1
00:00:00,685 --> 00:00:03,040
Je me présente officiellement...
2
00:00:04,752 --> 00:00:07,053
aux élections présidentielles
des États-Unis.
3
00:00:07,088 --> 00:00:09,288
Je me présente aux présidentielles
4
00:00:09,323 --> 00:00:11,823
des États-Unis.
5
00:00:12,229 --> 00:00:16,198
Le parti républicain ne peut ignorer
son argent et son message populiste.
6
00:00:16,233 --> 00:00:19,435
Je construirai un très grand mur
à nos frontières sudistes.
7
00:00:19,471 --> 00:00:21,704
Je trouve ça abjecte
que Donald Trump suggère
8
00:00:21,739 --> 00:00:23,473
que tout le monde soit fiché.
9
00:00:25,443 --> 00:00:27,209
Ils ne sont pas contents
de ce qu'il se passe
10
00:00:27,244 --> 00:00:28,593
autour d'eux, je comprends.
11
00:00:28,713 --> 00:00:30,428
Le ministre des affaires étrangères
12
00:00:30,548 --> 00:00:33,083
compte détourner
d'autres mails d'Hillary Clinton.
13
00:00:33,118 --> 00:00:34,311
C'est bien plus grave
14
00:00:34,431 --> 00:00:36,134
que les accusations
à l'encontre de Trump.
15
00:00:36,215 --> 00:00:37,681
J'ai un tempérament de gagnant.
16
00:00:37,716 --> 00:00:39,116
Je pourrais m'arrêter
sur la 5e Avenue
17
00:00:39,152 --> 00:00:40,518
et tirer sur quelqu'un,
18
00:00:40,553 --> 00:00:41,785
sans perdre aucune voix.
19
00:00:41,820 --> 00:00:43,319
Trump devance Clinton
20
00:00:43,355 --> 00:00:44,958
de dix points.
21
00:00:44,973 --> 00:00:48,108
C'est très très effrayant dehors.
22
00:00:48,143 --> 00:00:49,343
Il menace notre démocratie.
23
00:00:49,378 --> 00:00:51,878
Il est temps d'enlever la rouille
24
00:00:51,914 --> 00:00:54,114
- de notre zone.
- Les partisans de Trump
25
00:00:54,149 --> 00:00:56,450
se confrontent aux militants anti-Trump.
26
00:00:56,485 --> 00:00:58,118
...Trump ! Nous voulons Trump !
27
00:00:58,153 --> 00:00:59,252
Vous ne pouvez pas dire
28
00:00:59,288 --> 00:01:00,687
tout ce qui vous passe par la tête
29
00:01:00,722 --> 00:01:02,422
si vous voulez devenir président
30
00:01:02,457 --> 00:01:04,457
des États-Unis d'Amérique.
31
00:01:09,198 --> 00:01:11,364
Nous allons prendre cette décision
maintenant.
32
00:01:11,399 --> 00:01:15,302
La décision nous vient de Fox News...
33
00:01:15,337 --> 00:01:18,270
Donald Trump en tête de la Pennsylvanie.
34
00:01:18,505 --> 00:01:21,539
Cela signifie que Donald Trump sera
35
00:01:21,574 --> 00:01:24,842
le 45e président des États-Unis,
36
00:01:24,877 --> 00:01:27,912
à gagner l'élection
37
00:01:27,947 --> 00:01:30,515
la plus irréelle et surréaliste
38
00:01:30,550 --> 00:01:32,616
que nous ayons jamais vécue.
39
00:01:32,652 --> 00:01:34,518
La révolution a commencé.
40
00:01:34,554 --> 00:01:36,987
C'est très, très serré
dans beaucoup de...
41
00:01:37,023 --> 00:01:38,522
C'est fini. Si elle n'a pas gagné
la Pennsylvanie,
42
00:01:38,558 --> 00:01:39,857
elle ne gagnera pas.
43
00:01:39,892 --> 00:01:42,526
C'est des conneries.
44
00:01:42,562 --> 00:01:44,662
Je ne croirai rien du tout
tant que Rachel Maddow ne le dit pas.
45
00:01:44,697 --> 00:01:46,296
Je ne fais confiance qu'à elle.
46
00:01:46,331 --> 00:01:47,497
Comment c'est possible ?
47
00:01:47,533 --> 00:01:49,699
La politique par la peur.
Ça fonctionne toujours.
48
00:01:49,734 --> 00:01:54,304
Ce qui était improbable au début,
voire même impossible,
49
00:01:54,339 --> 00:01:56,139
est maintenant réalité.
50
00:01:56,175 --> 00:01:57,441
Il disait qu'il était
51
00:01:57,476 --> 00:01:58,775
toujours un gagnant.
52
00:01:58,810 --> 00:02:00,777
Avec toutes ces controverses...
53
00:02:00,812 --> 00:02:03,346
Va te faire foutre, le monde !
54
00:02:03,382 --> 00:02:07,617
USA ! USA !
55
00:02:11,690 --> 00:02:13,155
... ont maintenant confirmé que
56
00:02:13,191 --> 00:02:15,725
la secrétaire Clinton concède
la victoire
57
00:02:15,760 --> 00:02:17,526
à Donald Trump.
58
00:02:17,562 --> 00:02:19,896
Cette décision a été prise
par téléphone.
59
00:02:19,931 --> 00:02:21,731
C'est un honneur...
60
00:02:23,067 --> 00:02:25,000
... de vous présenter
61
00:02:25,035 --> 00:02:28,036
le président élu des États-Unis
62
00:02:28,072 --> 00:02:30,339
d'Amérique, Donald Trump.
63
00:02:45,789 --> 00:02:47,422
Oh, Ivy, non !
64
00:02:47,457 --> 00:02:48,757
C'est mal ?
Il a gagné ?
65
00:02:54,632 --> 00:02:56,598
Va en enfer Huffington Post !
66
00:02:56,633 --> 00:02:58,766
Va te faire foutre, Nate Silver !
67
00:02:58,801 --> 00:03:01,369
Oh mon Dieu, comment ont-ils pu
autant se tromper ?
68
00:03:01,404 --> 00:03:03,605
Tu dois respirer profondément.
69
00:03:03,640 --> 00:03:05,607
- Respire profondément.
- Je ne peux pas.
70
00:03:05,642 --> 00:03:07,074
Respire profondément.
71
00:03:07,110 --> 00:03:11,045
Liberté !
72
00:03:11,080 --> 00:03:14,481
Oh mon Dieu, Ivy.
73
00:03:14,517 --> 00:03:17,718
Merrick Garland.
74
00:03:17,754 --> 00:03:19,954
Que va-t-il se passer
avec Merrick Garland ?
75
00:03:19,989 --> 00:03:21,588
Tu veux savoir contre qui
il faut que tu t'énerves ?
76
00:03:21,624 --> 00:03:22,823
Notre propre état du Michigan.
77
00:03:22,859 --> 00:03:24,759
Elle perd de 10 000 voix.
78
00:03:24,794 --> 00:03:26,160
C'est la taille de cette ville.
79
00:03:26,195 --> 00:03:27,795
Et qui est à 40 000 voix et en train
de compter ?
80
00:03:27,830 --> 00:03:28,928
Jill Stein.
81
00:03:31,133 --> 00:03:32,633
C'est vrai ?
82
00:03:32,668 --> 00:03:35,835
... chemin vers la victoire qui
était différent
83
00:03:35,871 --> 00:03:37,538
c'est du jamais vu.
84
00:03:51,348 --> 00:03:53,619
J'espère que chaque votant
qui a décidé que c'était
85
00:03:53,655 --> 00:03:55,722
un bon moment pour faire un vote de
protestation sera content quand...
86
00:03:55,757 --> 00:03:57,557
ce malade nous aura
tous tués.
87
00:03:57,592 --> 00:03:58,825
Chérie,
ne prends pas ça trop à cœur.
88
00:03:58,860 --> 00:04:00,130
Tais-toi, Marylin.
89
00:04:00,250 --> 00:04:02,828
Je t'ai dit d'aller voter,
mais tu n'as pas écouté.
90
00:04:02,863 --> 00:04:04,930
Maintenant regarde ce qu'il s'est passé.
Regarde nos amies sur le canapé
91
00:04:04,965 --> 00:04:07,066
et va leur dire qu'ils ne pourront
peut-être pas conserver leurs droits
92
00:04:07,101 --> 00:04:09,101
en tant que couple marié
car tu étais trop occupée aujourd'hui
93
00:04:09,136 --> 00:04:10,881
pour aller voter !
94
00:04:19,680 --> 00:04:23,148
Je ne veux pas
que vous ne soyez plus mariées.
95
00:04:23,184 --> 00:04:24,950
Oh, chéri.
96
00:04:24,985 --> 00:04:27,452
Chéri, viens ici.
97
00:04:27,487 --> 00:04:29,822
Écoute-moi,
ne t'inquiète pas pour ça.
98
00:04:29,857 --> 00:04:31,857
Ça n'arrivera jamais.
99
00:04:33,360 --> 00:04:35,637
Tu n'as pas à t'inquiéter.
100
00:04:36,730 --> 00:04:38,763
Car il ne va rien nous arriver.
101
00:04:40,367 --> 00:04:43,568
... Donald J. Trump de New York.
102
00:05:22,007 --> 00:05:25,142
Ça va être... énorme.
103
00:05:25,177 --> 00:05:27,744
C'est plutôt une bonne chose
que tu ne sois pas venu finalement.
104
00:05:27,780 --> 00:05:29,279
Tout le monde pète les plombs.
105
00:05:29,314 --> 00:05:30,847
C'est comme un mariage
106
00:05:30,883 --> 00:05:33,416
qui se transforme en funérailles.
107
00:05:33,451 --> 00:05:35,752
Nous avons donné un an de nos
vies pour ça.
108
00:05:35,788 --> 00:05:37,420
J'ai abandonné l'université Vassar.
109
00:05:37,455 --> 00:05:38,755
Pourquoi nous envoyer en Floride
110
00:05:38,791 --> 00:05:40,423
alors qu'on devait être
dans le Wisconsin ?
111
00:05:40,458 --> 00:05:41,758
Et si je tombe enceinte ?
112
00:05:41,793 --> 00:05:43,295
Où pourrai-je avorter ?
113
00:05:43,415 --> 00:05:44,613
Je sais.
Tout le monde est bouleversé.
114
00:05:44,733 --> 00:05:45,428
Seigneur.
115
00:05:45,463 --> 00:05:47,096
Qu'est-ce qui ne va pas chez CNN
116
00:05:47,131 --> 00:05:48,531
pour ne pas nous avoir averti
117
00:05:48,566 --> 00:05:51,200
avant qu'ils annoncent les résultats ?
118
00:05:51,235 --> 00:05:53,703
Je ne sais plus ce qui est réel.
119
00:05:56,608 --> 00:05:59,741
Elle était censée gagner.
120
00:05:59,777 --> 00:06:02,111
Est-ce que ça se passe réellement ?
121
00:06:02,146 --> 00:06:03,846
Oh mon Dieu.
122
00:06:03,881 --> 00:06:06,348
Tu me fais peur là, Winter.
123
00:06:06,383 --> 00:06:08,864
Tu ne dois pas te refaire de mal.
124
00:06:08,984 --> 00:06:11,053
Ne retombe pas là-dedans.
125
00:06:11,088 --> 00:06:12,454
Winter ?
126
00:06:12,489 --> 00:06:13,822
Jésus.
127
00:06:16,593 --> 00:06:18,893
Tu es un connard.
128
00:06:18,929 --> 00:06:20,962
Est-ce que tu es là pour
me la caresser?
129
00:06:22,433 --> 00:06:24,800
Va-t'en !
130
00:06:24,835 --> 00:06:26,201
Va-t'en !
131
00:06:49,826 --> 00:06:52,292
J'ai tellement peur.
132
00:06:54,997 --> 00:06:56,831
Comme tout le monde.
133
00:08:00,891 --> 00:08:10,963
Synchro par honneybunny
Traduit par le communauté
www.addic7ed.com
134
00:08:25,262 --> 00:08:26,628
Viens ici.
135
00:08:26,742 --> 00:08:28,407
Attends, stop.
136
00:08:28,443 --> 00:08:30,243
J'arrive à la meilleure partie.
137
00:08:30,278 --> 00:08:31,278
Attends.
138
00:08:31,314 --> 00:08:32,848
Quelqu'un nous regarde.
139
00:08:32,883 --> 00:08:34,248
Je le sens.
140
00:08:38,188 --> 00:08:40,522
Je sais qui c'est. Twisty.
141
00:08:40,557 --> 00:08:43,358
Qu'est-ce que tu racontes ?
142
00:08:43,393 --> 00:08:45,214
Il y a 50, 60 ans.
143
00:08:46,329 --> 00:08:47,761
À cet endroit précis.
144
00:08:47,797 --> 00:08:50,465
Un clown fou a attaqué
un couple qui pique-niquait.
145
00:08:50,500 --> 00:08:52,166
Il a poignardé le gars à mort.
146
00:08:55,205 --> 00:08:57,171
On dit qu'on peut le reconnaître
grâce aux traînées de bave
147
00:08:57,207 --> 00:08:58,772
qu'il laisse derrière lui
car il s'est explosé la mâchoire
148
00:08:58,808 --> 00:09:00,574
d'un coup de feu.
149
00:09:00,610 --> 00:09:03,377
T'es bête.
Tu essaies de me faire peur.
150
00:09:03,412 --> 00:09:06,680
Je sais que ça t’excite.
151
00:09:18,427 --> 00:09:19,659
Oh mon Dieu.
152
00:09:22,431 --> 00:09:23,897
Dégage.
153
00:09:23,932 --> 00:09:25,298
Dégage !
154
00:09:27,802 --> 00:09:29,403
Je vais te défoncer, enfoiré !
155
00:09:56,064 --> 00:09:57,930
À l'aide !
156
00:09:57,965 --> 00:09:59,865
À l'aide !
157
00:10:52,318 --> 00:10:54,310
911, quelle est votre urgence ?
158
00:10:55,921 --> 00:10:59,323
Allô ? Où êtes-vous ?
159
00:11:10,369 --> 00:11:13,123
Madame, je ne vous entends pas.
160
00:11:13,243 --> 00:11:15,010
Avez-vous besoin d'aide ?
161
00:11:15,338 --> 00:11:17,171
Madame ?
162
00:11:17,627 --> 00:11:19,996
Erreur de numéro.
163
00:11:27,865 --> 00:11:28,983
Ozzie, mon ange.
164
00:11:29,109 --> 00:11:30,941
Tu devais te coucher il y a 30 minutes.
165
00:11:30,977 --> 00:11:32,276
Qu'est-ce que tu lis ?
166
00:11:32,312 --> 00:11:34,845
- Rien.
- Ozzie.
167
00:11:34,880 --> 00:11:37,582
Allez, mon cœur.
Une photo de poitrine nue
168
00:11:37,617 --> 00:11:39,083
ou de pénis en érection
n'a jamais fait de mal.
169
00:11:39,119 --> 00:11:41,919
Allez, montre-moi.
170
00:11:41,954 --> 00:11:43,591
Allez.
171
00:12:11,183 --> 00:12:13,316
Je ne peux pas, je ne peux pas.
172
00:12:13,352 --> 00:12:14,618
Tu sais que je ne peux pas.
Tu sais que j'ai peur.
173
00:12:14,653 --> 00:12:16,319
Je suis désolé.
174
00:12:16,355 --> 00:12:18,521
Ce n'est pas de ta faute, Oz.
Tu sais que j'ai peur.
175
00:12:18,556 --> 00:12:20,523
Je ne peux pas regarder ça.
Pourquoi as-tu ça ?
176
00:12:20,558 --> 00:12:22,324
Arrête ça ! Arrête ça !
177
00:12:25,830 --> 00:12:27,396
Voilà pourquoi ça s'appelle une phobie.
178
00:12:27,431 --> 00:12:28,831
C'est une peur irrationnelle.
179
00:12:28,867 --> 00:12:29,966
Mais très effrayante
180
00:12:30,001 --> 00:12:32,201
pour ta maman,
181
00:12:32,236 --> 00:12:34,002
mais c'est juste une bande dessinée.
182
00:12:34,038 --> 00:12:35,337
Juste une bande dessinée.
183
00:12:40,878 --> 00:12:43,979
Allez.
184
00:12:44,014 --> 00:12:45,414
Je suis désolée, mon ange.
185
00:12:45,449 --> 00:12:46,715
- Je suis désolée.
- Viens.
186
00:12:46,750 --> 00:12:48,217
Viens ici.
187
00:12:48,252 --> 00:12:49,552
Je suis désolée.
188
00:12:49,587 --> 00:12:51,086
D'accord.
189
00:12:54,091 --> 00:12:57,525
On devrait tous aller se coucher.
190
00:13:00,397 --> 00:13:02,397
Ça va aller.
191
00:13:09,055 --> 00:13:10,588
Bonne nuit.
192
00:13:17,363 --> 00:13:18,562
Je suis vraiment désolée.
193
00:13:18,682 --> 00:13:21,832
Mes phobies commencent
à affecter notre fils.
194
00:13:23,525 --> 00:13:26,736
Quelles qu'en soient les raisons...
195
00:13:26,772 --> 00:13:28,439
on les affrontera.
196
00:13:37,849 --> 00:13:39,583
Nous allons maintenant entendre
197
00:13:39,618 --> 00:13:43,787
le public à propos
des heures supplémentaires
198
00:13:43,822 --> 00:13:45,755
des shérifs adjoints
afin de monter la garde
199
00:13:45,791 --> 00:13:49,174
au Centre Communautaire Juif
de Wildcliff Lane.
200
00:13:49,294 --> 00:13:53,362
Le premier et le seul sur la liste
201
00:13:53,398 --> 00:13:54,764
est Kai Anderson
202
00:13:54,800 --> 00:13:57,700
du 4318, tribunal Commodore.
203
00:13:57,735 --> 00:13:59,768
Mes chers compatriotes,
204
00:13:59,804 --> 00:14:04,440
qu'est-ce que les humains
aiment le plus ?
205
00:14:04,476 --> 00:14:08,277
À quoi accordons-nous
le plus de valeur ?
206
00:14:08,313 --> 00:14:10,779
Est-ce la famille...
207
00:14:10,815 --> 00:14:12,681
les amis...
208
00:14:12,717 --> 00:14:15,618
nos maisons...
l'argent...
209
00:14:15,653 --> 00:14:18,721
la notoriété ?
210
00:14:21,659 --> 00:14:25,027
Avant tout,
les humains adorent la peur.
211
00:14:25,062 --> 00:14:28,163
La peur que nous avons aiguisée
avec le temps
212
00:14:28,198 --> 00:14:31,866
et polie et construite,
brique par brique,
213
00:14:31,901 --> 00:14:33,168
jusqu'à ce qu'elle se tienne
devant nous
214
00:14:33,203 --> 00:14:38,006
tous les jours,
aussi haute que la Trump Tower.
215
00:14:38,041 --> 00:14:40,808
Comment je sais qu'on aime la peur
plus que nos enfants ?
216
00:14:40,844 --> 00:14:43,445
Parce que nous sommes prêts
à leur gâcher la vie
217
00:14:43,480 --> 00:14:46,101
sous prétexte d'une peur irrationnelle
de les perdre.
218
00:14:46,221 --> 00:14:48,950
Non, Billy, tu ne peux pas
aller à l'école à pied aujourd'hui.
219
00:14:48,985 --> 00:14:50,280
Et si on te kidnappait ?
220
00:14:50,400 --> 00:14:53,454
Clara-belle,
n'écoute pas de rap.
221
00:14:53,489 --> 00:14:55,957
Peut-être que tu te trompes
à ton sujet.
222
00:14:55,958 --> 00:14:57,425
Tous les jours
223
00:14:57,582 --> 00:15:00,649
nous choisissons la peur à la liberté.
224
00:15:00,685 --> 00:15:03,352
La liberté de mouvement,
la liberté de rassemblement,
225
00:15:03,387 --> 00:15:05,053
- liberté de pensée..
- Je suis désolé.
226
00:15:05,089 --> 00:15:06,588
Je ne vois pas ce que ça a à voir
avec le mouvement.
227
00:15:06,623 --> 00:15:08,823
Parce que vous ne voyez rien.
228
00:15:08,859 --> 00:15:10,859
Aucun d'entre vous ne voit.
229
00:15:10,895 --> 00:15:12,560
La peur est une monnaie.
230
00:15:12,596 --> 00:15:13,828
Elle a de la valeur.
231
00:15:13,864 --> 00:15:15,487
On n'a pas besoin de plus de policiers.
232
00:15:15,607 --> 00:15:16,651
Il en faut moins.
233
00:15:16,771 --> 00:15:19,434
On n'a pas à protéger
le Centre de la Communauté Juive.
234
00:15:19,469 --> 00:15:20,802
Nous devons les laisser le faire sauter !
235
00:15:20,837 --> 00:15:22,378
Objection !
236
00:15:22,498 --> 00:15:24,071
J'essaie de vous aider.
Vous ne le voyez pas ?
237
00:15:24,107 --> 00:15:25,206
Ils veulent être effrayés.
238
00:15:25,241 --> 00:15:26,641
Ils ont envie d'avoir peur
239
00:15:26,676 --> 00:15:28,209
pour ne plus devoir de penser,
240
00:15:28,244 --> 00:15:29,677
ne plus avoir envie de rien.
241
00:15:29,713 --> 00:15:31,780
La peur les libérera de leurs désirs
242
00:15:31,815 --> 00:15:32,781
de leurs ambitions
243
00:15:32,816 --> 00:15:34,516
et de leurs conneries de besoins !
244
00:15:34,551 --> 00:15:36,517
Et après ils viendront en courant
vers nous comme des enfants
245
00:15:36,552 --> 00:15:37,618
après un cauchemar fiévreux.
246
00:15:37,653 --> 00:15:39,686
Et les quelques élus
qui n'ont pas peur
247
00:15:39,722 --> 00:15:40,955
des mers et des sommets
248
00:15:40,990 --> 00:15:42,756
et des bêtes du monde
reviendront
249
00:15:42,792 --> 00:15:45,459
en haut de l'échelle de l'évolution
pour guider les faibles
250
00:15:45,494 --> 00:15:50,631
vers la terre promise
de la vérité et de la liberté !
251
00:15:50,666 --> 00:15:53,148
Si je reformule,
252
00:15:53,268 --> 00:15:58,271
vous voulez qu'on laisse le chaos
régner sur notre communauté
253
00:15:58,307 --> 00:16:02,108
pour que tout le monde soit
si effrayé qu'il
254
00:16:02,144 --> 00:16:06,079
nous donne une sorte de pouvoir
illimité pour les protéger ?
255
00:16:11,208 --> 00:16:14,821
Vous n'avez pas vu ce qui se passe
dans le monde ?
256
00:16:14,856 --> 00:16:17,023
Je suis juste en train de vous dire.
257
00:16:17,059 --> 00:16:20,060
Jeune homme...
258
00:16:20,095 --> 00:16:21,995
J'apprécie que beaucoup
d'entre vous, 4chan guys
259
00:16:22,030 --> 00:16:25,731
vous sentez libre de nous rejoindre
dans la société civile
260
00:16:25,767 --> 00:16:28,267
maintenant que Papa Trump
vous dit que vous pouvez le faire.
261
00:16:28,302 --> 00:16:30,636
Mais laissez-moi vous dire.
262
00:16:30,672 --> 00:16:32,137
C'est une erreur,
263
00:16:32,173 --> 00:16:34,039
une intifada temporaire.
264
00:16:34,075 --> 00:16:37,142
Je sais que ça fait du bien de voir
ses pires instincts approuvés,
265
00:16:37,178 --> 00:16:39,753
mais ne soyez pas idiot.
Utilisez cette opportunité,
266
00:16:39,873 --> 00:16:41,680
maintenant que vous êtes sorti
de la cave de vos parents,
267
00:16:41,715 --> 00:16:44,649
pour rencontrer quelques personnes
qui ne sont pas comme vous.
268
00:16:44,685 --> 00:16:47,119
Vous êtes effrayé.
Nous, non.
269
00:16:48,689 --> 00:16:50,689
Si personne n'a rien à ajouter,
270
00:16:50,724 --> 00:16:52,791
votons la loi 73-52.
271
00:16:52,826 --> 00:16:54,059
Ceux qui sont pour.
272
00:16:55,696 --> 00:16:58,329
Contre.
273
00:16:58,365 --> 00:17:00,365
La motion est acceptée.
274
00:17:00,400 --> 00:17:02,968
Jusqu'à nouvel ordre dans cette affaire.
275
00:17:12,779 --> 00:17:14,812
Qu'est-ce que c'était ?
276
00:17:17,717 --> 00:17:20,551
J'ai dit qu'il n'y a rien de plus
dangereux au monde
277
00:17:20,586 --> 00:17:22,653
qu'un homme humilié.
278
00:17:28,809 --> 00:17:31,110
Notre femme de ménage est partie.
En ai-je parlé ?
279
00:17:31,573 --> 00:17:33,806
Dès que cet homme a été élu,
elle n'est plus venue
280
00:17:33,841 --> 00:17:35,741
et on ne sait pas
si elle est repartie au Guatemala
281
00:17:35,777 --> 00:17:37,610
ou a été arrêtée.
282
00:17:38,493 --> 00:17:41,513
C'est affreux.
Je ne sais pas comment
283
00:17:41,633 --> 00:17:43,659
je vais passer ces quatre prochaines
années, Docteur.
284
00:17:43,779 --> 00:17:44,950
Je ne sais vraiment pas.
285
00:17:45,731 --> 00:17:49,849
Je suis aussi anxieuse
que lors de la soirée des élections.
286
00:17:49,969 --> 00:17:53,053
Je ne cesse de la revivre
encore et encore
287
00:17:53,173 --> 00:17:55,360
et ça déclenche mes vieilles phobies.
288
00:17:56,117 --> 00:17:59,531
Je pensais que c'était derrière moi
depuis des années.
289
00:17:59,567 --> 00:18:02,129
- Le retour de votre coulrophobie ?
- Oui.
290
00:18:02,249 --> 00:18:05,304
Les clowns.
291
00:18:05,339 --> 00:18:07,206
Mais aussi...
292
00:18:10,444 --> 00:18:14,680
les endroits confinés
et le sang...
293
00:18:14,715 --> 00:18:17,553
les particules dans l'air,
le noir,
294
00:18:17,673 --> 00:18:20,157
ce truc en corail qui me fixe
295
00:18:20,277 --> 00:18:23,321
depuis que je suis rentrée.
296
00:18:23,356 --> 00:18:26,191
- Vous avez peur du corail ?
- Non.
297
00:18:36,637 --> 00:18:39,002
C'est les trous. Je...
298
00:18:39,038 --> 00:18:40,371
C'est répugnant.
299
00:18:42,442 --> 00:18:44,074
Il est posé là depuis des mois.
300
00:18:44,110 --> 00:18:45,509
Oui, je sais,
301
00:18:45,545 --> 00:18:47,411
et je le supportais.
302
00:18:47,447 --> 00:18:49,614
C'est juste que...
303
00:18:49,649 --> 00:18:53,946
depuis la nuit de l'élection
tout est bien pire.
304
00:18:54,353 --> 00:18:56,734
C'est comme ce qui m'est arrivé
à la fac après le 11 septembre
305
00:18:56,854 --> 00:18:59,986
quand je ne pouvais plus
sortir de chez moi.
306
00:19:00,106 --> 00:19:01,658
Mais vous vous en êtes sortie.
307
00:19:03,495 --> 00:19:05,929
Ivy m'en a sorti.
308
00:19:08,931 --> 00:19:11,268
La rencontrer...
309
00:19:12,083 --> 00:19:15,639
vouloir être assez bien
pour être avec elle...
310
00:19:15,674 --> 00:19:19,075
pour lui prouver que
j'étais assez stable
311
00:19:19,110 --> 00:19:21,411
pour faire ma vie avec elle.
312
00:19:23,382 --> 00:19:25,831
J'étais prête à endurer ça,
313
00:19:26,251 --> 00:19:29,118
mais je n'ai pas eu à le faire...
314
00:19:29,154 --> 00:19:31,954
parce que Barack a été élu
315
00:19:31,990 --> 00:19:36,458
et c'était comme
si l'univers...
316
00:19:36,494 --> 00:19:38,494
s'était rétabli de lui-même.
317
00:19:38,529 --> 00:19:40,930
J'aimais notre président.
318
00:19:40,965 --> 00:19:42,665
J'étais fier de lui.
319
00:19:42,700 --> 00:19:46,101
Et pour la première fois, je faisais
partie de la discussion,
320
00:19:46,136 --> 00:19:47,770
du monde.
321
00:19:47,805 --> 00:19:49,271
Vous voulez savoir
comment je gère ça ?
322
00:19:49,307 --> 00:19:52,189
J'ai arrêté les médias.
323
00:19:52,464 --> 00:19:54,131
Supprimé mon compte Twitter.
324
00:19:54,166 --> 00:19:55,499
Je n'ai pas besoin de savoir
toutes les choses folles
325
00:19:55,534 --> 00:19:56,328
qui se passent dans le monde,
326
00:19:56,448 --> 00:19:59,270
surtout si je ne peux rien y faire.
327
00:19:59,305 --> 00:20:00,737
J'ai mis toute mon énergie
328
00:20:00,773 --> 00:20:03,139
dans le sport.
329
00:20:03,174 --> 00:20:04,775
Vous avez l'air en forme.
330
00:20:06,111 --> 00:20:07,343
Fitness ?
331
00:20:07,379 --> 00:20:08,712
Musculation TRX.
332
00:20:08,747 --> 00:20:11,080
Maintenant, je veux que
vous regardiez le monde
333
00:20:11,116 --> 00:20:12,916
et votre vie.
334
00:20:12,951 --> 00:20:15,022
Je vous prescris donc
un léger médicament contre l'anxiété.
335
00:20:15,142 --> 00:20:18,187
Non, je n'aime pas
prendre de médicaments.
336
00:20:18,223 --> 00:20:20,656
Et je n'aime pas en prescrire,
mais vous en avez besoin.
337
00:20:21,356 --> 00:20:24,294
Écoute, nous sommes tous mal à l'aise
avec l'état du monde,
338
00:20:24,329 --> 00:20:26,095
mais vos réactions ont été extrêmes
339
00:20:26,131 --> 00:20:29,194
et si vous ne faites rien,
340
00:20:29,314 --> 00:20:31,200
ça affectera votre enfant,
341
00:20:31,236 --> 00:20:34,770
votre mariage, tout.
342
00:20:34,806 --> 00:20:36,739
C'est déjà fait.
343
00:20:39,577 --> 00:20:42,144
Tout va bien se passer.
344
00:20:47,952 --> 00:20:50,319
Vous croyez ?
345
00:20:52,356 --> 00:20:54,589
...et une oreille attentive
346
00:20:54,624 --> 00:20:56,291
à ce qui les préoccupe.
347
00:20:56,327 --> 00:21:00,128
Mais les voix silencieuses
348
00:21:00,164 --> 00:21:02,056
deviennent bruyantes
349
00:21:02,176 --> 00:21:05,133
car des milliers de citoyens
s'expriment maintenant ensemble
350
00:21:05,169 --> 00:21:07,168
depuis les petites et grandes villes...
351
00:21:07,203 --> 00:21:08,770
Ça a l'air calme ce soir.
352
00:21:09,787 --> 00:21:12,340
Je pense que tout le monde
est chez soi
353
00:21:12,375 --> 00:21:13,808
en train de regarder le
discours du président.
354
00:21:13,844 --> 00:21:17,378
Vous arrivez à croire
tous les trucs qu'il dit ?
355
00:21:17,413 --> 00:21:19,046
Oui, je sais.
356
00:21:19,082 --> 00:21:21,516
Nous avons enfin un chef à Washington.
357
00:21:21,551 --> 00:21:22,950
... mais une demande cruciale,
358
00:21:22,986 --> 00:21:25,652
afin que l'Amérique fasse passer
359
00:21:25,688 --> 00:21:27,154
ses propres citoyens avant tout
360
00:21:27,190 --> 00:21:30,268
car c'est seulement ainsi que
nous pouvons
361
00:21:30,388 --> 00:21:34,862
rendre à l'Amérique sa grandeur.
362
00:23:43,722 --> 00:23:45,288
À l'aide.
363
00:23:45,324 --> 00:23:47,157
Aidez-moi.
364
00:23:49,161 --> 00:23:50,927
Qui êtes-vous ?
365
00:25:00,596 --> 00:25:02,362
Quoi de neuf, bébé ?
366
00:25:02,398 --> 00:25:05,566
Ivy ? Ivy !
367
00:25:05,601 --> 00:25:07,367
Ils essaient de me tuer.
368
00:25:07,403 --> 00:25:10,470
Qu'est-ce que je fais ?
Qu'est ce que je fais ?
369
00:25:10,506 --> 00:25:11,506
Je ne comprends pas.
370
00:25:11,540 --> 00:25:12,673
De quoi tu parles ?
371
00:25:12,708 --> 00:25:14,508
Tu es toujours au magasin ?
372
00:25:14,543 --> 00:25:15,809
Reste où tu es.
J'appelle la police.
373
00:25:15,844 --> 00:25:18,678
Ivy ne raccroche pas !
374
00:25:18,714 --> 00:25:20,847
Calme-toi, Ally.
Respire.
375
00:25:47,642 --> 00:25:49,342
Qu'est-ce qu'il a dit ?
376
00:25:49,377 --> 00:25:51,410
Ils ont trouvé quelque chose ?
377
00:25:51,445 --> 00:25:53,378
Il a dit qu'ils regardaient.
378
00:25:54,849 --> 00:25:56,481
Qu'est-ce que ça veut dire ?
379
00:25:56,517 --> 00:25:59,518
Il n'y avait rien sur les
caméras de sécurité ?
380
00:25:59,553 --> 00:26:01,987
Ils n'ont pas parlé au caissier ?
381
00:26:02,023 --> 00:26:03,555
Il t'a vu crier dans les couloirs
382
00:26:03,591 --> 00:26:05,991
et jeter des bouteilles de rosé.
383
00:26:06,027 --> 00:26:07,826
Il n'a pas entendu de musique.
Il n'a vu aucun clown
384
00:26:07,861 --> 00:26:10,395
faire l'amour dans le rayon
des fruits et légumes.
385
00:26:13,867 --> 00:26:16,067
Ce n'est pas possible.
386
00:26:19,406 --> 00:26:21,510
Ivy, je n'invente rien.
387
00:26:21,630 --> 00:26:23,775
Je sais bien.
Je sais bien.
388
00:26:23,810 --> 00:26:25,210
J'étais ciblée.
389
00:26:25,245 --> 00:26:28,312
Je suis en train de te dire
que j'étais terrifiée.
390
00:26:28,348 --> 00:26:32,483
Poursuivie avec un couteau
dans tout le magasin.
391
00:26:32,518 --> 00:26:34,385
Et leurs masques,
392
00:26:34,420 --> 00:26:35,987
ils étaient...
393
00:26:39,626 --> 00:26:40,891
Ils avaient des trous.
394
00:26:40,926 --> 00:26:42,560
C'était comme s'ils connaissaient
mes peurs.
395
00:26:42,595 --> 00:26:45,429
Ils voulaient me tuer.
396
00:26:49,702 --> 00:26:53,771
Oz, retour...
397
00:26:53,806 --> 00:26:55,273
Retourne te coucher.
398
00:26:55,308 --> 00:26:57,674
On y va.
399
00:27:14,660 --> 00:27:16,326
Merci.
400
00:27:16,446 --> 00:27:19,429
Je n'avais pas réalisé
qu'on était si loin derrière.
401
00:27:19,464 --> 00:27:21,498
Tu n'es pas venue
ici depuis l'élection.
402
00:27:21,533 --> 00:27:24,634
J'ai besoin de ton avis
sur le menu.
403
00:27:27,339 --> 00:27:29,972
Ce n'est pas comme si
j'avais pas essayé, Ivy.
404
00:27:31,642 --> 00:27:35,377
C'est... C'est exactement
comme si tu n'avais pas essayé.
405
00:27:38,116 --> 00:27:39,916
Avant que nous ouvrions cet endroit,
406
00:27:39,951 --> 00:27:41,317
nous avions un accord.
407
00:27:41,352 --> 00:27:43,521
Je sais, je suis devant la maison.
408
00:27:43,641 --> 00:27:45,091
Tu es le visage.
409
00:27:45,211 --> 00:27:47,923
Le beau visage, ouvert, adorable
410
00:27:47,958 --> 00:27:50,390
de la Grande Boucherie,
et je vagabonde
411
00:27:50,510 --> 00:27:51,809
avec les couteaux et les flammes.
412
00:27:51,845 --> 00:27:52,618
C'est la seule manière de faire.
413
00:27:52,738 --> 00:27:54,538
Je ne suis pas la seule
à avoir eu des moments difficiles
414
00:27:54,619 --> 00:27:56,652
m'adapter à ce monde nouveau
dans lequel on vit.
415
00:27:56,688 --> 00:27:58,654
Tu es venue quand
pour la dernière fois ?
416
00:27:58,690 --> 00:28:00,790
Je te parle de l'état
de notre pays.
417
00:28:00,825 --> 00:28:03,725
Moi, une fois le mois dernier.
418
00:28:03,761 --> 00:28:05,794
Avec aucune aide
de ta part.
419
00:28:06,876 --> 00:28:10,532
J'en attendais un peu plus
d'un mariage.
420
00:28:10,567 --> 00:28:12,915
Tu veux me quitter ?
421
00:28:14,571 --> 00:28:15,571
C'est une menace ?
422
00:28:15,606 --> 00:28:16,772
- Non, je...
- Jésus.
423
00:28:16,807 --> 00:28:18,840
Je suis patiente avec toi.
424
00:28:18,876 --> 00:28:20,241
Je suis là pour te soutenir.
425
00:28:20,277 --> 00:28:21,843
Je t'ai défendue face à la police
426
00:28:21,879 --> 00:28:24,546
quand les choses ont commencé
à dégénérer.
427
00:28:24,581 --> 00:28:25,654
Est ce que ça ressemble à quelqu'un
qui veux te quitter ?
428
00:28:25,774 --> 00:28:29,074
Non. Je veux que ma partenaire
soit de retour.
429
00:28:29,194 --> 00:28:31,962
La femme dont je suis amoureuse.
430
00:28:32,082 --> 00:28:34,556
Celle que j'aime.
431
00:28:36,592 --> 00:28:41,695
Ce n'est pas plus important que
cette... stupide élection ?
432
00:28:41,731 --> 00:28:43,706
Oui, bien sûr.
433
00:28:43,826 --> 00:28:44,710
Tu as raison.
434
00:28:44,830 --> 00:28:47,247
Je suis désolée, et je te promets...
435
00:28:49,672 --> 00:28:51,406
Je vais me calmer.
436
00:28:51,441 --> 00:28:53,841
Je vais me concentrer
et retourner au travail.
437
00:28:57,680 --> 00:28:59,447
Quoi ?
438
00:29:01,417 --> 00:29:04,251
Ça veut dire que nous allons devoir
trouver une nouvelle nourrice pour Oz.
439
00:29:04,286 --> 00:29:06,654
Bien.
440
00:29:11,460 --> 00:29:13,860
Je vais à la maison et écrire une
annonce pour la nouvelle nourrice.
441
00:29:13,895 --> 00:29:15,595
Merci.
442
00:29:15,630 --> 00:29:17,630
De rien.
443
00:29:19,835 --> 00:29:21,901
Je veux que tu saches
que je t'apprécie.
444
00:29:21,937 --> 00:29:24,537
Vraiment, et je suis tellement
reconnaissante
445
00:29:24,573 --> 00:29:26,305
que tu n'aies rien dit à personne.
446
00:29:28,242 --> 00:29:31,478
Tu l'as fait,
et maintenant c'est fini.
447
00:29:36,284 --> 00:29:37,584
Tu me pardonnes.
448
00:29:39,578 --> 00:29:40,854
Tu es ma femme.
449
00:29:42,323 --> 00:29:44,823
Mais une fois dedans,
j'ai pas eu le courage.
450
00:29:44,859 --> 00:29:46,225
J'ai essayé.
451
00:29:46,260 --> 00:29:48,727
Tu sais que j'ai essayé,
mais je la détestais tellement,
452
00:29:48,762 --> 00:29:49,928
je ne la croyais pas.
453
00:29:49,964 --> 00:29:51,497
Mais Jill Stein ?
454
00:29:51,532 --> 00:29:52,931
Tu ne peux pas m'en vouloir.
455
00:29:52,967 --> 00:29:54,733
Elle n'a pas assez fait campagne
dans les états en difficulté.
456
00:29:54,768 --> 00:29:56,102
Elle est allée en Arizona,
pour l'amour de Dieu.
457
00:29:56,137 --> 00:29:57,503
Vraiment ? On avait besoin
de 10 000 votes,
458
00:29:57,538 --> 00:29:59,237
et tu aurais été l'un d'entre eux.
459
00:30:01,341 --> 00:30:04,843
- Doux Jésus !
- Désolé.
460
00:30:04,879 --> 00:30:07,408
J'ai trébuché... t'aurais pas dû
bloquer le passage.
461
00:30:07,528 --> 00:30:10,315
Il y a plein de place autour,
connard.
462
00:30:12,720 --> 00:30:15,920
Apprécie ton latte, salope.
463
00:30:15,955 --> 00:30:17,555
Bonne journée.
464
00:30:21,694 --> 00:30:23,761
Ça va ?
465
00:30:23,796 --> 00:30:25,263
Ça va. Et toi ?
466
00:30:25,298 --> 00:30:26,731
Oh, mon Dieu.
467
00:30:29,069 --> 00:30:31,335
Recherche nounou
à temps partiel
468
00:30:31,370 --> 00:30:33,070
pour un garçon de 10 ans
dynamique.
469
00:30:33,105 --> 00:30:36,473
Nous sommes deux mères
à la recherche d'une aide
470
00:30:36,509 --> 00:30:38,342
responsable, à domicile et
à disposition.
471
00:30:38,377 --> 00:30:41,512
Les postulants doivent
être bienveillants,
472
00:30:41,548 --> 00:30:42,605
avoir d'excellentes références,
473
00:30:42,725 --> 00:30:45,883
et disposer d'un permis
de conduire valide.
474
00:30:45,919 --> 00:30:48,352
Winter. C'est un joli nom.
475
00:30:48,387 --> 00:30:50,887
Merci. Certaines personnes
m'appellent "Winnie".
476
00:30:55,026 --> 00:30:58,727
Donc...
Winter,
477
00:30:58,763 --> 00:31:01,064
Pourquoi tu ne nous en dis
pas plus sur toi ?
478
00:31:01,099 --> 00:31:03,073
T'as pas trop le choix.
479
00:31:03,193 --> 00:31:04,900
Petit doigt.
480
00:31:07,972 --> 00:31:09,273
Tu connais les règles.
481
00:31:09,393 --> 00:31:11,106
Une fois le contact physique initié,
482
00:31:11,141 --> 00:31:13,909
tu consens à répondre
à toutes mes questions.
483
00:31:13,945 --> 00:31:15,210
D'accord ?
484
00:31:24,855 --> 00:31:27,722
La vérité mise à nue...
485
00:31:27,757 --> 00:31:29,757
honnêteté brutale.
486
00:31:29,793 --> 00:31:33,761
Maintenant, dis-moi, femme...
487
00:31:33,797 --> 00:31:36,731
qu'est-ce qui t'effraies le plus ?
488
00:31:36,766 --> 00:31:40,615
Les enfants.
J'ai toujours aimé les enfants.
489
00:31:40,735 --> 00:31:42,844
J'ai fait beaucoup
de baby-sitting au lycée.
490
00:31:42,964 --> 00:31:45,573
Ton expérience la plus humiliante,
dis-moi.
491
00:31:47,077 --> 00:31:50,140
En CM2, Marci Ross a trouvé
492
00:31:50,260 --> 00:31:52,299
une lettre d'amour que j'avais écrite
à Paula Abdul.
493
00:31:52,537 --> 00:31:54,749
Elle en a fait des copies
et les a distribué partout.
494
00:31:54,784 --> 00:31:56,450
Tu es lesbienne ?
495
00:31:56,486 --> 00:31:58,319
J'étais Vassar jusqu'à l'an dernier.
496
00:31:58,354 --> 00:31:59,354
Littérature Anglaise.
497
00:31:59,388 --> 00:32:01,555
L'étude de la femme.
498
00:32:01,591 --> 00:32:03,056
Je suis partie durant ma première année,
499
00:32:03,092 --> 00:32:05,259
mais j'ai déjà pensé
à retourner là-bas.
500
00:32:05,707 --> 00:32:07,428
Je ne suis pas encore prête.
501
00:32:07,463 --> 00:32:08,929
Pourquoi pas ?
502
00:32:08,964 --> 00:32:11,365
Pour la même raison
qui m'a poussé à partir.
503
00:32:11,400 --> 00:32:13,634
Des amies et moi avons mis
notre éducation en attente
504
00:32:13,669 --> 00:32:16,154
s'occuper à plein temps
de la campagne d'Hillary.
505
00:32:16,274 --> 00:32:19,239
Quelle est la plus grande
douleur physique
506
00:32:19,274 --> 00:32:22,342
que tu aies expérimenté
507
00:32:22,377 --> 00:32:24,210
sans te l'avoir infligée à toi-même ?
508
00:32:24,246 --> 00:32:26,194
Quand j'ai laissé Scottie Mikels
me prendre par derrière.
509
00:32:26,432 --> 00:32:27,470
Je suis vraiment désolée.
510
00:32:27,590 --> 00:32:29,816
Ne le soyez pas.
Ça valait le coup.
511
00:32:29,852 --> 00:32:32,236
Le moment de ma vie dont je
suis le plus fier, c'est quand
512
00:32:32,356 --> 00:32:33,495
Lena Dunham m'a re-tweeté.
513
00:32:33,615 --> 00:32:36,422
J'en ai tiré 6000 followers.
514
00:32:36,458 --> 00:32:40,460
Pas assez pour élire la première
femme au pouvoir.
515
00:32:41,630 --> 00:32:45,998
Quel est le le moment de plaisir le
plus intense
516
00:32:46,034 --> 00:32:48,301
que tu aies jamais eu ?
517
00:32:48,336 --> 00:32:51,203
C'est quand j'ai laissé Scottie
Mickels me prendre par derrière.
518
00:32:53,975 --> 00:32:56,175
Y avait-il du sang ?
519
00:32:57,845 --> 00:33:00,012
Et du caca ?
520
00:33:01,370 --> 00:33:03,983
L'école est juste tellement politique,
tu vois ?
521
00:33:04,018 --> 00:33:06,518
J'avais juste besoin d'un break
pour passer à autre chose.
522
00:33:06,554 --> 00:33:10,021
Et je pensais que partager
ma vie avec quelqu'un
523
00:33:10,057 --> 00:33:13,625
serait une bonne chose.
524
00:33:13,661 --> 00:33:16,895
Quelle est la dernière personne
que t'as voulu tuer ?
525
00:33:16,930 --> 00:33:19,764
Je n'ai jamais voulu tuer qui que ce soit.
526
00:33:19,800 --> 00:33:21,833
Conneries.
Tu mens.
527
00:33:21,868 --> 00:33:23,868
Les bons Américains
528
00:33:23,904 --> 00:33:26,537
qui ont élu notre président...
529
00:33:26,573 --> 00:33:29,941
tu veux leur mort...
530
00:33:29,976 --> 00:33:32,043
n'est-ce pas ?
531
00:33:32,079 --> 00:33:33,517
N'est-ce pas ?
532
00:33:41,020 --> 00:33:43,087
Quand peux-tu commencer ?
533
00:33:45,477 --> 00:33:47,377
Qu'est-ce qui t'effraie le plus ?
534
00:33:47,412 --> 00:33:50,472
Franchement, Kai ?
535
00:33:50,592 --> 00:33:52,549
Toi.
536
00:35:27,219 --> 00:35:29,285
- T'es mort, fils de pute !
- Venez!
537
00:35:48,540 --> 00:35:51,302
Un apéro nocturne ?
On est au boulot.
538
00:35:51,422 --> 00:35:54,076
Tu auras la totale.
Peut-être...
539
00:35:54,112 --> 00:35:55,611
ça t'aidera à être
de bonne humeur.
540
00:35:59,283 --> 00:36:01,050
L'alcool aide toujours.
541
00:36:01,085 --> 00:36:03,585
Penses-y pour le menu
à prix fixe.
542
00:36:07,134 --> 00:36:09,157
C'est cool.
543
00:36:09,192 --> 00:36:10,964
Qui a dit que je ne pouvais pas
être romantique ?
544
00:36:27,911 --> 00:36:29,177
La soupe est bonne.
545
00:36:29,212 --> 00:36:31,246
Ma mère est un chef.
546
00:36:31,281 --> 00:36:33,006
Laquelle ?
547
00:36:33,126 --> 00:36:34,933
Ivy.
548
00:36:35,053 --> 00:36:37,852
Laquelle est ta vraie mère ?
549
00:36:37,888 --> 00:36:39,287
Les deux.
550
00:36:39,322 --> 00:36:41,855
Laquelle t'a mise au monde ?
551
00:36:43,293 --> 00:36:44,525
J'ai oublié.
552
00:36:44,645 --> 00:36:46,320
Ils ne me l'ont peut-être jamais dit.
553
00:36:46,600 --> 00:36:48,861
Ils t'ont déjà parlé
de ton père ?
554
00:36:48,897 --> 00:36:49,971
Tout le monde en a un.
555
00:36:50,091 --> 00:36:51,357
Je suis censé dire,
556
00:36:51,477 --> 00:36:54,301
"Chaque famille est spéciale
à sa manière."
557
00:36:58,707 --> 00:36:59,972
Qu'est-ce que c'est ?
558
00:37:00,008 --> 00:37:02,642
Twisty. C'est un clown tueur.
559
00:37:02,678 --> 00:37:05,411
C'est un couteau ?
560
00:37:05,446 --> 00:37:06,478
Et un cadavre ?
561
00:37:09,350 --> 00:37:12,451
Tu vas le dire à ma mère ?
562
00:37:12,486 --> 00:37:15,021
As-tu déjà vu un vrai cadavre ?
563
00:37:37,644 --> 00:37:39,044
Merci.
564
00:37:43,917 --> 00:37:45,183
Oh, mec.
565
00:37:45,219 --> 00:37:47,385
Arrête de tweeter.
566
00:38:14,480 --> 00:38:16,813
C'est pour de vrai ?
567
00:38:16,849 --> 00:38:18,171
On appelle ça le Dark Web.
568
00:38:18,291 --> 00:38:20,217
C'est où tu peux trouver
plein de trucs cools.
569
00:38:21,438 --> 00:38:23,534
Tu as peur ?
570
00:38:25,258 --> 00:38:26,556
Bien.
571
00:38:47,748 --> 00:38:50,011
Qu'est-ce qui se passe ?
572
00:38:50,131 --> 00:38:52,515
Il y avait un clown !
573
00:38:52,550 --> 00:38:55,952
T'es folle ?
574
00:38:58,123 --> 00:38:59,382
Il était juste là.
575
00:38:59,502 --> 00:39:02,892
Il était juste là !
576
00:39:02,927 --> 00:39:05,694
Il était juste là.
Je le jure devant Dieu.
577
00:39:05,730 --> 00:39:08,397
- Où est-il parti ?
- Il n'y a personne ici.
578
00:39:10,802 --> 00:39:12,601
Où es-tu ?
579
00:39:12,637 --> 00:39:15,670
Ally, s'il te plaît.
580
00:39:15,705 --> 00:39:17,605
Ally, j'étais juste là.
581
00:39:17,641 --> 00:39:18,641
Il n'y a personne.
582
00:39:18,720 --> 00:39:21,025
Je sais ce que j'ai vu, Ivy !
583
00:39:21,586 --> 00:39:23,075
Je sais ce que j'ai vu !
584
00:39:23,195 --> 00:39:24,631
S'il te plaît.
585
00:39:25,015 --> 00:39:28,116
Tu vas arrêter ?
C'est ridicule.
586
00:39:33,890 --> 00:39:36,009
Où es-tu ? ?
587
00:39:36,129 --> 00:39:38,126
Mon Dieu. Ally, calme-toi.
588
00:39:38,246 --> 00:39:40,467
Mais putain, il est où ?
589
00:39:45,134 --> 00:39:46,817
Je le jure.
590
00:39:47,297 --> 00:39:51,472
Je te le jure.
Je l'ai vu juste là.
591
00:39:53,867 --> 00:39:55,451
Et pour la crêpe
pleine de sang
592
00:39:55,571 --> 00:39:58,879
et les doigts sur l'endive ?
593
00:40:10,493 --> 00:40:11,898
C'est un soufflé aux épinards
594
00:40:12,018 --> 00:40:14,862
à l'huile de truffe.
595
00:40:19,001 --> 00:40:21,434
Tu as pris tes médicaments ?
596
00:40:31,513 --> 00:40:33,679
Tu devrais commencer par ça.
597
00:40:33,715 --> 00:40:37,317
Je crois que je deviens folle.
598
00:40:43,943 --> 00:40:47,126
Je crois que je perds la tête.
599
00:40:50,869 --> 00:40:52,798
Je ne veux plus voir ça.
600
00:40:54,835 --> 00:40:56,476
Tu as déjà été vacciné
601
00:40:56,596 --> 00:40:58,929
contre la varicelle ou la rougeole ?
602
00:40:59,167 --> 00:41:02,941
C'est comme un vaccin,
mais pour ton cerveau.
603
00:41:02,976 --> 00:41:06,178
Ça fait mal au début,
mais après ça te rend plus fort.
604
00:41:06,213 --> 00:41:08,514
Tu ne veux pas être fort ?
605
00:41:20,955 --> 00:41:22,961
Je vais chercher des gâteaux.
606
00:42:31,439 --> 00:42:32,813
Quoi ?
607
00:42:34,243 --> 00:42:36,711
J'ai pris les pilules.
608
00:42:36,746 --> 00:42:39,780
Désolée de ne pas vouloir altérer
la chimie de mon corps
609
00:42:39,816 --> 00:42:41,533
avec des substances illicites.
610
00:42:41,653 --> 00:42:44,752
Dit la femme ne refuse jamais
une dégustation de vin.
611
00:42:54,763 --> 00:42:56,930
Arrête la voiture, arrête la voiture.
612
00:42:56,965 --> 00:42:59,099
Mon Dieu, Ivy.
613
00:42:59,134 --> 00:43:01,735
Doucement, mesdames.
614
00:43:01,770 --> 00:43:02,969
C'est une scène de crime.
615
00:43:03,004 --> 00:43:05,571
On habite ici et notre fils
est dans la maison.
616
00:43:05,607 --> 00:43:06,607
Oz !
617
00:43:42,809 --> 00:43:44,242
Que s'est-il passé ?
618
00:43:46,679 --> 00:43:49,480
Oh non. Les Chang.
619
00:43:49,515 --> 00:43:51,565
Dingue n'est-ce pas ?
J'ai essayé de vous prévenir.
620
00:43:51,685 --> 00:43:53,107
Thom et Marylin ?
621
00:43:54,654 --> 00:43:55,787
Ils vont bien ?
622
00:43:55,822 --> 00:43:58,422
Ils sont morts.
623
00:43:59,538 --> 00:44:01,292
C'était les clowns.
624
00:44:02,958 --> 00:44:05,296
Je les ai vus sortir
du camion de glaces.
625
00:44:05,331 --> 00:44:08,198
Ils sont restés plantés là
et m'ont fixé.
626
00:44:10,969 --> 00:44:13,236
Doucement, garçon.
627
00:44:13,272 --> 00:44:15,238
Tu dois voir ça.
628
00:44:22,547 --> 00:44:23,847
C'est quoi ton problème ?
629
00:44:28,743 --> 00:44:30,509
On peut repartir ?
630
00:44:30,629 --> 00:44:32,855
On n'est pas censés être dehors.
631
00:45:02,887 --> 00:45:04,520
Viens. je vais te porter.
632
00:45:04,640 --> 00:45:06,955
Tu me diras ce que tu vois.
633
00:45:06,990 --> 00:45:08,957
Pitié.
634
00:45:34,284 --> 00:45:37,518
J'ai essayé de le dire à la police,
mais elle m'a empêché.
635
00:45:37,553 --> 00:45:39,920
Oz, pourquoi est-ce que tu ne
rentres pas à l'intérieur ?
636
00:45:39,955 --> 00:45:41,301
Tes mamans seront là sous peu.
637
00:45:41,421 --> 00:45:44,725
Et maintenant tu le protèges ?
Tu te moques de moi ?
638
00:45:44,761 --> 00:45:47,141
M. l'agent, pourriez-vous
l'emmener par là juste...
639
00:45:47,261 --> 00:45:49,162
Ivy, non.
Juste un moment.
640
00:45:49,198 --> 00:45:51,932
S'il te plaît, Chérie.
641
00:45:51,967 --> 00:45:53,000
Juste un moment.
642
00:45:53,035 --> 00:45:54,968
C'est bon, bébé.
643
00:45:58,440 --> 00:46:01,590
Je ne dis pas que votre fils
est un menteur.
644
00:46:01,710 --> 00:46:05,412
Il a beaucoup d'imagination,
mais rien de cela n'est arrivé.
645
00:46:05,447 --> 00:46:07,847
On est venus ici en voyant
toutes ces voitures de police.
646
00:46:07,883 --> 00:46:09,853
C'était après avoir trouvé ça
dans sa chambre.
647
00:46:11,086 --> 00:46:12,586
Oh, mon Dieu.
648
00:46:13,743 --> 00:46:15,291
Tu aurais dû t'en débarrasser.
649
00:46:16,991 --> 00:46:18,090
Il a des terreurs nocturnes.
650
00:46:18,126 --> 00:46:20,026
Il ne sait même pas
qu'il est endormi.
651
00:46:20,061 --> 00:46:22,595
Oh, mon Dieu, Ivy.
652
00:46:24,232 --> 00:46:26,032
Ne regarde pas.
653
00:46:26,067 --> 00:46:27,436
Il y a un inspecteur.
654
00:46:27,556 --> 00:46:29,135
Inspecteur.
655
00:46:29,170 --> 00:46:30,603
Pouvez-vous nous dire
ce qui s'est passé ?
656
00:46:30,723 --> 00:46:32,438
Désolé, madame, je ne peux
rien dire pour le moment.
657
00:46:32,473 --> 00:46:33,561
Conneries.
658
00:46:33,681 --> 00:46:35,107
Les Chang sont nos amis.
659
00:46:35,143 --> 00:46:36,108
On les connaît.
660
00:46:36,144 --> 00:46:37,370
Que s'est-il passé ici ?
661
00:46:37,490 --> 00:46:38,945
Qui a fait ça ?
662
00:46:38,980 --> 00:46:40,146
Sommes-nous vraiment en sécurité ici ?
663
00:46:40,181 --> 00:46:41,447
Ça va bien se passer.
664
00:46:41,482 --> 00:46:43,316
Personne d'autre n'était impliqué.
665
00:46:43,351 --> 00:46:45,150
Ça ressemble à un meurtre-suicide.
666
00:46:45,185 --> 00:46:47,686
Je suis désolé.
667
00:47:43,242 --> 00:47:46,143
Ivy, tu as entendu ça ?
668
00:47:48,214 --> 00:47:52,079
Synchro par honneybunny
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com