1 00:00:25,817 --> 00:00:26,902 C'est votre mari. 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,363 - Je comprends pas. - Va acheter des croquettes à 23 h 02. 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,532 Revient 17 minutes plus tard. 4 00:00:32,616 --> 00:00:33,909 Personne avant nous. 5 00:00:33,992 --> 00:00:37,329 Votre fille n'est ni entrée ni sortie ce soir. 6 00:00:37,412 --> 00:00:39,039 Elle se cachait peut-être. 7 00:00:39,122 --> 00:00:41,249 On a vérifié escaliers et sous-sols. 8 00:00:41,333 --> 00:00:43,460 - Rien, M. Alcott. - Harding. 9 00:00:43,543 --> 00:00:44,628 Désolé. 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,254 Ça arrive tout le temps. 11 00:00:46,338 --> 00:00:49,007 C'est le prix à payer quand on épouse une star. 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,092 Dites-nous votre version des faits. 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,929 On était au lit. Ma femme dormait. Je lisais. 14 00:00:54,012 --> 00:00:56,598 Et puis Oz s'est mis à gémir. 15 00:00:56,681 --> 00:01:00,519 On avait oublié de le nourrir. On a eu une dure journée. 16 00:01:00,602 --> 00:01:04,147 On n'avait plus de croquettes, donc je suis sorti. 17 00:01:04,231 --> 00:01:07,108 - J'ai mis son chapeau. - Jolie couleur sur vous. 18 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Oui, merci. 19 00:01:08,860 --> 00:01:13,322 J'ai acheté les croquettes, suis revenu. Anna appelait la police. 20 00:01:13,406 --> 00:01:16,034 Il y avait ça par terre et ça sur le miroir. 21 00:01:16,117 --> 00:01:19,496 Vous n'avez rien vu, une personne suspecte ? 22 00:01:22,332 --> 00:01:23,833 Rien du tout. 23 00:01:25,669 --> 00:01:26,670 Désolé, chérie. 24 00:01:29,214 --> 00:01:31,508 Elle nous a montré les scans déchirés. 25 00:01:31,591 --> 00:01:34,052 Ne le dites à personne hors de l'enquête. 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,429 Tout ce que vous dites est confidentiel. 27 00:01:36,513 --> 00:01:39,224 - On peut leur faire confiance. - Ça semble fou, 28 00:01:39,307 --> 00:01:43,311 mais est-ce que quelqu'un que vous connaissez aurait pu 29 00:01:43,395 --> 00:01:46,481 trouver amusant de vous faire une farce ? 30 00:01:46,565 --> 00:01:47,857 - Une farce ? - Non. 31 00:01:47,941 --> 00:01:51,444 Je demande, car votre chien n'a pas aboyé sur l'intruse. 32 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 Dernière chose. 33 00:01:54,197 --> 00:01:58,285 Vous souvenez-vous comment ce rouge à lèvres a fini sur vos mains ? 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,582 Tout était flou. 35 00:02:03,665 --> 00:02:06,668 Est-il possible que l'un de vos médicaments 36 00:02:06,751 --> 00:02:09,629 ait pu vous faire voir quelque chose ? 37 00:02:09,713 --> 00:02:12,632 Quoi ? Pourquoi cette question ? 38 00:02:13,383 --> 00:02:17,137 On a vu les suppositoires à la progestérone sur le comptoir. 39 00:02:17,220 --> 00:02:18,888 Ma femme n'invente rien. 40 00:02:20,305 --> 00:02:22,225 Bien. Je demandais juste. 41 00:02:22,309 --> 00:02:25,353 Une fois les photos et empreintes prises, vous pourrez vous laver. 42 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 Oui. Merci, officiers. 43 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Surprise ! 44 00:03:15,278 --> 00:03:17,614 Tu as une nomination au Gotham ! 45 00:03:18,823 --> 00:03:22,535 Ça veut dire que ta nomination aux Oscars est garantie. 46 00:03:22,619 --> 00:03:24,079 Allez, venez tous. 47 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 Pour le selfie. 48 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 Bien. Sublime. 49 00:03:29,292 --> 00:03:32,629 Je te l'envoie et tu le mets rapido sur Insta. 50 00:03:32,712 --> 00:03:34,589 J'essaie d'arrêter Instagram. 51 00:03:34,673 --> 00:03:35,924 Tu ne peux pas. 52 00:03:36,007 --> 00:03:40,261 - J'ai ce problème de stalker. - Ça veut dire que tu es sexy. 53 00:03:41,721 --> 00:03:42,972 Je peux te parler ? 54 00:03:51,189 --> 00:03:54,526 Ce qui t'est arrivé l'autre soir est terrible. 55 00:03:54,609 --> 00:03:56,653 Mais je veux que tu te reprennes. 56 00:03:56,736 --> 00:03:59,906 Sais-tu à quel point mon équipe s'est investie ? 57 00:03:59,989 --> 00:04:03,535 Combien d'heures on a passé pour cette nomination ? 58 00:04:03,618 --> 00:04:08,123 Combien de pipes on a tous dû tailler pour que tu sois prise en compte ? 59 00:04:08,206 --> 00:04:10,542 La bouche de Derek souffrira toujours, 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,877 mais il sait que ce Gotham est vital 61 00:04:12,961 --> 00:04:14,838 pour ton parcours de vie. 62 00:04:14,921 --> 00:04:16,548 Et toi, tu es là comme... 63 00:04:18,341 --> 00:04:23,263 Si à chaque minute de la journée, ta tête ressemble au trou du cul d'un chat 64 00:04:23,346 --> 00:04:25,557 personne ne voudra la regarder gagner. 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,560 Alors dis-le-moi. Si ton job ne te plaît pas, 66 00:04:28,643 --> 00:04:30,937 je t'aide à rentrer chez Costco. 67 00:04:31,020 --> 00:04:34,941 - Siobhan. Je suis... Je suis désolée. - J'ai une question. 68 00:04:35,024 --> 00:04:39,237 Tu crois que Jamie Lee Curtis aimer fouler ces tapis rouges ? 69 00:04:39,320 --> 00:04:40,905 Qu'elle trouvait amusant 70 00:04:40,989 --> 00:04:44,117 ces questions ineptes car elle est fille de stars ? 71 00:04:44,200 --> 00:04:46,244 Non. Personne n'aime ça. 72 00:04:46,745 --> 00:04:48,788 Tu sais pourquoi elle l'a fait ? 73 00:04:49,289 --> 00:04:51,499 Parce qu'elle voulait cet Oscar. 74 00:04:52,333 --> 00:04:56,379 On va changer ton attitude et ton programme immédiatement. 75 00:04:57,547 --> 00:05:00,425 Tu n'es plus une actrice ces cinq prochains mois. 76 00:05:00,508 --> 00:05:01,676 Tu es une athlète. 77 00:05:02,260 --> 00:05:06,890 Ton sport : faire campagne pour un Oscar. 78 00:05:06,973 --> 00:05:11,102 Les Gotham, Globes, BAFTA, SAG Awards, Oscars. 79 00:05:11,186 --> 00:05:13,688 Prends des vacances. Fin. 80 00:05:13,772 --> 00:05:17,484 Sinon, franchement, qu'est-ce qu'on fait là ? 81 00:05:20,195 --> 00:05:23,907 Entretemps, prends ça. 82 00:05:25,492 --> 00:05:26,868 Vitamine B12. 83 00:05:30,038 --> 00:05:32,040 Prends ça aussi. J'en rachèterai. 84 00:05:33,082 --> 00:05:35,627 C'est pas dangereux, enceinte ? 85 00:05:35,710 --> 00:05:37,754 Est-ce que je te ferais du mal ? 86 00:05:51,184 --> 00:05:53,937 Merci de m'avoir sauvée de moi-même. 87 00:05:54,521 --> 00:05:55,980 Eh bien, j'essaie. 88 00:05:57,482 --> 00:06:00,985 Ensemble, on va t'offrir la vie de tes rêves. 89 00:07:33,662 --> 00:07:35,706 Fertilité Riverside. Ici Cora. 90 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 - Bonjour, Cora. - Bonjour, Anna. 91 00:07:37,791 --> 00:07:40,752 - Tu sais que c'est moi ? - Et ton stalker ? 92 00:07:40,836 --> 00:07:43,881 - Comment tu es au courant ? - Tu me l'as dit. 93 00:07:44,464 --> 00:07:46,049 Quand on a parlé hier ? 94 00:07:47,301 --> 00:07:50,679 Tu as appelé pour la marque du test de grossesse... 95 00:07:50,762 --> 00:07:52,389 D'accord. Oui. 96 00:07:52,973 --> 00:07:54,850 Je vais voir si le Dr Hill est là. 97 00:07:55,392 --> 00:07:59,479 Autre chose. Cette femme, Mme Preecher ? 98 00:07:59,980 --> 00:08:03,108 Une vieille peau. T'inquiète pas. Elle est inoffensive. 99 00:08:03,192 --> 00:08:07,863 Juste une folle qui croit que la FIV est un meurtre et dépose des flyers. 100 00:08:07,946 --> 00:08:09,364 Elle me suit, je crois. 101 00:08:10,866 --> 00:08:14,036 Elle n'a pas les compétences mentales pour faire ça. 102 00:08:14,745 --> 00:08:17,664 Tu ne penses pas que c'est l'intruse ? 103 00:08:17,748 --> 00:08:19,791 C'est sûrement rien. Peu importe. 104 00:08:21,501 --> 00:08:24,213 Anna, tout va bien ? 105 00:08:25,505 --> 00:08:28,383 - Je peux parler au Dr Hill ? - Non, ne... 106 00:08:28,467 --> 00:08:30,302 - Un instant. - Mon Dieu. 107 00:08:32,137 --> 00:08:34,473 Allô, Anna. Comment ça va ? 108 00:08:34,556 --> 00:08:38,393 - Bonjour Dr Hill. Je viens de vomir. Et... - D'accord. 109 00:08:38,477 --> 00:08:42,606 Vous vous demandez si c'est un bon signe pour l'implantation. Peut-être. 110 00:08:43,482 --> 00:08:45,817 On vous a dit de ne pas faire le test 111 00:08:45,901 --> 00:08:49,488 avant les 14 jours suivant le transfert d'embryon. 112 00:08:49,571 --> 00:08:50,781 Il reste 11 jours. 113 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 Septembre Grand jour ! 114 00:08:59,623 --> 00:09:02,668 Grâce à mon équipe, j'ajoute Gotham à ma liste. 115 00:09:02,751 --> 00:09:04,753 Si Le Serpent gagne ce prix je la tue 116 00:09:07,047 --> 00:09:07,881 {\an8}Méfie-toi, Anna. 117 00:09:10,509 --> 00:09:11,635 CLINIQUE DE FERTILITÉ 118 00:09:16,265 --> 00:09:18,600 Octobre 2023 - il y a 3 jours 119 00:09:18,684 --> 00:09:21,728 {\an8}Queen Mary ? "Démêler l'effrayante légende de son règne." 120 00:09:21,812 --> 00:09:24,606 {\an8}Secrets révélés : la vérité sinistre des rituels celtes 121 00:09:26,149 --> 00:09:29,403 {\an8}La nouvelle race de super-humains sur le marché noir 122 00:09:31,363 --> 00:09:34,574 {\an8}La cabale secrète des sorcières qui dirigent Tinseltown 123 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 Putain ! 124 00:09:44,501 --> 00:09:45,585 - Désolée. - Anna ! 125 00:09:47,337 --> 00:09:49,131 Je ne voulais pas faire ça. 126 00:09:50,340 --> 00:09:53,802 Je sais que lacérer le visage d'un mec est ton signe d'amour. 127 00:09:55,429 --> 00:09:58,473 - Je vais chercher une crème antibio. - Attends. 128 00:10:00,058 --> 00:10:01,268 Prends ça avec toi. 129 00:10:02,060 --> 00:10:03,312 Ça fait pas 15 jours. 130 00:10:05,397 --> 00:10:06,398 Chérie. 131 00:10:27,919 --> 00:10:31,673 Quoi qu'il arrive, je veux te dire que je t'aime. 132 00:10:33,842 --> 00:10:36,553 Et je suis avec toi, quoi qu'il arrive. 133 00:10:48,899 --> 00:10:49,900 Mon Dieu ! 134 00:10:50,609 --> 00:10:54,863 On a réussi. 135 00:11:02,287 --> 00:11:03,663 Pourquoi elle appelle ? 136 00:11:03,747 --> 00:11:06,833 On a parlé d'un pop-up show aux Hamptons. Merde. 137 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 On se rate toujours. 138 00:11:09,795 --> 00:11:10,796 Je peux ? 139 00:11:17,886 --> 00:11:18,929 Salut, Sone. 140 00:11:28,438 --> 00:11:31,733 Nom de la patiente : Date de naissance : 141 00:11:31,817 --> 00:11:34,277 Vous voyez ? C'est votre sac de gestation. 142 00:11:35,028 --> 00:11:38,407 Sac vitellin. Et c'est votre... 143 00:11:39,449 --> 00:11:42,285 Ensemble. Allez. 144 00:11:42,911 --> 00:11:44,621 Le pôle fœtal. 145 00:11:44,704 --> 00:11:46,206 Le pôle fœtal. 146 00:11:46,706 --> 00:11:52,796 Si on regarde attentivement, on voit le pouls. 147 00:11:55,424 --> 00:11:58,218 Il est mignon, voilà ce que je dis. 148 00:11:58,301 --> 00:12:01,596 Maintenant, un petit peu de pression. 149 00:12:01,680 --> 00:12:04,307 Oui ? Et maintenant. 150 00:12:06,226 --> 00:12:07,769 Dr Hill, merci beaucoup. 151 00:12:08,603 --> 00:12:11,940 - Que pouvons-nous faire pour garantir... - Oui. 152 00:12:12,023 --> 00:12:15,444 L'éternelle question. Comment être sûr qu'il s'accroche ? 153 00:12:16,528 --> 00:12:17,571 Merci. 154 00:12:17,654 --> 00:12:23,743 Autant j'aimerais vous dire qu'il y a une recette secrète au succès 155 00:12:23,827 --> 00:12:26,413 pour tout dans la vie, mais il n'y en a pas. 156 00:12:26,913 --> 00:12:31,376 Mangez sainement, restez en bonne santé, un peu d'exercice, et surtout... 157 00:12:31,460 --> 00:12:35,464 Je sais que votre carrière est super importante pour vous, 158 00:12:35,547 --> 00:12:38,383 mais, s'il vous plaît, évitez 159 00:12:39,468 --> 00:12:42,762 toute forme de stress. 160 00:12:50,520 --> 00:12:51,938 Mon Dieu. 161 00:12:52,022 --> 00:12:53,940 Ça va transformer la campagne. 162 00:12:54,024 --> 00:12:59,112 J'ajoute immédiatement le look de Catherine Zeta-Jones en 2003. 163 00:12:59,196 --> 00:13:02,115 On adore une belle rondeur dans de la haute-couture. 164 00:13:02,199 --> 00:13:04,618 Je suis trop contente pour toi. 165 00:13:04,701 --> 00:13:07,204 Je n'aurais pas réussi sans toi. Merci. 166 00:13:09,080 --> 00:13:11,500 Prête pour ce que je vais te montrer ? 167 00:13:11,583 --> 00:13:13,293 Tu as un flacon de sels ? 168 00:13:13,376 --> 00:13:16,546 J'ai d'autres options, mais si tu ne l'aimes pas, 169 00:13:17,047 --> 00:13:19,966 - je vais commettre un meurtre-suicide. - Bien. 170 00:13:20,050 --> 00:13:24,596 J'ai des contacts chez Paper Bag Princess à West Hollywood. 171 00:13:24,679 --> 00:13:26,348 - Sérieux ? - Bien sûr. 172 00:13:27,140 --> 00:13:29,184 Je t'en prie. 173 00:13:33,563 --> 00:13:36,066 On dirait la robe de Madonna aux Oscars en 91. 174 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 C'est bizarre. 175 00:13:37,234 --> 00:13:41,530 Mais ça ne l'est pas, parce que c'est bien cette robe. 176 00:13:43,323 --> 00:13:44,407 Enfile-la. 177 00:13:45,242 --> 00:13:46,952 Je dois prier avant ou quoi ? 178 00:13:47,035 --> 00:13:48,787 Non, mais ne la déchire pas. 179 00:13:54,626 --> 00:13:57,629 Bien. Je mouille vraiment. 180 00:13:58,296 --> 00:13:59,297 Et ça. 181 00:14:07,639 --> 00:14:09,349 Je veux dire... 182 00:14:11,142 --> 00:14:14,312 On va dans ta chambre ? Tu dois te regarder. 183 00:14:16,773 --> 00:14:18,275 - Rien à foutre. - Bien. 184 00:14:18,358 --> 00:14:22,028 Ne le fais pas 185 00:14:22,112 --> 00:14:25,156 - Tu n'as pas nettoyé ? - J'ai essayé. Ça ne part pas. 186 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Peu importe. 187 00:14:30,328 --> 00:14:32,664 {\an8}Regarde-toi. 188 00:14:55,687 --> 00:14:56,688 C'est quoi ? 189 00:15:05,366 --> 00:15:06,868 Par ici ! 190 00:15:15,084 --> 00:15:16,627 Anna, par ici. 191 00:15:21,466 --> 00:15:22,550 Par ici ! 192 00:15:28,473 --> 00:15:30,099 Babette, par ici ! 193 00:15:33,770 --> 00:15:35,146 Par ici, Babette ! 194 00:15:38,191 --> 00:15:42,403 Désolée de faire ça ici. Je suis fan. Je ne serai pas là sans Summer Day. 195 00:15:42,487 --> 00:15:45,990 Trop gentil. Merci. Félicitations pour ta nomination. 196 00:15:46,074 --> 00:15:47,909 On est dans la même catégorie. 197 00:15:47,992 --> 00:15:50,078 Pince-moi pour que j'y croie. 198 00:15:50,787 --> 00:15:53,164 D'où vient ta robe ? Elle est trop bien. 199 00:15:53,247 --> 00:15:57,460 C'est vintage. Madonna l'a portée en 1991 aux Oscars. 200 00:15:57,543 --> 00:15:59,420 Je dois YouTuber. J'étais pas née. 201 00:16:01,089 --> 00:16:03,633 Mesdames, une photo de vous deux ensemble ? 202 00:16:08,387 --> 00:16:10,389 Deux générations s'affrontent. 203 00:16:13,518 --> 00:16:16,562 - Je ne veux pas te retenir. - Bien sûr. Salut. 204 00:16:17,188 --> 00:16:19,273 Babette, par ici. 205 00:16:24,403 --> 00:16:26,697 Ne le prends pas mal, Dex, 206 00:16:26,781 --> 00:16:31,327 mais comment fait ta femme pour être de plus en plus sexy ? 207 00:16:32,036 --> 00:16:35,623 La question est : pourquoi continuer à banaliser son travail 208 00:16:35,706 --> 00:16:37,500 en ne voyant que son look ? 209 00:16:37,583 --> 00:16:39,293 Elle a sauvé votre film. 210 00:16:41,254 --> 00:16:44,590 Voilà pourquoi cette femme terrorise tout Hollywood. 211 00:16:46,467 --> 00:16:48,970 Bien, mais comment ça va maintenant ? 212 00:16:49,053 --> 00:16:51,931 On dit qu'il y a un stalker. Je suis désolé. 213 00:16:52,014 --> 00:16:55,768 - Non. - Vraiment ? Pardon. On dit que... 214 00:16:56,853 --> 00:16:59,355 - Tu lui as dit ? - Je connais à peine ce crétin. 215 00:16:59,438 --> 00:17:00,565 Ce n'est pas grave. 216 00:17:00,648 --> 00:17:03,192 On dit que l'interview avec Cohen n'a pas été diffusée. 217 00:17:03,276 --> 00:17:06,028 - Je ne veux pas en parler. - Désolé. 218 00:17:06,112 --> 00:17:08,823 - Oui. Je vais bien. - Totalement. 219 00:17:08,906 --> 00:17:10,908 Ne me calmez pas, putain. 220 00:17:16,289 --> 00:17:17,456 Excusez-moi. 221 00:17:59,540 --> 00:18:02,501 Mon Dieu. Vous êtes Anna Victoria Alcott. 222 00:18:03,711 --> 00:18:07,673 Désolée de vous interrompre, mais je... Je vous adore. 223 00:18:08,257 --> 00:18:10,092 Merci. Merci beaucoup. 224 00:18:10,176 --> 00:18:12,595 Désolée, j'ai les mains moites. 225 00:18:12,678 --> 00:18:15,348 J'aimerais dire que c'est de l'eau, mais non. 226 00:18:20,853 --> 00:18:22,230 Ravie de vous voir. 227 00:18:50,216 --> 00:18:52,176 Je peux vous poser une question ? 228 00:18:52,260 --> 00:18:54,887 Comment ça va ? Pas trop nerveuse ? 229 00:18:54,971 --> 00:18:56,639 - Ça va. - On ne dirait pas. 230 00:18:57,723 --> 00:18:59,934 Je dis toujours ce qu'il faut pas. 231 00:19:00,893 --> 00:19:02,311 On a les mêmes. 232 00:19:03,145 --> 00:19:04,146 Jumelles ! 233 00:19:05,606 --> 00:19:07,191 Je peux prendre une photo ? 234 00:19:11,112 --> 00:19:12,613 Désolée. Pardon. 235 00:19:12,697 --> 00:19:15,241 Êtes-vous... Non. Mon Dieu. 236 00:19:23,708 --> 00:19:25,459 Touche pas mon bébé ! 237 00:19:40,349 --> 00:19:42,476 Mme Alcott ? Vous êtes là ? 238 00:19:42,560 --> 00:19:44,103 N'entrez pas ici ! 239 00:19:44,979 --> 00:19:48,649 Désolé. Votre catégorie va être annoncée. 240 00:19:48,733 --> 00:19:49,734 Quoi ? 241 00:19:53,237 --> 00:19:54,488 Désolée. 242 00:20:01,162 --> 00:20:04,290 Inés Mariano, Sucre et épice. 243 00:20:04,373 --> 00:20:06,834 - Prête ? Vous êtes magnifique. - Merci. 244 00:20:09,045 --> 00:20:12,131 Anna Victoria Alcott, L'Auteure. 245 00:20:13,215 --> 00:20:14,216 Bonne chance ! 246 00:20:14,717 --> 00:20:15,718 De même. 247 00:20:18,304 --> 00:20:21,182 Babette Eno, Papa est-ce que tu m'aimes. 248 00:20:32,777 --> 00:20:35,821 - Tout va bien ? - Juste une urgence maquillage. 249 00:20:36,489 --> 00:20:38,157 Ça va aller. 250 00:20:41,660 --> 00:20:46,040 Et le Prix Gotham pour la meilleure interprétation principale 251 00:20:46,123 --> 00:20:48,250 dans un film d'action est décerné à... 252 00:20:51,879 --> 00:20:54,215 Anna Victoria Alcott, L'Auteure. 253 00:21:17,947 --> 00:21:19,782 - Félicitations. - Merci. 254 00:21:30,209 --> 00:21:32,837 Merci beaucoup. C'est... 255 00:21:33,963 --> 00:21:35,214 c'est... 256 00:21:42,930 --> 00:21:45,015 Ça va ? Tout va bien ? 257 00:22:17,339 --> 00:22:18,716 N'entrez pas là ! 258 00:22:34,435 --> 00:22:37,230 Mme Alcott. Vous entendez ma voix ? 259 00:22:38,231 --> 00:22:39,232 Elle est réveillée. 260 00:22:40,108 --> 00:22:42,151 Vous pouvez suivre mon doigt ? 261 00:22:42,735 --> 00:22:44,112 Où suis-je ? 262 00:22:44,195 --> 00:22:46,739 Près des toilettes du Cipriani. 263 00:22:46,823 --> 00:22:48,241 Vous étiez aux Gotham. 264 00:22:48,324 --> 00:22:50,410 - Les toilettes ? - Vous suivez mon doigt ? 265 00:22:50,493 --> 00:22:52,245 - Allongez-vous. - Où est-elle ? 266 00:22:52,328 --> 00:22:53,705 Anna. Quoi ? 267 00:22:53,788 --> 00:22:55,748 - La femme aux toilettes. - Qui ? 268 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 URGENCES FEMMES 269 00:22:56,916 --> 00:23:00,503 Il n'y avait pas une femme allongée par terre ? 270 00:23:01,212 --> 00:23:04,048 - De quoi tu parles ? - Je lui donne un sédatif. 271 00:23:04,132 --> 00:23:06,134 - J'en veux pas. - Ça va vous aider. 272 00:23:06,217 --> 00:23:09,637 - Quoi ? Putain ! Je suis enceinte ! - Ça ira. 273 00:23:09,721 --> 00:23:10,722 Ça va aller. 274 00:23:10,805 --> 00:23:12,891 - Tout va bien. - Dis-lui ! Non. 275 00:23:12,974 --> 00:23:14,434 Je ne veux rien. 276 00:23:14,517 --> 00:23:16,644 - Rien. - Vous devez coopérer. 277 00:23:16,728 --> 00:23:19,188 Mais, putain ? Je ne veux rien ! Arrêtez ! 278 00:23:19,272 --> 00:23:21,691 - Chérie, ça va aller. - Non ! 279 00:23:21,774 --> 00:23:23,943 - Tu ne risques rien. - Et voilà. 280 00:23:24,027 --> 00:23:26,279 Tu ne risques rien, chérie. 281 00:23:26,362 --> 00:23:28,281 Tout va bien se passer. 282 00:23:28,990 --> 00:23:31,993 Dodo, l'enfant do 283 00:23:32,744 --> 00:23:35,038 Sur la cime de l'arbre 284 00:23:36,623 --> 00:23:38,958 Quand le vent souffle 285 00:23:39,542 --> 00:23:42,253 Le berceau se balancera 286 00:23:45,423 --> 00:23:47,133 Tout va bien. 287 00:23:48,760 --> 00:23:49,844 Il y a eu quoi ? 288 00:23:50,929 --> 00:23:55,516 Tu étais déshydratée et épuisée. Tu as eu une crise. 289 00:23:57,101 --> 00:23:58,978 - Le bébé va bien ? - Il va bien. 290 00:23:59,938 --> 00:24:02,357 L'infirmier a fait des tests, tout va bien. 291 00:24:02,857 --> 00:24:05,193 Tu dois te reposer et boire de l'eau. 292 00:24:07,028 --> 00:24:10,782 Ils ont trouvé quelque chose dans les toilettes ? 293 00:24:10,865 --> 00:24:13,201 Tu as dû avoir une hallucination. 294 00:24:13,952 --> 00:24:15,995 Ça peut arriver avec le stress. 295 00:24:21,584 --> 00:24:24,462 C'est foutu. Mes chances d'avoir l'Oscar. 296 00:24:27,340 --> 00:24:28,883 Ne dis pas ça. 297 00:24:31,094 --> 00:24:32,762 Le cycle des infos a une mémoire de sept secondes. 298 00:24:32,845 --> 00:24:34,555 Anna Alcott a-t-elle vomi sa chance d'un Oscar ? 299 00:24:34,639 --> 00:24:36,557 Il n'y a pas de mauvaise presse. 300 00:24:36,641 --> 00:24:38,434 Je vais faire quoi ? 301 00:24:38,518 --> 00:24:42,605 On va jouer la carte imprévisible. Comme Olivia Wilde. 302 00:24:42,689 --> 00:24:44,232 N'en parle pas, 303 00:24:44,315 --> 00:24:46,901 - attends qu'ils oublient/discrète... - Quoi ? 304 00:24:46,985 --> 00:24:48,653 ... manipule ceux qui demandent, 305 00:24:48,736 --> 00:24:50,947 fait leur croire qu'ils sont le problème. 306 00:24:51,030 --> 00:24:53,199 À cause du sexisme. 307 00:24:55,118 --> 00:24:59,414 Je te donne la permission de te relaxer. Prends-la. 308 00:25:06,462 --> 00:25:07,588 Ici, Anna ! 309 00:25:14,804 --> 00:25:15,847 Regarde par ici ! 310 00:25:31,446 --> 00:25:33,406 La maison de maman est là. 311 00:25:35,324 --> 00:25:37,326 Je la croyais plus près de la ville. 312 00:25:37,410 --> 00:25:39,245 Non, elle est à Bridgehampton. 313 00:25:39,912 --> 00:25:40,913 Merde. 314 00:25:43,249 --> 00:25:45,585 J'ignorais qu'on serait si proches. 315 00:25:48,129 --> 00:25:49,756 Elle ne nous dérangera pas. 316 00:25:50,256 --> 00:25:51,758 Tu as vu ta mère ? 317 00:25:56,637 --> 00:25:57,805 Elle t'adore. 318 00:25:58,848 --> 00:26:00,850 Je sais. Désolée. 319 00:26:34,258 --> 00:26:38,262 Je suis heureuse qu'elle serve. Theo déteste cette maison. 320 00:26:40,848 --> 00:26:43,768 Elle la trouve trop grande et les Hamptons passés. 321 00:26:44,477 --> 00:26:45,645 Une vraie enfoirée. 322 00:26:46,562 --> 00:26:50,191 Je crois qu'elle est aigrie d'être une femme-trophée. 323 00:26:51,943 --> 00:26:57,323 Je ne la blâme pas. J'aimerais pas l'être. Mais voilà pourquoi je suis la riche. 324 00:26:59,450 --> 00:27:00,785 Suivez-moi. 325 00:27:06,916 --> 00:27:08,209 Et... 326 00:27:10,211 --> 00:27:11,754 voici Kamal. 327 00:27:12,839 --> 00:27:15,258 On dirait un modèle jouant au garde du corps, 328 00:27:15,341 --> 00:27:17,552 mais il est bien garde du corps. 329 00:27:17,635 --> 00:27:20,763 T'inquiète. C'est pas du harcèlement. Je suis lesbienne. 330 00:27:20,847 --> 00:27:22,682 Il sera avec vous jour et nuit. 331 00:27:22,765 --> 00:27:25,393 C'est un honneur de vous rencontrer. 332 00:27:25,476 --> 00:27:27,061 Oui. Enchanté. 333 00:27:28,271 --> 00:27:30,314 - Tout ça est inutile. - Tais-toi. 334 00:27:30,398 --> 00:27:33,818 La sécurité ou la tranquillité d'esprit n'ont pas de prix. 335 00:27:35,736 --> 00:27:38,364 Et il a un très gros calibre. 336 00:27:42,076 --> 00:27:43,953 On dit à Kamal de dîner avec nous ? 337 00:27:44,620 --> 00:27:45,705 Quelle est la règle ? 338 00:27:46,539 --> 00:27:47,748 Je l'ai fait. 339 00:27:47,832 --> 00:27:49,458 Il a dit non. 340 00:27:50,459 --> 00:27:51,669 Grossier. 341 00:27:53,504 --> 00:27:54,797 Il nous entend ? 342 00:27:55,923 --> 00:27:57,133 Il y a des micros ? 343 00:27:57,216 --> 00:27:58,467 Eh bien... 344 00:28:00,052 --> 00:28:01,053 Dis, Kamal. 345 00:28:02,346 --> 00:28:03,347 Gros calibre ? 346 00:28:06,267 --> 00:28:10,271 - C'est vraiment... très exposé. - Tu n'aimes pas ? 347 00:28:10,354 --> 00:28:12,940 Si, j'aime. Mais c'est... 348 00:28:13,983 --> 00:28:15,651 On est venus pour se cacher, 349 00:28:15,735 --> 00:28:19,071 et on est dans une maison entièrement en verre. 350 00:28:19,655 --> 00:28:21,991 - Tu sais ce qu'on dit. - Ne le dis pas. 351 00:28:22,074 --> 00:28:23,659 Celui qui vit dans une maison de verre... 352 00:28:25,119 --> 00:28:26,621 Tu le dis quand même. 353 00:28:30,791 --> 00:28:33,211 Pourquoi Talia fait tout ça ? 354 00:28:34,212 --> 00:28:35,713 Elle nous aime, chérie. 355 00:28:35,796 --> 00:28:39,091 Tu vends une start-up à 29 ans et gagnes assez avec un CR 356 00:28:39,175 --> 00:28:42,428 pour aider tes amis comme tu le veux, tu le ferais ? 357 00:28:46,307 --> 00:28:47,975 Je veux un couteau aiguisé. 358 00:29:13,834 --> 00:29:14,919 Chérie ? 359 00:29:16,295 --> 00:29:17,296 Tout va bien ? 360 00:29:20,800 --> 00:29:22,134 Tout va bien. 361 00:30:35,499 --> 00:30:37,835 Mme Alcott, je peux vous aider ? 362 00:30:37,918 --> 00:30:40,629 J'ai cru entendre un bruit venant du sous-sol. 363 00:30:40,713 --> 00:30:42,131 Il n'y a pas de caméra. 364 00:30:43,424 --> 00:30:44,633 Allons donc voir. 365 00:31:14,747 --> 00:31:15,998 Je ne vois rien. 366 00:31:18,209 --> 00:31:19,877 Merci d'avoir vérifié. 367 00:31:24,256 --> 00:31:26,300 Inspire la sérénité. 368 00:31:28,260 --> 00:31:30,471 Expire la peur. 369 00:31:31,764 --> 00:31:35,810 Inspire la paix que tu recherches pour toi et ton bébé. 370 00:31:38,562 --> 00:31:41,982 Expire toute anxiété. 371 00:31:43,901 --> 00:31:45,444 Une douleur ? 372 00:31:45,986 --> 00:31:48,072 Oui, juste... juste là. 373 00:31:49,031 --> 00:31:50,032 Essaie ça. 374 00:32:03,546 --> 00:32:04,880 Ça aide ? 375 00:32:07,591 --> 00:32:11,095 N'oublie pas, si quelque chose ne va pas, ton corps le dira. 376 00:32:27,778 --> 00:32:29,321 Tout va bien, Mme Alcott ? 377 00:32:42,418 --> 00:32:43,961 Je vous emmène à l'hôpital. 378 00:32:59,688 --> 00:33:01,398 Mme Alcott, je peux entrer ? 379 00:33:02,357 --> 00:33:03,901 Oui. Oui, merci. 380 00:33:03,984 --> 00:33:05,485 Je suis Ivy. Enchantée. 381 00:33:05,569 --> 00:33:06,653 Comment ça va ? 382 00:33:07,154 --> 00:33:08,447 Je vous connais ? 383 00:33:10,365 --> 00:33:12,868 Je ne crois pas. Pression artérielle 121/80. 384 00:33:12,951 --> 00:33:14,036 C'est bien. 385 00:33:14,536 --> 00:33:16,038 Température normale. 386 00:33:19,958 --> 00:33:21,251 Ouvrez la bouche. 387 00:33:33,680 --> 00:33:35,891 - On s'est vues. - Je viens d'arriver. 388 00:33:35,974 --> 00:33:37,684 - De la ville ? - De Toronto. 389 00:33:38,894 --> 00:33:40,270 Vous êtes enceinte. 390 00:33:41,063 --> 00:33:43,148 - Oui. - Félicitations. 391 00:33:43,231 --> 00:33:44,232 Combien de semaines ? 392 00:33:44,316 --> 00:33:45,609 Douze. 393 00:33:45,692 --> 00:33:47,653 Vous avez des douleurs de dos 394 00:33:47,736 --> 00:33:49,196 et un saignement ? 395 00:33:49,279 --> 00:33:50,656 - C'est exact. - Bien. 396 00:33:50,739 --> 00:33:52,574 Je vais faire une échographie. 397 00:33:52,658 --> 00:33:53,742 Bien sûr. 398 00:34:21,645 --> 00:34:23,063 Pieds dans les étriers. 399 00:34:36,493 --> 00:34:38,036 Vous sentirez une pression. 400 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 Je peux voir l'écran ? 401 00:35:07,232 --> 00:35:08,233 Un instant. 402 00:35:15,741 --> 00:35:16,992 Vous voyez le pouls ? 403 00:35:17,075 --> 00:35:20,328 J'ai besoin de calme pour faire cette échographie. 404 00:35:31,757 --> 00:35:33,216 Je vais chercher un médecin. 405 00:35:35,927 --> 00:35:37,137 Que... 406 00:36:45,914 --> 00:36:49,417 Dodo, l'enfant do 407 00:36:49,501 --> 00:36:52,546 Sur la cime de l'arbre 408 00:36:53,213 --> 00:36:56,341 Quand le vent souffle 409 00:36:56,424 --> 00:36:59,845 Le berceau se balancera 410 00:37:01,012 --> 00:37:04,182 Quand la branche se brise 411 00:37:04,266 --> 00:37:07,352 Le berceau tombera 412 00:37:08,145 --> 00:37:11,565 Et le bébé tombera 413 00:37:11,648 --> 00:37:12,732 Mme Alcott. 414 00:37:12,816 --> 00:37:13,775 Le berceau... 415 00:37:20,490 --> 00:37:22,909 Comment vous sentez-vous ? 416 00:37:24,619 --> 00:37:26,163 J'ai perdu le bébé. 417 00:37:26,246 --> 00:37:27,497 Je suis désolé. 418 00:37:27,581 --> 00:37:28,999 C'est terrible. 419 00:37:29,082 --> 00:37:30,250 Tu étais où ? 420 00:37:30,333 --> 00:37:31,626 Je suis désolé. 421 00:37:31,710 --> 00:37:34,921 Mon téléphone était éteint et je dormais. 422 00:37:36,464 --> 00:37:39,467 - Vous savez pourquoi ? - Non. 423 00:37:40,051 --> 00:37:42,470 Mais les fausses-couches sont souvent dues 424 00:37:42,554 --> 00:37:46,183 a une anormalité non détectée. Ce n'est pas votre faute. 425 00:37:47,100 --> 00:37:50,896 Il y a un moyen de savoir le sexe ? 426 00:37:52,981 --> 00:37:54,524 Je veux savoir. 427 00:37:54,608 --> 00:37:58,069 Les tests sanguins indiquent la présence d'un chromosome Y. 428 00:37:58,653 --> 00:37:59,654 Un garçon. 429 00:38:01,823 --> 00:38:06,286 Je sais que c'est incroyablement dur, mais je dois faire une échographie 430 00:38:06,369 --> 00:38:09,206 pour détecter des matières fœtales dans l'utérus. 431 00:38:09,289 --> 00:38:11,333 J'ai déjà eu une échographie. 432 00:38:13,210 --> 00:38:15,128 Le Dr Hill a envoyé votre dossier. 433 00:38:16,087 --> 00:38:19,341 La dernière échographie remonte à trois semaines. 434 00:38:19,424 --> 00:38:23,553 Non, j'en ai fait une ici il n'y a pas longtemps, 435 00:38:24,846 --> 00:38:28,225 avec l'infirmière Ivy. 436 00:38:31,436 --> 00:38:32,437 Décrivez-la. 437 00:38:32,520 --> 00:38:36,608 Jeune, la trentaine, cheveux châtains. 438 00:38:36,691 --> 00:38:38,026 Je vais chercher un médecin. 439 00:38:39,527 --> 00:38:43,031 Mme Alcott, c'est un petit hôpital communal. 440 00:38:43,114 --> 00:38:45,492 Il n'y a pas d'infirmière Ivy ici. 441 00:40:03,489 --> 00:40:05,408 Sous-titres : Christine Gardon