1
00:00:15,030 --> 00:00:16,734
[woman shouts]
2
00:00:16,734 --> 00:00:18,738
[thunder rumbling]
3
00:00:18,738 --> 00:00:20,808
[pained grunting]
4
00:00:26,419 --> 00:00:27,789
[groans]
5
00:00:27,789 --> 00:00:30,060
[cries out]
6
00:00:31,764 --> 00:00:33,801
[panting]
7
00:00:45,357 --> 00:00:46,793
[muffled grunting]
8
00:00:52,237 --> 00:00:55,243
[shuddering, gasping]
9
00:00:59,653 --> 00:01:02,558
[grunting]
10
00:01:11,376 --> 00:01:12,679
Oh, no.
11
00:01:13,748 --> 00:01:16,720
[baby crying]
12
00:01:19,526 --> 00:01:21,563
[crying]
13
00:01:22,932 --> 00:01:25,772
[pained grunting]
14
00:01:25,772 --> 00:01:27,575
[cries out]
15
00:01:29,178 --> 00:01:30,915
[gasps]
16
00:01:30,915 --> 00:01:32,685
[crying]
17
00:01:34,890 --> 00:01:37,294
Sonia.
18
00:01:37,294 --> 00:01:39,232
Adeline.
19
00:01:39,232 --> 00:01:42,706
My babies...
20
00:01:42,706 --> 00:01:45,243
[sniffling]
21
00:01:47,549 --> 00:01:49,753
♪ ♪
22
00:01:49,753 --> 00:01:51,690
[heart beating]
23
00:01:53,594 --> 00:01:56,166
[thunder rumbling]
24
00:01:56,166 --> 00:01:58,236
[exhales slowly]
25
00:01:59,806 --> 00:02:01,710
[whispering voice chanting]
26
00:02:03,581 --> 00:02:07,388
[chanting continues]
27
00:02:07,388 --> 00:02:09,458
♪ ♪
28
00:02:13,266 --> 00:02:15,203
[chanting continues]
29
00:02:16,774 --> 00:02:18,510
[inhales deeply]
30
00:02:20,982 --> 00:02:23,520
[Sonia and Adeline cooing]
31
00:02:25,892 --> 00:02:28,396
[shuddering]
32
00:02:29,833 --> 00:02:31,770
Who are you?
33
00:02:35,578 --> 00:02:37,815
♪ ♪
34
00:03:09,579 --> 00:03:11,750
♪ ♪
35
00:03:47,354 --> 00:03:49,424
[distant siren wailing]
36
00:04:07,027 --> 00:04:10,568
- Happy anniversary!
- [chuckles]
37
00:04:15,578 --> 00:04:17,348
What the hell did you do?
38
00:04:17,348 --> 00:04:18,551
Well, I bought you a puppy,
39
00:04:18,551 --> 00:04:20,420
- Dex.
- Duh. Oh, his name is Oz
40
00:04:20,420 --> 00:04:22,457
but we can rename him
if you want.
41
00:04:23,226 --> 00:04:26,032
W--? How are we gonna
take care of a puppy?
42
00:04:26,032 --> 00:04:28,003
What do you mean?
43
00:04:28,003 --> 00:04:31,408
- I'm always at the restaurant.
- Yeah. I can walk him.
44
00:04:32,745 --> 00:04:34,983
[both chuckling]
45
00:04:36,520 --> 00:04:37,989
You should have
talked to me about this.
46
00:04:37,989 --> 00:04:39,760
I wanted to surprise you.
47
00:04:39,760 --> 00:04:41,964
Yeah, but we're grown-ups.
We can't just, like...
48
00:04:41,964 --> 00:04:45,838
you know, do things
impulsively without...
49
00:04:45,838 --> 00:04:47,374
I mean, come on.
50
00:04:47,374 --> 00:04:48,978
You talk to me
like I'm your child.
51
00:04:48,978 --> 00:04:51,348
It feels that way, sometimes.
52
00:04:54,154 --> 00:04:56,994
- I'm sorry.
- [puppy whimpers]
53
00:04:56,994 --> 00:04:58,764
I'm sorry, I just...
54
00:05:01,536 --> 00:05:04,074
I really appreciate
the gesture...
55
00:05:05,143 --> 00:05:06,478
But...
56
00:05:08,684 --> 00:05:10,019
We're not ready.
57
00:05:11,489 --> 00:05:12,692
You're 30.
58
00:05:14,395 --> 00:05:16,366
And running
my own fucking business.
59
00:05:16,366 --> 00:05:18,770
Oh. Don't get all defensive.
60
00:05:19,940 --> 00:05:21,911
♪ ♪
61
00:05:21,911 --> 00:05:23,814
I got to get to work.
62
00:05:23,814 --> 00:05:26,519
How are we ever gonna have kids
if you don't even want a dog?
63
00:05:28,089 --> 00:05:30,126
I don't know
if I want kids, Dex.
64
00:05:31,128 --> 00:05:32,798
And I told you this.
65
00:05:34,001 --> 00:05:37,909
And you said you wanted
to marry me anyway.
66
00:05:39,178 --> 00:05:41,983
And it was the best decision
I ever made.
67
00:05:46,727 --> 00:05:47,929
I love you.
68
00:05:50,000 --> 00:05:52,370
More than I will ever
love anyone.
69
00:05:56,613 --> 00:05:58,684
♪ ♪
70
00:06:07,835 --> 00:06:09,071
Hey, Lena.
71
00:06:15,985 --> 00:06:17,656
- [waiter] Hi, Chef.
- Hi.
72
00:06:17,656 --> 00:06:18,858
CRISTIN:
Afternoon, Chef.
73
00:06:18,858 --> 00:06:20,828
Afternoon, Cristin. Nice boots.
74
00:06:21,830 --> 00:06:23,934
[sighs]
Always a legend, Nat.
75
00:06:23,934 --> 00:06:25,436
Thank you.
76
00:06:26,973 --> 00:06:29,478
[indistinct chatter]
77
00:06:29,478 --> 00:06:31,482
- What do we got, Pauls?
- [Paula] Hey, Chef.
78
00:06:31,482 --> 00:06:34,623
Spring minestrone verde
with a pistachio lemon pistou.
79
00:06:34,623 --> 00:06:35,858
Nice.
80
00:06:41,903 --> 00:06:43,139
Okay.
81
00:06:43,139 --> 00:06:45,678
Yeah, just give it
a little salt.
82
00:06:45,678 --> 00:06:47,081
But excellent.
83
00:06:47,081 --> 00:06:48,617
- You got it.
- And over here,
84
00:06:48,617 --> 00:06:49,953
I'm playing
with a royal trumpet paella
85
00:06:49,953 --> 00:06:51,089
- with almonds and red pepper.
- Okay.
86
00:06:51,089 --> 00:06:52,959
Remember,
87
00:06:52,959 --> 00:06:56,232
I named this restaurant Hestia
because it means hearth.
88
00:06:56,232 --> 00:06:58,771
Hestia's the Greek goddess
of the hearth,
89
00:06:58,771 --> 00:07:00,508
home, hospitality.
90
00:07:00,508 --> 00:07:05,050
And what we get to do here is
redefine domesticity.
91
00:07:05,050 --> 00:07:07,789
Okay, we get to show the world
that it's possible
92
00:07:07,789 --> 00:07:10,528
to be both soft and strong.
93
00:07:10,528 --> 00:07:14,001
That the people who historically
tended our hearths
94
00:07:14,001 --> 00:07:15,705
were, in fact, warriors.
95
00:07:15,705 --> 00:07:18,176
I know, I know.
It's cheesy...
96
00:07:18,176 --> 00:07:20,047
but it's true.
97
00:07:20,047 --> 00:07:23,152
Right?
And it's important, and--
98
00:07:24,154 --> 00:07:26,125
♪ ♪
99
00:07:27,628 --> 00:07:29,065
And...
100
00:07:29,065 --> 00:07:31,537
it is our responsibility
101
00:07:31,537 --> 00:07:35,277
to carry on their age-old
tradition of matriarchal care
102
00:07:35,277 --> 00:07:39,185
and nourishment
with elegance and grace.
103
00:07:39,185 --> 00:07:40,788
All right, let's do it.
104
00:07:45,831 --> 00:07:48,904
[all]
Ave Hestia!
105
00:07:51,108 --> 00:07:53,012
[indistinct chatter]
106
00:07:53,012 --> 00:07:55,049
♪ ♪
107
00:08:17,628 --> 00:08:20,835
- Go home, Paula.
- [chuckles softly] You sure?
108
00:08:20,835 --> 00:08:24,075
You've cleaned that spot,
what, six times now?
109
00:08:24,075 --> 00:08:26,312
- I'll walk you to the train.
- I'm fine.
110
00:08:26,312 --> 00:08:28,216
I, uh...
111
00:08:28,216 --> 00:08:30,253
just need some time alone.
112
00:08:30,253 --> 00:08:33,894
Dex is driving me nuts
right now.
113
00:08:35,698 --> 00:08:37,701
- Night, Chef.
- Night.
114
00:08:48,657 --> 00:08:50,727
♪ ♪
115
00:09:07,862 --> 00:09:10,233
[creaking]
116
00:09:10,233 --> 00:09:12,270
♪ ♪
117
00:09:33,947 --> 00:09:36,018
♪ ♪
118
00:09:40,828 --> 00:09:42,632
Salve, o puer.
119
00:09:42,632 --> 00:09:44,301
Ave Hestia.
120
00:09:44,301 --> 00:09:47,775
Vivant liberi Domini nostri.
121
00:09:49,378 --> 00:09:51,082
Salve, o puer.
122
00:09:51,082 --> 00:09:52,919
Ave Hestia.
123
00:09:52,919 --> 00:09:56,291
Vivant liberi Domini nostri.
124
00:10:07,682 --> 00:10:09,317
[faint hissing]
125
00:10:11,388 --> 00:10:12,859
[sniffing]
126
00:10:12,859 --> 00:10:14,795
♪ ♪
127
00:10:18,236 --> 00:10:20,306
[hissing grows louder]
128
00:10:23,312 --> 00:10:24,815
Oh, geez.
129
00:10:26,285 --> 00:10:27,955
[hissing stops]
130
00:10:40,748 --> 00:10:42,785
♪ ♪
131
00:10:49,799 --> 00:10:51,770
Hi, Addie.
132
00:10:51,770 --> 00:10:53,239
Don't call me that.
133
00:10:54,408 --> 00:10:57,281
You've done wonders
with this place.
134
00:10:57,281 --> 00:10:58,884
What do you want?
135
00:10:58,884 --> 00:11:01,088
To see my sister.
136
00:11:02,223 --> 00:11:03,426
Is that a crime?
137
00:11:03,426 --> 00:11:05,063
Breaking into a restaurant is.
138
00:11:05,063 --> 00:11:07,869
[chuckling]
But I didn't "break in."
139
00:11:07,869 --> 00:11:10,407
I just appeared. You know that.
140
00:11:10,407 --> 00:11:12,277
Just like I didn't turn
those knobs on the stove.
141
00:11:13,814 --> 00:11:16,285
Cute how you told
your chef to take off
142
00:11:16,285 --> 00:11:17,888
so you can have "alone time."
143
00:11:19,057 --> 00:11:22,130
I mean, what could you say?
144
00:11:23,432 --> 00:11:26,172
"Please leave so
I can confront my evil twin
145
00:11:26,172 --> 00:11:28,209
who I pretend doesn't exist"?
146
00:11:28,209 --> 00:11:29,745
[Sonia chuckles softly]
147
00:11:31,248 --> 00:11:32,217
Let's play.
148
00:11:32,217 --> 00:11:33,419
No.
149
00:11:33,419 --> 00:11:34,454
Just once.
150
00:11:35,490 --> 00:11:37,060
For old times' sake.
151
00:11:37,060 --> 00:11:41,068
Leave. Me. Alone.
152
00:11:42,070 --> 00:11:44,074
Okay, I will.
153
00:11:44,074 --> 00:11:45,443
I promise.
154
00:11:46,913 --> 00:11:48,750
If you can beat me.
155
00:11:52,958 --> 00:11:54,161
Ah.
156
00:11:54,161 --> 00:11:55,764
I start.
157
00:11:56,498 --> 00:11:58,435
[tableware clinking]
158
00:12:10,527 --> 00:12:12,497
I like your accent, by the way.
159
00:12:12,497 --> 00:12:14,902
I can't quite nail American.
160
00:12:16,338 --> 00:12:18,242
I'm happy to see you
doing so well.
161
00:12:18,242 --> 00:12:20,012
I am.
162
00:12:21,382 --> 00:12:23,453
Does your husband know?
163
00:12:23,453 --> 00:12:25,825
Does your staff?
164
00:12:25,825 --> 00:12:27,962
Your little best friend?
165
00:12:27,962 --> 00:12:30,233
God, does anyone in your life?
166
00:12:30,233 --> 00:12:31,970
[knife tapping]
167
00:12:31,970 --> 00:12:34,240
I'm never coming back, Sonia.
168
00:12:36,245 --> 00:12:37,246
Shit!
169
00:12:39,986 --> 00:12:41,355
Ugh.
170
00:12:42,390 --> 00:12:44,361
Your turn.
171
00:12:44,361 --> 00:12:45,998
[knife scraping]
172
00:12:55,918 --> 00:12:57,889
Addie, we need you.
173
00:12:57,889 --> 00:12:59,291
You don't need anything.
174
00:12:59,291 --> 00:13:01,128
You know that's not true.
175
00:13:01,128 --> 00:13:02,999
What you need...
176
00:13:02,999 --> 00:13:04,935
you take without permission.
177
00:13:06,038 --> 00:13:07,407
But I already left.
178
00:13:08,176 --> 00:13:11,081
And I know too much
to ever go back.
179
00:13:14,187 --> 00:13:15,457
Was it worth it?
180
00:13:15,457 --> 00:13:17,127
[knife tapping]
181
00:13:17,127 --> 00:13:19,599
Giving it all up
to marry some milquetoast man?
182
00:13:19,599 --> 00:13:22,104
I left because
our mission was wrong.
183
00:13:22,104 --> 00:13:25,110
And I'm sure you're making a
much more significant difference
184
00:13:25,110 --> 00:13:28,851
with your little...
vegan feminist utopia?
185
00:13:28,851 --> 00:13:30,386
I don't need
to make a difference.
186
00:13:31,422 --> 00:13:35,296
I just want a simple life.
187
00:13:35,296 --> 00:13:38,903
Nothing you do or say
can change who you are.
188
00:13:40,306 --> 00:13:42,444
You can leave or not leave.
189
00:13:42,444 --> 00:13:44,114
Come back or not come back.
190
00:13:45,249 --> 00:13:47,554
You'll always be one of us.
191
00:13:49,090 --> 00:13:50,927
You were born into it.
192
00:13:52,965 --> 00:13:56,839
We don't have to stay
where we're born.
193
00:13:58,610 --> 00:14:00,146
[gasping]
194
00:14:02,117 --> 00:14:03,419
[groaning]
195
00:14:05,356 --> 00:14:07,494
You weren't always like this.
196
00:14:07,494 --> 00:14:09,431
Wasn't I?
197
00:14:10,968 --> 00:14:12,505
God, I can't remember.
198
00:14:12,505 --> 00:14:14,575
[panting]
199
00:14:24,695 --> 00:14:26,431
[groans, hisses]
200
00:14:29,404 --> 00:14:30,907
[grunts]
201
00:14:37,487 --> 00:14:38,524
[thuds]
202
00:14:38,524 --> 00:14:42,130
[thunder rumbling]
203
00:14:42,130 --> 00:14:44,467
[Ivy]
What is the matter, dear?
204
00:14:49,545 --> 00:14:51,482
[Adeline]
I can't do it, Mother.
205
00:14:51,482 --> 00:14:54,254
I want to help people,
not hurt them.
206
00:14:54,254 --> 00:14:57,360
Who is to say what is helping
and what is hurtin'?
207
00:14:59,331 --> 00:15:01,035
Lying is hurting.
208
00:15:01,035 --> 00:15:04,976
And what if we are lying
for the greater good?
209
00:15:04,976 --> 00:15:08,215
But what you're asking Mother
is not for the greater good.
210
00:15:10,052 --> 00:15:12,356
It is only for her good.
211
00:15:14,529 --> 00:15:15,530
[growls]
212
00:15:19,705 --> 00:15:21,676
[distant thunder crashing]
213
00:15:21,676 --> 00:15:23,412
[panting]
214
00:15:25,049 --> 00:15:27,253
You deserved that, I'm afraid.
215
00:15:28,455 --> 00:15:30,326
I did not, Mother.
216
00:15:30,326 --> 00:15:32,163
[chair scrapes]
217
00:15:36,673 --> 00:15:40,680
Do you dare contradict me...
darling?
218
00:15:42,718 --> 00:15:44,220
[gasping]
219
00:15:48,462 --> 00:15:50,634
I'm sorry, Mother.
220
00:15:52,237 --> 00:15:54,441
I cut myself open for you,
221
00:15:54,441 --> 00:15:57,147
and your sister,
to enter this world.
222
00:15:57,147 --> 00:15:58,382
Thank you, Mother.
223
00:15:59,652 --> 00:16:02,224
I laid down my life.
224
00:16:02,224 --> 00:16:06,666
And you repay me with what?
Insolence?!
225
00:16:08,035 --> 00:16:10,541
I do not want
to create evil, Mother.
226
00:16:10,541 --> 00:16:15,182
[laughs]
You stupid, stupid thing.
227
00:16:16,485 --> 00:16:18,455
We cannot create anythin'.
228
00:16:19,659 --> 00:16:21,563
We are women.
229
00:16:21,563 --> 00:16:24,368
We're not allowed to!
230
00:16:24,368 --> 00:16:30,246
We can only choose whether
to be right or happy.
231
00:16:30,246 --> 00:16:32,584
And which are you, Mother?
232
00:16:33,520 --> 00:16:36,091
I made the only choice.
233
00:16:36,091 --> 00:16:37,260
[sniffs]
234
00:16:37,260 --> 00:16:40,133
[sighs] Now...
235
00:16:40,133 --> 00:16:42,303
Finish the placenta, Sonia.
236
00:16:43,506 --> 00:16:45,309
Really, Mother?
237
00:16:46,546 --> 00:16:49,150
There will be more.
238
00:16:57,668 --> 00:17:00,172
[moans softly]
239
00:17:06,118 --> 00:17:08,790
I'm so sorry I hurt you, dear.
240
00:17:13,566 --> 00:17:14,768
Look.
241
00:17:19,712 --> 00:17:22,216
Now we are the same.
242
00:17:25,557 --> 00:17:27,360
Come here, dear.
243
00:17:34,407 --> 00:17:36,378
Kneel.
244
00:17:40,854 --> 00:17:42,791
Blood-bound.
245
00:17:45,329 --> 00:17:47,267
Together.
246
00:17:47,267 --> 00:17:49,203
Forever.
247
00:17:52,845 --> 00:17:55,149
Salve, o puer.
248
00:17:55,149 --> 00:17:57,555
Ave Satanas.
249
00:17:57,555 --> 00:18:02,330
Vivant liberi Domini nostri.
250
00:18:02,330 --> 00:18:05,403
Salve, o puer.
251
00:18:05,403 --> 00:18:07,340
Ave Satanas.
252
00:18:07,340 --> 00:18:12,416
Vivant liberi Domini nostri.
253
00:18:13,586 --> 00:18:15,223
Salve, o puer.
254
00:18:15,223 --> 00:18:18,597
Ave Satanas.
255
00:18:18,597 --> 00:18:23,205
Vivant liberi Domini nostri.
256
00:18:23,205 --> 00:18:27,414
Salve, o puer. Ave Satanas.
257
00:18:27,414 --> 00:18:29,752
Vivant liberi Domini nostri.
258
00:18:29,752 --> 00:18:32,190
♪ ♪
259
00:18:32,190 --> 00:18:34,428
Salve, o puer.
260
00:18:34,428 --> 00:18:36,298
Ave Satanas.
261
00:18:36,298 --> 00:18:39,170
♪ ♪
262
00:18:46,284 --> 00:18:48,289
I still don't understa
263
00:18:48,289 --> 00:18:51,295
She must've tripped when
she was cleaning up and...
264
00:18:51,295 --> 00:18:53,365
Yeah, I don't buy it.
265
00:18:55,002 --> 00:18:56,906
What do you think happened?
266
00:18:56,906 --> 00:18:59,211
[exhales] I don't know.
267
00:18:59,211 --> 00:19:01,515
She-she keeps talking
about her sister.
268
00:19:03,586 --> 00:19:05,456
I mean, I've heard
her sister's sick,
269
00:19:05,456 --> 00:19:07,928
but I don't think that she's
capable of something like this.
270
00:19:10,499 --> 00:19:12,605
Adeline's traumatized by her.
271
00:19:12,605 --> 00:19:15,811
Traumatized by her whole family.
They're all nightmares.
272
00:19:15,811 --> 00:19:18,850
She won't even
tell me their names.
273
00:19:21,455 --> 00:19:23,325
Well, I'm sorry
to hear that, son.
274
00:19:23,325 --> 00:19:24,529
[Dex]
Yeah.
275
00:19:24,529 --> 00:19:26,365
I hope she heals quickly.
276
00:19:26,365 --> 00:19:27,835
All right, Dad. You take care.
277
00:19:27,835 --> 00:19:29,872
You, too.
278
00:19:31,576 --> 00:19:33,613
[receiver clicks in cradle]
279
00:19:37,019 --> 00:19:39,224
No more.
280
00:19:39,224 --> 00:19:41,361
What do you mean?
281
00:19:41,361 --> 00:19:43,900
That boy's a mess.
282
00:19:43,900 --> 00:19:46,338
So is that crazy wife of his.
283
00:19:46,338 --> 00:19:47,808
She's not crazy.
284
00:19:47,808 --> 00:19:49,377
She's something.
285
00:19:49,377 --> 00:19:51,950
Always in some sort
of fucking trouble.
286
00:19:51,950 --> 00:19:54,321
Their life is chaos.
287
00:19:54,321 --> 00:19:55,657
That's not true.
288
00:19:55,657 --> 00:19:58,897
Because we've enabled them
all these years.
289
00:19:58,897 --> 00:20:01,401
I don't think
we've enabled them.
290
00:20:02,336 --> 00:20:05,777
Don't you fucking contradict me!
291
00:20:10,486 --> 00:20:12,691
You insisted we buy that...
292
00:20:12,691 --> 00:20:15,831
grotesque death box of a condo
for them.
293
00:20:15,831 --> 00:20:18,970
And throw
that gag-inducing wedding.
294
00:20:18,970 --> 00:20:20,741
[slurps drink]
295
00:20:20,741 --> 00:20:22,711
I thought it was nice.
296
00:20:22,711 --> 00:20:25,449
[Dexter]
I'm calling Robbie tomorrow.
297
00:20:25,449 --> 00:20:27,988
- Having him cut them off.
- Dexter.
298
00:20:27,988 --> 00:20:30,727
Boy calls himself an artist.
299
00:20:30,727 --> 00:20:33,766
He's a piece of shit,
is what he is.
300
00:20:35,469 --> 00:20:36,972
He's our only child.
301
00:20:38,977 --> 00:20:41,649
What the hell
did I just tell you
302
00:20:41,649 --> 00:20:44,354
about contradicting me?
303
00:20:44,354 --> 00:20:47,393
I just think we need
to be gentler with him.
304
00:20:49,397 --> 00:20:51,434
[muffled whimpering]
305
00:20:57,748 --> 00:21:00,052
[Adeline]
Mm, it's not very you.
306
00:21:01,054 --> 00:21:03,425
No, I think not.
307
00:21:03,425 --> 00:21:05,731
Um, here we have
our princess-cut diamonds.
308
00:21:05,731 --> 00:21:08,670
Oh, God, even the name is
so infantilizing.
309
00:21:08,670 --> 00:21:10,674
The wedding-industrial complex
has become
310
00:21:10,674 --> 00:21:12,811
akin to planning
a six-year-old's birthday party.
311
00:21:12,811 --> 00:21:14,916
[chuckles]
312
00:21:14,916 --> 00:21:17,555
Uh, I can show you
our cushion-cuts.
313
00:21:17,555 --> 00:21:20,393
- Or perhaps you may like--
- Which is the most expensive?
314
00:21:20,393 --> 00:21:22,698
- Sorry?
- What sort of engagement rings
315
00:21:22,698 --> 00:21:26,070
do newly minted
billionaires buy?
316
00:21:27,073 --> 00:21:29,377
Let me find our owner.
317
00:21:31,147 --> 00:21:32,651
Talia?
318
00:21:32,651 --> 00:21:34,020
I sold the company.
319
00:21:34,020 --> 00:21:35,524
What?
320
00:21:35,524 --> 00:21:38,630
I sold my startup.
321
00:21:38,630 --> 00:21:40,700
Oh, my God.
322
00:21:41,936 --> 00:21:44,474
I didn't know
that you were looking to sell.
323
00:21:44,474 --> 00:21:46,579
Well, I wasn't.
A buyer came out of nowhere.
324
00:21:46,579 --> 00:21:49,017
Offer no one could refuse.
325
00:21:49,017 --> 00:21:51,321
For a billion dollars?
326
00:21:52,423 --> 00:21:53,827
1.2 to be precise.
327
00:21:53,827 --> 00:21:55,764
[screams]
328
00:21:55,764 --> 00:21:57,500
What?
329
00:21:57,500 --> 00:21:59,471
What are you gonna do now?
330
00:21:59,471 --> 00:22:02,577
Uh, invest in Dex's gallery.
331
00:22:03,713 --> 00:22:05,517
What gallery?
332
00:22:05,517 --> 00:22:07,721
The gallery that's going
to give your husband
333
00:22:07,721 --> 00:22:09,390
an actual career.
334
00:22:10,894 --> 00:22:12,430
He's a painter.
335
00:22:12,430 --> 00:22:13,867
[chuckles] Would you buy
one of his paintings
336
00:22:13,867 --> 00:22:15,469
if you weren't married to him?
337
00:22:16,471 --> 00:22:18,409
Exactly.
338
00:22:18,409 --> 00:22:20,413
Wow.
339
00:22:20,413 --> 00:22:22,585
It's really a generous offer,
Talia, but--
340
00:22:22,585 --> 00:22:24,755
And didn't his father
just cut off
341
00:22:24,755 --> 00:22:26,659
his little monthly allowance?
342
00:22:26,659 --> 00:22:28,395
What's your plan?
343
00:22:28,395 --> 00:22:31,101
You're still in debt
from opening Hestia, darling.
344
00:22:31,101 --> 00:22:33,038
We'll figure it out.
We'll sell the apartment.
345
00:22:33,038 --> 00:22:35,677
Or-or you could just tell him
if he grows some balls
346
00:22:35,677 --> 00:22:37,581
and comes to work with me,
347
00:22:37,581 --> 00:22:39,851
I can make his dreams come true.
348
00:22:42,791 --> 00:22:44,861
Why are you doing this?
349
00:22:45,864 --> 00:22:47,901
Because I love you.
350
00:22:49,470 --> 00:22:51,875
And I want you to have it all.
351
00:22:53,546 --> 00:22:56,519
[both chuckle softly]
352
00:22:56,519 --> 00:22:59,124
[dishes clattering]
353
00:22:59,124 --> 00:23:01,128
Sorry to bother you, Chef.
354
00:23:01,128 --> 00:23:03,933
Number 29 wants to speak to you.
355
00:23:03,933 --> 00:23:06,706
Uh, nope.
356
00:23:06,706 --> 00:23:09,845
She ordered
the 2008 Patrimony Cab.
357
00:23:09,845 --> 00:23:11,915
- Fuck.
- [chuckles]
358
00:23:15,657 --> 00:23:17,493
Excuse me.
359
00:23:20,132 --> 00:23:22,871
I just wanted to give
compliments on the meal.
360
00:23:22,871 --> 00:23:24,441
Leave me the fuck alone.
361
00:23:24,441 --> 00:23:27,079
- All of you.
- I haven't even ordered dessert.
362
00:23:28,883 --> 00:23:30,453
Get out of my restaurant.
363
00:23:30,453 --> 00:23:33,058
Ooh, you are going
to regret saying that.
364
00:23:33,058 --> 00:23:35,797
The only thing I regret
is not leaving sooner.
365
00:23:35,797 --> 00:23:38,536
I know what it's like
out there, Adeline.
366
00:23:40,205 --> 00:23:41,876
You're brave to try it.
367
00:23:41,876 --> 00:23:43,780
But you don't have
to fight anymore.
368
00:23:43,780 --> 00:23:45,116
Oh, I'm not.
369
00:23:45,116 --> 00:23:47,120
Oh, there's a much easier,
softer way.
370
00:23:47,120 --> 00:23:49,825
- That's bullshit.
- Hmm.
371
00:23:49,825 --> 00:23:51,763
Are you even happy with him?
372
00:23:51,763 --> 00:23:54,502
You don't even really love him,
do you?
373
00:23:54,502 --> 00:23:56,037
- Get out.
- One more thing.
374
00:23:58,576 --> 00:23:59,779
Mm.
375
00:23:59,779 --> 00:24:02,216
They miss you.
376
00:24:02,216 --> 00:24:04,655
Get those fucking things
away from me.
377
00:24:04,655 --> 00:24:06,893
And they are growing up so fast.
378
00:24:06,893 --> 00:24:09,532
You don't want keep your
baby's teeth as a keepsake?
379
00:24:09,532 --> 00:24:11,001
Get out of my restaurant
right now.
380
00:24:11,001 --> 00:24:13,138
Such handsome little creatures
381
00:24:13,138 --> 00:24:16,044
you grew in your own womb.
382
00:24:16,044 --> 00:24:17,514
[Paula]
Chef?
383
00:24:19,150 --> 00:24:20,953
We need you in the kitchen.
384
00:24:22,089 --> 00:24:23,526
Right away.
385
00:24:24,327 --> 00:24:25,731
I was just leaving.
386
00:24:25,731 --> 00:24:27,668
Mm, I heard
387
00:24:27,668 --> 00:24:29,705
the dessert here is dry anyway.
388
00:24:31,107 --> 00:24:34,213
Sometimes you just need
a little dairy.
389
00:24:41,729 --> 00:24:43,799
♪ ♪
390
00:24:50,245 --> 00:24:52,282
[bell chimes]
391
00:25:07,279 --> 00:25:08,983
Will that be all?
392
00:25:12,824 --> 00:25:14,795
[gurgles]
393
00:25:14,795 --> 00:25:16,865
[toilet flushing]
394
00:25:22,711 --> 00:25:23,780
[Dex]
Babe?
395
00:25:23,780 --> 00:25:26,084
You home?
396
00:25:26,084 --> 00:25:28,154
I'll be right out.
397
00:25:44,353 --> 00:25:46,926
Fuck.
398
00:25:46,926 --> 00:25:48,996
[Dex]
You okay?
399
00:25:49,998 --> 00:25:51,702
Yeah.
400
00:25:55,710 --> 00:25:57,346
I just got my period.
401
00:26:09,938 --> 00:26:11,909
It took me a bit
to come around to it, but
402
00:26:11,909 --> 00:26:13,646
I'm excited.
403
00:26:13,646 --> 00:26:16,051
And extremely grateful.
404
00:26:16,051 --> 00:26:17,788
Hmm, me, too.
405
00:26:17,788 --> 00:26:20,927
I know nothing about art,
but it's high time I go into it.
406
00:26:20,927 --> 00:26:23,766
Isn't that what you're supposed
to do when you're filthy rich?
407
00:26:23,766 --> 00:26:25,737
[laughter]
408
00:26:25,737 --> 00:26:27,273
To Harding Gallery.
409
00:26:27,273 --> 00:26:28,642
[Dex]
Hear, hear.
410
00:26:33,953 --> 00:26:36,324
Let me take a photo
of you two to celebrate.
411
00:26:36,324 --> 00:26:38,394
Ooh, lovely.
412
00:26:42,403 --> 00:26:45,142
[Cristin] Let me take a photo
of the four of you.
413
00:26:45,142 --> 00:26:46,913
Okay.
414
00:26:46,913 --> 00:26:48,849
Thanks, Cristin.
415
00:26:52,122 --> 00:26:54,093
Okay.
416
00:26:54,093 --> 00:26:56,298
This framing is a hate crime.
417
00:26:56,298 --> 00:26:58,703
Let's take one at the bar.
418
00:26:58,703 --> 00:27:01,107
- Okay.
- Okay.
419
00:27:01,107 --> 00:27:03,245
[indistinct chatter]
420
00:27:03,245 --> 00:27:04,447
Dex in the middle.
421
00:27:04,447 --> 00:27:06,719
Oh, thank you.
422
00:27:06,719 --> 00:27:08,990
And you next to me, doll.
423
00:27:08,990 --> 00:27:10,392
It's my good side.
424
00:27:10,392 --> 00:27:12,664
[laughter]
425
00:27:14,100 --> 00:27:16,070
[Cristin]
Beautiful.
426
00:27:17,473 --> 00:27:19,043
What do you think?
427
00:27:19,043 --> 00:27:20,780
- So cute.
- I can take more if you like.
428
00:27:20,780 --> 00:27:22,817
- Love it.
- Let me see.
429
00:27:23,586 --> 00:27:25,991
[Talia]
It's just wonderful.
We look so happy, young,
430
00:27:25,991 --> 00:27:28,094
fresh.
431
00:27:30,499 --> 00:27:32,871
[Talia]
Well.
432
00:27:32,871 --> 00:27:35,276
I think we really
should be going.
433
00:27:35,276 --> 00:27:37,280
- I have my trainer at 4:00.
- That's in five hours.
434
00:27:37,280 --> 00:27:39,818
No rest for the wicked.
435
00:27:39,818 --> 00:27:42,089
[chuckles]
Thank you as always
436
00:27:42,089 --> 00:27:43,292
for the only good vegan food
437
00:27:43,292 --> 00:27:44,360
- I've ever had.
- Thank you.
438
00:27:44,360 --> 00:27:46,298
- Mwah.
- Congratulations.
439
00:27:46,298 --> 00:27:48,268
Seriously, you are a genius.
440
00:27:48,268 --> 00:27:50,740
Come here, Dex. Mwah.
441
00:27:50,740 --> 00:27:52,276
- Mwah.
- We'll have such fun.
442
00:27:52,276 --> 00:27:53,478
I'll walk you to the door.
443
00:27:53,478 --> 00:27:55,884
Hey, you okay?
444
00:27:55,884 --> 00:27:57,019
I'm fine.
445
00:27:57,019 --> 00:27:59,290
You're not very convincing.
446
00:27:59,290 --> 00:28:01,929
- Darling, don't pry.
- Sorry.
447
00:28:03,198 --> 00:28:04,868
I'll see you
at the engagement party.
448
00:28:04,868 --> 00:28:06,037
Can't wait.
449
00:28:06,037 --> 00:28:07,406
[Dex] Bye.
450
00:28:07,406 --> 00:28:08,876
You guys can take off.
451
00:28:08,876 --> 00:28:10,947
I got it.
452
00:28:17,292 --> 00:28:19,932
[Dex] Well, I said it before,
I'll say it again
453
00:28:19,932 --> 00:28:22,871
I'm sure a million times
in our lifetime:
454
00:28:22,871 --> 00:28:26,044
- you were right.
- [laughs]
455
00:28:26,044 --> 00:28:27,880
You make a great team.
456
00:28:29,083 --> 00:28:31,021
And just because you're
opening a gallery
457
00:28:31,021 --> 00:28:34,060
doesn't mean
you can't keep painting.
458
00:28:34,060 --> 00:28:36,264
I was lousy at it anyway.
459
00:28:36,264 --> 00:28:38,035
- Don't say that.
- No, it's true.
460
00:28:38,035 --> 00:28:40,807
- You are the artist.
- Mm.
461
00:28:40,807 --> 00:28:45,015
And I'm your loving
and deeply admiring husband.
462
00:28:45,015 --> 00:28:46,752
[both chuckle]
463
00:28:50,359 --> 00:28:51,962
You okay?
464
00:28:51,962 --> 00:28:53,532
I have to tell you something.
465
00:28:54,500 --> 00:28:56,838
What is it, babe?
466
00:29:01,214 --> 00:29:03,051
I love you.
467
00:29:04,253 --> 00:29:06,324
- I'll see you at home.
- No way.
468
00:29:06,324 --> 00:29:09,932
I like finishing the night
here alone, you know that.
469
00:29:09,932 --> 00:29:12,336
- Are you sure?
- Mm-hmm.
470
00:29:24,093 --> 00:29:26,097
♪ ♪
471
00:29:27,534 --> 00:29:30,472
Adeline, I...
472
00:29:32,276 --> 00:29:34,948
[both laugh]
473
00:29:43,298 --> 00:29:45,368
Love of my life.
474
00:29:52,049 --> 00:29:54,119
[door opens]
475
00:29:56,992 --> 00:29:58,194
[door closes]
476
00:29:59,163 --> 00:30:01,200
♪ ♪
477
00:30:03,438 --> 00:30:05,843
[toilet flushes]
478
00:30:13,191 --> 00:30:15,261
♪ ♪
479
00:30:24,413 --> 00:30:26,117
[chuckles softly]
480
00:30:27,286 --> 00:30:28,622
[laughs]
481
00:30:29,591 --> 00:30:30,993
[clears throat]
482
00:30:34,233 --> 00:30:35,904
[Adeline]
You've reached Adeline.
483
00:30:35,904 --> 00:30:37,507
I can't get to the phone
right now.
484
00:30:37,507 --> 00:30:39,143
[sighs]
485
00:30:39,143 --> 00:30:42,584
[whispering]
Salve, o puer. Ave Hestia.
486
00:30:42,584 --> 00:30:46,424
Vivant liberi Domini nostri.
487
00:30:48,361 --> 00:30:50,600
[laughs]
488
00:30:50,600 --> 00:30:52,135
[sighs]
489
00:30:55,510 --> 00:30:57,580
[line ringing]
490
00:30:59,250 --> 00:31:01,454
[busy signal beeping]
491
00:31:01,454 --> 00:31:03,525
[line beeping]
492
00:31:04,493 --> 00:31:06,531
♪ ♪
493
00:31:12,109 --> 00:31:15,950
[whispering]
Salve, o puer. Ave Hestia.
494
00:31:15,950 --> 00:31:19,323
Vivant liberi Domino nostri.
495
00:31:19,323 --> 00:31:22,329
[whispering voices]
Salve, puer. Ave Satanas.
496
00:31:22,329 --> 00:31:26,639
Vivant liberi Domini nostri.
497
00:31:26,639 --> 00:31:28,108
Hello?
498
00:31:28,108 --> 00:31:29,944
[whispering voices
continue in Latin]
499
00:31:34,554 --> 00:31:36,591
[distant laughter]
500
00:31:41,535 --> 00:31:43,539
[voices intensify]
501
00:31:51,153 --> 00:31:52,957
Hello?
502
00:32:11,662 --> 00:32:13,599
[voices stop]
503
00:32:17,306 --> 00:32:19,376
[Dexter grunting]
504
00:32:20,513 --> 00:32:22,517
[moaning, grunting]
505
00:32:29,163 --> 00:32:31,668
[grunting]
506
00:32:33,071 --> 00:32:35,175
[grunting louder]
507
00:32:35,175 --> 00:32:38,315
This is how you were made!
508
00:32:38,315 --> 00:32:40,687
[muffled grunting]
509
00:32:40,687 --> 00:32:43,593
[grunts, pants]
510
00:32:43,593 --> 00:32:46,297
[Dexter]
Erase his memory.
511
00:32:53,077 --> 00:32:54,981
Welcome.
512
00:32:56,317 --> 00:32:57,553
Apostate.
513
00:33:02,462 --> 00:33:03,699
Who is she?
514
00:33:05,101 --> 00:33:06,304
[gasps]
515
00:33:06,304 --> 00:33:07,707
[grunts]
516
00:33:14,119 --> 00:33:17,025
[panting]
517
00:33:19,396 --> 00:33:20,767
Who is she?
518
00:33:20,767 --> 00:33:22,837
You must guess.
519
00:33:22,837 --> 00:33:24,473
Why do you hate me?
520
00:33:24,473 --> 00:33:26,444
I love you.
521
00:33:26,444 --> 00:33:28,281
- You're my sister.
- [Adeline cries]
522
00:33:28,281 --> 00:33:31,755
You can never
escape your family.
523
00:33:31,755 --> 00:33:33,593
You're not my family.
524
00:33:33,593 --> 00:33:35,730
I renounced you.
525
00:33:35,730 --> 00:33:37,433
Don't you see, darling?
526
00:33:37,433 --> 00:33:41,775
You have no power
other than what She gives you.
527
00:33:41,775 --> 00:33:44,781
- [panting]
- And takes away.
528
00:33:44,781 --> 00:33:48,121
You did all this...
529
00:33:48,121 --> 00:33:52,062
- to prove your loyalty to her?
- [laughs] You fool.
530
00:33:52,830 --> 00:33:54,668
We did this to punish you.
531
00:33:54,668 --> 00:33:56,772
[Nicolette]
As if defecting wasn't enough,
532
00:33:56,772 --> 00:33:59,711
you married him
to give her the middle finger.
533
00:33:59,711 --> 00:34:01,515
Who are you to speak?
534
00:34:01,515 --> 00:34:03,184
You tried to leave, too.
535
00:34:03,184 --> 00:34:06,691
- Enough!
- [breathing heavily]
536
00:34:10,398 --> 00:34:14,508
Who. Are. You?
537
00:34:14,508 --> 00:34:16,511
- [Sonia] Guess.
- Guess.
538
00:34:18,649 --> 00:34:20,519
[Adeline breathing heavily]
539
00:34:30,573 --> 00:34:32,209
[cries]
540
00:34:32,209 --> 00:34:35,817
I never wanted to betray you.
541
00:34:35,817 --> 00:34:38,288
We live in a world
that wants to see me fail.
542
00:34:38,288 --> 00:34:40,526
I didn't have a choice.
543
00:34:40,526 --> 00:34:43,865
You sold your soul
to sell your company.
544
00:34:44,934 --> 00:34:47,172
Did you carry a creature?
545
00:34:47,172 --> 00:34:49,778
She carried several.
546
00:34:49,778 --> 00:34:52,851
Her womb is quite hospitable.
547
00:34:52,851 --> 00:34:55,389
You never did seem curious
about those work trips
548
00:34:55,389 --> 00:34:56,558
she kept taking.
549
00:34:56,558 --> 00:34:59,698
Mm. She was very self-involved.
550
00:34:59,698 --> 00:35:02,871
- [whispering voices]
- You're not partnering with him.
551
00:35:02,871 --> 00:35:04,675
Oh, she's going to do
more than that.
552
00:35:04,675 --> 00:35:08,582
She's going to pair him
with his new wife.
553
00:35:08,582 --> 00:35:10,853
[groaning]
554
00:35:10,853 --> 00:35:13,859
She will be the one
to carry and birth
555
00:35:13,859 --> 00:35:16,831
the purest product possible.
556
00:35:23,478 --> 00:35:25,215
It's disgusting.
557
00:35:25,215 --> 00:35:27,285
[Ivy sighing slowly]
558
00:35:31,260 --> 00:35:34,266
[whimpering]
559
00:35:37,339 --> 00:35:39,544
[screaming]
560
00:35:39,544 --> 00:35:42,449
[Adeline crying]
561
00:35:45,790 --> 00:35:50,432
Motherhood is always a blessing.
562
00:35:50,432 --> 00:35:51,969
Mother!
563
00:35:51,969 --> 00:35:54,741
[Adeline cries]
564
00:35:54,741 --> 00:35:57,379
[screaming]
565
00:35:57,379 --> 00:36:00,987
I really do love you, you know.
566
00:36:00,987 --> 00:36:03,224
♪ ♪
567
00:36:04,694 --> 00:36:09,738
Nothing more fruitful
for the complexion
568
00:36:09,738 --> 00:36:11,909
than fetal fluids.
569
00:36:11,909 --> 00:36:14,312
[screaming]
570
00:36:18,822 --> 00:36:20,491
[moans softly]
571
00:36:21,528 --> 00:36:23,498
Youth.
572
00:36:23,498 --> 00:36:25,670
Beauty.
573
00:36:25,670 --> 00:36:28,207
Take hold of me.
574
00:36:29,978 --> 00:36:31,949
Mother!
575
00:36:31,949 --> 00:36:35,388
[moaning echoing]
576
00:36:40,833 --> 00:36:42,870
♪ ♪
577
00:36:43,972 --> 00:36:46,978
[whispered chanting]
578
00:36:48,381 --> 00:36:50,485
[groaning]
579
00:36:53,792 --> 00:36:55,929
[crying]
580
00:36:59,002 --> 00:37:03,278
♪ ♪
581
00:37:03,278 --> 00:37:06,585
[breathing heavily]
582
00:37:06,585 --> 00:37:08,956
[screaming]
583
00:37:08,956 --> 00:37:11,426
[voices]
Domini nostri!
584
00:37:17,974 --> 00:38:23,772
Captioned by
Media Access Group at WGBH
acce