1 00:00:15,030 --> 00:00:16,734 [woman shouts] 2 00:00:16,734 --> 00:00:18,738 [thunder rumbling] 3 00:00:18,738 --> 00:00:20,808 [pained grunting] 4 00:00:26,419 --> 00:00:27,789 [groans] 5 00:00:27,789 --> 00:00:30,060 [cries out] 6 00:00:31,764 --> 00:00:33,801 [panting] 7 00:00:45,357 --> 00:00:46,793 [muffled grunting] 8 00:00:52,237 --> 00:00:55,243 [shuddering, gasping] 9 00:00:59,653 --> 00:01:02,558 [grunting] 10 00:01:11,376 --> 00:01:12,679 Oh, no. 11 00:01:13,748 --> 00:01:16,720 [baby crying] 12 00:01:19,526 --> 00:01:21,563 [crying] 13 00:01:22,932 --> 00:01:25,772 [pained grunting] 14 00:01:25,772 --> 00:01:27,575 [cries out] 15 00:01:29,178 --> 00:01:30,915 [gasps] 16 00:01:30,915 --> 00:01:32,685 [crying] 17 00:01:34,890 --> 00:01:37,294 Sonia. 18 00:01:37,294 --> 00:01:39,232 Adeline. 19 00:01:39,232 --> 00:01:42,706 My babies... 20 00:01:42,706 --> 00:01:45,243 [sniffling] 21 00:01:47,549 --> 00:01:49,753 ♪ ♪ 22 00:01:49,753 --> 00:01:51,690 [heart beating] 23 00:01:53,594 --> 00:01:56,166 [thunder rumbling] 24 00:01:56,166 --> 00:01:58,236 [exhales slowly] 25 00:01:59,806 --> 00:02:01,710 [whispering voice chanting] 26 00:02:03,581 --> 00:02:07,388 [chanting continues] 27 00:02:07,388 --> 00:02:09,458 ♪ ♪ 28 00:02:13,266 --> 00:02:15,203 [chanting continues] 29 00:02:16,774 --> 00:02:18,510 [inhales deeply] 30 00:02:20,982 --> 00:02:23,520 [Sonia and Adeline cooing] 31 00:02:25,892 --> 00:02:28,396 [shuddering] 32 00:02:29,833 --> 00:02:31,770 Who are you? 33 00:02:35,578 --> 00:02:37,815 ♪ ♪ 34 00:03:09,579 --> 00:03:11,750 ♪ ♪ 35 00:03:47,354 --> 00:03:49,424 [distant siren wailing] 36 00:04:07,027 --> 00:04:10,568 - Happy anniversary! - [chuckles] 37 00:04:15,578 --> 00:04:17,348 What the hell did you do? 38 00:04:17,348 --> 00:04:18,551 Well, I bought you a puppy, 39 00:04:18,551 --> 00:04:20,420 - Dex. - Duh. Oh, his name is Oz 40 00:04:20,420 --> 00:04:22,457 but we can rename him if you want. 41 00:04:23,226 --> 00:04:26,032 W--? How are we gonna take care of a puppy? 42 00:04:26,032 --> 00:04:28,003 What do you mean? 43 00:04:28,003 --> 00:04:31,408 - I'm always at the restaurant. - Yeah. I can walk him. 44 00:04:32,745 --> 00:04:34,983 [both chuckling] 45 00:04:36,520 --> 00:04:37,989 You should have talked to me about this. 46 00:04:37,989 --> 00:04:39,760 I wanted to surprise you. 47 00:04:39,760 --> 00:04:41,964 Yeah, but we're grown-ups. We can't just, like... 48 00:04:41,964 --> 00:04:45,838 you know, do things impulsively without... 49 00:04:45,838 --> 00:04:47,374 I mean, come on. 50 00:04:47,374 --> 00:04:48,978 You talk to me like I'm your child. 51 00:04:48,978 --> 00:04:51,348 It feels that way, sometimes. 52 00:04:54,154 --> 00:04:56,994 - I'm sorry. - [puppy whimpers] 53 00:04:56,994 --> 00:04:58,764 I'm sorry, I just... 54 00:05:01,536 --> 00:05:04,074 I really appreciate the gesture... 55 00:05:05,143 --> 00:05:06,478 But... 56 00:05:08,684 --> 00:05:10,019 We're not ready. 57 00:05:11,489 --> 00:05:12,692 You're 30. 58 00:05:14,395 --> 00:05:16,366 And running my own fucking business. 59 00:05:16,366 --> 00:05:18,770 Oh. Don't get all defensive. 60 00:05:19,940 --> 00:05:21,911 ♪ ♪ 61 00:05:21,911 --> 00:05:23,814 I got to get to work. 62 00:05:23,814 --> 00:05:26,519 How are we ever gonna have kids if you don't even want a dog? 63 00:05:28,089 --> 00:05:30,126 I don't know if I want kids, Dex. 64 00:05:31,128 --> 00:05:32,798 And I told you this. 65 00:05:34,001 --> 00:05:37,909 And you said you wanted to marry me anyway. 66 00:05:39,178 --> 00:05:41,983 And it was the best decision I ever made. 67 00:05:46,727 --> 00:05:47,929 I love you. 68 00:05:50,000 --> 00:05:52,370 More than I will ever love anyone. 69 00:05:56,613 --> 00:05:58,684 ♪ ♪ 70 00:06:07,835 --> 00:06:09,071 Hey, Lena. 71 00:06:15,985 --> 00:06:17,656 - [waiter] Hi, Chef. - Hi. 72 00:06:17,656 --> 00:06:18,858 CRISTIN: Afternoon, Chef. 73 00:06:18,858 --> 00:06:20,828 Afternoon, Cristin. Nice boots. 74 00:06:21,830 --> 00:06:23,934 [sighs] Always a legend, Nat. 75 00:06:23,934 --> 00:06:25,436 Thank you. 76 00:06:26,973 --> 00:06:29,478 [indistinct chatter] 77 00:06:29,478 --> 00:06:31,482 - What do we got, Pauls? - [Paula] Hey, Chef. 78 00:06:31,482 --> 00:06:34,623 Spring minestrone verde with a pistachio lemon pistou. 79 00:06:34,623 --> 00:06:35,858 Nice. 80 00:06:41,903 --> 00:06:43,139 Okay. 81 00:06:43,139 --> 00:06:45,678 Yeah, just give it a little salt. 82 00:06:45,678 --> 00:06:47,081 But excellent. 83 00:06:47,081 --> 00:06:48,617 - You got it. - And over here, 84 00:06:48,617 --> 00:06:49,953 I'm playing with a royal trumpet paella 85 00:06:49,953 --> 00:06:51,089 - with almonds and red pepper. - Okay. 86 00:06:51,089 --> 00:06:52,959 Remember, 87 00:06:52,959 --> 00:06:56,232 I named this restaurant Hestia because it means hearth. 88 00:06:56,232 --> 00:06:58,771 Hestia's the Greek goddess of the hearth, 89 00:06:58,771 --> 00:07:00,508 home, hospitality. 90 00:07:00,508 --> 00:07:05,050 And what we get to do here is redefine domesticity. 91 00:07:05,050 --> 00:07:07,789 Okay, we get to show the world that it's possible 92 00:07:07,789 --> 00:07:10,528 to be both soft and strong. 93 00:07:10,528 --> 00:07:14,001 That the people who historically tended our hearths 94 00:07:14,001 --> 00:07:15,705 were, in fact, warriors. 95 00:07:15,705 --> 00:07:18,176 I know, I know. It's cheesy... 96 00:07:18,176 --> 00:07:20,047 but it's true. 97 00:07:20,047 --> 00:07:23,152 Right? And it's important, and-- 98 00:07:24,154 --> 00:07:26,125 ♪ ♪ 99 00:07:27,628 --> 00:07:29,065 And... 100 00:07:29,065 --> 00:07:31,537 it is our responsibility 101 00:07:31,537 --> 00:07:35,277 to carry on their age-old tradition of matriarchal care 102 00:07:35,277 --> 00:07:39,185 and nourishment with elegance and grace. 103 00:07:39,185 --> 00:07:40,788 All right, let's do it. 104 00:07:45,831 --> 00:07:48,904 [all] Ave Hestia! 105 00:07:51,108 --> 00:07:53,012 [indistinct chatter] 106 00:07:53,012 --> 00:07:55,049 ♪ ♪ 107 00:08:17,628 --> 00:08:20,835 - Go home, Paula. - [chuckles softly] You sure? 108 00:08:20,835 --> 00:08:24,075 You've cleaned that spot, what, six times now? 109 00:08:24,075 --> 00:08:26,312 - I'll walk you to the train. - I'm fine. 110 00:08:26,312 --> 00:08:28,216 I, uh... 111 00:08:28,216 --> 00:08:30,253 just need some time alone. 112 00:08:30,253 --> 00:08:33,894 Dex is driving me nuts right now. 113 00:08:35,698 --> 00:08:37,701 - Night, Chef. - Night. 114 00:08:48,657 --> 00:08:50,727 ♪ ♪ 115 00:09:07,862 --> 00:09:10,233 [creaking] 116 00:09:10,233 --> 00:09:12,270 ♪ ♪ 117 00:09:33,947 --> 00:09:36,018 ♪ ♪ 118 00:09:40,828 --> 00:09:42,632 Salve, o puer. 119 00:09:42,632 --> 00:09:44,301 Ave Hestia. 120 00:09:44,301 --> 00:09:47,775 Vivant liberi Domini nostri. 121 00:09:49,378 --> 00:09:51,082 Salve, o puer. 122 00:09:51,082 --> 00:09:52,919 Ave Hestia. 123 00:09:52,919 --> 00:09:56,291 Vivant liberi Domini nostri. 124 00:10:07,682 --> 00:10:09,317 [faint hissing] 125 00:10:11,388 --> 00:10:12,859 [sniffing] 126 00:10:12,859 --> 00:10:14,795 ♪ ♪ 127 00:10:18,236 --> 00:10:20,306 [hissing grows louder] 128 00:10:23,312 --> 00:10:24,815 Oh, geez. 129 00:10:26,285 --> 00:10:27,955 [hissing stops] 130 00:10:40,748 --> 00:10:42,785 ♪ ♪ 131 00:10:49,799 --> 00:10:51,770 Hi, Addie. 132 00:10:51,770 --> 00:10:53,239 Don't call me that. 133 00:10:54,408 --> 00:10:57,281 You've done wonders with this place. 134 00:10:57,281 --> 00:10:58,884 What do you want? 135 00:10:58,884 --> 00:11:01,088 To see my sister. 136 00:11:02,223 --> 00:11:03,426 Is that a crime? 137 00:11:03,426 --> 00:11:05,063 Breaking into a restaurant is. 138 00:11:05,063 --> 00:11:07,869 [chuckling] But I didn't "break in." 139 00:11:07,869 --> 00:11:10,407 I just appeared. You know that. 140 00:11:10,407 --> 00:11:12,277 Just like I didn't turn those knobs on the stove. 141 00:11:13,814 --> 00:11:16,285 Cute how you told your chef to take off 142 00:11:16,285 --> 00:11:17,888 so you can have "alone time." 143 00:11:19,057 --> 00:11:22,130 I mean, what could you say? 144 00:11:23,432 --> 00:11:26,172 "Please leave so I can confront my evil twin 145 00:11:26,172 --> 00:11:28,209 who I pretend doesn't exist"? 146 00:11:28,209 --> 00:11:29,745 [Sonia chuckles softly] 147 00:11:31,248 --> 00:11:32,217 Let's play. 148 00:11:32,217 --> 00:11:33,419 No. 149 00:11:33,419 --> 00:11:34,454 Just once. 150 00:11:35,490 --> 00:11:37,060 For old times' sake. 151 00:11:37,060 --> 00:11:41,068 Leave. Me. Alone. 152 00:11:42,070 --> 00:11:44,074 Okay, I will. 153 00:11:44,074 --> 00:11:45,443 I promise. 154 00:11:46,913 --> 00:11:48,750 If you can beat me. 155 00:11:52,958 --> 00:11:54,161 Ah. 156 00:11:54,161 --> 00:11:55,764 I start. 157 00:11:56,498 --> 00:11:58,435 [tableware clinking] 158 00:12:10,527 --> 00:12:12,497 I like your accent, by the way. 159 00:12:12,497 --> 00:12:14,902 I can't quite nail American. 160 00:12:16,338 --> 00:12:18,242 I'm happy to see you doing so well. 161 00:12:18,242 --> 00:12:20,012 I am. 162 00:12:21,382 --> 00:12:23,453 Does your husband know? 163 00:12:23,453 --> 00:12:25,825 Does your staff? 164 00:12:25,825 --> 00:12:27,962 Your little best friend? 165 00:12:27,962 --> 00:12:30,233 God, does anyone in your life? 166 00:12:30,233 --> 00:12:31,970 [knife tapping] 167 00:12:31,970 --> 00:12:34,240 I'm never coming back, Sonia. 168 00:12:36,245 --> 00:12:37,246 Shit! 169 00:12:39,986 --> 00:12:41,355 Ugh. 170 00:12:42,390 --> 00:12:44,361 Your turn. 171 00:12:44,361 --> 00:12:45,998 [knife scraping] 172 00:12:55,918 --> 00:12:57,889 Addie, we need you. 173 00:12:57,889 --> 00:12:59,291 You don't need anything. 174 00:12:59,291 --> 00:13:01,128 You know that's not true. 175 00:13:01,128 --> 00:13:02,999 What you need... 176 00:13:02,999 --> 00:13:04,935 you take without permission. 177 00:13:06,038 --> 00:13:07,407 But I already left. 178 00:13:08,176 --> 00:13:11,081 And I know too much to ever go back. 179 00:13:14,187 --> 00:13:15,457 Was it worth it? 180 00:13:15,457 --> 00:13:17,127 [knife tapping] 181 00:13:17,127 --> 00:13:19,599 Giving it all up to marry some milquetoast man? 182 00:13:19,599 --> 00:13:22,104 I left because our mission was wrong. 183 00:13:22,104 --> 00:13:25,110 And I'm sure you're making a much more significant difference 184 00:13:25,110 --> 00:13:28,851 with your little... vegan feminist utopia? 185 00:13:28,851 --> 00:13:30,386 I don't need to make a difference. 186 00:13:31,422 --> 00:13:35,296 I just want a simple life. 187 00:13:35,296 --> 00:13:38,903 Nothing you do or say can change who you are. 188 00:13:40,306 --> 00:13:42,444 You can leave or not leave. 189 00:13:42,444 --> 00:13:44,114 Come back or not come back. 190 00:13:45,249 --> 00:13:47,554 You'll always be one of us. 191 00:13:49,090 --> 00:13:50,927 You were born into it. 192 00:13:52,965 --> 00:13:56,839 We don't have to stay where we're born. 193 00:13:58,610 --> 00:14:00,146 [gasping] 194 00:14:02,117 --> 00:14:03,419 [groaning] 195 00:14:05,356 --> 00:14:07,494 You weren't always like this. 196 00:14:07,494 --> 00:14:09,431 Wasn't I? 197 00:14:10,968 --> 00:14:12,505 God, I can't remember. 198 00:14:12,505 --> 00:14:14,575 [panting] 199 00:14:24,695 --> 00:14:26,431 [groans, hisses] 200 00:14:29,404 --> 00:14:30,907 [grunts] 201 00:14:37,487 --> 00:14:38,524 [thuds] 202 00:14:38,524 --> 00:14:42,130 [thunder rumbling] 203 00:14:42,130 --> 00:14:44,467 [Ivy] What is the matter, dear? 204 00:14:49,545 --> 00:14:51,482 [Adeline] I can't do it, Mother. 205 00:14:51,482 --> 00:14:54,254 I want to help people, not hurt them. 206 00:14:54,254 --> 00:14:57,360 Who is to say what is helping and what is hurtin'? 207 00:14:59,331 --> 00:15:01,035 Lying is hurting. 208 00:15:01,035 --> 00:15:04,976 And what if we are lying for the greater good? 209 00:15:04,976 --> 00:15:08,215 But what you're asking Mother is not for the greater good. 210 00:15:10,052 --> 00:15:12,356 It is only for her good. 211 00:15:14,529 --> 00:15:15,530 [growls] 212 00:15:19,705 --> 00:15:21,676 [distant thunder crashing] 213 00:15:21,676 --> 00:15:23,412 [panting] 214 00:15:25,049 --> 00:15:27,253 You deserved that, I'm afraid. 215 00:15:28,455 --> 00:15:30,326 I did not, Mother. 216 00:15:30,326 --> 00:15:32,163 [chair scrapes] 217 00:15:36,673 --> 00:15:40,680 Do you dare contradict me... darling? 218 00:15:42,718 --> 00:15:44,220 [gasping] 219 00:15:48,462 --> 00:15:50,634 I'm sorry, Mother. 220 00:15:52,237 --> 00:15:54,441 I cut myself open for you, 221 00:15:54,441 --> 00:15:57,147 and your sister, to enter this world. 222 00:15:57,147 --> 00:15:58,382 Thank you, Mother. 223 00:15:59,652 --> 00:16:02,224 I laid down my life. 224 00:16:02,224 --> 00:16:06,666 And you repay me with what? Insolence?! 225 00:16:08,035 --> 00:16:10,541 I do not want to create evil, Mother. 226 00:16:10,541 --> 00:16:15,182 [laughs] You stupid, stupid thing. 227 00:16:16,485 --> 00:16:18,455 We cannot create anythin'. 228 00:16:19,659 --> 00:16:21,563 We are women. 229 00:16:21,563 --> 00:16:24,368 We're not allowed to! 230 00:16:24,368 --> 00:16:30,246 We can only choose whether to be right or happy. 231 00:16:30,246 --> 00:16:32,584 And which are you, Mother? 232 00:16:33,520 --> 00:16:36,091 I made the only choice. 233 00:16:36,091 --> 00:16:37,260 [sniffs] 234 00:16:37,260 --> 00:16:40,133 [sighs] Now... 235 00:16:40,133 --> 00:16:42,303 Finish the placenta, Sonia. 236 00:16:43,506 --> 00:16:45,309 Really, Mother? 237 00:16:46,546 --> 00:16:49,150 There will be more. 238 00:16:57,668 --> 00:17:00,172 [moans softly] 239 00:17:06,118 --> 00:17:08,790 I'm so sorry I hurt you, dear. 240 00:17:13,566 --> 00:17:14,768 Look. 241 00:17:19,712 --> 00:17:22,216 Now we are the same. 242 00:17:25,557 --> 00:17:27,360 Come here, dear. 243 00:17:34,407 --> 00:17:36,378 Kneel. 244 00:17:40,854 --> 00:17:42,791 Blood-bound. 245 00:17:45,329 --> 00:17:47,267 Together. 246 00:17:47,267 --> 00:17:49,203 Forever. 247 00:17:52,845 --> 00:17:55,149 Salve, o puer. 248 00:17:55,149 --> 00:17:57,555 Ave Satanas. 249 00:17:57,555 --> 00:18:02,330 Vivant liberi Domini nostri. 250 00:18:02,330 --> 00:18:05,403 Salve, o puer. 251 00:18:05,403 --> 00:18:07,340 Ave Satanas. 252 00:18:07,340 --> 00:18:12,416 Vivant liberi Domini nostri. 253 00:18:13,586 --> 00:18:15,223 Salve, o puer. 254 00:18:15,223 --> 00:18:18,597 Ave Satanas. 255 00:18:18,597 --> 00:18:23,205 Vivant liberi Domini nostri. 256 00:18:23,205 --> 00:18:27,414 Salve, o puer. Ave Satanas. 257 00:18:27,414 --> 00:18:29,752 Vivant liberi Domini nostri. 258 00:18:29,752 --> 00:18:32,190 ♪ ♪ 259 00:18:32,190 --> 00:18:34,428 Salve, o puer. 260 00:18:34,428 --> 00:18:36,298 Ave Satanas. 261 00:18:36,298 --> 00:18:39,170 ♪ ♪ 262 00:18:46,284 --> 00:18:48,289 I still don't understa 263 00:18:48,289 --> 00:18:51,295 She must've tripped when she was cleaning up and... 264 00:18:51,295 --> 00:18:53,365 Yeah, I don't buy it. 265 00:18:55,002 --> 00:18:56,906 What do you think happened? 266 00:18:56,906 --> 00:18:59,211 [exhales] I don't know. 267 00:18:59,211 --> 00:19:01,515 She-she keeps talking about her sister. 268 00:19:03,586 --> 00:19:05,456 I mean, I've heard her sister's sick, 269 00:19:05,456 --> 00:19:07,928 but I don't think that she's capable of something like this. 270 00:19:10,499 --> 00:19:12,605 Adeline's traumatized by her. 271 00:19:12,605 --> 00:19:15,811 Traumatized by her whole family. They're all nightmares. 272 00:19:15,811 --> 00:19:18,850 She won't even tell me their names. 273 00:19:21,455 --> 00:19:23,325 Well, I'm sorry to hear that, son. 274 00:19:23,325 --> 00:19:24,529 [Dex] Yeah. 275 00:19:24,529 --> 00:19:26,365 I hope she heals quickly. 276 00:19:26,365 --> 00:19:27,835 All right, Dad. You take care. 277 00:19:27,835 --> 00:19:29,872 You, too. 278 00:19:31,576 --> 00:19:33,613 [receiver clicks in cradle] 279 00:19:37,019 --> 00:19:39,224 No more. 280 00:19:39,224 --> 00:19:41,361 What do you mean? 281 00:19:41,361 --> 00:19:43,900 That boy's a mess. 282 00:19:43,900 --> 00:19:46,338 So is that crazy wife of his. 283 00:19:46,338 --> 00:19:47,808 She's not crazy. 284 00:19:47,808 --> 00:19:49,377 She's something. 285 00:19:49,377 --> 00:19:51,950 Always in some sort of fucking trouble. 286 00:19:51,950 --> 00:19:54,321 Their life is chaos. 287 00:19:54,321 --> 00:19:55,657 That's not true. 288 00:19:55,657 --> 00:19:58,897 Because we've enabled them all these years. 289 00:19:58,897 --> 00:20:01,401 I don't think we've enabled them. 290 00:20:02,336 --> 00:20:05,777 Don't you fucking contradict me! 291 00:20:10,486 --> 00:20:12,691 You insisted we buy that... 292 00:20:12,691 --> 00:20:15,831 grotesque death box of a condo for them. 293 00:20:15,831 --> 00:20:18,970 And throw that gag-inducing wedding. 294 00:20:18,970 --> 00:20:20,741 [slurps drink] 295 00:20:20,741 --> 00:20:22,711 I thought it was nice. 296 00:20:22,711 --> 00:20:25,449 [Dexter] I'm calling Robbie tomorrow. 297 00:20:25,449 --> 00:20:27,988 - Having him cut them off. - Dexter. 298 00:20:27,988 --> 00:20:30,727 Boy calls himself an artist. 299 00:20:30,727 --> 00:20:33,766 He's a piece of shit, is what he is. 300 00:20:35,469 --> 00:20:36,972 He's our only child. 301 00:20:38,977 --> 00:20:41,649 What the hell did I just tell you 302 00:20:41,649 --> 00:20:44,354 about contradicting me? 303 00:20:44,354 --> 00:20:47,393 I just think we need to be gentler with him. 304 00:20:49,397 --> 00:20:51,434 [muffled whimpering] 305 00:20:57,748 --> 00:21:00,052 [Adeline] Mm, it's not very you. 306 00:21:01,054 --> 00:21:03,425 No, I think not. 307 00:21:03,425 --> 00:21:05,731 Um, here we have our princess-cut diamonds. 308 00:21:05,731 --> 00:21:08,670 Oh, God, even the name is so infantilizing. 309 00:21:08,670 --> 00:21:10,674 The wedding-industrial complex has become 310 00:21:10,674 --> 00:21:12,811 akin to planning a six-year-old's birthday party. 311 00:21:12,811 --> 00:21:14,916 [chuckles] 312 00:21:14,916 --> 00:21:17,555 Uh, I can show you our cushion-cuts. 313 00:21:17,555 --> 00:21:20,393 - Or perhaps you may like-- - Which is the most expensive? 314 00:21:20,393 --> 00:21:22,698 - Sorry? - What sort of engagement rings 315 00:21:22,698 --> 00:21:26,070 do newly minted billionaires buy? 316 00:21:27,073 --> 00:21:29,377 Let me find our owner. 317 00:21:31,147 --> 00:21:32,651 Talia? 318 00:21:32,651 --> 00:21:34,020 I sold the company. 319 00:21:34,020 --> 00:21:35,524 What? 320 00:21:35,524 --> 00:21:38,630 I sold my startup. 321 00:21:38,630 --> 00:21:40,700 Oh, my God. 322 00:21:41,936 --> 00:21:44,474 I didn't know that you were looking to sell. 323 00:21:44,474 --> 00:21:46,579 Well, I wasn't. A buyer came out of nowhere. 324 00:21:46,579 --> 00:21:49,017 Offer no one could refuse. 325 00:21:49,017 --> 00:21:51,321 For a billion dollars? 326 00:21:52,423 --> 00:21:53,827 1.2 to be precise. 327 00:21:53,827 --> 00:21:55,764 [screams] 328 00:21:55,764 --> 00:21:57,500 What? 329 00:21:57,500 --> 00:21:59,471 What are you gonna do now? 330 00:21:59,471 --> 00:22:02,577 Uh, invest in Dex's gallery. 331 00:22:03,713 --> 00:22:05,517 What gallery? 332 00:22:05,517 --> 00:22:07,721 The gallery that's going to give your husband 333 00:22:07,721 --> 00:22:09,390 an actual career. 334 00:22:10,894 --> 00:22:12,430 He's a painter. 335 00:22:12,430 --> 00:22:13,867 [chuckles] Would you buy one of his paintings 336 00:22:13,867 --> 00:22:15,469 if you weren't married to him? 337 00:22:16,471 --> 00:22:18,409 Exactly. 338 00:22:18,409 --> 00:22:20,413 Wow. 339 00:22:20,413 --> 00:22:22,585 It's really a generous offer, Talia, but-- 340 00:22:22,585 --> 00:22:24,755 And didn't his father just cut off 341 00:22:24,755 --> 00:22:26,659 his little monthly allowance? 342 00:22:26,659 --> 00:22:28,395 What's your plan? 343 00:22:28,395 --> 00:22:31,101 You're still in debt from opening Hestia, darling. 344 00:22:31,101 --> 00:22:33,038 We'll figure it out. We'll sell the apartment. 345 00:22:33,038 --> 00:22:35,677 Or-or you could just tell him if he grows some balls 346 00:22:35,677 --> 00:22:37,581 and comes to work with me, 347 00:22:37,581 --> 00:22:39,851 I can make his dreams come true. 348 00:22:42,791 --> 00:22:44,861 Why are you doing this? 349 00:22:45,864 --> 00:22:47,901 Because I love you. 350 00:22:49,470 --> 00:22:51,875 And I want you to have it all. 351 00:22:53,546 --> 00:22:56,519 [both chuckle softly] 352 00:22:56,519 --> 00:22:59,124 [dishes clattering] 353 00:22:59,124 --> 00:23:01,128 Sorry to bother you, Chef. 354 00:23:01,128 --> 00:23:03,933 Number 29 wants to speak to you. 355 00:23:03,933 --> 00:23:06,706 Uh, nope. 356 00:23:06,706 --> 00:23:09,845 She ordered the 2008 Patrimony Cab. 357 00:23:09,845 --> 00:23:11,915 - Fuck. - [chuckles] 358 00:23:15,657 --> 00:23:17,493 Excuse me. 359 00:23:20,132 --> 00:23:22,871 I just wanted to give compliments on the meal. 360 00:23:22,871 --> 00:23:24,441 Leave me the fuck alone. 361 00:23:24,441 --> 00:23:27,079 - All of you. - I haven't even ordered dessert. 362 00:23:28,883 --> 00:23:30,453 Get out of my restaurant. 363 00:23:30,453 --> 00:23:33,058 Ooh, you are going to regret saying that. 364 00:23:33,058 --> 00:23:35,797 The only thing I regret is not leaving sooner. 365 00:23:35,797 --> 00:23:38,536 I know what it's like out there, Adeline. 366 00:23:40,205 --> 00:23:41,876 You're brave to try it. 367 00:23:41,876 --> 00:23:43,780 But you don't have to fight anymore. 368 00:23:43,780 --> 00:23:45,116 Oh, I'm not. 369 00:23:45,116 --> 00:23:47,120 Oh, there's a much easier, softer way. 370 00:23:47,120 --> 00:23:49,825 - That's bullshit. - Hmm. 371 00:23:49,825 --> 00:23:51,763 Are you even happy with him? 372 00:23:51,763 --> 00:23:54,502 You don't even really love him, do you? 373 00:23:54,502 --> 00:23:56,037 - Get out. - One more thing. 374 00:23:58,576 --> 00:23:59,779 Mm. 375 00:23:59,779 --> 00:24:02,216 They miss you. 376 00:24:02,216 --> 00:24:04,655 Get those fucking things away from me. 377 00:24:04,655 --> 00:24:06,893 And they are growing up so fast. 378 00:24:06,893 --> 00:24:09,532 You don't want keep your baby's teeth as a keepsake? 379 00:24:09,532 --> 00:24:11,001 Get out of my restaurant right now. 380 00:24:11,001 --> 00:24:13,138 Such handsome little creatures 381 00:24:13,138 --> 00:24:16,044 you grew in your own womb. 382 00:24:16,044 --> 00:24:17,514 [Paula] Chef? 383 00:24:19,150 --> 00:24:20,953 We need you in the kitchen. 384 00:24:22,089 --> 00:24:23,526 Right away. 385 00:24:24,327 --> 00:24:25,731 I was just leaving. 386 00:24:25,731 --> 00:24:27,668 Mm, I heard 387 00:24:27,668 --> 00:24:29,705 the dessert here is dry anyway. 388 00:24:31,107 --> 00:24:34,213 Sometimes you just need a little dairy. 389 00:24:41,729 --> 00:24:43,799 ♪ ♪ 390 00:24:50,245 --> 00:24:52,282 [bell chimes] 391 00:25:07,279 --> 00:25:08,983 Will that be all? 392 00:25:12,824 --> 00:25:14,795 [gurgles] 393 00:25:14,795 --> 00:25:16,865 [toilet flushing] 394 00:25:22,711 --> 00:25:23,780 [Dex] Babe? 395 00:25:23,780 --> 00:25:26,084 You home? 396 00:25:26,084 --> 00:25:28,154 I'll be right out. 397 00:25:44,353 --> 00:25:46,926 Fuck. 398 00:25:46,926 --> 00:25:48,996 [Dex] You okay? 399 00:25:49,998 --> 00:25:51,702 Yeah. 400 00:25:55,710 --> 00:25:57,346 I just got my period. 401 00:26:09,938 --> 00:26:11,909 It took me a bit to come around to it, but 402 00:26:11,909 --> 00:26:13,646 I'm excited. 403 00:26:13,646 --> 00:26:16,051 And extremely grateful. 404 00:26:16,051 --> 00:26:17,788 Hmm, me, too. 405 00:26:17,788 --> 00:26:20,927 I know nothing about art, but it's high time I go into it. 406 00:26:20,927 --> 00:26:23,766 Isn't that what you're supposed to do when you're filthy rich? 407 00:26:23,766 --> 00:26:25,737 [laughter] 408 00:26:25,737 --> 00:26:27,273 To Harding Gallery. 409 00:26:27,273 --> 00:26:28,642 [Dex] Hear, hear. 410 00:26:33,953 --> 00:26:36,324 Let me take a photo of you two to celebrate. 411 00:26:36,324 --> 00:26:38,394 Ooh, lovely. 412 00:26:42,403 --> 00:26:45,142 [Cristin] Let me take a photo of the four of you. 413 00:26:45,142 --> 00:26:46,913 Okay. 414 00:26:46,913 --> 00:26:48,849 Thanks, Cristin. 415 00:26:52,122 --> 00:26:54,093 Okay. 416 00:26:54,093 --> 00:26:56,298 This framing is a hate crime. 417 00:26:56,298 --> 00:26:58,703 Let's take one at the bar. 418 00:26:58,703 --> 00:27:01,107 - Okay. - Okay. 419 00:27:01,107 --> 00:27:03,245 [indistinct chatter] 420 00:27:03,245 --> 00:27:04,447 Dex in the middle. 421 00:27:04,447 --> 00:27:06,719 Oh, thank you. 422 00:27:06,719 --> 00:27:08,990 And you next to me, doll. 423 00:27:08,990 --> 00:27:10,392 It's my good side. 424 00:27:10,392 --> 00:27:12,664 [laughter] 425 00:27:14,100 --> 00:27:16,070 [Cristin] Beautiful. 426 00:27:17,473 --> 00:27:19,043 What do you think? 427 00:27:19,043 --> 00:27:20,780 - So cute. - I can take more if you like. 428 00:27:20,780 --> 00:27:22,817 - Love it. - Let me see. 429 00:27:23,586 --> 00:27:25,991 [Talia] It's just wonderful. We look so happy, young, 430 00:27:25,991 --> 00:27:28,094 fresh. 431 00:27:30,499 --> 00:27:32,871 [Talia] Well. 432 00:27:32,871 --> 00:27:35,276 I think we really should be going. 433 00:27:35,276 --> 00:27:37,280 - I have my trainer at 4:00. - That's in five hours. 434 00:27:37,280 --> 00:27:39,818 No rest for the wicked. 435 00:27:39,818 --> 00:27:42,089 [chuckles] Thank you as always 436 00:27:42,089 --> 00:27:43,292 for the only good vegan food 437 00:27:43,292 --> 00:27:44,360 - I've ever had. - Thank you. 438 00:27:44,360 --> 00:27:46,298 - Mwah. - Congratulations. 439 00:27:46,298 --> 00:27:48,268 Seriously, you are a genius. 440 00:27:48,268 --> 00:27:50,740 Come here, Dex. Mwah. 441 00:27:50,740 --> 00:27:52,276 - Mwah. - We'll have such fun. 442 00:27:52,276 --> 00:27:53,478 I'll walk you to the door. 443 00:27:53,478 --> 00:27:55,884 Hey, you okay? 444 00:27:55,884 --> 00:27:57,019 I'm fine. 445 00:27:57,019 --> 00:27:59,290 You're not very convincing. 446 00:27:59,290 --> 00:28:01,929 - Darling, don't pry. - Sorry. 447 00:28:03,198 --> 00:28:04,868 I'll see you at the engagement party. 448 00:28:04,868 --> 00:28:06,037 Can't wait. 449 00:28:06,037 --> 00:28:07,406 [Dex] Bye. 450 00:28:07,406 --> 00:28:08,876 You guys can take off. 451 00:28:08,876 --> 00:28:10,947 I got it. 452 00:28:17,292 --> 00:28:19,932 [Dex] Well, I said it before, I'll say it again 453 00:28:19,932 --> 00:28:22,871 I'm sure a million times in our lifetime: 454 00:28:22,871 --> 00:28:26,044 - you were right. - [laughs] 455 00:28:26,044 --> 00:28:27,880 You make a great team. 456 00:28:29,083 --> 00:28:31,021 And just because you're opening a gallery 457 00:28:31,021 --> 00:28:34,060 doesn't mean you can't keep painting. 458 00:28:34,060 --> 00:28:36,264 I was lousy at it anyway. 459 00:28:36,264 --> 00:28:38,035 - Don't say that. - No, it's true. 460 00:28:38,035 --> 00:28:40,807 - You are the artist. - Mm. 461 00:28:40,807 --> 00:28:45,015 And I'm your loving and deeply admiring husband. 462 00:28:45,015 --> 00:28:46,752 [both chuckle] 463 00:28:50,359 --> 00:28:51,962 You okay? 464 00:28:51,962 --> 00:28:53,532 I have to tell you something. 465 00:28:54,500 --> 00:28:56,838 What is it, babe? 466 00:29:01,214 --> 00:29:03,051 I love you. 467 00:29:04,253 --> 00:29:06,324 - I'll see you at home. - No way. 468 00:29:06,324 --> 00:29:09,932 I like finishing the night here alone, you know that. 469 00:29:09,932 --> 00:29:12,336 - Are you sure? - Mm-hmm. 470 00:29:24,093 --> 00:29:26,097 ♪ ♪ 471 00:29:27,534 --> 00:29:30,472 Adeline, I... 472 00:29:32,276 --> 00:29:34,948 [both laugh] 473 00:29:43,298 --> 00:29:45,368 Love of my life. 474 00:29:52,049 --> 00:29:54,119 [door opens] 475 00:29:56,992 --> 00:29:58,194 [door closes] 476 00:29:59,163 --> 00:30:01,200 ♪ ♪ 477 00:30:03,438 --> 00:30:05,843 [toilet flushes] 478 00:30:13,191 --> 00:30:15,261 ♪ ♪ 479 00:30:24,413 --> 00:30:26,117 [chuckles softly] 480 00:30:27,286 --> 00:30:28,622 [laughs] 481 00:30:29,591 --> 00:30:30,993 [clears throat] 482 00:30:34,233 --> 00:30:35,904 [Adeline] You've reached Adeline. 483 00:30:35,904 --> 00:30:37,507 I can't get to the phone right now. 484 00:30:37,507 --> 00:30:39,143 [sighs] 485 00:30:39,143 --> 00:30:42,584 [whispering] Salve, o puer. Ave Hestia. 486 00:30:42,584 --> 00:30:46,424 Vivant liberi Domini nostri. 487 00:30:48,361 --> 00:30:50,600 [laughs] 488 00:30:50,600 --> 00:30:52,135 [sighs] 489 00:30:55,510 --> 00:30:57,580 [line ringing] 490 00:30:59,250 --> 00:31:01,454 [busy signal beeping] 491 00:31:01,454 --> 00:31:03,525 [line beeping] 492 00:31:04,493 --> 00:31:06,531 ♪ ♪ 493 00:31:12,109 --> 00:31:15,950 [whispering] Salve, o puer. Ave Hestia. 494 00:31:15,950 --> 00:31:19,323 Vivant liberi Domino nostri. 495 00:31:19,323 --> 00:31:22,329 [whispering voices] Salve, puer. Ave Satanas. 496 00:31:22,329 --> 00:31:26,639 Vivant liberi Domini nostri. 497 00:31:26,639 --> 00:31:28,108 Hello? 498 00:31:28,108 --> 00:31:29,944 [whispering voices continue in Latin] 499 00:31:34,554 --> 00:31:36,591 [distant laughter] 500 00:31:41,535 --> 00:31:43,539 [voices intensify] 501 00:31:51,153 --> 00:31:52,957 Hello? 502 00:32:11,662 --> 00:32:13,599 [voices stop] 503 00:32:17,306 --> 00:32:19,376 [Dexter grunting] 504 00:32:20,513 --> 00:32:22,517 [moaning, grunting] 505 00:32:29,163 --> 00:32:31,668 [grunting] 506 00:32:33,071 --> 00:32:35,175 [grunting louder] 507 00:32:35,175 --> 00:32:38,315 This is how you were made! 508 00:32:38,315 --> 00:32:40,687 [muffled grunting] 509 00:32:40,687 --> 00:32:43,593 [grunts, pants] 510 00:32:43,593 --> 00:32:46,297 [Dexter] Erase his memory. 511 00:32:53,077 --> 00:32:54,981 Welcome. 512 00:32:56,317 --> 00:32:57,553 Apostate. 513 00:33:02,462 --> 00:33:03,699 Who is she? 514 00:33:05,101 --> 00:33:06,304 [gasps] 515 00:33:06,304 --> 00:33:07,707 [grunts] 516 00:33:14,119 --> 00:33:17,025 [panting] 517 00:33:19,396 --> 00:33:20,767 Who is she? 518 00:33:20,767 --> 00:33:22,837 You must guess. 519 00:33:22,837 --> 00:33:24,473 Why do you hate me? 520 00:33:24,473 --> 00:33:26,444 I love you. 521 00:33:26,444 --> 00:33:28,281 - You're my sister. - [Adeline cries] 522 00:33:28,281 --> 00:33:31,755 You can never escape your family. 523 00:33:31,755 --> 00:33:33,593 You're not my family. 524 00:33:33,593 --> 00:33:35,730 I renounced you. 525 00:33:35,730 --> 00:33:37,433 Don't you see, darling? 526 00:33:37,433 --> 00:33:41,775 You have no power other than what She gives you. 527 00:33:41,775 --> 00:33:44,781 - [panting] - And takes away. 528 00:33:44,781 --> 00:33:48,121 You did all this... 529 00:33:48,121 --> 00:33:52,062 - to prove your loyalty to her? - [laughs] You fool. 530 00:33:52,830 --> 00:33:54,668 We did this to punish you. 531 00:33:54,668 --> 00:33:56,772 [Nicolette] As if defecting wasn't enough, 532 00:33:56,772 --> 00:33:59,711 you married him to give her the middle finger. 533 00:33:59,711 --> 00:34:01,515 Who are you to speak? 534 00:34:01,515 --> 00:34:03,184 You tried to leave, too. 535 00:34:03,184 --> 00:34:06,691 - Enough! - [breathing heavily] 536 00:34:10,398 --> 00:34:14,508 Who. Are. You? 537 00:34:14,508 --> 00:34:16,511 - [Sonia] Guess. - Guess. 538 00:34:18,649 --> 00:34:20,519 [Adeline breathing heavily] 539 00:34:30,573 --> 00:34:32,209 [cries] 540 00:34:32,209 --> 00:34:35,817 I never wanted to betray you. 541 00:34:35,817 --> 00:34:38,288 We live in a world that wants to see me fail. 542 00:34:38,288 --> 00:34:40,526 I didn't have a choice. 543 00:34:40,526 --> 00:34:43,865 You sold your soul to sell your company. 544 00:34:44,934 --> 00:34:47,172 Did you carry a creature? 545 00:34:47,172 --> 00:34:49,778 She carried several. 546 00:34:49,778 --> 00:34:52,851 Her womb is quite hospitable. 547 00:34:52,851 --> 00:34:55,389 You never did seem curious about those work trips 548 00:34:55,389 --> 00:34:56,558 she kept taking. 549 00:34:56,558 --> 00:34:59,698 Mm. She was very self-involved. 550 00:34:59,698 --> 00:35:02,871 - [whispering voices] - You're not partnering with him. 551 00:35:02,871 --> 00:35:04,675 Oh, she's going to do more than that. 552 00:35:04,675 --> 00:35:08,582 She's going to pair him with his new wife. 553 00:35:08,582 --> 00:35:10,853 [groaning] 554 00:35:10,853 --> 00:35:13,859 She will be the one to carry and birth 555 00:35:13,859 --> 00:35:16,831 the purest product possible. 556 00:35:23,478 --> 00:35:25,215 It's disgusting. 557 00:35:25,215 --> 00:35:27,285 [Ivy sighing slowly] 558 00:35:31,260 --> 00:35:34,266 [whimpering] 559 00:35:37,339 --> 00:35:39,544 [screaming] 560 00:35:39,544 --> 00:35:42,449 [Adeline crying] 561 00:35:45,790 --> 00:35:50,432 Motherhood is always a blessing. 562 00:35:50,432 --> 00:35:51,969 Mother! 563 00:35:51,969 --> 00:35:54,741 [Adeline cries] 564 00:35:54,741 --> 00:35:57,379 [screaming] 565 00:35:57,379 --> 00:36:00,987 I really do love you, you know. 566 00:36:00,987 --> 00:36:03,224 ♪ ♪ 567 00:36:04,694 --> 00:36:09,738 Nothing more fruitful for the complexion 568 00:36:09,738 --> 00:36:11,909 than fetal fluids. 569 00:36:11,909 --> 00:36:14,312 [screaming] 570 00:36:18,822 --> 00:36:20,491 [moans softly] 571 00:36:21,528 --> 00:36:23,498 Youth. 572 00:36:23,498 --> 00:36:25,670 Beauty. 573 00:36:25,670 --> 00:36:28,207 Take hold of me. 574 00:36:29,978 --> 00:36:31,949 Mother! 575 00:36:31,949 --> 00:36:35,388 [moaning echoing] 576 00:36:40,833 --> 00:36:42,870 ♪ ♪ 577 00:36:43,972 --> 00:36:46,978 [whispered chanting] 578 00:36:48,381 --> 00:36:50,485 [groaning] 579 00:36:53,792 --> 00:36:55,929 [crying] 580 00:36:59,002 --> 00:37:03,278 ♪ ♪ 581 00:37:03,278 --> 00:37:06,585 [breathing heavily] 582 00:37:06,585 --> 00:37:08,956 [screaming] 583 00:37:08,956 --> 00:37:11,426 [voices] Domini nostri! 584 00:37:17,974 --> 00:38:23,772 Captioned by Media Access Group at WGBH acce