1 00:00:36,036 --> 00:00:38,456 Hat jemand den Säugling weinen gehört? 2 00:00:38,539 --> 00:00:42,126 Keine Seele, und Ihre Majestät hat verboten, einzutreten. 3 00:00:42,752 --> 00:00:45,212 Wer hat dann das Kind entbunden? 4 00:00:46,464 --> 00:00:47,673 Ihre Majestät. 5 00:01:00,561 --> 00:01:05,566 Euer Gnaden. Ihre Majestät, die Königin, empfängt gegenwärtig keine Besucher. 6 00:01:05,649 --> 00:01:08,861 Ich bin kein Besucher. Ich bin ihre Schwester. 7 00:01:17,286 --> 00:01:18,537 Eure Hoheit? 8 00:01:21,207 --> 00:01:22,208 Ich bin es, Elisabeth. 9 00:01:24,418 --> 00:01:26,212 Glückwunsch, meine Schwester. 10 00:01:28,172 --> 00:01:29,256 Euer Erstgeborenes. 11 00:01:33,219 --> 00:01:35,513 Und endlich ein Thronerbe. 12 00:01:41,477 --> 00:01:43,562 Darf ich das Kind sehen? 13 00:01:46,899 --> 00:01:47,942 Maria. 14 00:01:52,238 --> 00:01:53,823 -Nicht näherkommen. -Bitte. 15 00:01:53,906 --> 00:01:56,283 -Ich flehe Euch an. -Ist es ein Junge? 16 00:01:59,703 --> 00:02:00,871 Es ist ein Monster. 17 00:02:18,514 --> 00:02:19,807 Wer ist noch hier, Schwester? 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 Es wird Zeit, Maria. 19 00:02:42,663 --> 00:02:44,999 So sprecht Ihr Eure Königin an? 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,459 Nicht unsere Königin. 21 00:02:50,588 --> 00:02:51,589 Wer … 22 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 Wer seid Ihr? 23 00:02:54,425 --> 00:02:56,093 Das müsst Ihr nicht wissen. 24 00:02:57,887 --> 00:02:58,888 Noch nicht. 25 00:02:58,971 --> 00:03:00,139 Eure Zeit wird kommen. 26 00:03:05,561 --> 00:03:07,271 Ein glücklicher Säugling. 27 00:03:09,064 --> 00:03:10,316 Er ist sehr glücklich. 28 00:03:10,941 --> 00:03:13,903 Er hat 6.000 Jahre gewartet, auf die Welt zu kommen. 29 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 Bitte. 30 00:03:25,873 --> 00:03:27,458 Bitte nehmt ihn nicht mit. 31 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Ihr habt ihn uns versprochen. 32 00:03:29,585 --> 00:03:31,295 Das lässt sich nicht brechen. 33 00:03:31,378 --> 00:03:35,215 Die fruchtbarste Herrschaft der Geschichte Englands im Austausch... 34 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 -Für ihn. -… für ihn. 35 00:03:37,134 --> 00:03:42,014 Schwester, Ihr habt euer Kind versprochen? 36 00:03:44,266 --> 00:03:45,768 Ihr werdet es auch tun. 37 00:03:45,851 --> 00:03:48,978 Ich werde mein Kind niemals jemandem versprechen. 38 00:03:50,481 --> 00:03:52,107 Dann sollt Ihr unfruchtbar sein. 39 00:04:03,118 --> 00:04:06,288 Schwester, der Säugling. 40 00:04:10,960 --> 00:04:12,252 Geh. 41 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 Geh. Geh! 42 00:04:16,214 --> 00:04:19,009 Lass mich! Geh! 43 00:04:19,093 --> 00:04:23,222 Geh! Lass mich. Geh! 44 00:06:03,322 --> 00:06:07,618 Anna. 45 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 Was machst du hier draußen? 46 00:06:15,209 --> 00:06:16,376 Wieso hast du gelogen? 47 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 Was? 48 00:06:20,047 --> 00:06:22,382 -Dachtest du, ich erwische dich nicht? -Bei was denn? 49 00:06:23,342 --> 00:06:26,095 -Du machst mir Angst. -Ich habe euch gesehen. 50 00:06:26,178 --> 00:06:27,179 Wen? 51 00:06:27,262 --> 00:06:30,182 Sonia, die Künstlerin. Ich habe euch zusammen gesehen. 52 00:06:30,265 --> 00:06:34,645 Ich habe dir doch gesagt, dass wir ihre Werke in einer Galerie zeigen. 53 00:06:43,112 --> 00:06:45,030 Hey. Schon gut. 54 00:06:46,073 --> 00:06:47,199 Schon okay. 55 00:06:47,825 --> 00:06:50,284 Kamal und ich sahen sie im Ort. 56 00:06:50,369 --> 00:06:51,370 Wen? 57 00:06:52,454 --> 00:06:53,455 Ms. Preecher. 58 00:06:54,498 --> 00:06:55,582 Ms. Preecher? 59 00:06:55,666 --> 00:06:57,793 Ich glaube, sie ist die in meiner Kalender-App. 60 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 -Ich habe das Passwort geändert. -Rede nicht mit ihr. 61 00:07:00,295 --> 00:07:01,880 Was, wenn sie etwas weiß? 62 00:07:01,964 --> 00:07:06,176 Cora meinte, sie kommt immer mit Verschwörungstheorien an. 63 00:07:07,261 --> 00:07:08,512 Erinnerst du dich? 64 00:07:12,099 --> 00:07:14,309 Du warst nicht da, als Cora das erzählt hat. 65 00:07:18,939 --> 00:07:20,816 Sie hat es uns beiden erzählt, 66 00:07:20,899 --> 00:07:23,068 als wir nach dem Ultraschall mit ihr sprachen. 67 00:07:26,405 --> 00:07:29,283 Schatz, schon gut. 68 00:07:29,867 --> 00:07:32,744 Du hattest eben den Herzschlag des Babys gehört. 69 00:07:33,245 --> 00:07:34,329 Das war echt viel. 70 00:07:35,247 --> 00:07:38,082 Ich will morgen zu Dr. Hill, um auf Nummer sicher zu gehen. 71 00:07:39,751 --> 00:07:41,920 Dex, ich habe etwas gespürt. 72 00:07:46,008 --> 00:07:47,009 Natürlich. 73 00:07:48,635 --> 00:07:50,888 Wir können nach deinem Termin mit Siobhan hin. 74 00:07:52,139 --> 00:07:53,182 Ich komme mit. 75 00:07:54,933 --> 00:07:56,018 Schlafenszeit? 76 00:07:57,311 --> 00:07:58,562 Ich komme gleich. 77 00:08:43,065 --> 00:08:44,107 Miss Alcott. 78 00:08:48,779 --> 00:08:50,197 Bluten Sie wieder? 79 00:08:50,280 --> 00:08:51,281 Nicolette. 80 00:08:51,949 --> 00:08:54,576 Was machen Sie hier so spät? 81 00:08:54,660 --> 00:08:56,370 Ich bin immer den ganzen Tag hier. 82 00:08:56,912 --> 00:08:59,206 Was tragen Sie denn? 83 00:08:59,289 --> 00:09:01,500 Ein totes Tier. 84 00:09:02,417 --> 00:09:04,920 Aber ich bin mir nicht sicher, ob es tot ist, deshalb … 85 00:09:05,003 --> 00:09:06,880 Mein Gott. 86 00:09:06,964 --> 00:09:09,967 Ich liebe Tiere, deshalb will ich sehen, ob ich … 87 00:09:11,051 --> 00:09:13,553 Ob ich es wiederbeleben kann. 88 00:09:14,346 --> 00:09:15,973 Es bewegt sich gar nicht. 89 00:09:19,935 --> 00:09:21,770 Gehen Sie heim zu Ihrem Baby, Nicolette. 90 00:11:26,686 --> 00:11:27,813 Hey, Hübsche. 91 00:11:29,731 --> 00:11:30,941 Komm her. 92 00:11:41,618 --> 00:11:44,496 Hast du vorher das Geräusch unten gehört? 93 00:11:50,585 --> 00:11:52,337 Dex, ich bilde mir das nicht ein. 94 00:11:53,463 --> 00:11:55,507 Sorry. Ich will kein Arsch sein. 95 00:11:57,384 --> 00:11:58,385 Ich will nur … 96 00:12:02,139 --> 00:12:04,474 Ich will nur einen normalen Abend mit meiner Frau. 97 00:12:06,852 --> 00:12:07,894 Ich will das auch. 98 00:12:39,259 --> 00:12:41,136 Du siehst gut aus. 99 00:12:51,980 --> 00:12:53,273 Dex? 100 00:12:53,356 --> 00:12:54,357 Ja, Schatz? 101 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Ich bin so weit. 102 00:13:15,921 --> 00:13:17,047 Mein Gott. Anna. Hi. 103 00:13:17,130 --> 00:13:20,217 Wie fühlst du dich? Bald sind die Golden Globes. 104 00:13:20,300 --> 00:13:21,885 -Derek. -Viel Glück mit den Ashleys. 105 00:13:24,679 --> 00:13:26,056 Anna. 106 00:13:27,682 --> 00:13:29,059 Das sind die Ashleys. 107 00:13:29,643 --> 00:13:31,436 -Hi, ich bin Ashley. -Ich bin Ashleigh. 108 00:13:31,520 --> 00:13:33,396 Sie schreibt es E-I-G-H. Ich normal. 109 00:13:33,480 --> 00:13:34,814 Leck mich, Ashley. 110 00:13:34,898 --> 00:13:39,986 Ashley und Ashleigh sind die Top-Krisen-PR-Experten im Land. 111 00:13:40,070 --> 00:13:42,906 Krisen-PR? Brauche ich das wirklich? 112 00:13:42,989 --> 00:13:44,574 Ist das dein Ernst? 113 00:13:44,658 --> 00:13:46,826 Schatz, dein Q-Rating ist beschissen. 114 00:13:46,910 --> 00:13:48,078 Schlimmer noch. 115 00:13:48,161 --> 00:13:49,204 Es ist am Arsch. 116 00:13:49,287 --> 00:13:51,581 Es wünscht sich, es hätte nur die Hosen voll. 117 00:13:52,415 --> 00:13:55,460 Die Nominierungen für die Golden Globes stehen an, 118 00:13:55,544 --> 00:13:57,879 und wir müssen dein Image aufpolieren. 119 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 Das weiß ich. 120 00:14:00,006 --> 00:14:02,133 Ich dachte, deshalb bin ich auf dem Vogue-Cover. 121 00:14:02,217 --> 00:14:04,261 Schatz, ein Vogue-Cover reicht nicht. 122 00:14:04,344 --> 00:14:08,390 Diese Damen haben Demi Lovato, Louis C.K., Will und Jada, 123 00:14:08,473 --> 00:14:13,019 Alec und Hilaria, Paula Deen, Vanessa Lachey und Meryl Streep vertreten. 124 00:14:13,103 --> 00:14:14,312 Was hat Meryl angestellt? 125 00:14:14,396 --> 00:14:15,438 Genau. 126 00:14:17,148 --> 00:14:22,112 Was also? Ich trete bei The View auf und erzähle irgendeine Story über … 127 00:14:22,195 --> 00:14:26,533 Nein, tut mir leid. Tut mir leid. 128 00:14:26,616 --> 00:14:28,868 Tut mir so leid. Ich wollte nicht unhöflich sein. 129 00:14:28,952 --> 00:14:29,953 The View. Warum? 130 00:14:30,036 --> 00:14:33,415 The View starb 20 Jahre vor Barbara Walters. Seien wir ehrlich. 131 00:14:33,498 --> 00:14:36,668 -Du machst ein Reel. -Ein Reel. 132 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Ein was? 133 00:14:39,045 --> 00:14:40,171 Oh nein. 134 00:14:40,255 --> 00:14:44,092 Siobhan, ich nehme mir eine Auszeit von Insta aus psychischen Gründen. 135 00:14:44,175 --> 00:14:46,219 Was ist schlimmer für deine Psyche? 136 00:14:46,303 --> 00:14:49,264 Eine harmlose App oder der Tod deiner Träume? 137 00:14:49,347 --> 00:14:52,434 Wir werden dein Image erneuern und wiederbeleben, 138 00:14:52,517 --> 00:14:56,104 indem wir deine eigene persönliche virale feministische Hymne kreieren. 139 00:14:57,606 --> 00:15:01,026 Okay, tut mir leid. Das klingt ein bisschen peinlich. 140 00:15:01,109 --> 00:15:02,402 Echt jetzt? Peinlich? 141 00:15:02,485 --> 00:15:06,823 Anna, diese Damen verwandeln ein Stück Scheiße in ein Fabergé-Ei. 142 00:15:06,906 --> 00:15:09,284 Wir sprengen das Internet 143 00:15:09,367 --> 00:15:12,662 mit deinem Reel, indem du dir alles zurückholst, dein Image, deine Story, 144 00:15:12,746 --> 00:15:13,913 deinen Körper. 145 00:15:17,250 --> 00:15:18,251 Kann ich darüber nachdenken? 146 00:15:23,465 --> 00:15:25,717 -Sicher. -Du kannst über alles nachdenken. 147 00:15:25,800 --> 00:15:28,928 Darüber, dich aufzuhängen. Das könnte Wunder für dein Image tun. 148 00:15:29,012 --> 00:15:32,015 Wenn du für immer als Anna Victoria "Alkotz" bekannt sein willst, 149 00:15:32,098 --> 00:15:33,558 hält dich keiner davon ab. 150 00:15:33,642 --> 00:15:37,103 Aber willst du eine einmalige Künstlerin, Innovatorin, 151 00:15:37,187 --> 00:15:40,774 kulturelle Wetterfahne, Definition eines Moments sein … 152 00:15:40,857 --> 00:15:42,192 Sag Bescheid. 153 00:15:52,202 --> 00:15:55,872 Trautes… mehr oder weniger… Heim. 154 00:15:56,581 --> 00:15:58,583 Kamal, unten ist ein Gästezimmer. 155 00:15:58,667 --> 00:16:02,295 Es ist ein Büro, aus dem wir ein Kinderzimmer machen, aber … 156 00:16:02,379 --> 00:16:04,631 Ich kann überall schlafen. Kein Problem. 157 00:16:08,551 --> 00:16:09,552 Was ist das? 158 00:16:10,720 --> 00:16:12,514 Ein neues Sicherheitssystem. 159 00:16:13,306 --> 00:16:14,391 Wegen des Einbruchs. 160 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Ist es eine Kamera? 161 00:16:17,644 --> 00:16:18,895 Ein Sensor. 162 00:16:29,531 --> 00:16:32,283 MACH ES NICHT, ANNA 163 00:16:36,037 --> 00:16:39,624 Anna, Liebes. Du hast mich erschreckt. 164 00:16:39,708 --> 00:16:41,710 Virginia, das ist mein Haus. 165 00:16:41,793 --> 00:16:44,462 Ich hatte gehofft, du freust dich, mich zu sehen. 166 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Gibst du mir das Handtuch? 167 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 Mom. 168 00:16:49,592 --> 00:16:51,136 Dex. 169 00:16:53,263 --> 00:16:56,433 Wieso hast du uns nichts gesagt? Wer hat dich reingelassen? 170 00:16:56,516 --> 00:16:57,559 Der Pförtner, Liebes. 171 00:16:58,268 --> 00:17:00,353 Ich wollte euch willkommen heißen. 172 00:17:00,937 --> 00:17:04,022 -Aber wir sind nur eine Nacht da. -Ihr habt so viel durchgemacht. 173 00:17:04,107 --> 00:17:08,403 Ich will alles tun, um zu helfen. Wofür sind Schwiegermütter da? 174 00:17:08,486 --> 00:17:11,071 Danke. Das ist lieb. 175 00:17:11,156 --> 00:17:13,700 Ich muss kurz mit meinem Sohn reden. 176 00:17:25,252 --> 00:17:28,381 Sie ist sehr angespannt, sogar für ihre Verhältnisse. 177 00:17:28,464 --> 00:17:30,216 -Mom. -Tut mir leid, Liebes. 178 00:17:30,300 --> 00:17:32,010 Ich will, dass du glücklich bist. 179 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 Bin ich ja. 180 00:17:34,095 --> 00:17:35,388 Keiner weiß besser als ich, 181 00:17:35,472 --> 00:17:39,058 wie schwer es ist, der Ausgeglichene in einer Ehe zu sein. 182 00:17:41,060 --> 00:17:42,395 So sehe ich meine Ehe nicht. 183 00:17:42,479 --> 00:17:44,647 Gut. Freut mich, zu hören. 184 00:17:45,648 --> 00:17:48,860 Vielleicht wird es bei euch nicht so wie bei mir und deinem Vater. 185 00:17:52,530 --> 00:17:58,036 -Du weißt nicht, was Anna durchmacht. -Schlimm, ein schöner junger Star zu sein. 186 00:17:58,620 --> 00:18:00,330 Sie ist mehr als das, Mom. 187 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 Findest du es nicht erstaunlich, 188 00:18:02,332 --> 00:18:05,043 dass jemand, der beruflich die Gefühle anderer ausdrückt, 189 00:18:05,126 --> 00:18:07,837 seine eigenen so meisterhaft verbirgt? 190 00:18:07,921 --> 00:18:10,173 Du musst behutsamer mit ihr sein. 191 00:18:11,090 --> 00:18:12,425 Sie zerbricht schon nicht. 192 00:18:12,509 --> 00:18:14,260 Sie hatte eine Fehlgeburt, Mom. 193 00:18:17,680 --> 00:18:21,476 Gott. Das tut mir so leid, Liebes. 194 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 Danke. 195 00:18:25,563 --> 00:18:30,235 Sicher nicht die beste Zeit, dir zu sagen, dass ich dich brauche. 196 00:18:32,445 --> 00:18:33,488 Wofür? 197 00:18:35,031 --> 00:18:36,407 Ich verklage deinen Vater. 198 00:18:38,868 --> 00:18:40,870 Du musst für mich aussagen. 199 00:20:08,499 --> 00:20:13,963 Ist Ihnen übel? 200 00:20:14,047 --> 00:20:17,175 Ja. Aber wie gesagt, ich habe etwas gespürt. 201 00:20:17,842 --> 00:20:19,677 Eine Art Strampeln. 202 00:20:22,847 --> 00:20:24,474 Richtig. 203 00:20:24,557 --> 00:20:28,102 Sind die Brüste empfindlich? 204 00:20:28,728 --> 00:20:30,688 Ein bisschen. 205 00:20:30,772 --> 00:20:33,858 Aber es war vor allem das Strampeln. 206 00:20:34,651 --> 00:20:38,029 Wie gesagt, das ist nicht möglich. 207 00:20:43,368 --> 00:20:44,744 Mein Gott. 208 00:20:47,163 --> 00:20:48,289 Ich … 209 00:20:49,874 --> 00:20:52,085 Das passiert nie, aber ich glaube, ich lag falsch. 210 00:20:52,168 --> 00:20:54,963 Ihr Baby ist am Leben. Das ist sein Herzschlag. 211 00:20:56,339 --> 00:20:58,341 Was? Dex. 212 00:21:02,762 --> 00:21:04,055 Dex, ich hab es doch gesagt. 213 00:21:05,682 --> 00:21:07,225 Unserem Baby geht es gut. 214 00:21:14,273 --> 00:21:15,650 Wir werden eine Familie. 215 00:21:17,652 --> 00:21:20,405 Wie ist das passiert? 216 00:21:21,030 --> 00:21:22,824 Was ist mit der Blutung? Das … 217 00:21:22,907 --> 00:21:24,242 Und der fehlende Herzschlag? 218 00:21:25,284 --> 00:21:29,747 Es ist ungewöhnlich, aber ich glaube, womit wir zu tun haben, 219 00:21:29,831 --> 00:21:32,542 ist etwas, was wir "Verschwundener Zwilling" nennen. 220 00:21:33,543 --> 00:21:34,544 Verzeihung. 221 00:21:35,378 --> 00:21:37,255 -Verschwundener Zwilling? -Ja. 222 00:21:37,338 --> 00:21:41,050 Wenn eine Frau Mehrlinge austrägt und ein Embryo nicht lebensfähig ist, 223 00:21:41,134 --> 00:21:43,261 wird dieser Embryo abgestoßen, während der … 224 00:21:43,344 --> 00:21:45,638 Ich war erst mit Zwillingen schwanger? 225 00:21:45,722 --> 00:21:48,391 -Es ist möglich. -Wieso haben Sie das nicht gesehen? 226 00:21:48,474 --> 00:21:50,476 Es ist sehr schwer, festzustellen, 227 00:21:50,560 --> 00:21:53,187 ob Mehrlinge vorliegen, bevor die Frau in der 12. Woche ist. 228 00:21:53,271 --> 00:21:56,107 Aber das sind gute Neuigkeiten. 229 00:22:00,069 --> 00:22:02,864 Ich lasse Ihren Ultraschall für Sie ausdrucken 230 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 und Cora beraumt den nächsten Termin für Sie an. 231 00:22:09,328 --> 00:22:10,329 Danke. 232 00:22:25,094 --> 00:22:26,637 Herzlichen Glückwunsch Ihnen beiden. 233 00:22:39,776 --> 00:22:41,027 Miss Alcott? 234 00:22:41,652 --> 00:22:43,905 Die Frau. Dex, hast du sie gesehen? 235 00:22:43,988 --> 00:22:46,115 -Wen, Schatz? -Die Frau! 236 00:22:46,199 --> 00:22:47,241 Ms. Preecher? 237 00:22:47,325 --> 00:22:49,077 Nein. Schwester Ivy. 238 00:23:07,303 --> 00:23:08,554 Ich habe nichts gesehen. 239 00:23:09,138 --> 00:23:10,723 Ist es gewiss dieselbe Frau? 240 00:23:14,811 --> 00:23:17,772 Gehen wir was essen. 241 00:23:18,689 --> 00:23:20,316 Wir müssen doch feiern. 242 00:23:20,900 --> 00:23:21,943 Ja? 243 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 Unglaublich. Je öfter wir ficken, desto schneller kommst du. 244 00:23:53,349 --> 00:23:56,102 Das ist deine Schuld. Du bist irre. 245 00:23:57,812 --> 00:23:58,813 Ich weiß. 246 00:23:59,939 --> 00:24:01,607 Du erinnerst dich an die Abmachung? 247 00:24:01,691 --> 00:24:03,985 Anna darf es nie erfahren. 248 00:24:04,902 --> 00:24:07,405 -Braver Junge. -Aber warum, Liebes? 249 00:24:08,239 --> 00:24:09,365 Ich liebe dich. 250 00:24:10,116 --> 00:24:11,951 -Nein, stimmt nicht. -Doch. 251 00:24:12,034 --> 00:24:13,035 Das ist lächerlich. 252 00:24:13,536 --> 00:24:18,958 Ich benutze dich, du benutzt mich. An Transaktionssex ist nicht auszusetzen. 253 00:24:20,543 --> 00:24:23,379 An Transaktionen jeder Art ist nichts auszusetzen. 254 00:24:24,172 --> 00:24:25,548 Zur selben Zeit am Donnerstag? 255 00:24:27,508 --> 00:24:28,926 Du gehst schon? 256 00:24:29,010 --> 00:24:30,970 Manche von uns haben einen richtigen Job. 257 00:24:32,096 --> 00:24:33,347 Übrigens, 258 00:24:33,431 --> 00:24:35,933 ich habe dein Interview mit GQ Online gesehen. 259 00:24:36,017 --> 00:24:39,061 Als sie gefragt haben, was dich zu The Auteur inspiriert hat, 260 00:24:39,145 --> 00:24:42,398 und deine Antwort lautete: "Es fiel mir einfach so ein", 261 00:24:42,481 --> 00:24:45,610 klangst du noch bescheuerter, als du es schon bist. 262 00:24:47,695 --> 00:24:48,696 Aber ich … 263 00:24:48,779 --> 00:24:50,907 Wir wissen, was passiert ist, Hamish. 264 00:24:50,990 --> 00:24:53,576 Aber niemand sonst. Kapiert? 265 00:24:56,037 --> 00:24:59,207 Sonst reiße ich dir den Schwanz ab. 266 00:25:04,962 --> 00:25:05,963 Alles klar. 267 00:25:22,730 --> 00:25:23,981 Es ist mein Körper. 268 00:25:25,441 --> 00:25:27,443 Ich kotze, wenn es sein muss. 269 00:25:27,526 --> 00:25:30,988 So scheidet man Gifte aus, Toxine, die töten und infizieren können. 270 00:25:31,072 --> 00:25:32,365 Es ist mein Körper. 271 00:25:32,448 --> 00:25:36,827 Ich blute, wenn es sein muss. Das nennt man Menstruation. Akzeptier es. 272 00:25:37,662 --> 00:25:40,289 Wenn Männer das könnten, gälte es als Sakrament. 273 00:25:40,373 --> 00:25:43,376 Heute sage ich, keine Scham mehr. Keine Schuldgefühle. 274 00:25:43,459 --> 00:25:47,838 Es ist mein Körper. Stuhlgang und Blähungen sind natürlich. 275 00:25:47,922 --> 00:25:51,592 Halte nichts zurück. Lass Jahrhunderte der Unterdrückung los. 276 00:25:51,676 --> 00:25:53,302 Ich mache das jetzt endlich. 277 00:25:55,012 --> 00:25:56,097 Es ist mein Körper. 278 00:25:56,639 --> 00:25:58,391 Ich bringe mich selbst zum Orgasmus. 279 00:25:59,600 --> 00:26:02,561 Männer tun es fünfmal pro Woche. Frauen fünfmal im Jahr. 280 00:26:02,645 --> 00:26:03,938 Abtreibung Patriarchat 281 00:26:04,021 --> 00:26:06,607 Es ist mein Körper. Ich lasse abtreiben, wenn es sein muss. 282 00:26:08,526 --> 00:26:09,527 Anna, hier drüben. 283 00:26:10,444 --> 00:26:11,612 Hier drüben. 284 00:26:12,238 --> 00:26:13,239 Es ist mein Körper. 285 00:26:13,322 --> 00:26:17,994 Ich bin eine ganz normale Frau, die kotzt, menstruiert, einen Orgasmus hat und kackt. 286 00:26:18,077 --> 00:26:19,662 Ich sage es noch mal. 287 00:26:19,745 --> 00:26:20,746 Es ist mein Körper. 288 00:26:20,830 --> 00:26:21,872 Ich schätze ihn. 289 00:26:21,956 --> 00:26:25,334 Ich pflege ihn, wie eine Gärtnerin ihre Dahlien pflegt. 290 00:26:25,418 --> 00:26:27,295 Es ist mein Körper. Wir haben nur einen. 291 00:26:27,378 --> 00:26:30,047 Jetzt wird es Zeit, dass unsere Generation das hinbiegt. 292 00:26:30,131 --> 00:26:35,928 Keine Scham mehr über Krankheit, Sex, Natürliches und Übergangsriten. 293 00:26:36,012 --> 00:26:37,179 Richtig, meine Damen? 294 00:26:37,763 --> 00:26:39,140 -Richtig! -Richtig! 295 00:26:39,223 --> 00:26:43,019 Und als mir auf der Bühne schlecht wurde, als ich einen Preis entgegennahm? 296 00:26:43,102 --> 00:26:45,730 Ihr habt mich runtergemacht, soziale Medien. 297 00:26:46,439 --> 00:26:47,565 Mich zum Weinen gebracht. 298 00:26:47,648 --> 00:26:51,193 Ihr habt aus einem ersehnten Triumph einen finsteren Moment gemacht. 299 00:26:52,153 --> 00:26:53,446 Aber wisst ihr was? 300 00:26:53,529 --> 00:26:56,574 Keine Tränen mehr, denn ich kenne die Wahrheit. 301 00:26:57,116 --> 00:27:02,246 Ich hatte nicht zu viel getrunken oder auf Ozempic zu viel gegessen. 302 00:27:02,330 --> 00:27:04,999 Wenn du Ozempic nimmst, weißt du was? Es ist dein Körper. 303 00:27:05,666 --> 00:27:08,085 Mir wurde schlecht, weil ich schwanger bin. 304 00:27:08,586 --> 00:27:13,049 Es ist mein Körper. Ich werde schwanger, wann ich will, und zwar jetzt. 305 00:27:13,132 --> 00:27:16,260 Wir feiern die Gesundheit und das sexuelle Bewusstsein von Frauen, 306 00:27:16,344 --> 00:27:19,555 und ich feiere alles, was wir tun können und was wir sein können. 307 00:27:19,638 --> 00:27:21,807 Es ist mein Körper! 308 00:27:22,350 --> 00:27:23,684 Ich hab es doch gesagt. 309 00:27:23,768 --> 00:27:25,061 Ich hab es doch gesagt. 310 00:27:25,144 --> 00:27:26,354 Immer mehr Klicks. 311 00:27:27,063 --> 00:27:28,981 Taylor Swift hat es gepostet. 312 00:27:29,065 --> 00:27:30,733 Wir sind voll die Genies. 313 00:27:31,233 --> 00:27:32,860 Immer. Auf ewig. 314 00:27:39,408 --> 00:27:41,869 Wie fühlt sich Anna? Noch reizbar? 315 00:27:41,952 --> 00:27:43,245 Mom. 316 00:27:43,913 --> 00:27:45,373 Sie ist schwanger. 317 00:27:45,456 --> 00:27:48,167 Ich verstehe nicht, wieso jede Frau schwanger werden will. 318 00:27:48,250 --> 00:27:49,877 Es gibt andere Dinge im Leben. 319 00:27:51,295 --> 00:27:52,880 Wolltest du nicht schwanger werden? 320 00:27:52,963 --> 00:27:55,257 Damals hatten wir keine Wahl. 321 00:27:55,966 --> 00:27:59,178 Abtreibungen waren ein Gemetzel, bis ich schon verheiratet war. 322 00:28:00,137 --> 00:28:04,892 Eine verheiratete Frau ließ nicht abtreiben, 323 00:28:04,975 --> 00:28:05,976 es sei denn, sie war arm. 324 00:28:06,894 --> 00:28:10,314 Anna wünscht es sich, Mutter zu sein. 325 00:28:11,941 --> 00:28:13,609 Ihre Mutter starb, als sie drei Wochen war. 326 00:28:13,692 --> 00:28:17,446 Sie hatte keine Chance, diese Bande zu knüpfen. Also … 327 00:28:17,530 --> 00:28:20,699 Also will sie es jetzt für sich selber, bevor es zu spät ist. 328 00:28:23,285 --> 00:28:24,662 Ich will auch eine Familie. 329 00:28:25,496 --> 00:28:27,873 Es geht immer ums nächste Accessoire. 330 00:28:27,957 --> 00:28:29,834 Warum eine Frau lieber ein Baby hat 331 00:28:29,917 --> 00:28:33,254 statt eine Sammlung guter deutscher Vibratoren, verstehe ich nicht. 332 00:28:36,966 --> 00:28:38,342 Fangen wir einfach an. 333 00:28:39,844 --> 00:28:41,387 Nicht erst einen Espresso? 334 00:28:43,931 --> 00:28:45,349 Also gut. 335 00:28:48,519 --> 00:28:51,272 Dein Vater ist ein komplizierter Mann. 336 00:28:52,022 --> 00:28:55,317 Natürlich gab es eine Zeit, in der ich ihn liebte. 337 00:28:55,401 --> 00:28:58,612 Aber im Laufe meiner Arbeit mit Eugenia … 338 00:28:58,696 --> 00:29:00,030 Sie ist eine Quacksalberin. 339 00:29:00,114 --> 00:29:04,952 Sie ist eine brillante Psychotherapeutin, die obendrein Expertin 340 00:29:05,035 --> 00:29:08,122 im Zurückholen von Erinnerungen satanischen Missbrauchs ist. 341 00:29:08,205 --> 00:29:10,082 Deshalb ist sie eine Quacksalberin. 342 00:29:10,166 --> 00:29:13,335 Wir sind im letzten Jahr sehr tief gegangen. 343 00:29:14,003 --> 00:29:16,839 Ich habe dir nichts gesagt, weil ich deine Grenzen respektiere, 344 00:29:16,922 --> 00:29:21,260 aber jetzt wird es Zeit, dass ich meine Macht zurückgewinne. 345 00:29:21,343 --> 00:29:23,637 Dad hat dich nicht satanisch missbraucht. 346 00:29:23,721 --> 00:29:29,101 Ich weiß, es ist nicht leicht zu hören, aber dein Vater hat mich jahrelang betäubt 347 00:29:29,935 --> 00:29:32,563 und mir unsagbar schlimme Taten aufgezwungen, 348 00:29:32,646 --> 00:29:35,191 von denen ich wahrscheinlich nie erfahren werde. 349 00:29:36,066 --> 00:29:37,359 Wieso glaubst du das? 350 00:29:37,443 --> 00:29:40,196 -Ich glaube es nicht. Ich habe es erlebt. -Und dann? 351 00:29:40,279 --> 00:29:42,907 Dann hast du es verdrängt, bis du Langeweile hattest? 352 00:29:42,990 --> 00:29:45,242 Ich hatte schon immer gewisse Erinnerungen. 353 00:29:45,326 --> 00:29:49,288 Ich hielt sie nur für Alpträume. Eugenia half mir, mir zu vertrauen. 354 00:29:51,499 --> 00:29:52,750 Grundgütiger. 355 00:29:52,833 --> 00:29:56,337 Der Grundgütige hat damit nichts zu tun. Nur Satan. 356 00:30:11,268 --> 00:30:12,311 Danke. 357 00:30:12,394 --> 00:30:13,479 Ich muss rangehen. 358 00:30:14,438 --> 00:30:15,439 Hey, Sone. 359 00:30:31,997 --> 00:30:33,165 Glückwunsch, Mama. 360 00:30:34,333 --> 00:30:35,417 Die kamen für Sie. 361 00:30:37,545 --> 00:30:39,296 -Danke. -Selbstverständlich. 362 00:30:40,714 --> 00:30:44,093 Ihr Reel fand ich toll. So inspirierend. 363 00:30:44,176 --> 00:30:46,679 Ich hatte so ein Gefühl. Ich kann es nicht erklären. 364 00:30:46,762 --> 00:30:49,557 Ich habe mir selber gesagt: "Nicolette, du drehst durch." 365 00:30:50,224 --> 00:30:51,934 Ich wusste, Sie sind schwanger. 366 00:30:53,227 --> 00:30:56,063 Haben Sie Hunger? Ich habe Kobe für zubereitet, falls … 367 00:30:56,146 --> 00:30:58,107 Nein, passt schon. Ich lege mich hin. 368 00:30:58,190 --> 00:31:01,569 Klar. Tut mir leid. Ich bin so aufgeregt, wenn jemand schwanger ist. 369 00:31:01,652 --> 00:31:02,945 Es fühlt sich an wie … 370 00:31:05,281 --> 00:31:09,076 Ich weiß, das klingt abgedroschen. Aber es ist wie eine Schwesternschaft. 371 00:31:15,624 --> 00:31:19,336 Ich lasse Sie in Ruhe. Nochmals Glückwunsch, Miss Alcott. 372 00:31:20,879 --> 00:31:21,964 Danke. 373 00:31:22,047 --> 00:31:23,048 Natürlich. 374 00:31:39,940 --> 00:31:42,359 VERTRAUEN SIE KEINEM VON IHNEN 375 00:36:15,674 --> 00:36:17,968 Nachrichten Nominierungen für die Golden Globes 376 00:36:20,554 --> 00:36:24,141 Beste Hauptdarstellerin in einem Filmdrama. 377 00:36:24,766 --> 00:36:26,977 Sarah Wilson, The Ice Heart. 378 00:36:27,060 --> 00:36:29,855 Tina Sanders, Watch Where You Stand. 379 00:36:29,938 --> 00:36:33,025 Donna Nelson, Silent Echoes. 380 00:36:33,108 --> 00:36:36,528 Babette Eno, Daddy, Do You Love Me. 381 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 382 00:38:04,950 --> 00:38:06,952 Untertitel von: Nanette Gobel