1 00:00:11,563 --> 00:00:13,668 我们都为你感到无比兴奋 2 00:00:13,703 --> 00:00:16,187 非常感谢 卡尔 3 00:00:16,222 --> 00:00:19,571 但莫让这小插曲阻塞你的创造力 4 00:00:19,605 --> 00:00:21,055 不会的 伊夫 5 00:00:21,090 --> 00:00:25,025 这孩子会激发我 创作出最好的作品 6 00:00:25,059 --> 00:00:27,165 我们已经迫不及待想看明年会出什么了 7 00:00:27,199 --> 00:00:29,753 你是我们最优秀的年轻设计师之一 8 00:00:29,788 --> 00:00:32,963 我很庆幸能认识二位 9 00:00:32,998 --> 00:00:37,071 但你的家人在哪里 亲爱的? 10 00:00:37,658 --> 00:00:40,592 你是说孩子的父亲? 11 00:00:41,765 --> 00:00:43,491 堵车了吧? 12 00:00:43,639 --> 00:00:45,493 曼哈顿\N1987年 13 00:00:45,493 --> 00:00:46,574 你们要带我去哪里? 曼哈顿\N1987年 14 00:00:46,574 --> 00:00:47,564 你们要带我去哪里? 15 00:00:47,599 --> 00:00:49,083 嘘 16 00:00:49,118 --> 00:00:50,395 你们要做什么啊? 17 00:00:50,429 --> 00:00:52,121 我们已经跟你说过了 18 00:00:52,155 --> 00:00:54,054 好痛 19 00:00:54,088 --> 00:00:56,746 肯定疼啊 你都快要生了好吧 20 00:01:08,170 --> 00:01:10,829 晚上好 普里切尔女士 我是安德鲁·希尔医生 21 00:01:10,863 --> 00:01:13,763 您知道您今天要接受哪些流程吗? 22 00:01:13,797 --> 00:01:15,972 我不知 我... 23 00:01:16,006 --> 00:01:19,113 您签了一份不可撤销的协议 24 00:01:19,148 --> 00:01:19,838 但是我... 25 00:01:19,838 --> 00:01:20,666 抱歉 26 00:01:21,460 --> 00:01:22,841 您能张开双腿吗? 27 00:01:22,875 --> 00:01:24,705 谢谢 28 00:01:25,292 --> 00:01:27,051 稍微开一点 再开一点 29 00:01:28,295 --> 00:01:28,960 非常好 30 00:01:29,759 --> 00:01:30,642 好吧 31 00:01:30,676 --> 00:01:33,610 你看起来不错 现在使劲 32 00:01:35,440 --> 00:01:37,131 使劲 加油 33 00:01:37,166 --> 00:01:41,273 您要比刚才那下更拼命才行 好吗? 34 00:01:41,308 --> 00:01:42,309 加油 35 00:01:43,172 --> 00:01:45,414 哦 36 00:01:45,450 --> 00:01:46,658 妈啊 37 00:01:47,176 --> 00:01:48,176 该死的 38 00:01:48,211 --> 00:01:49,454 使劲 39 00:01:49,488 --> 00:01:50,834 天啊 这是要生一整夜了 40 00:01:50,869 --> 00:01:53,009 谁来搭把手 好吗? 41 00:01:55,218 --> 00:01:56,495 好吧 42 00:02:03,847 --> 00:02:05,746 没事的 没事的 不要慌 43 00:02:06,367 --> 00:02:08,645 所有这一切都是值得的 44 00:02:09,198 --> 00:02:10,301 一切都值得 45 00:02:10,336 --> 00:02:12,166 一切都值得 46 00:02:12,201 --> 00:02:13,443 好吧 47 00:02:13,478 --> 00:02:17,171 使劲 使劲 使劲 很好 就这样 48 00:02:17,758 --> 00:02:19,898 已经露头了 49 00:02:21,589 --> 00:02:23,557 加油 加油 50 00:02:38,429 --> 00:02:40,429 汉普顿\N2023年 51 00:02:41,126 --> 00:02:43,817 那具体要做什么呢? 52 00:02:43,853 --> 00:02:45,855 只要告诉陪审团你看到的就行 53 00:02:45,889 --> 00:02:47,339 妈 可我什么也没看到 54 00:02:47,374 --> 00:02:50,377 那你可以简单地为我人品作证 55 00:02:50,411 --> 00:02:51,688 为你的人品作证? 56 00:02:51,723 --> 00:02:53,207 并且不为你父亲作证 57 00:02:56,692 --> 00:02:58,807 我对爸没有任何不满 58 00:02:58,807 --> 00:02:59,903 那还用说 59 00:02:59,938 --> 00:03:01,595 他给了你现在的生活 60 00:03:01,595 --> 00:03:02,182 不是这样的 61 00:03:02,216 --> 00:03:05,081 他送你去RISD当艺术家 结果不太行 RISD:罗德岛设计学院成立于1877年,是美国最知名的艺术设计院校之一 62 00:03:05,115 --> 00:03:08,533 为了哄你开心 他给你买了套血贵的公寓 63 00:03:08,567 --> 00:03:11,472 - 妈 - 接着他给你和横死女操办了一场婚礼 64 00:03:11,472 --> 00:03:12,053 别说了 65 00:03:12,088 --> 00:03:14,159 亲爱的 我只是陈述事实 66 00:03:17,576 --> 00:03:18,853 放下吧 67 00:03:18,888 --> 00:03:21,131 审判?我不能 亲爱的 68 00:03:21,166 --> 00:03:24,583 我已准备好明天提文件了 我雇了卢瑟·费尔德曼 69 00:03:25,929 --> 00:03:28,208 卢瑟·费尔德曼真的认为你有案子? 70 00:03:28,242 --> 00:03:32,039 他代表的不只一人 而是三个哈维·韦恩斯坦的受害者 71 00:03:32,073 --> 00:03:34,110 他不轻易接案子的 72 00:03:35,180 --> 00:03:37,355 我只是不想让你看起来像个疯子 73 00:03:37,389 --> 00:03:41,428 所有人都已经把我当成疯子了 这算个啥? 74 00:03:41,980 --> 00:03:44,085 这不是闹着玩的 亲爱的 75 00:03:44,120 --> 00:03:49,159 若不是别无他法 谁会去控诉一个曾爱过的人呢 76 00:03:50,299 --> 00:03:56,822 若不是痛彻心扉 谁会去控告对自己的性侵犯呢? 77 00:03:58,859 --> 00:04:01,310 我爱你 我也想帮你 78 00:04:01,344 --> 00:04:02,932 但是? 79 00:04:03,760 --> 00:04:04,934 我一直觉得这很有趣 80 00:04:04,968 --> 00:04:07,626 我们竟然认为男性是更勇敢的 81 00:04:08,662 --> 00:04:11,009 女人会为帮助彼此赴汤蹈火 82 00:04:12,459 --> 00:04:16,946 有些男人甚至不会为 生养他们的女人挺身而出 83 00:04:22,434 --> 00:04:23,987 我要回家找安娜 84 00:04:24,022 --> 00:04:26,783 你不是说她今天在城里吗? 85 00:04:30,131 --> 00:04:32,686 你会因为不相信我而后悔的 86 00:05:42,445 --> 00:05:46,069 - 恭喜你获得金球奖提名 安娜 - 谢谢 87 00:05:46,104 --> 00:05:48,762 我们很高兴能和你共事 88 00:05:50,666 --> 00:05:54,250 我的天 安娜 你好 恭喜 89 00:05:54,284 --> 00:05:56,045 哦 你也是 90 00:05:56,079 --> 00:05:58,012 哦 我是说怀孕啦 91 00:05:58,047 --> 00:06:00,083 谁在乎奖项?太傻了 92 00:06:00,118 --> 00:06:02,043 啊 没错 93 00:06:02,260 --> 00:06:04,087 你和西沃恩是同事吗? 94 00:06:04,743 --> 00:06:06,055 她是我最好的朋友 95 00:06:06,089 --> 00:06:08,229 世界真小 我爱她 96 00:06:08,264 --> 00:06:10,231 颁奖季不是很激烈吗? 97 00:06:10,266 --> 00:06:12,302 我累坏了 98 00:06:12,337 --> 00:06:15,616 而我才21岁 我简直无法想象你的感受 99 00:06:16,341 --> 00:06:19,517 我的天 这些是Suprême可颂吗? Suprême:名为"顶级"的由Lafayette Bakery & Cafe's烘培制作的网红可颂 100 00:06:19,551 --> 00:06:21,726 没错 它们是来自... 101 00:06:21,760 --> 00:06:25,385 我记得是每天限量卖的吧 每位顾客只能买一份? 102 00:06:25,419 --> 00:06:27,766 - 是的 我实际上认识... - 我能尝一下吗? 103 00:06:28,974 --> 00:06:31,943 嗯 我真的忍不住 104 00:06:31,977 --> 00:06:33,565 希望能保持原样 105 00:06:37,431 --> 00:06:39,640 非常抱歉 我接这个电话 106 00:06:40,158 --> 00:06:41,401 是洛恩·迈克尔斯 107 00:06:42,436 --> 00:06:43,437 嗨 洛恩 108 00:06:45,370 --> 00:06:48,304 不行 那个周六不行 她还有其他活动 109 00:06:48,822 --> 00:06:49,961 嘿 亲爱的 稍等 110 00:06:49,995 --> 00:06:51,445 好吧 我会和你跟进的 111 00:06:51,480 --> 00:06:54,103 我会和她团队商讨一下 然后给你答复 好吧 112 00:06:54,137 --> 00:06:55,760 哦 我的上帝 这些是Suprême可颂吗? 113 00:06:55,794 --> 00:06:57,555 巴贝特在这里搞毛啊? 114 00:06:57,589 --> 00:07:00,661 请礼貌谈论我的其他客户 115 00:07:00,696 --> 00:07:03,837 西沃恩 她和我是同一竞赛单元的 116 00:07:03,871 --> 00:07:05,425 我可没有竞业禁止条款 117 00:07:05,459 --> 00:07:07,634 大姐 你是我最好的朋友 118 00:07:07,668 --> 00:07:09,394 我们也是同事 119 00:07:10,291 --> 00:07:11,914 我们必须保持界限 120 00:07:11,948 --> 00:07:14,192 你可不要踩这条红线 121 00:07:15,365 --> 00:07:16,401 好吧 122 00:07:17,644 --> 00:07:19,577 哇哦 123 00:07:19,611 --> 00:07:23,304 好吧 我给你带了这些高价的 124 00:07:23,339 --> 00:07:25,997 傻逼糕点来表示感谢 125 00:07:26,368 --> 00:07:28,378 那我真心感激 126 00:07:30,001 --> 00:07:32,003 你为什么要这样对我? 127 00:07:32,037 --> 00:07:35,627 不是针对你 宝贝 赚钱的买卖总要做 128 00:07:36,628 --> 00:07:38,803 你是因为我怀孕了而惩罚我吗? 129 00:07:38,837 --> 00:07:40,045 哇哦 130 00:07:40,701 --> 00:07:42,220 想太多 131 00:07:43,739 --> 00:07:47,259 放松点 你人气已经逆袭了 132 00:07:48,019 --> 00:07:50,470 呕吐门已抛诸脑后 享受这一切吧 133 00:07:53,024 --> 00:07:54,404 至少享受试试 134 00:07:56,096 --> 00:07:57,373 好吧 135 00:07:58,765 --> 00:08:00,894 等等 我有东西给你 136 00:08:03,034 --> 00:08:05,588 必须保持你能量充沛 现在是颁奖季 137 00:08:54,689 --> 00:08:56,173 你需要什么吗 阿尔卡特小姐? 138 00:08:58,330 --> 00:09:01,023 很抱歉冒昧请求 139 00:09:01,057 --> 00:09:05,234 但我妻子很喜欢《Vogue》杂志 140 00:09:05,268 --> 00:09:09,583 她想问能不能给她签个名? 141 00:09:10,993 --> 00:09:13,345 我不知道你结婚了 142 00:09:14,139 --> 00:09:16,107 下个月就五周年了 143 00:09:17,903 --> 00:09:19,351 我找支笔 144 00:10:31,734 --> 00:10:34,150 你做了一件非常勇敢的事 哈丁女士 145 00:10:34,185 --> 00:10:38,396 谢谢 卢瑟 我非常感谢你的支持和指导 146 00:10:38,430 --> 00:10:40,536 我很荣幸能代表你 147 00:10:40,570 --> 00:10:43,643 你为许多和你相同的女人铺平了道路 148 00:10:44,195 --> 00:10:45,540 实在有太多了 149 00:11:40,423 --> 00:11:42,218 我要和你谈谈 150 00:11:47,603 --> 00:11:50,813 我知道不被相信是什么感觉 151 00:11:51,227 --> 00:11:52,608 我当时25岁 152 00:11:53,402 --> 00:11:56,439 我在时尚界崭露头角 153 00:11:57,337 --> 00:12:00,443 我从小就想成为一名设计师 154 00:12:00,823 --> 00:12:02,238 我去FIT学习 FIT:纽约时装技术学院,是国际著名的服装与艺术设计院校,成立于1944年 155 00:12:02,238 --> 00:12:02,273 FIT:纽约时装技术学院,是国际著名的服装与艺术设计院校,成立于1944年 156 00:12:02,273 --> 00:12:04,758 却连毕业的机会都没有 FIT:纽约时装技术学院,是国际著名的服装与艺术设计院校,成立于1944年 157 00:12:04,793 --> 00:12:09,452 我被拉格斐和圣罗兰挖走了 158 00:12:09,487 --> 00:12:11,834 他们称我为门徒 159 00:12:12,973 --> 00:12:14,388 然后呢? 160 00:12:14,423 --> 00:12:19,186 舰队周时我有过一夜情 呃 161 00:12:20,532 --> 00:12:23,121 我本想把它处理掉的 162 00:12:23,156 --> 00:12:26,746 我在去诊所的路上... 163 00:12:27,539 --> 00:12:30,059 ...有个女人走近我 164 00:12:30,094 --> 00:12:32,682 说她能帮我 165 00:12:33,476 --> 00:12:37,101 她说如果我把孩子给她... 166 00:12:37,135 --> 00:12:38,758 她为什么想要孩子? 167 00:12:38,792 --> 00:12:43,176 我不知 当时不知 到现在也不知 168 00:12:43,728 --> 00:12:46,317 但我有自己的理论 169 00:12:46,869 --> 00:12:48,457 我把它们放到了网上 170 00:12:48,491 --> 00:12:50,908 没人相信我 171 00:12:50,942 --> 00:12:53,186 他们称我为阴谋论者 172 00:12:53,220 --> 00:12:58,294 但我知道这些女人在计划着什么 173 00:12:59,226 --> 00:13:01,332 你为什么要经历这一切? 174 00:13:01,366 --> 00:13:07,165 她说如果我给她这个东西 她会给我整个世界 175 00:13:07,959 --> 00:13:08,960 所以你答应了 176 00:13:08,995 --> 00:13:11,204 我把设计卖给了这手提包牌子 177 00:13:11,860 --> 00:13:13,413 马克·雅可布 178 00:13:14,241 --> 00:13:16,726 我不知道他是谁 当时没有人知道 179 00:13:16,761 --> 00:13:19,212 结果他们轰动了全世界 180 00:13:19,246 --> 00:13:23,837 我靠销售为生 但这还不够 永远都不够 181 00:13:28,669 --> 00:13:32,363 你告诉我这些是因为我丈夫吗? 182 00:13:32,397 --> 00:13:35,538 你丈夫?天呐 不是 183 00:13:36,367 --> 00:13:38,818 我对那个混蛋一无所知 184 00:13:40,543 --> 00:13:43,167 我告诉你这些是因为你儿子 185 00:13:43,201 --> 00:13:45,169 你儿子现在处境非常危险 186 00:13:45,203 --> 00:13:46,860 他妻子也是 187 00:13:48,034 --> 00:13:51,175 他们来找你的家人已经很久了 188 00:13:51,209 --> 00:13:52,486 什么?为什么? 189 00:13:52,521 --> 00:13:54,523 他们生他的气 190 00:13:55,731 --> 00:13:59,252 他们最强大的成员之一叛变了 191 00:13:59,286 --> 00:14:01,461 因为她爱上了他 192 00:14:02,076 --> 00:14:03,249 阿黛琳? 193 00:14:03,394 --> 00:14:05,154 小声点 194 00:14:05,189 --> 00:14:06,397 他们无处不在 195 00:14:07,952 --> 00:14:09,470 相信我 196 00:14:11,422 --> 00:14:13,197 我们很感激你能来这里 希尔医生 197 00:14:13,231 --> 00:14:15,509 哦 好吧 通常我是不会来的 198 00:14:15,544 --> 00:14:18,581 但考虑到你的特殊情况... 199 00:14:19,617 --> 00:14:20,514 好吧 200 00:14:20,549 --> 00:14:22,585 来吧 201 00:14:22,620 --> 00:14:24,553 对的 对的 202 00:14:24,587 --> 00:14:26,279 很疼 对此我很抱歉 亲爱的... 203 00:14:26,313 --> 00:14:28,902 ...但你所体验的 是一种相对常见的情况 204 00:14:28,937 --> 00:14:31,422 叫做肋骨扩张 205 00:14:31,456 --> 00:14:33,631 但我才怀孕中期 206 00:14:34,149 --> 00:14:35,564 好吧 嗯 207 00:14:35,598 --> 00:14:37,428 我猜这小家伙长得很快 208 00:14:37,462 --> 00:14:39,361 但除此之外一切都很健康 209 00:14:39,395 --> 00:14:42,226 随着他的成长 会挤压到你的肋骨 210 00:14:42,260 --> 00:14:43,606 尤其是在这边 211 00:14:43,641 --> 00:14:45,781 那里疼吗? 212 00:14:45,815 --> 00:14:48,542 不 事实上 好吧 好吧 那就证实了 213 00:14:48,577 --> 00:14:49,923 是啊 214 00:14:49,958 --> 00:14:53,064 记住 这是个好消息 至少对宝宝来说是这样 215 00:14:53,099 --> 00:14:55,929 对妈妈来说 这可能会有点不舒服 216 00:14:55,964 --> 00:15:00,727 我办公室的科拉 会发送一些我推荐的轻度锻炼教程 217 00:15:00,761 --> 00:15:04,765 洗澡和产前瑜伽也很有帮助 218 00:15:05,663 --> 00:15:08,804 洗澡和瑜伽 就只有这些吗? 219 00:15:10,185 --> 00:15:13,843 我不能一直这么痛苦下去 220 00:15:13,878 --> 00:15:15,638 我很抱歉 就没人说过 221 00:15:15,673 --> 00:15:18,124 怀孕像在公园散步一样轻松 阿尔卡特女士 222 00:15:25,200 --> 00:15:26,838 呃 好吧 223 00:15:28,824 --> 00:15:32,345 要不你把你的疼痛 再向我描述得更清楚一点? 224 00:15:34,278 --> 00:15:39,110 呃 肋骨是一处 还有就是 225 00:15:39,145 --> 00:15:43,597 我的腹股沟处也不时刺痛 226 00:15:43,632 --> 00:15:47,290 听起来你肋部上方有圆韧带疼痛 227 00:15:47,325 --> 00:15:48,809 但是科拉也可以帮忙 228 00:15:48,844 --> 00:15:52,365 她刚刚获得了骨盆底治疗师的执照 229 00:15:52,399 --> 00:15:54,470 那我们就预约一下 230 00:15:55,713 --> 00:15:56,990 那意味着什么? 231 00:15:57,025 --> 00:15:58,198 阿尔卡特小姐 232 00:15:59,027 --> 00:16:03,652 我需要知道你愿意 为了宝宝健康尽你所能 233 00:16:04,860 --> 00:16:07,794 我愿意 这是肯定的呀 234 00:16:07,828 --> 00:16:13,558 很好 因为这也意味着 在怀孕的剩余周期里不要旅行 235 00:16:14,249 --> 00:16:15,526 等等 什么? 236 00:16:18,356 --> 00:16:21,739 她获得了金球奖提名 仪式几周后举行 237 00:16:21,773 --> 00:16:25,467 是的 我明白这一切 但现在是时候问自己一个问题: 238 00:16:25,501 --> 00:16:29,022 "什么更重要?一个宝宝还是一个奖项?" 239 00:16:29,057 --> 00:16:31,680 我是说 习惯梦想被粉碎吧 240 00:16:31,714 --> 00:16:33,544 这就是为人父母 241 00:16:33,578 --> 00:16:35,891 我大女儿刚刚发现她没有 被宾夕法尼亚大学提前录取 242 00:16:35,925 --> 00:16:38,652 就像广岛轰炸在我家重演一样 243 00:16:38,687 --> 00:16:41,517 怀孕和其他事情一样 244 00:16:41,552 --> 00:16:44,175 运用常识 你应该没问题 245 00:16:44,210 --> 00:16:46,108 停止听从你的直觉? 246 00:16:47,282 --> 00:16:48,559 时刻注意 247 00:16:57,533 --> 00:16:59,018 我能为你做什么 宝贝? 248 00:17:07,578 --> 00:17:09,476 邀请索尼娅过来吃晚饭 249 00:17:10,374 --> 00:17:11,720 索尼娅? 250 00:17:11,753 --> 00:17:13,756 是啊 反正她是来这边的画廊了 251 00:17:14,654 --> 00:17:17,069 也许一些女孩时间对我有好处 252 00:17:17,553 --> 00:17:19,589 好吧 当然可以 253 00:17:22,938 --> 00:17:23,869 非常好 254 00:17:23,904 --> 00:17:25,388 想象在呼气时 255 00:17:25,423 --> 00:17:27,736 向下拉伸宝宝抵住垫子 256 00:17:29,013 --> 00:17:31,498 你的下背部还疼吗? 257 00:17:32,327 --> 00:17:34,225 不疼了 感觉还不错 258 00:17:34,260 --> 00:17:37,780 你看 你的身体总会告诉你什么时候有问题 259 00:18:29,487 --> 00:18:30,695 有人吗? 260 00:19:05,868 --> 00:19:07,905 中间装饰太过头了 261 00:19:07,939 --> 00:19:09,838 我们需要更简洁些 262 00:19:09,872 --> 00:19:12,081 你觉得这样好吗 阿尔卡特小姐? 263 00:19:12,116 --> 00:19:13,255 看起来很棒 264 00:19:14,325 --> 00:19:15,878 好吧 265 00:19:19,365 --> 00:19:20,099 索尼娅 266 00:19:20,099 --> 00:19:24,197 我很抱歉 我来得太早了 267 00:19:24,232 --> 00:19:26,372 那很好 没事的 268 00:19:27,269 --> 00:19:29,996 我只是...忘了这里离得都很近 269 00:19:31,273 --> 00:19:33,517 我们也才刚刚适应 270 00:19:33,551 --> 00:19:34,794 太棒了 271 00:19:37,555 --> 00:19:38,901 光线很好 272 00:19:41,870 --> 00:19:43,561 你还好吗? 273 00:19:44,804 --> 00:19:48,256 肖克劳斯小姐 要我帮你拿外套吗? 274 00:19:48,290 --> 00:19:51,190 哦 非常感谢你 275 00:19:54,227 --> 00:19:56,229 我不知道她为什么那样看着你 276 00:19:56,264 --> 00:19:59,059 她可能只是被我惊人的美貌吓了一跳 277 00:20:02,408 --> 00:20:06,135 听着 我只想说 在德克斯回来之前 278 00:20:07,275 --> 00:20:10,139 如果我对你表现冷淡 我很抱歉 279 00:20:10,174 --> 00:20:16,905 没事 你怀孕了 而且还在竞争奥斯卡提名 280 00:20:16,939 --> 00:20:18,976 你可以随心所欲 281 00:20:19,597 --> 00:20:20,909 说到这个 282 00:20:22,151 --> 00:20:23,394 一些婴儿礼物 283 00:20:23,429 --> 00:20:26,432 哦 你...实在太客气了 284 00:20:26,466 --> 00:20:30,919 拜托 婴儿是唯一值得收礼的人 285 00:20:30,953 --> 00:20:34,267 真的 我们被迫降生在 一个我们未曾允诺的世界里 286 00:20:34,302 --> 00:20:38,399 我很惊讶我们竟能在 这样的创伤后求得生存 287 00:20:39,099 --> 00:20:41,136 天啊 说到创伤 288 00:20:41,627 --> 00:20:45,209 德克斯告诉了我你的遭遇 289 00:20:46,348 --> 00:20:48,730 他告诉你跟踪狂的事了吗? 290 00:20:48,764 --> 00:20:52,458 呃 听起来像一场噩梦 291 00:20:53,286 --> 00:20:55,633 是啊 简直像在地狱 292 00:20:59,534 --> 00:21:00,604 话说 我... 293 00:21:01,846 --> 00:21:05,843 我真的一度以为你在跟踪我 294 00:21:07,162 --> 00:21:09,129 我知道这听起来很疯狂 我只是... 295 00:21:09,164 --> 00:21:14,756 我看到有人穿着你在画廊穿的同款绿色高跟鞋 296 00:21:14,790 --> 00:21:16,689 哦 上帝 我从来不穿绿色 297 00:21:17,828 --> 00:21:20,313 这颜色让我很不舒服 298 00:21:20,348 --> 00:21:21,832 即使是在我的脚上 299 00:21:25,007 --> 00:21:26,526 我一定是记错了 300 00:21:26,561 --> 00:21:28,804 哦 孕激素作祟啦 301 00:21:28,839 --> 00:21:30,392 天啊 我未曾体验过 302 00:21:42,024 --> 00:21:42,752 亲爱的 303 00:21:42,752 --> 00:21:44,855 呕 不要那样叫我 304 00:21:48,237 --> 00:21:49,273 你能 305 00:21:50,378 --> 00:21:51,379 放下手机吗? 306 00:21:52,207 --> 00:21:54,036 哪怕只是为了剩下的晚餐 307 00:21:56,349 --> 00:21:59,214 三十秒 这是我唯一的要求 308 00:22:01,734 --> 00:22:05,703 你知道在你手里的是上亿美元的交易吗 309 00:22:06,734 --> 00:22:11,847 但是没有什么能比得上人与人之间的感情 310 00:22:11,882 --> 00:22:13,987 我都过来和你一起吃饭了 311 00:22:14,022 --> 00:22:17,128 就好像我们是一对一样 312 00:22:18,026 --> 00:22:20,408 现在我他妈的还要听你说话? 313 00:22:20,442 --> 00:22:22,824 要求别太多 哈米什 314 00:22:22,858 --> 00:22:24,204 我想知道一些事情 315 00:22:24,239 --> 00:22:26,206 回答我的问题 我会还给你的 316 00:22:26,241 --> 00:22:28,416 - 你他妈的在逗我吗? - 告诉我真相 317 00:22:28,450 --> 00:22:29,865 关于什么? 318 00:22:29,900 --> 00:22:32,385 一年前你给我的电影剧本... 319 00:22:33,144 --> 00:22:35,181 你让我把我名字写上去的那个 320 00:22:35,215 --> 00:22:38,322 没有任何其他信息的那个 321 00:22:38,805 --> 00:22:40,566 甚至不知道是谁写的 322 00:22:40,600 --> 00:22:42,740 你是怎么拿到它的... 323 00:22:42,775 --> 00:22:44,501 每个人都告诉我 324 00:22:44,535 --> 00:22:47,504 包括我自己的代理人们 说就算死也不会想到 325 00:22:47,538 --> 00:22:50,748 我会选派安娜·维克多利亚·阿尔卡特做主角 其实是你坚持要的 326 00:22:50,783 --> 00:22:55,235 这部电影现在是最热门的奖项竞争者 327 00:22:55,270 --> 00:22:59,067 获得了至少十一次金球奖提名 328 00:22:59,930 --> 00:23:01,794 为什么你说的好像这是件坏事? 329 00:23:01,828 --> 00:23:04,072 西沃恩 这到底是怎么回事? 330 00:23:07,938 --> 00:23:09,940 你到底是谁? 331 00:23:12,770 --> 00:23:16,981 我决定用我自己的月经作为主要材料 332 00:23:17,016 --> 00:23:20,191 我必须收集它 装好它 保存它 333 00:23:20,985 --> 00:23:22,918 每个人都认为我疯了 334 00:23:22,953 --> 00:23:26,646 嗯 这就是人们常说的最终成为天才的女人 335 00:23:26,681 --> 00:23:28,959 痛苦是成长的试金石 336 00:23:30,478 --> 00:23:32,790 嗯 有时候痛苦只是痛苦 337 00:23:32,825 --> 00:23:34,102 德克斯 338 00:23:34,654 --> 00:23:36,345 我不这样认为 339 00:23:37,623 --> 00:23:42,766 我妈妈第一次打我的时候 我就决定 我不会浪费任何痛苦 340 00:23:42,800 --> 00:23:43,939 你妈妈打你了? 341 00:23:43,974 --> 00:23:45,285 几乎每天都有 342 00:23:45,320 --> 00:23:48,806 她是边缘型或者躁郁症患者 343 00:23:49,600 --> 00:23:51,982 都是 谁知道呢? 344 00:23:52,016 --> 00:23:54,294 你知道 那时候女人是不会被诊断的 345 00:23:54,329 --> 00:23:56,987 她们只能在门后尖叫 346 00:23:59,161 --> 00:24:02,717 所以 为了远离她 我17岁时搬到了柏林 347 00:24:03,511 --> 00:24:06,617 开始把我的痛苦炼成艺术 348 00:24:06,652 --> 00:24:11,380 现在我很感激她让我经历的一切 349 00:24:12,520 --> 00:24:13,521 把我带到了这里 350 00:24:14,832 --> 00:24:16,075 和你们一起 351 00:24:35,266 --> 00:24:37,130 - 太有趣了 - 你真是招待太周了 352 00:24:37,165 --> 00:24:38,511 - 谢谢你 - 没有安娜好 353 00:24:38,546 --> 00:24:39,823 - 太有趣了 - 是啊 354 00:24:39,857 --> 00:24:41,100 真是一段美好的时光 355 00:24:41,825 --> 00:24:43,171 让我陪你走到你车那里 356 00:24:43,205 --> 00:24:45,518 - 谢谢 - 好吧 很好 很好 357 00:24:46,657 --> 00:24:48,210 我们画廊见 358 00:24:50,765 --> 00:24:54,251 我...想问你点事 359 00:24:55,873 --> 00:24:57,116 问吧 360 00:24:58,704 --> 00:25:00,119 你看过这张照片吗? 361 00:25:02,259 --> 00:25:03,709 嗯 没有 362 00:25:04,226 --> 00:25:05,952 我真的没见过 363 00:25:07,057 --> 00:25:10,060 该死的 她看起来很像我 364 00:25:10,094 --> 00:25:12,545 是啊 我也是这么想的 365 00:25:12,580 --> 00:25:15,652 但是她倒是一个无忧无虑的金发女郎 还有眉毛 366 00:25:15,686 --> 00:25:17,895 也没有面部穿孔 367 00:25:19,932 --> 00:25:21,485 德克斯也这么说吗? 368 00:25:24,384 --> 00:25:27,526 你确定你不认识她吗? 369 00:25:27,560 --> 00:25:33,635 如果我见到这么像我的只是少点邪气的人 我肯定会记得的 370 00:25:40,469 --> 00:25:41,540 抱歉 这... 371 00:25:41,574 --> 00:25:42,541 嘿 372 00:25:43,231 --> 00:25:44,681 天啊 我简直无法想象 373 00:25:44,715 --> 00:25:47,097 你现在承受的压力 374 00:25:47,925 --> 00:25:51,929 好吗?你要对自己温柔一点 375 00:25:52,620 --> 00:25:53,655 好吗? 376 00:25:57,452 --> 00:25:59,937 嗯 377 00:26:01,076 --> 00:26:04,597 如果你需要任何帮助 打电话给我 378 00:26:06,288 --> 00:26:08,290 我的酒店离这里只有15分钟 379 00:26:18,784 --> 00:26:20,337 在找什么吗? 380 00:26:21,131 --> 00:26:23,305 你玩得开心吗? 381 00:26:23,340 --> 00:26:24,617 你怎么认识索尼娅的? 382 00:26:24,652 --> 00:26:25,618 我不知道 383 00:26:26,481 --> 00:26:28,828 嗯 但是你知道她的姓 384 00:26:28,863 --> 00:26:30,278 因为哈丁先生告诉我 385 00:26:30,312 --> 00:26:32,107 哦 别这么叫他 386 00:26:33,626 --> 00:26:35,490 你也不需要叫我 阿尔卡特小姐 387 00:26:35,524 --> 00:26:37,906 - 鲍德温小姐喜欢我们这样 - 但我不喜欢 388 00:26:37,941 --> 00:26:40,599 我只做鲍德温小姐要求的事情 389 00:26:41,772 --> 00:26:44,326 你看着她好像你认识她 390 00:26:44,361 --> 00:26:48,503 她看起来很像我的一个老朋友... 391 00:26:48,537 --> 00:26:49,573 阿黛琳 392 00:26:50,678 --> 00:26:51,679 谁是阿黛琳? 393 00:26:56,856 --> 00:26:58,375 今晚谢谢你 394 00:27:09,697 --> 00:27:11,215 你打开了我的礼物? 395 00:27:11,250 --> 00:27:12,700 我无法抗拒 396 00:27:16,186 --> 00:27:17,394 嗯 397 00:27:31,201 --> 00:27:33,686 卡马尔 398 00:27:33,721 --> 00:27:35,723 我们要去理疗 不是来公寓 399 00:27:35,757 --> 00:27:38,208 这里是医生办公室给我的地址 400 00:27:43,938 --> 00:27:49,668 不敢相信 太疯狂了 你们住在这里多久了? 401 00:27:49,702 --> 00:27:52,187 德克斯已经在这里呆了十五年了 402 00:27:52,222 --> 00:27:57,020 那么久?我总是忘记他比我大 就他的年龄来说 他看起来很年轻 403 00:27:59,229 --> 00:28:01,990 嗯 是的 我们订婚后我就一直在这里 404 00:28:02,025 --> 00:28:03,751 大概五年前 405 00:28:04,717 --> 00:28:06,823 你可以坐在板上 406 00:28:06,857 --> 00:28:07,996 好吧 407 00:28:08,031 --> 00:28:09,377 我要脱鞋吗? 408 00:28:09,411 --> 00:28:11,034 脱掉下半身的 409 00:28:11,068 --> 00:28:12,725 衣服就行 410 00:28:14,106 --> 00:28:15,694 哦哦 411 00:28:15,728 --> 00:28:19,111 我们当然也可以只做外部骨盆按摩 412 00:28:19,145 --> 00:28:23,771 如果你同意进行更深入的理疗 那效果会更好 413 00:28:24,254 --> 00:28:25,462 由你决定 414 00:28:26,290 --> 00:28:27,740 啊 我也不知道 415 00:28:27,775 --> 00:28:31,399 完全没问题 "这是你的身体" 416 00:28:33,815 --> 00:28:36,266 我想疼痛已经减轻了? 417 00:28:38,440 --> 00:28:39,890 我们就试一试吧 418 00:28:39,925 --> 00:28:41,443 我给你点私人空间 419 00:28:53,317 --> 00:28:54,940 麻烦签下这份同意书 420 00:28:54,974 --> 00:28:57,770 - 这都是什么? - 只是标准流程 421 00:29:03,707 --> 00:29:04,743 可以躺下了 422 00:29:07,676 --> 00:29:11,611 你会感到一些寒冷和压力 423 00:29:11,646 --> 00:29:14,511 你可能以前没感受过 424 00:29:19,654 --> 00:29:22,105 你的右髂尾肌很紧 425 00:29:22,139 --> 00:29:23,658 我会试着放松它 426 00:29:24,624 --> 00:29:26,212 嗷 427 00:29:27,144 --> 00:29:28,352 好点了吗? 428 00:29:29,146 --> 00:29:30,665 我真的没法判断 429 00:29:30,699 --> 00:29:34,462 你的左耻骨尾骨也需要放松 稍等片刻 430 00:29:34,496 --> 00:29:36,291 好吧 我希望你停下来 431 00:29:36,326 --> 00:29:37,534 请稍等 432 00:29:39,087 --> 00:29:42,332 我感觉...我不太确定 433 00:29:42,366 --> 00:29:43,816 请稍等 434 00:29:43,851 --> 00:29:46,957 - 好吧 我要你停下来 - 马上就放松了 435 00:29:46,992 --> 00:29:48,821 把你手指拿出来 436 00:29:50,685 --> 00:29:53,170 不是每个人都准备好做更深入的理疗 437 00:30:15,020 --> 00:30:16,435 你在做什么? 438 00:30:18,762 --> 00:30:20,384 我又听到那个声音了 439 00:30:21,198 --> 00:30:23,580 - 什么声音? - 你没听到吗? 440 00:30:25,444 --> 00:30:28,861 对哦 你觉得这房子闹鬼还是怎么的 441 00:30:32,382 --> 00:30:35,385 安娜 安娜 安娜 442 00:30:40,114 --> 00:30:41,874 科拉今天骚扰了我 443 00:30:43,816 --> 00:30:45,231 什么? 444 00:30:45,360 --> 00:30:46,534 我是认真的 445 00:30:46,568 --> 00:30:47,846 她把手指伸进了我的身体 446 00:30:47,880 --> 00:30:49,537 我让她停下来 她不肯 447 00:30:49,571 --> 00:30:51,021 哦 对不起 对不起 448 00:30:51,919 --> 00:30:54,507 - 你在说什么? - 德克斯 这不好笑 449 00:30:54,542 --> 00:30:56,233 科拉是训练有素的理疗师 宝贝 450 00:30:56,268 --> 00:30:57,614 我真的不认为她会... 451 00:30:57,648 --> 00:31:00,548 你为什么不相信我? 452 00:31:01,894 --> 00:31:04,552 你要去哪里?别无视我 安娜 453 00:31:07,589 --> 00:31:09,626 你他妈是疯了吗? 454 00:31:10,799 --> 00:31:13,250 你知道吗 德克斯?也许我是疯了 455 00:31:13,975 --> 00:31:15,287 你知道还有什么吗? 456 00:31:15,321 --> 00:31:16,944 我他妈更喜欢这样的自己 457 00:31:18,773 --> 00:31:21,603 我知道你因为不能去金球奖而难过 458 00:31:24,952 --> 00:31:27,920 不要嘲笑我 459 00:31:29,957 --> 00:31:36,135 等等 你...你觉得这和金球奖有关? 460 00:31:37,757 --> 00:31:39,794 你到底是怎么了? 461 00:31:39,828 --> 00:31:41,865 是你到底怎么了? 462 00:31:43,349 --> 00:31:45,075 你以为和我结婚就可以 463 00:31:45,110 --> 00:31:47,906 埋葬和你那美丽亡妻的悲伤? 464 00:31:49,355 --> 00:31:51,426 以为我会是你可爱的小棉袄? 465 00:31:51,461 --> 00:31:54,119 妈呀 你活在什么世纪 德克斯? 466 00:31:54,843 --> 00:31:57,260 而你到底又能给我什么呢? 467 00:31:57,294 --> 00:31:59,952 我不知道该怎么办 我不知道该怎么办 安娜 468 00:31:59,987 --> 00:32:00,988 承认吧 469 00:32:02,127 --> 00:32:04,923 我没有外遇 470 00:32:04,957 --> 00:32:06,855 我知道 471 00:32:06,890 --> 00:32:08,961 我的意思是承认你认为我疯了 472 00:32:09,962 --> 00:32:11,826 就承认你认为我编造了一切 473 00:32:11,860 --> 00:32:14,794 认为我们公寓里从来没有跟踪狂 474 00:32:14,829 --> 00:32:16,762 认为那些字是我写在镜子上的 475 00:32:16,796 --> 00:32:18,315 打电话给警察来引起注意 476 00:32:18,350 --> 00:32:19,799 这样或那样 477 00:32:20,386 --> 00:32:21,525 我虚构了那个假护士 478 00:32:21,560 --> 00:32:22,975 我放了那些该死的娃娃 479 00:32:23,010 --> 00:32:23,976 我承认 480 00:32:27,842 --> 00:32:28,843 好吗? 481 00:32:29,292 --> 00:32:31,328 当然了 没错 482 00:32:33,123 --> 00:32:35,470 我就知道 我他妈就知道 483 00:32:35,505 --> 00:32:37,714 我还能怎么想 安娜? 484 00:32:38,577 --> 00:32:40,510 这些都没有任何意义 485 00:32:40,940 --> 00:32:42,650 你说得很对 486 00:32:43,230 --> 00:32:44,473 我爱你 487 00:32:45,170 --> 00:32:47,482 我爱你 但是... 488 00:32:47,524 --> 00:32:50,313 这可不是爱 是沉溺 489 00:32:50,347 --> 00:32:53,005 是你对待孩子的方式 490 00:32:54,041 --> 00:32:55,044 什么... 491 00:32:56,215 --> 00:32:57,285 你需要什么? 492 00:32:57,320 --> 00:32:59,011 我需要你相信我 493 00:33:00,560 --> 00:33:02,428 我不知道我能不能做到 494 00:33:05,673 --> 00:33:06,881 谢谢你的诚实 495 00:33:14,785 --> 00:33:16,960 我要去看金球奖 你来吗? 496 00:33:40,570 --> 00:33:44,539 我很荣幸颁发今年的金球奖 497 00:33:44,574 --> 00:33:47,715 最佳剧情类电影女演员 498 00:33:47,749 --> 00:33:49,924 这个奖颁给了... 499 00:33:52,927 --> 00:33:56,103 来自《父爱何存》的芭贝特·伊诺 500 00:34:01,763 --> 00:34:04,628 呃 我不敢相信我会站在这里 501 00:34:04,663 --> 00:34:09,771 如果没有各位的鼎力襄助 我也不会站在这里 502 00:34:09,806 --> 00:34:13,257 我的提名伙伴们 感谢你们为我让路 503 00:34:14,259 --> 00:34:16,675 安娜·维克多利亚·阿尔卡特 无论你在哪里 504 00:35:22,085 --> 00:35:24,812 你不是应该和你的新客户去金球奖吗? 505 00:35:24,846 --> 00:35:26,641 听着 我也很失望 506 00:35:26,676 --> 00:35:28,712 但我要问你一件事 507 00:35:29,196 --> 00:35:31,301 你想要奥斯卡吗? 508 00:35:31,336 --> 00:35:32,854 你知道我想要的 509 00:35:33,545 --> 00:35:35,892 你像要孩子一样想要它吗? 510 00:35:38,412 --> 00:35:39,827 是的 511 00:35:39,861 --> 00:35:43,141 你愿意做我说的任何事来得到它吗? 512 00:35:44,863 --> 00:35:46,244 是的 513 00:35:46,523 --> 00:35:48,836 很好 我早上再给你打电话 514 00:36:03,230 --> 00:36:04,231 怎么了? 515 00:36:09,530 --> 00:36:11,076 突发新闻\N金球奖得主芭贝特·伊诺于车祸中丧生