,560 --> 00:19:44,103
N'entrez pas ici !
239
00:19:44,979 --> 00:19:48,649
Désolé. Votre catégorie va être annoncée.
240
00:19:48,733 --> 00:19:49,734
Quoi ?
241
00:19:53,237 --> 00:19:54,488
Désolée.
242
00:20:01,162 --> 00:20:04,290
Inés Mariano, Sucre et épice.
243
00:20:04,373 --> 00:20:06,834
- Prête ? Vous êtes magnifique.
- Merci.
244
00:20:09,045 --> 00:20:12,131
Anna Victoria Alcott, L'Auteure.
245
00:20:13,215 --> 00:20:14,216
Bonne chance !
246
00:20:14,717 --> 00:20:15,718
De même.
247
00:20:18,304 --> 00:20:21,182
Babette Eno, Papa est-ce que tu m'aimes.
248
00:20:32,777 --> 00:20:35,821
- Tout va bien ?
- Juste une urgence maquillage.
249
00:20:36,489 --> 00:20:38,157
Ça va aller.
250
00:20:41,660 --> 00:20:46,040
Et le Prix Gotham pour la meilleure
interprétation principale
251
00:20:46,123 --> 00:20:48,250
dans un film d'action est décerné à...
252
00:20:51,879 --> 00:20:54,215
Anna Victoria Alcott, L'Auteure.
253
00:21:17,947 --> 00:21:19,782
- Félicitations.
- Merci.
254
00:21:30,209 --> 00:21:32,837
Merci beaucoup. C'est...
255
00:21:33,963 --> 00:21:35,214
c'est...
256
00:21:42,930 --> 00:21:45,015
Ça va ? Tout va bien ?
257
00:22:17,339 --> 00:22:18,716
N'entrez pas là !
258
00:22:34,435 --> 00:22:37,230
Mme Alcott. Vous entendez ma voix ?
259
00:22:38,231 --> 00:22:39,232
Elle est réveillée.
260
00:22:40,108 --> 00:22:42,151
Vous pouvez suivre mon doigt ?
261
00:22:42,735 --> 00:22:44,112
Où suis-je ?
262
00:22:44,195 --> 00:22:46,739
Près des toilettes du Cipriani.
263
00:22:46,823 --> 00:22:48,241
Vous étiez aux Gotham.
264
00:22:48,324 --> 00:22:50,410
- Les toilettes ?
- Vous suivez mon doigt ?
265
00:22:50,493 --> 00:22:52,245
- Allongez-vous.
- Où est-elle ?
266
00:22:52,328 --> 00:22:53,705
Anna. Quoi ?
267
00:22:53,788 --> 00:22:55,748
- La femme aux toilettes.
- Qui ?
268
00:22:55,832 --> 00:22:56,833
URGENCES
FEMMES
269
00:22:56,916 --> 00:23:00,503
Il n'y avait pas une femme
allongée par terre ?
270
00:23:01,212 --> 00:23:04,048
- De quoi tu parles ?
- Je lui donne un sédatif.
271
00:23:04,132 --> 00:23:06,134
- J'en veux pas.
- Ça va vous aider.
272
00:23:06,217 --> 00:23:09,637
- Quoi ? Putain ! Je suis enceinte !
- Ça ira.
273
00:23:09,721 --> 00:23:10,722
Ça va aller.
274
00:23:10,805 --> 00:23:12,891
- Tout va bien.
- Dis-lui ! Non.
275
00:23:12,974 --> 00:23:14,434
Je ne veux rien.
276
00:23:14,517 --> 00:23:16,644
- Rien.
- Vous devez coopérer.
277
00:23:16,728 --> 00:23:19,188
Mais, putain ? Je ne veux rien ! Arrêtez !
278
00:23:19,272 --> 00:23:21,691
- Chérie, ça va aller.
- Non !
279
00:23:21,774 --> 00:23:23,943
- Tu ne risques rien.
- Et voilà.
280
00:23:24,027 --> 00:23:26,279
Tu ne risques rien, chérie.
281
00:23:26,362 --> 00:23:28,281
Tout va bien se passer.
282
00:23:28,990 --> 00:23:31,993
Dodo, l'enfant do
283
00:23:32,744 --> 00:23:35,038
Sur la cime de l'arbre
284
00:23:36,623 --> 00:23:38,958
Quand le vent souffle
285
00:23:39,542 --> 00:23:42,253
Le berceau se balancera
286
00:23:45,423 --> 00:23:47,133
Tout va bien.
287
00:23:48,760 --> 00:23:49,844
Il y a eu quoi ?
288
00:23:50,929 --> 00:23:55,516
Tu étais déshydratée et épuisée.
Tu as eu une crise.
289
00:23:57,101 --> 00:23:58,978
- Le bébé va bien ?
- Il va bien.
290
00:23:59,938 --> 00:24:02,357
L'infirmier a fait des tests,
tout va bien.
291
00:24:02,857 --> 00:24:05,193
Tu dois te reposer et boire de l'eau.
292
00:24:07,028 --> 00:24:10,782
Ils ont trouvé quelque chose
dans les toilettes ?
293
00:24:10,865 --> 00:24:13,201
Tu as dû avoir une hallucination.
294
00:24:13,952 --> 00:24:15,995
Ça peut arriver avec le stress.
295
00:24:21,584 --> 00:24:24,462
C'est foutu. Mes chances d'avoir l'Oscar.
296
00:24:27,340 --> 00:24:28,883
Ne dis pas ça.
297
00:24:31,094 --> 00:24:32,762
Le cycle des infos
a une mémoire de sept secondes.
298
00:24:32,845 --> 00:24:34,555
Anna Alcott a-t-elle vomi
sa chance d'un Oscar ?
299
00:24:34,639 --> 00:24:36,557
Il n'y a pas de mauvaise presse.
300
00:24:36,641 --> 00:24:38,434
Je vais faire quoi ?
301
00:24:38,518 --> 00:24:42,605
On va jouer la carte imprévisible.
Comme Olivia Wilde.
302
00:24:42,689 --> 00:24:44,232
N'en parle pas,
303
00:24:44,315 --> 00:24:46,901
- attends qu'ils oublient/discrète...
- Quoi ?
304
00:24:46,985 --> 00:24:48,653
... manipule ceux qui demandent,
305
00:24:48,736 --> 00:24:50,947
fait leur croire qu'ils sont le problème.
306
00:24:51,030 --> 00:24:53,199
À cause du sexisme.
307
00:24:55,118 --> 00:24:59,414
Je te donne la permission de te relaxer.
Prends-la.
308
00:25:06,462 --> 00:25:07,588
Ici, Anna !
309
00:25:14,804 --> 00:25:15,847
Regarde par ici !
310
00:25:31,446 --> 00:25:33,406
La maison de maman est là.
311
00:25:35,324 --> 00:25:37,326
Je la croyais plus près de la ville.
312
00:25:37,410 --> 00:25:39,245
Non, elle est à Bridgehampton.
313
00:25:39,912 --> 00:25:40,913
Merde.
314
00:25:43,249 --> 00:25:45,585
J'ignorais qu'on serait si proches.
315
00:25:48,129 --> 00:25:49,756
Elle ne nous dérangera pas.
316
00:25:50,256 --> 00:25:51,758
Tu as vu ta mère ?
317
00:25:56,637 --> 00:25:57,805
Elle t'adore.
318
00:25:58,848 --> 00:26:00,850
Je sais. Désolée.
319
00:26:34,258 --> 00:26:38,262
Je suis heureuse qu'elle serve.
Theo déteste cette maison.
320
00:26:40,848 --> 00:26:43,768
Elle la trouve trop grande
et les Hamptons passés.
321
00:26:44,477 --> 00:26:45,645
Une vraie enfoirée.
322
00:26:46,562 --> 00:26:50,191
Je crois qu'elle est aigrie
d'être une femme-trophée.
323
00:26:51,943 --> 00:26:57,323
Je ne la blâme pas. J'aimerais pas l'être.
Mais voilà pourquoi je suis la riche.
324
00:26:59,450 --> 00:27:00,785
Suivez-moi.
325
00:27:06,916 --> 00:27:08,209
Et...
326
00:27:10,211 --> 00:27:11,754
voici Kamal.
327
00:27:12,839 --> 00:27:15,258
On dirait un modèle
jouant au garde du corps,
328
00:27:15,341 --> 00:27:17,552
mais il est bien garde du corps.
329
00:27:17,635 --> 00:27:20,763
T'inquiète. C'est pas du harcèlement.
Je suis lesbienne.
330
00:27:20,847 --> 00:27:22,682
Il sera avec vous jour et nuit.
331
00:27:22,765 --> 00:27:25,393
C'est un honneur de vous rencontrer.
332
00:27:25,476 --> 00:27:27,061
Oui. Enchanté.
333
00:27:28,271 --> 00:27:30,314
- Tout ça est inutile.
- Tais-toi.
334
00:27:30,398 --> 00:27:33,818
La sécurité ou la tranquillité d'esprit
n'ont pas de prix.
335
00:27:35,736 --> 00:27:38,364
Et il a un très gros calibre.
336
00:27:42,076 --> 00:27:43,953
On dit à Kamal de dîner avec nous ?
337
00:27:44,620 --> 00:27:45,705
Quelle est la règle ?
338
00:27:46,539 --> 00:27:47,748
Je l'ai fait.
339
00:27:47,832 --> 00:27:49,458
Il a dit non.
340
00:27:50,459 --> 00:27:51,669
Grossier.
341
00:27:53,504 --> 00:27:54,797
Il nous entend ?
342
00:27:55,923 --> 00:27:57,133
Il y a des micros ?
343
00:27:57,216 --> 00:27:58,467
Eh bien...
344
00:28:00,052 --> 00:28:01,053
Dis, Kamal.
345
00:28:02,346 --> 00:28:03,347
Gros calibre ?
346
00:28:06,267 --> 00:28:10,271
- C'est vraiment... très exposé.
- Tu n'aimes pas ?
347
00:28:10,354 --> 00:28:12,940
Si, j'aime. Mais c'est...
348
00:28:13,983 --> 00:28:15,651
On est venus pour se cacher,
349
00:28:15,735 --> 00:28:19,071
et on est dans une maison
entièrement en verre.
350
00:28:19,655 --> 00:28:21,991
- Tu sais ce qu'on dit.
- Ne le dis pas.
351
00:28:22,074 --> 00:28:23,659
Celui qui vit dans une maison de verre...
352
00:28:25,119 --> 00:28:26,621
Tu le dis quand même.
353
00:28:30,791 --> 00:28:33,211
Pourquoi Talia fait tout ça ?
354
00:28:34,212 --> 00:28:35,713
Elle nous aime, chérie.
355
00:28:35,796 --> 00:28:39,091
Tu vends une start-up à 29 ans
et gagnes assez avec un CR
356
00:28:39,175 --> 00:28:42,428
pour aider tes amis
comme tu le veux, tu le ferais ?
357
00:28:46,307 --> 00:28:47,975
Je veux un couteau aiguisé.
358
00:29:13,834 --> 00:29:14,919
Chérie ?
359
00:29:16,295 --> 00:29:17,296
Tout va bien ?
360
00:29:20,800 --> 00:29:22,134
Tout va bien.
361
00:30:35,499 --> 00:30:37,835
Mme Alcott, je peux vous aider ?
362
00:30:37,918 --> 00:30:40,629
J'ai cru entendre un bruit
venant du sous-sol.
363
00:30:40,713 --> 00:30:42,131
Il n'y a pas de caméra.
364
00:30:43,424 --> 00:30:44,633
Allons donc voir.
365
00:31:14,747 --> 00:31:15,998
Je ne vois rien.
366
00:31:18,209 --> 00:31:19,877
Merci d'avoir vérifié.
367
00:31:24,256 --> 00:31:26,300
Inspire la sérénité.
368
00:31:28,260 --> 00:31:30,471
Expire la peur.
369
00:31:31,764 --> 00:31:35,810
Inspire la paix que tu recherches
pour toi et ton bébé.
370
00:31:38,562 --> 00:31:41,982
Expire toute anxiété.
371
00:31:43,901 --> 00:31:45,444
Une douleur ?
372
00:31:45,986 --> 00:31:48,072
Oui, juste... juste là.
373
00:31:49,031 --> 00:31:50,032
Essaie ça.
374
00:32:03,546 --> 00:32:04,880
Ça aide ?
375
00:32:07,591 --> 00:32:11,095
N'oublie pas, si quelque chose ne va pas,
ton corps le dira.
376
00:32:27,778 --> 00:32:29,321
Tout va bien, Mme Alcott ?
377
00:32:42,418 --> 00:32:43,961
Je vous emmène à l'hôpital.
378
00:32:59,688 --> 00:33:01,398
Mme Alcott, je peux entrer ?
379
00:33:02,357 --> 00:33:03,901
Oui. Oui, merci.
380
00:33:03,984 --> 00:33:05,485
Je suis Ivy. Enchantée.
381
00:33:05,569 --> 00:33:06,653
Comment ça va ?
382
00:33:07,154 --> 00:33:08,447
Je vous connais ?
383
00:33:10,365 --> 00:33:12,868
Je ne crois pas.
Pression artérielle 121/80.
384
00:33:12,951 --> 00:33:14,036
C'est bien.
385
00:33:14,536 --> 00:33:16,038
Température normale.
386
00:33:19,958 --> 00:33:21,251
Ouvrez la bouche.
387
00:33:33,680 --> 00:33:35,891
- On s'est vues.
- Je viens d'arriver.
388
00:33:35,974 --> 00:33:37,684
- De la ville ?
- De Toronto.
389
00:33:38,894 --> 00:33:40,270
Vous êtes enceinte.
390
00:33:41,063 --> 00:33:43,148
- Oui.
- Félicitations.
391
00:33:43,231 --> 00:33:44,232
Combien de semaines ?
392
00:33:44,316 --> 00:33:45,609
Douze.
393
00:33:45,692 --> 00:33:47,653
Vous avez des douleurs de dos
394
00:33:47,736 --> 00:33:49,196
et un saignement ?
395
00:33:49,279 --> 00:33:50,656
- C'est exact.
- Bien.
396
00:33:50,739 --> 00:33:52,574
Je vais faire une échographie.
397
00:33:52,658 --> 00:33:53,742
Bien sûr.
398
00:34:21,645 --> 00:34:23,063
Pieds dans les étriers.
399
00:34:36,493 --> 00:34:38,036
Vous sentirez une pression.
400
00:35:04,813 --> 00:35:05,814
Je peux voir l'écran ?
401
00:35:07,232 --> 00:35:08,233
Un instant.
402
00:35:15,741 --> 00:35:16,992
Vous voyez le pouls ?
403
00:35:17,075 --> 00:35:20,328
J'ai besoin de calme
pour faire cette échographie.
404
00:35:31,757 --> 00:35:33,216
Je vais chercher un médecin.
405
00:35:35,927 --> 00:35:37,137
Que...
406
00:36:45,914 --> 00:36:49,417
Dodo, l'enfant do
407
00:36:49,501 --> 00:36:52,546
Sur la cime de l'arbre
408
00:36:53,213 --> 00:36:56,341
Quand le vent souffle
409
00:36:56,424 --> 00:36:59,845
Le berceau se balancera
410
00:37:01,012 --> 00:37:04,182
Quand la branche se brise
411
00:37:04,266 --> 00:37:07,352
Le berceau tombera
412
00:37:08,145 --> 00:37:11,565
Et le bébé tombera
413
00:37:11,648 --> 00:37:12,732
Mme Alcott.
414
00:37:12,816 --> 00:37:13,775
Le berceau...
415
00:37:20,490 --> 00:37:22,909
Comment vous sentez-vous ?
416
00:37:24,619 --> 00:37:26,163
J'ai perdu le bébé.
417
00:37:26,246 --> 00:37:27,497
Je suis désolé.
418
00:37:27,581 --> 00:37:28,999
C'est terrible.
419
00:37:29,082 --> 00:37:30,250
Tu étais où ?
420
00:37:30,333 --> 00:37:31,626
Je suis désolé.
421
00:37:31,710 --> 00:37:34,921
Mon téléphone était éteint et je dormais.
422
00:37:36,464 --> 00:37:39,467
- Vous savez pourquoi ?
- Non.
423
00:37:40,051 --> 00:37:42,470
Mais les fausses-couches
sont souvent dues
424
00:37:42,554 --> 00:37:46,183
a une anormalité non détectée.
Ce n'est pas votre faute.
425
00:37:47,100 --> 00:37:50,896
Il y a un moyen de savoir le sexe ?
426
00:37:52,981 --> 00:37:54,524
Je veux savoir.
427
00:37:54,608 --> 00:37:58,069
Les tests sanguins indiquent
la présence d'un chromosome Y.
428
00:37:58,653 --> 00:37:59,654
Un garçon.
429
00:38:01,823 --> 00:38:06,286
Je sais que c'est incroyablement dur,
mais je dois faire une échographie
430
00:38:06,369 --> 00:38:09,206
pour détecter des matières fœtales
dans l'utérus.
431
00:38:09,289 --> 00:38:11,333
J'ai déjà eu une échographie.
432
00:38:13,210 --> 00:38:15,128
Le Dr Hill a envoyé votre dossier.
433
00:38:16,087 --> 00:38:19,341
La dernière échographie
remonte à trois semaines.
434
00:38:19,424 --> 00:38:23,553
Non, j'en ai fait une ici
il n'y a pas longtemps,
435
00:38:24,846 --> 00:38:28,225
avec l'infirmière Ivy.
436
00:38:31,436 --> 00:38:32,437
Décrivez-la.
437
00:38:32,520 --> 00:38:36,608
Jeune, la trentaine, cheveux châtains.
438
00:38:36,691 --> 00:38:38,026
Je vais chercher un médecin.
439
00:38:39,527 --> 00:38:43,031
Mme Alcott,
c'est un petit hôpital communal.
440
00:38:43,114 --> 00:38:45,492
Il n'y a pas d'infirmière Ivy ici.
441
00:40:03,489 --> 00:40:05,408
Sous-titres : Christine Gardon