1 00:00:11,563 --> 00:00:13,668 جميعنا سعيدون من أجلكِ 2 00:00:13,668 --> 00:00:16,188 شكرا لك يا (كارل) 3 00:00:16,188 --> 00:00:19,571 فقط لا تدعي هذه الأستراحة تعيقكِ عن أبداعكِ. 4 00:00:19,571 --> 00:00:21,055 لن أفعل ذلك يا (إيف) 5 00:00:21,055 --> 00:00:25,025 أعتقد بان هذا الطفل سيكون مصدر الهامي لأنجر أفضل ما لدي 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,165 لا يسعنا الأنتظار لرؤية ماذا سيحصل السنة القادمة 7 00:00:27,165 --> 00:00:29,753 أنتِ واحدة من أفضل المصممين لدينا . 8 00:00:29,753 --> 00:00:32,963 محظوظة بمعرفتكما. 9 00:00:32,963 --> 00:00:37,071 لكن يا عزيزتي , أين هم عائلتك؟ 10 00:00:37,658 --> 00:00:40,592 تقصد والد الطفل؟ 11 00:00:41,765 --> 00:00:43,491 عالق في الطريق 12 00:00:43,915 --> 00:00:45,269 مانهاتن عام 1987 13 00:00:45,293 --> 00:00:47,364 إلى أين تأخذوني؟ 14 00:00:47,564 --> 00:00:49,083 صه 15 00:00:49,083 --> 00:00:50,395 ماذا ستفعلون؟ 16 00:00:50,395 --> 00:00:52,121 لقد أخبرناكِ مسبقا. 17 00:00:52,121 --> 00:00:54,054 هذا يؤلم. 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,746 أنتِ تحملين بطفل لعين بالطبع أنتِ تتألمين. 19 00:01:08,171 --> 00:01:10,829 مساء الخير يا سيدة (بريتشر) أنا الدكتور (أندرو هيل) 20 00:01:10,829 --> 00:01:13,763 هل لديكِ علم بالأجراء الذي سوف نقوم به اليوم؟ 21 00:01:13,763 --> 00:01:15,972 أنا لا .. لا أعرف 22 00:01:15,972 --> 00:01:19,113 حسناً، لقد عقدت إتفاقاً لا يمكنكِ التراجع عنه. 23 00:01:19,113 --> 00:01:20,666 - لكن ... - معذرة 24 00:01:21,460 --> 00:01:22,841 هل يمكنكِ أن تفتحي ساقيكِ من فضلكِ؟ 25 00:01:22,841 --> 00:01:24,705 شكرا لكِ 26 00:01:25,292 --> 00:01:27,052 أوسع قليلا أوسع قليلا 27 00:01:28,295 --> 00:01:30,642 ممتاز , حسنا. 28 00:01:30,642 --> 00:01:33,610 تبدين على ما يرام الأن أدفعي 29 00:01:35,405 --> 00:01:37,131 أدفعي هيا 30 00:01:37,131 --> 00:01:41,273 عليكِ أن تدفعي أقوى بكثير من السابق , حسنا؟ 31 00:01:41,273 --> 00:01:42,309 هيا ! 32 00:01:45,415 --> 00:01:46,658 يا اللهي. 33 00:01:47,176 --> 00:01:48,177 اللعنة ! 34 00:01:48,177 --> 00:01:49,454 أدفعي. 35 00:01:49,454 --> 00:01:50,834 يا اللهي , ستكون هذه ليلة طويلة. 36 00:01:50,834 --> 00:01:53,009 مساعدة صغيرة المساعدة؟ 37 00:01:55,218 --> 00:01:56,495 حسنا. 38 00:02:03,847 --> 00:02:05,746 لا بأس لا بأس 39 00:02:06,367 --> 00:02:08,645 كل هذا ... كل هذا يستحق العناء. 40 00:02:09,198 --> 00:02:10,302 يستحق كل العناء 41 00:02:10,302 --> 00:02:12,166 يستحق العناء 42 00:02:12,166 --> 00:02:13,443 حسنا . 43 00:02:13,443 --> 00:02:17,171 أدفعي أدفعي , حسنا . 44 00:02:17,758 --> 00:02:19,898 سيتوج سيتوج 45 00:02:21,589 --> 00:02:23,557 هيا هيا هيا 46 00:02:38,610 --> 00:02:40,610 هامبتون 2023 47 00:02:41,126 --> 00:02:43,818 إذا ماذا يعني ذلك بالضبط ؟ 48 00:02:43,818 --> 00:02:45,855 فقط أخبر هيئة المحلفين بما رأيته 49 00:02:45,855 --> 00:02:47,339 لم أرى أي شيء يا أمي. 50 00:02:47,339 --> 00:02:50,377 اذا , يمكنك ببساطة أدلاء شهادة كشاهد . 51 00:02:50,377 --> 00:02:51,688 أشهد لصالحكِ؟ 52 00:02:51,688 --> 00:02:53,207 و ضد والدك 53 00:02:56,693 --> 00:02:59,903 - ليس لدي شي ضد والدي - بالطبع لا تملك 54 00:02:59,903 --> 00:03:02,182 - هو من لك الحياة التي لديك - ذلك غير صحيح 55 00:03:02,182 --> 00:03:05,081 أرسلك إلى مدرسة التصاميم لتكون فنانًا. عندما لم ينجح ذلك 56 00:03:05,081 --> 00:03:08,533 اشترى لك شقة باهظة الثمن لأبهاجك . 57 00:03:08,533 --> 00:03:10,086 - أمي. - ثم دفع لك حفل زفاف 58 00:03:10,086 --> 00:03:12,053 - للمرأة التي ماتت. - توقفي عن هذا. 59 00:03:12,053 --> 00:03:14,159 عزيزي، أنا فقط أذكر الحقائق. 60 00:03:17,576 --> 00:03:18,853 أنسيها. 61 00:03:18,853 --> 00:03:21,131 المحاكمة؟ لا أستطيع يا عزيزي. 62 00:03:21,131 --> 00:03:24,583 أنا مستعدة لرفع قضية غدًا. لقد قمت بتعيين (لوثر فيلدمان). 63 00:03:25,929 --> 00:03:28,208 (لوثر فيلدمان) يعتقد حقا أن لديك قضية؟ 64 00:03:28,208 --> 00:03:32,039 لقد كان يمثل ليس واحدًا، بل ثلاثة من ضحايا (هارفي وينشتاين). 65 00:03:32,039 --> 00:03:34,110 ولا يأخذ القضايا باستخفاف. 66 00:03:35,180 --> 00:03:37,355 أنا فقط لا أريدك أن تخرجي من هذا وتبدين مجنونًة. 67 00:03:37,355 --> 00:03:41,428 الجميع يعاملونني بالفعل وكأنني مجنونة. ما الضرر الذي يمكن أن يحدثه هذا؟ 68 00:03:41,980 --> 00:03:44,085 هذه ليست لعنة يا عزيزي. 69 00:03:44,085 --> 00:03:46,916 لا أحد يتهم شخصًا أحبه يوما بالأعتداء 70 00:03:46,916 --> 00:03:49,159 لأنه ليس لديه شيء أفضل ليفعله. 71 00:03:50,299 --> 00:03:53,094 لا أحد يتهم أي شخص بسوء السلوك الجنسي 72 00:03:53,094 --> 00:03:56,822 لأي سبب لا علاقة له باليأس. 73 00:03:58,859 --> 00:04:01,310 أنا أحبكِ، وأريد أن أساعدك. 74 00:04:01,310 --> 00:04:02,932 لكن؟ 75 00:04:03,760 --> 00:04:04,934 لقد اعتقدت دائمًا أنه من المضحك 76 00:04:04,934 --> 00:04:07,626 أننا نعتبر الرجال شجعان فقط في الجنس . 77 00:04:08,662 --> 00:04:11,009 ستفعل النساء أي شيء لمساعدة بعضهن البعض. 78 00:04:12,459 --> 00:04:16,946 بعض الرجال لن يدافعوا حتى عن المرأة التي ولدتهم. 79 00:04:22,434 --> 00:04:23,987 أحتاج إلى العودة إلى المنزل إلى (إنا). 80 00:04:23,987 --> 00:04:26,783 ألم تقل أنها كانت في المدينة اليوم؟ 81 00:04:30,131 --> 00:04:32,686 سوف تندم على عدم تصديقي. 82 00:05:38,200 --> 00:05:42,200 تـــــرجمــــة | داليـــــــا نبيـــــل | 83 00:05:42,445 --> 00:05:46,069 - تهانينا على ترشحك للجائزة يا (إنا) . - مرحبا . شكرًا لكِ. 84 00:05:46,069 --> 00:05:48,762 - يسعدنا أن نعمل معك. - مرحبا. 85 00:05:50,764 --> 00:05:54,250 يا إلهي (إنا). مرحبا تهانينا 86 00:05:54,250 --> 00:05:56,045 و أنتِ أيضًا. 87 00:05:56,045 --> 00:05:58,012 كنت أقصد على الحمل. 88 00:05:58,012 --> 00:06:00,083 من يهتم بالجوائز؟ سخيف للغاية. 89 00:06:00,083 --> 00:06:02,431 صحيح 90 00:06:02,431 --> 00:06:04,087 هل تعملين مع (شيبون)؟ 91 00:06:04,743 --> 00:06:06,055 هي صديقتي المقربة. 92 00:06:06,055 --> 00:06:08,229 عالم صغير. أنا أحبها. 93 00:06:08,229 --> 00:06:10,231 أليس موسم الجوائز زخم للغاية؟ 94 00:06:10,231 --> 00:06:12,302 أنا متعبة. 95 00:06:12,302 --> 00:06:15,616 و عمري ليس سوى 21 عامًا . لا أستطيع أن أتخيل ما تشعرين به. 96 00:06:16,341 --> 00:06:19,517 يا إلهي. هل هذه حلوى "سوبريم"؟ 97 00:06:19,517 --> 00:06:21,726 نعم. إنها كما تعلمين ... 98 00:06:21,726 --> 00:06:25,385 اعتقدت أنها تباع فقط في قطعتين في اليوم، واحدة لكل عميل؟ 99 00:06:25,385 --> 00:06:27,766 - نعم، أنا في الواقع - هل يمكنني ذلك؟ 100 00:06:28,974 --> 00:06:31,943 أنا حقا لا ينبغي لي. 101 00:06:31,943 --> 00:06:33,565 يجب أن أحافظ على رشاقتي . 102 00:06:37,397 --> 00:06:39,640 أسفة علي أن أجيب على هذا 103 00:06:40,158 --> 00:06:41,401 إنها (لورن مايكلز). 104 00:06:42,436 --> 00:06:43,437 مرحبًا (لورن). 105 00:06:45,370 --> 00:06:48,304 لا، هذا السبت غير مناسب . لديها مناسبة آخرى. 106 00:06:48,822 --> 00:06:49,961 مهلا عزيزتي. ثانية واحدة. 107 00:06:49,961 --> 00:06:51,445 حسنا. سأخبرك. 108 00:06:51,445 --> 00:06:54,103 سأتحقق مع فريقها وأعود إليك. حسنا. 109 00:06:54,103 --> 00:06:55,760 يا إلهي. هل تلك "سوبريم"؟ 110 00:06:55,760 --> 00:06:57,555 ماذا كانت تفعل (بابيت) هنا بحق الجحيم؟ 111 00:06:57,555 --> 00:07:00,661 من فضلك لا تتحدثي بطريقة غير محترمة عن أحد عملائي الآخرين. 112 00:07:00,661 --> 00:07:03,837 (شيبون)، إنها منافستي . 113 00:07:03,837 --> 00:07:05,425 ليس لدي شرط عدم المنافسة. 114 00:07:05,425 --> 00:07:07,634 بحقكِ , أنتِ صديقتي المقربة 115 00:07:07,634 --> 00:07:09,394 نحن أيضًا زميلات في العمل. 116 00:07:10,291 --> 00:07:11,914 علينا أن نحافظ على الحدود، 117 00:07:11,914 --> 00:07:14,192 وهذه حدود لا يجب تجاوزها. 118 00:07:15,365 --> 00:07:16,401 حسنا. 119 00:07:17,644 --> 00:07:19,577 رائع. 120 00:07:19,577 --> 00:07:23,304 حسنًا، أحضرت لك هذه المعجنات الباهظة الغبية 121 00:07:23,304 --> 00:07:25,997 لأقول لكِ شكرًا. 122 00:07:25,997 --> 00:07:28,378 وأنا أقدر ذلك بصدق. 123 00:07:30,001 --> 00:07:32,003 لماذا تفعلين هذا بي؟ 124 00:07:32,003 --> 00:07:35,627 الأمر لا يتعلق بك فقط يا عزيزتي لدينا جميعا فواتير لدفعها. 125 00:07:36,628 --> 00:07:38,803 هل تعاقبيني لأنني حملت؟ 126 00:07:38,803 --> 00:07:40,045 رائع. 127 00:07:40,701 --> 00:07:42,220 أليس ذلك جنون عظمة؟ 128 00:07:43,739 --> 00:07:47,259 أسترخي. لقد خرجت من مرحلة الخطر . 129 00:07:48,019 --> 00:07:50,470 (فوميتجيت) يدعمنا. استمتع بهذا. 130 00:07:53,024 --> 00:07:54,404 أو حاولي ذلك. 131 00:07:56,061 --> 00:07:57,373 حسنا. 132 00:07:58,443 --> 00:08:00,894 انتظري. لدي شيء لكِ. 133 00:08:03,034 --> 00:08:05,588 عليكِ أن تحافظي على طاقتك. إنه موسم الجوائز. 134 00:08:54,948 --> 00:08:56,466 هل تحتاجين إلى أي شيء يا سيدة (ألكوت)؟ 135 00:08:58,330 --> 00:09:01,023 أنا آسف إذا كان هذا طلبا غريبًا 136 00:09:01,023 --> 00:09:05,234 لكن زوجتي تحب مجلة "ذا فوغ" 137 00:09:05,234 --> 00:09:09,583 و طلبت إذا كنتِ ستوقعين لها هذا؟ 138 00:09:10,619 --> 00:09:13,345 لم أكن أعلم أنك متزوج. 139 00:09:14,139 --> 00:09:16,107 الشهر القادم سيكون خمس سنوات . 140 00:09:17,280 --> 00:09:19,351 دعني أعثر على قلم 141 00:10:31,734 --> 00:10:34,150 لقد قمتِ بعمل شجاع يا سيدة (هاردينغ) 142 00:10:34,150 --> 00:10:38,396 شكرا لك يا (لوثر). ممتنة كثيرا لدعمك وتوجيهك 143 00:10:38,396 --> 00:10:40,536 حسنا , فخور لتمثيل عنكِ 144 00:10:40,536 --> 00:10:43,643 أنتِ تمهدين الطريق للنساء الأخريات أمثالكِ 145 00:10:44,195 --> 00:10:45,541 هناك عدد كبير للغاية . 146 00:11:40,423 --> 00:11:42,218 أريد التحدث معكِ 147 00:11:47,603 --> 00:11:50,813 أعرف شعور ألا يصدقك أحد 148 00:11:51,227 --> 00:11:52,608 كنتُ بعمر 25 149 00:11:53,402 --> 00:11:56,439 كنتُ ناجحة في عالم الموضة. 150 00:11:57,337 --> 00:12:00,443 منذ أن كنتُ طفلة أردت أن أصبح مصممة. 151 00:12:00,823 --> 00:12:02,238 جئتُ إلى "أف . أي .تي " 152 00:12:02,238 --> 00:12:04,758 لكن لم يتسنى لي الفرصة أن أتخرج 153 00:12:04,758 --> 00:12:09,452 لقد وافق علي (لاغرفيلد ) و(سان لوران). 154 00:12:09,452 --> 00:12:11,834 و قد أعتبراني مساعدة 155 00:12:12,973 --> 00:12:14,388 و بعدها؟ 156 00:12:14,388 --> 00:12:19,186 حظيت بـعلاقه غراميه عابره خلال أسبوع الأسطول 157 00:12:20,532 --> 00:12:23,121 كنت سأهتم به. 158 00:12:23,121 --> 00:12:26,746 كنتُ في طريقي إلى العيادة 159 00:12:27,539 --> 00:12:30,059 عندما أقتربت مني أمراة 160 00:12:30,059 --> 00:12:32,682 قالت بأن أمكانها مساعدتي 161 00:12:33,476 --> 00:12:37,101 قالت في حال أعطيت لها الطفل 162 00:12:37,101 --> 00:12:38,758 لماذا تريد الطفل؟ 163 00:12:38,758 --> 00:12:43,176 لا أعلم و لازلت لا أعلم 164 00:12:43,728 --> 00:12:46,317 لكن لدي نظريات 165 00:12:46,869 --> 00:12:48,457 نشرتهم عبر الأنترنت 166 00:12:48,457 --> 00:12:50,908 و لم بصدقني أحد. 167 00:12:50,908 --> 00:12:53,186 لقد أعتبروني متأمرة 168 00:12:53,186 --> 00:12:58,294 لكنني أعرف بان تلك النساء يخططن لشيء 169 00:12:59,226 --> 00:13:01,332 لماذا مررت بكل هذا ؟ 170 00:13:01,332 --> 00:13:07,165 قالت بأنها سوف تعطيني العالم لو أنني أعطيتها الطفل 171 00:13:07,959 --> 00:13:08,960 و قد فعلتِ 172 00:13:08,960 --> 00:13:11,204 لقد بعت براءة الاختراع لحقيبة يدي 173 00:13:11,860 --> 00:13:13,413 إلى (مارك جايكوب) 174 00:13:14,241 --> 00:13:16,726 لم أكن أعرف من هو. لم يفعل أحد بعد ذلك. 175 00:13:16,726 --> 00:13:19,212 الآن أصبحوا معروفين للغاية في جميع أنحاء العالم. 176 00:13:19,212 --> 00:13:23,837 أعيش على المبيعات، ولكن هذا ليس كافيا. إنه لا يكفى أبدا. 177 00:13:28,669 --> 00:13:32,363 هل تخبريني بكل هذا بسبب زوجي؟ 178 00:13:32,363 --> 00:13:35,538 زوجك؟ يا اللهي لا. 179 00:13:36,367 --> 00:13:38,818 لا أعرف شيئًا عن ذلك الأحمق. 180 00:13:40,543 --> 00:13:43,167 أنا أقول لك هذا بسبب ابنك. 181 00:13:43,167 --> 00:13:45,169 ابنك في خطر كبير وكذلك زوجته. 182 00:13:48,034 --> 00:13:51,175 لقد كانوا يأتون لعائلتك لفترة طويلة. 183 00:13:51,175 --> 00:13:52,486 ماذا؟ لماذا؟ 184 00:13:52,486 --> 00:13:54,523 إنهم غاضبون منه. 185 00:13:55,731 --> 00:13:59,252 انشقت إحدى أقوى الأطراف 186 00:13:59,252 --> 00:14:01,461 لأنها وقعت في حبه. 187 00:14:02,186 --> 00:14:03,359 (أديلاين)؟ 188 00:14:03,359 --> 00:14:05,154 اخفضي صوتك. 189 00:14:05,154 --> 00:14:06,397 انهم في كل مكان. 190 00:14:08,054 --> 00:14:09,572 صدقيني 191 00:14:11,195 --> 00:14:13,197 نحن ممتنون جدًا لأنك تمكنت من المجيء إلى هنا يا دكتور (هيل). 192 00:14:13,197 --> 00:14:15,509 حسنًا، هذا ليس شيئًا أفعله في العادة 193 00:14:15,509 --> 00:14:18,581 ولكن نظرًا لخصوصية ظروفك... 194 00:14:19,617 --> 00:14:20,514 حسنا . 195 00:14:20,514 --> 00:14:22,585 ها أنتِ ذا. 196 00:14:22,585 --> 00:14:24,553 أعلم أعلم . 197 00:14:24,553 --> 00:14:26,279 هذا مؤلم. أنا آسف لذلك يا عزيزتي 198 00:14:26,279 --> 00:14:28,902 ...ولكن ما تعانين منه هو حالة شائعة نسبيًا لدى النساء 199 00:14:28,902 --> 00:14:31,422 في الثلث الثالث من الحمل تسمى تقعر الأضلاع. 200 00:14:31,422 --> 00:14:33,631 لكنني فقط في الثلث الثاني من الحمل 201 00:14:34,149 --> 00:14:35,564 حسنا , حسنا 202 00:14:35,564 --> 00:14:37,428 أعتقد أن الفتى الصغير ينمو بسرعة كبيرة. 203 00:14:37,428 --> 00:14:39,361 لكن كل شيء صحي بخلاف ذلك. 204 00:14:39,361 --> 00:14:42,226 إنه فقط يسبب بعض الضغط على أضلاعك 205 00:14:42,226 --> 00:14:43,606 أثناء نموه خاصة في هذا الجانب. 206 00:14:43,606 --> 00:14:45,781 إذا، هل هناك أي ألم؟ 207 00:14:45,781 --> 00:14:48,542 - بالحقيقة لا. - حسنا، هذا يؤكد ذلك اذا. 208 00:14:48,542 --> 00:14:49,923 أجل 209 00:14:49,923 --> 00:14:53,064 تذكري أن هذه أخبار جيدة للطفل على الأقل. 210 00:14:53,064 --> 00:14:55,929 بالنسبة للأم، قد يجعل الأمر غير مريح بعض الشيء. 211 00:14:55,929 --> 00:15:00,727 تستطيع (كورا ) في مكتبي أعطائكِ بعض التمارين الخفيفة التي أوصي بها. 212 00:15:00,727 --> 00:15:04,765 السباحة واليوغا قبل الولادة مفيدة حقًا أيضًا. 213 00:15:05,663 --> 00:15:08,804 السباحة واليوغا. أهذا كل ما يمكنك فعله؟ 214 00:15:10,185 --> 00:15:13,843 أعني، لا أستطيع الاستمرار في هذا القدر من الألم. 215 00:15:13,843 --> 00:15:15,638 حسنًا، أنا آسف لأنه لم يقل أحد أن الحمل 216 00:15:15,638 --> 00:15:18,124 سيكون بمثابة نزهة في الحديقة يا سيدة (ألكوت). 217 00:15:25,200 --> 00:15:28,789 حسنا 218 00:15:28,789 --> 00:15:32,345 لم لا تصفين ألمك بشكل أكثر وضوحًا لي ؟ 219 00:15:34,278 --> 00:15:39,110 إنه الضلع وكأنه ... 220 00:15:39,110 --> 00:15:43,597 الم في الفخذ من الداخل و الخارج. 221 00:15:43,597 --> 00:15:47,291 حسنًا، يبدو أن لديك ألمًا في الرباط المستدير أعلى تقعر الضلع. 222 00:15:47,291 --> 00:15:48,809 لكن (كورا) يمكنها المساعدة في ذلك أيضًا. 223 00:15:48,809 --> 00:15:52,365 لقد حصلت للتو على ترخيص كمعالجة لقاع الحوض. 224 00:15:52,365 --> 00:15:54,470 لذلك، سوف نقوم بتحديد موعد. 225 00:15:55,713 --> 00:15:56,990 ماذا يعني ذلك؟ 226 00:15:56,990 --> 00:15:58,198 سيدة (إلكوت) 227 00:15:59,027 --> 00:16:00,821 أريد أن أعرف أنك على استعداد لبذل 228 00:16:00,821 --> 00:16:03,652 كل ما في وسعك من أجل حمل صحي. 229 00:16:04,860 --> 00:16:07,794 أنا كذلك. أعني بالطبع أنا كذلك. 230 00:16:07,794 --> 00:16:11,315 حسنًا، هذا جيد لأنه يعني أيضًا عدم السفر 231 00:16:11,315 --> 00:16:13,558 على الإطلاق طوال الفترة المتبقية من الحمل. 232 00:16:14,249 --> 00:16:15,526 مهلا. ماذا؟ 233 00:16:18,356 --> 00:16:21,739 لقد تم ترشيحها لجائزة "غولدن غلوب" الحفل في غضون بضعة أسابيع. 234 00:16:21,739 --> 00:16:25,467 نعم، أفهم كل ذلك، ولكن حان الوقت لتسألوا أنفسكم سؤالاً 235 00:16:25,467 --> 00:16:29,022 ما هو الأهم؟ الطفل أم الجائزة؟ 236 00:16:29,022 --> 00:16:31,680 أعني، أن تعتادوا على تدمير أحلامكم. 237 00:16:31,680 --> 00:16:33,544 هذا هو ما يعنيه أن تصبحا والدين . 238 00:16:33,544 --> 00:16:35,891 اكتشفت ابنتي الكبرى للتو أنها لم تحصل على قبول مبكر في جامعة بنسلفانيا. 239 00:16:35,891 --> 00:16:38,652 إنه مثل هيروشيما مرة أخرى في منزلي. 240 00:16:38,652 --> 00:16:41,517 الحمل مثل كل شيء آخر. 241 00:16:41,517 --> 00:16:44,175 أستخدمي فطرتك السليمة يجب أن تكوني على ما يرام. 242 00:16:44,175 --> 00:16:46,108 توقفي عن الاستماع إلى أفكاركِ 243 00:16:47,282 --> 00:16:48,559 انتبهي لنفسكِ. 244 00:16:57,533 --> 00:16:59,018 ماذا يمكنني أن أفعل لك يا عزيزتي؟ 245 00:17:07,578 --> 00:17:09,476 أدعوا (سونيا) لتناول العشاء. 246 00:17:10,374 --> 00:17:11,720 (سونيا)؟ 247 00:17:11,720 --> 00:17:13,756 نعم، إنها هنا من أجل المعرض على أي حال. 248 00:17:14,654 --> 00:17:17,070 ربما بعض الوقت للفتيات سيكون جيدًا بالنسبة لي. 249 00:17:17,553 --> 00:17:19,590 حسنا. بالتأكيد. 250 00:17:22,938 --> 00:17:23,870 جيد جدًا. 251 00:17:23,870 --> 00:17:25,389 فكري في سحب الطفل 252 00:17:25,389 --> 00:17:27,736 إلى الأسفل أثناء الزفير. 253 00:17:29,013 --> 00:17:31,498 هل مازلت تعانين من أي آلام أسفل الظهر؟ 254 00:17:32,327 --> 00:17:34,225 بالحقيقة لا. اشعر براحة. 255 00:17:34,225 --> 00:17:37,780 أرأيتِ؟ سيخبرك جسدك دائمًا عندما يكون هناك خطب ما. 256 00:18:29,487 --> 00:18:30,695 مرحبًا؟ 257 00:19:05,868 --> 00:19:07,905 وضع الأغراض في الوسط تفعل الكثير. 258 00:19:07,905 --> 00:19:09,838 أعتقد أننا بحاجة إلى شيء أبسط. 259 00:19:09,838 --> 00:19:12,081 هل يبدو هذا جيدًا بالنسبة لكِ يا سيدة (إلكوت)؟ 260 00:19:12,081 --> 00:19:13,255 يبدو رائعا. 261 00:19:14,325 --> 00:19:15,878 حسنا. 262 00:19:19,365 --> 00:19:24,197 - (سونيا). - آسفة جدا. أعلم أنني في وقت مبكر للغاية. 263 00:19:24,197 --> 00:19:26,372 لا بأس لا بأس 264 00:19:27,269 --> 00:19:29,996 أنا فقط نسيت مدى قرب كل شيء هنا. 265 00:19:31,239 --> 00:19:33,517 لقد قمنا بتغير مكاننا هنا مؤخرا . 266 00:19:33,517 --> 00:19:34,794 رائع. 267 00:19:37,521 --> 00:19:38,901 أضاءة جميلة 268 00:19:41,870 --> 00:19:43,561 هل انتِ بخير؟ 269 00:19:44,804 --> 00:19:48,256 آنسة (شوكروس)، هل يمكنني أن أخذ معطفكِ؟ 270 00:19:48,256 --> 00:19:51,190 - شكرا جزيلا. - بالتأكيد. 271 00:19:54,227 --> 00:19:56,229 لا أعرف لماذا كانت تنظر إليك هكذا. 272 00:19:56,229 --> 00:19:59,059 ربما كانت قد فوجئت بجمالي المبهر. 273 00:20:02,408 --> 00:20:06,135 انظري ، أردت فقط أن أقول قبل أن يعود (ديكس) 274 00:20:07,275 --> 00:20:10,139 أنا آسفة إذا تصرفت ببرود معكِ 275 00:20:10,139 --> 00:20:16,905 توقفي , أنتِ حامل و مرشحة لجائزة الأوسكار 276 00:20:16,905 --> 00:20:18,976 يمكنكِ التصرف بأي طريقة تريدين 277 00:20:19,597 --> 00:20:20,909 بالحديث عن هذا. 278 00:20:22,151 --> 00:20:23,394 بعض الهدايا للطفل 279 00:20:23,394 --> 00:20:26,432 ما كان عليك فعل ذلك. 280 00:20:26,432 --> 00:20:30,919 أرجوكِ , الأطفال هم الوحيدين الذين يستحقون الهدايا 281 00:20:30,919 --> 00:20:34,267 لقد أدهشني حقًا أن أي منا نجا من صدمة 282 00:20:34,267 --> 00:20:37,926 أجبرته على الدخول في عالم لم نرضى أبدًا على العيش فيه. 283 00:20:39,099 --> 00:20:41,136 يا اللهي , بالحديث عن الصدمة 284 00:20:41,964 --> 00:20:45,209 أخبرني (ديكس) بما حصل لكِ 285 00:20:46,348 --> 00:20:48,730 أخبركِ عن المطارد؟ 286 00:20:48,730 --> 00:20:52,458 هذا أشبه بكابوس حقيقي 287 00:20:53,286 --> 00:20:55,633 أجل , لقد كان جحيما. 288 00:20:59,534 --> 00:21:00,604 أتعلمين , انا ... 289 00:21:01,846 --> 00:21:04,435 في الواقع فكرت بأنكِ أنتِ من كنتِ تطارديني 290 00:21:04,435 --> 00:21:07,127 في مرحلة ما. 291 00:21:07,127 --> 00:21:09,129 أعلم بان هذا يبدو جنونيا , ولكن أنه فقط ... 292 00:21:09,129 --> 00:21:14,756 رأيت شخص ما يرتدي الحذاء الأخضر الذي كنتِ ترتديه في المعرض 293 00:21:14,756 --> 00:21:16,689 يا اللهي , لم أرتدي اللون الأخضر أبدا 294 00:21:17,828 --> 00:21:20,313 لا , هذا اللون يجعلني أبدو بشعة 295 00:21:20,313 --> 00:21:21,832 حتى على قدمي 296 00:21:25,007 --> 00:21:26,526 لا بد أنني أخطأت في التذكر. 297 00:21:26,526 --> 00:21:28,804 هرمونات الحمل. 298 00:21:28,804 --> 00:21:30,392 يا اللهي , يمكنني فقط التخيل 299 00:21:42,024 --> 00:21:44,855 - عزيزتي - لا تناديني بهذا. 300 00:21:48,237 --> 00:21:49,273 هل يمكنكِ 301 00:21:50,378 --> 00:21:51,379 أن تضعي هاتفكِ جانبا؟ 302 00:21:52,207 --> 00:21:54,036 فقط من أجل تناول باقي الطعام 303 00:21:56,349 --> 00:21:59,214 30 ثانية هذا كل ما أطلبه 304 00:22:01,734 --> 00:22:04,668 هل تدرك أن هناك مئات صفقات بملايين الدولارات 305 00:22:04,668 --> 00:22:05,703 بين يدك الأن؟ 306 00:22:06,946 --> 00:22:11,847 لكن لا يوجد شيء أكثر قيمة من التواصل البشري. 307 00:22:11,847 --> 00:22:13,987 لقد جئتُ بالفعل من أجل تناول العشاء معك 308 00:22:13,987 --> 00:22:17,128 و كأننا ثنائي 309 00:22:18,026 --> 00:22:20,408 و الأن علي أن أضطر إلى الأستماع اليك؟ 310 00:22:20,408 --> 00:22:22,824 انت تطلب الكثير يا (هاميش) 311 00:22:22,824 --> 00:22:24,204 أريد أن أعرف شيئا 312 00:22:24,204 --> 00:22:26,206 فقط أجيبي على سؤالي و سوف أعيده لكِ 313 00:22:26,206 --> 00:22:28,416 - هل تمزح معي؟ - أخبريني الحقيقة 314 00:22:28,416 --> 00:22:29,865 بخصوص ماذا؟ 315 00:22:29,865 --> 00:22:32,385 حوار الفيلم الذي أعطيتيه الي قبل سنة 316 00:22:33,144 --> 00:22:35,181 الذي طلبتي مني أضع أسمي عليه 317 00:22:35,181 --> 00:22:38,322 و أخراجه دون أي معلومات أخرى 318 00:22:38,805 --> 00:22:40,566 بما فيها من كتبه؟ 319 00:22:40,566 --> 00:22:42,740 و كيف وصل اليكِ 320 00:22:42,740 --> 00:22:44,501 ذلك الفيلم , الذي أخبرني الجميع 321 00:22:44,501 --> 00:22:47,504 و من ضمنهم عملائكِ بأن هذا الفيلم لن يحقق شيء 322 00:22:47,504 --> 00:22:50,748 خصوصا لو جعلت (إنا فكتوريا إلكوت) تمثل 323 00:22:50,748 --> 00:22:55,235 الذي أصررت عليه... أصبح الآن منافسًا على جوائز الخطوط الأمامية 324 00:22:55,235 --> 00:22:59,067 و قد ترشح لأكثر من 11 جائزة "غولدن غلوب" 325 00:22:59,930 --> 00:23:01,794 لماذا تقول هذا و كأنه شيء سيء؟ 326 00:23:01,794 --> 00:23:04,072 ما الذي يجري يا (شيبون)؟ 327 00:23:07,938 --> 00:23:09,940 و من تكونين بحق الجحيم؟ 328 00:23:12,770 --> 00:23:16,981 حسنا، كنت مصممة على استخدام دم حيضي كمادة أساسية. 329 00:23:16,981 --> 00:23:20,191 كان علي أن أجمعه و أخزنه و حفظه 330 00:23:20,985 --> 00:23:22,918 أعتقد الجميع بأني مجنونة. 331 00:23:22,918 --> 00:23:26,646 حسنًا، هذا ما يقولونه دائمًا عن النساء اللواتي ينتهي بهن الأمر إلى أن يصبحن عبقريات . 332 00:23:26,646 --> 00:23:28,959 الألم هو مقياس للنضج 333 00:23:30,478 --> 00:23:32,790 حسنا , أحيانا يكون الألم مجرد الم 334 00:23:32,790 --> 00:23:34,102 (ديكس) 335 00:23:34,654 --> 00:23:36,345 ليس في عالمي 336 00:23:37,623 --> 00:23:42,766 لقد قررت ذلك لأول مرة عندما كانت والدتي تضربني . لم أرغب ابدا بتضيع أي من هذا 337 00:23:42,766 --> 00:23:43,939 كانت والدتكِ تضربكِ؟ 338 00:23:43,939 --> 00:23:45,285 كل يوم تقريبا. 339 00:23:45,285 --> 00:23:48,806 حسنا، كانت مصابة بأضطراب الشخصية الحدية أو ثنائي القطب. 340 00:23:49,600 --> 00:23:51,982 أو كلاها , من يعلم؟ 341 00:23:51,982 --> 00:23:54,294 كما تعلمون , لم يتم تشخيص النساء في ذلك الوقت 342 00:23:54,294 --> 00:23:56,987 فقط يصرخن خلف الأبواب 343 00:23:59,161 --> 00:24:02,717 لذا , أنتقلت إلى برلين عندما كنتُ بسن 17 لكي أبتعد عنها. 344 00:24:03,511 --> 00:24:06,617 بدأت في تحويل ألمي إلى فن، 345 00:24:06,617 --> 00:24:11,380 و الآن أنا ممتنه على كل شيء جعلتني أمر فيه 346 00:24:12,520 --> 00:24:13,521 لقد أوصلني إلى هنا 347 00:24:14,832 --> 00:24:16,075 معكما. 348 00:24:35,266 --> 00:24:37,130 - مسلي للغاية - أنتِ مضيفة رائعة 349 00:24:37,130 --> 00:24:38,511 - شكرا لكِ - ليس بقدر (إنا) 350 00:24:38,511 --> 00:24:39,823 - مسلي للغاية - أجل , لقد كان كذلك. 351 00:24:39,823 --> 00:24:41,100 لقد كان وقتا رائعا. 352 00:24:41,825 --> 00:24:43,171 دعيني أوصلكِ إلى سيارتكِ. 353 00:24:43,171 --> 00:24:45,518 - شكرا لكِ - حسنا , رائع 354 00:24:46,657 --> 00:24:48,210 أراكِ في المعرض 355 00:24:50,765 --> 00:24:54,251 أردتُ سؤالكِ عن شيء 356 00:24:55,873 --> 00:24:57,116 حسنا. 357 00:24:58,704 --> 00:25:00,119 هل رأيت تلك الصورة؟ 358 00:25:02,259 --> 00:25:03,709 لا. 359 00:25:04,226 --> 00:25:05,952 لا يمكنني القول بأنني فعلت. 360 00:25:07,057 --> 00:25:10,060 اللعنة , أنها تشبهني كثيرا 361 00:25:10,060 --> 00:25:12,545 حسنا , هذا ما كنت أتصوره 362 00:25:12,545 --> 00:25:15,652 لكنها شقراء سعيدة مع حاجب 363 00:25:15,652 --> 00:25:17,895 و دون حلقات على الوجه. 364 00:25:19,932 --> 00:25:21,485 هل قال (ديكس) الشيء ذاته؟ 365 00:25:24,384 --> 00:25:27,526 هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تعرفيها؟ 366 00:25:27,526 --> 00:25:33,635 كنتُ سأتذكر من أني قابلتُ شخصا الذي يشبه توأمي الأقل شراً 367 00:25:40,469 --> 00:25:41,540 أسفة , أنه .. 368 00:25:41,540 --> 00:25:42,541 مهلا. 369 00:25:43,231 --> 00:25:44,681 يا اللهي , لا يمكنني سوى التصور. 370 00:25:44,681 --> 00:25:47,097 كمية الضغط الذي عليكِ الأن 371 00:25:47,925 --> 00:25:51,929 حسنا؟ عليكِ أن تهدئي من روعكِ 372 00:25:52,620 --> 00:25:53,655 حسنا 373 00:26:01,076 --> 00:26:04,597 أتصلي بي أن أحتجتِ إلى أي مساعدة 374 00:26:06,288 --> 00:26:08,290 فندقي على بعد 15 دقيقة 375 00:26:18,784 --> 00:26:20,337 هل تبحثين عن شيء؟ 376 00:26:21,131 --> 00:26:23,305 هل أستمتعتِ بوقتكِ؟ 377 00:26:23,305 --> 00:26:24,617 كيف تعرفين (سونيا)؟ 378 00:26:24,617 --> 00:26:25,618 لا أفعل. 379 00:26:26,481 --> 00:26:28,828 لكنكِ تعرفين لقبها. 380 00:26:28,828 --> 00:26:30,278 لأن السيد (هاردينغ) أخبرني بذلك. 381 00:26:30,278 --> 00:26:32,107 لا تدعيه بهذا . 382 00:26:33,626 --> 00:26:35,490 و لا داعي إلى أن تدعيني بالسيدة (إلكوت) أيضا. 383 00:26:35,490 --> 00:26:37,906 - الآنسة (بالدوين) تردينا أن ... . - لكنني لا أفعل ذلك. 384 00:26:37,906 --> 00:26:40,599 أنا فقط مرتاحة فقط بما تطلبه الآنسة (بالدوين). 385 00:26:41,772 --> 00:26:44,326 كنتِ تنظرين اليها و كأنكِ تعرفيها 386 00:26:44,326 --> 00:26:48,503 أنها فقط تشبه كثيرا صديقتي القديمة 387 00:26:48,503 --> 00:26:49,573 (أديلاين) 388 00:26:50,678 --> 00:26:51,679 من (أديلاين)؟ 389 00:26:56,856 --> 00:26:58,375 شكرا على هذه الليلة. 390 00:27:09,697 --> 00:27:11,215 هل فتحتِ هديتي؟ 391 00:27:11,215 --> 00:27:12,700 حسنا , لم أستطع أن أقاوم 392 00:27:31,201 --> 00:27:33,686 (كمال). 393 00:27:33,686 --> 00:27:35,723 نحن ذاهبون إلى المعالجة النفسية لا المنزل 394 00:27:35,723 --> 00:27:38,208 حسنا , هذا هو العنوان الذي أعطنياه المكتب 395 00:27:43,938 --> 00:27:49,668 لم يكن لدي أي فكرة. هذا جنوني منذ متى وأنتم يا رفاق تعيشون هنا ؟ 396 00:27:49,668 --> 00:27:52,187 حسنا , كان (ديكس) هنا حوالي 15 سنة 397 00:27:52,187 --> 00:27:57,020 هذه المدة الطويلة ؟ لطالما نسيت أنه أكبر سناً. يبدو جيدًا بالنسبة لعمره. 398 00:27:59,229 --> 00:28:01,990 أجل و أنا هنا منذ أن خطبت 399 00:28:01,990 --> 00:28:03,751 قبل حوالي خمس سنوات 400 00:28:04,717 --> 00:28:06,823 يمكنكِ الجلوس على الطاولة 401 00:28:06,823 --> 00:28:07,996 حسنا. 402 00:28:07,996 --> 00:28:09,377 هل يحب أن أخلع حذائي؟ 403 00:28:09,377 --> 00:28:11,034 أخلعي كل شيء 404 00:28:11,034 --> 00:28:12,725 من أسفل خصركِ و سنكون جيدون 405 00:28:15,694 --> 00:28:19,111 حسنا، يمكننا بالتأكيد أن نفعل تدليك الحوض الخارجي أيضا. 406 00:28:19,111 --> 00:28:23,771 إذا كنتِ مستعدة للعلاج العميق سيكون مفيدا حقًا أن أتمكن من الوصول إلى الداخل . 407 00:28:24,254 --> 00:28:25,462 الخيار لكِ 408 00:28:26,290 --> 00:28:27,740 حسنا , أنا لا أعرف عن هذا. 409 00:28:27,740 --> 00:28:31,399 على مشكلة على الأطلاق أنه طفلكِ 410 00:28:33,815 --> 00:28:36,266 إذا، أعتقد أن الألم قد تحسن ؟ 411 00:28:38,440 --> 00:28:39,890 لنحاول فقط . 412 00:28:39,890 --> 00:28:41,443 سأمنحكِ بعض الخصوصية. 413 00:28:53,317 --> 00:28:54,940 وقعي استمارة الموافقة هذه لي. 414 00:28:54,940 --> 00:28:57,770 - ما كل هذا؟ - مجرد أجراء روتيني 415 00:29:03,707 --> 00:29:04,743 أستلقي 416 00:29:07,676 --> 00:29:11,611 ستشعرين ببعض البرودة و الضغط 417 00:29:11,611 --> 00:29:14,511 لن يكون شعورا غريبا عليكِ 418 00:29:19,654 --> 00:29:22,105 العَضَلَةُ الحَرْقفِيّةُ اليمنى خاصتك ضيقة. 419 00:29:22,105 --> 00:29:23,658 سأحاول أطلاقه . 420 00:29:27,144 --> 00:29:28,352 أي تحسن؟ 421 00:29:29,146 --> 00:29:30,665 لا يمكنني حقا المعرفة 422 00:29:30,665 --> 00:29:34,462 العضلة العصعصية اليسرى خاصتك بحاجة إلى الأطلاق أيضًا. لحظة واحدة. 423 00:29:34,462 --> 00:29:36,291 حسنا , أريدكِ أن تتوقفي 424 00:29:36,291 --> 00:29:37,534 فقط لحظة واحدة 425 00:29:39,087 --> 00:29:42,332 أتعلمين , أنا حقا لستُ متأكدة بخصوص هذا. 426 00:29:42,332 --> 00:29:43,816 فقط لحظة واحدة 427 00:29:43,816 --> 00:29:46,957 - حسنا , أريدكِ أن تتوقفي - كاد أن يطلق 428 00:29:46,957 --> 00:29:48,821 أخرجي أصابعكِ عني 429 00:29:50,685 --> 00:29:53,170 ليس الجميع جاهز على العلاج العميق. 430 00:30:15,020 --> 00:30:16,435 ماذا تفعلين؟ 431 00:30:18,886 --> 00:30:20,508 سمعت تلك الضجة مجددا . 432 00:30:21,198 --> 00:30:23,580 - أي ضجة؟ - الم تسمع؟ 433 00:30:25,444 --> 00:30:28,861 حسنا ,انتِ تعتقدين بأن هذا المنزل مسكون أو ما شابه . 434 00:30:32,382 --> 00:30:35,385 (إنا) (إنا) (إنا) 435 00:30:40,114 --> 00:30:41,874 تحرشت بي (كورا) اليوم 436 00:30:43,911 --> 00:30:45,326 ماذا؟ 437 00:30:45,326 --> 00:30:46,534 أنا جادة. 438 00:30:46,534 --> 00:30:47,846 لقد وضعت أصبعها بداخلي 439 00:30:47,846 --> 00:30:49,537 عندما أخبرتها أن تتوقف لم تفعل 440 00:30:49,537 --> 00:30:51,021 أنا أسف أسف 441 00:30:51,919 --> 00:30:54,507 - ما الذي تتحدثين عنه؟ - هذا ليس مضحكا 442 00:30:54,507 --> 00:30:56,233 (كورا) أخصائية علاج طبيعي يا عزيزتي 443 00:30:56,233 --> 00:30:57,614 لا أظن حقا بأنها قد ... 444 00:30:57,614 --> 00:31:00,548 لم لا تفكر حتى بتصديقي؟ 445 00:31:01,894 --> 00:31:04,552 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ لا تتجاهليني يا (إنا) 446 00:31:07,589 --> 00:31:09,626 هل فقدتِ صوابكِ؟ 447 00:31:10,799 --> 00:31:13,250 أتعلم ماذا يا (ديكس)؟ ربما أنا كذلك. 448 00:31:13,975 --> 00:31:15,287 و أتعلم ماذا أيضا؟ 449 00:31:15,287 --> 00:31:16,944 أنا أحب نفسي أكثر بهذه الطريقة اللعينة 450 00:31:18,773 --> 00:31:21,603 أعلم بانك مبتئسة لعدم مقدرتك على الذهاب الى حفل "غولدن غلوب" 451 00:31:24,952 --> 00:31:27,920 لا تضحكي علي 452 00:31:29,957 --> 00:31:36,135 مهلا , هل تظن بأنه يخص حفل "غولدن غلوبز"؟ 453 00:31:37,723 --> 00:31:41,865 ما خطبك بحق الجحيم؟ 454 00:31:43,556 --> 00:31:45,075 هل كنت تعتقد بأنه يمكنك أن تنسى أحزانك 455 00:31:45,075 --> 00:31:47,906 عن زوجتك الجميلة الميتة عن طريق الزواج مني؟ 456 00:31:49,355 --> 00:31:51,426 ظننت بأني سأكون لطيفة و أدعمك؟ 457 00:31:51,426 --> 00:31:54,119 أعني , في أي قرن تعتقد نحن يا (ديكس)؟ 458 00:31:54,843 --> 00:31:57,260 و ماذا بضبط سوف تقدمه لي؟ 459 00:31:57,260 --> 00:31:59,952 لا أعلم ماذا أفعل يا (إنا) 460 00:31:59,952 --> 00:32:00,988 أعترف 461 00:32:02,127 --> 00:32:04,923 ليس لدي علاقة غرامية 462 00:32:04,923 --> 00:32:06,855 أعلم بذلك. 463 00:32:06,855 --> 00:32:08,961 أعني أعترف بأنك تعتقد بأنني مجنونة 464 00:32:09,962 --> 00:32:11,826 فقط أعترف بأنك تعتقد بأنني أختلقت كل شيء 465 00:32:11,826 --> 00:32:14,794 بأنك تفكر بأنه لم يمكن هنالك مطارد ابدا في شقتنا 466 00:32:14,794 --> 00:32:16,762 بأنك تعتقد بأنني أنا من كتب على المرآة 467 00:32:16,762 --> 00:32:18,315 و أتصلت بالشرطة و لفت الأنتباه 468 00:32:18,315 --> 00:32:19,799 أو القيام بأمور غبية 469 00:32:20,386 --> 00:32:21,525 بأنني أختلقتُ موضوع الممرضة 470 00:32:21,525 --> 00:32:22,975 بأنني أنا من خبأ تلك الدمية 471 00:32:22,975 --> 00:32:23,976 أجل ! 472 00:32:27,842 --> 00:32:28,843 حسنا؟ 473 00:32:29,292 --> 00:32:31,328 بالطبع , اجل ! 474 00:32:33,123 --> 00:32:35,470 كنتُ أعلم كنتُ أعلم بذلك 475 00:32:35,470 --> 00:32:37,714 بماذا يفترض مني التفكير بغير ذلك يا (إنا)؟ 476 00:32:38,577 --> 00:32:40,510 لا يبدو أي من هذا منطقيا 477 00:32:40,510 --> 00:32:42,650 أنت محق بذلك. 478 00:32:43,340 --> 00:32:44,583 أنا أحبكِ 479 00:32:45,170 --> 00:32:47,482 أحبكِ , لكن ... 480 00:32:47,482 --> 00:32:50,313 هذا ليس حبا بل أختناقا 481 00:32:50,313 --> 00:32:53,005 هذه الطريقة تتعامل بها مع طفل. 482 00:32:54,041 --> 00:32:56,181 ماذا ... 483 00:32:56,181 --> 00:32:57,285 ماذا تريدين؟ 484 00:32:57,285 --> 00:32:59,011 أريدك أن تصدقني 485 00:33:00,047 --> 00:33:02,428 لا أعرف أن كنتُ أستطيع فعل ذلك. 486 00:33:05,673 --> 00:33:06,881 شكرا على صراحتك. 487 00:33:14,785 --> 00:33:16,960 سأشاهد جائزة " غلوبز" , هل أنتِ قادمة؟ 488 00:33:40,570 --> 00:33:44,539 " يشرفني أن أقدم جائزة غولدن غلوب لهذه السنة " 489 00:33:44,539 --> 00:33:47,715 " لأفضل ممثلة في فيلم سينمائي - درامي " 490 00:33:47,715 --> 00:33:49,924 " والجائزة تذهب الى ..." 491 00:33:52,927 --> 00:33:56,103 " بابيت إينو - من فيلم أبي , هل تحبني؟ " 492 00:34:01,763 --> 00:34:04,628 " لا يسعني التصديق بأنني حتى متواجدة هنا " 493 00:34:04,628 --> 00:34:06,458 " لم أكن لأصبح هنا لولاكم " 494 00:34:06,458 --> 00:34:09,771 " الدعم الكبير الذي تشرفت بالحصول عليه " 495 00:34:09,771 --> 00:34:13,258 " اوجه الشكر لزميلاتي المرشحات شكرا لكم على أفساح المجال من أجلي " 496 00:34:14,259 --> 00:34:16,675 " إنا فكتوريا إلكوت ... أينما " 497 00:35:22,085 --> 00:35:24,812 الا يفترض أن تكوني في حفل "غولدن غلوب" مع عميلتكِ اللعينة الجديدة؟ 498 00:35:24,812 --> 00:35:26,641 أنظري , أنا أيضا محبطة. 499 00:35:26,641 --> 00:35:28,712 لكنني سوف أسألك شيئا. 500 00:35:29,196 --> 00:35:31,301 هل تريدين جائزة الأوسكار؟ 501 00:35:31,301 --> 00:35:32,854 تعرفين بأنني أريد ذلك. 502 00:35:33,545 --> 00:35:35,892 هل تريديها بقدر ما تريدين الطفل؟ 503 00:35:38,412 --> 00:35:39,827 أجل 504 00:35:39,827 --> 00:35:43,141 هل أنتِ مستعدة لفعل أي شيء لحصول عليها؟ 505 00:35:45,108 --> 00:35:46,489 أجل. 506 00:35:46,489 --> 00:35:48,836 جيد , سأتصل بكِ في الصباح. 507 00:36:03,230 --> 00:36:04,231 ما الأمر؟ 508 00:36:09,850 --> 00:36:11,550 " قطع رأس بابيت إينو , الفائزة بجائزة الغولدن غلوب أثرا حادث سيارة " 509 00:36:14,874 --> 00:36:16,874 " قطع رأس بابيت إينو , الفائزة بجائزة الغولدن غلوب أثرا حادث سيارة " 510 00:36:21,780 --> 00:36:23,080 (شيبون)