1 00:00:18,100 --> 00:00:21,103 PULAU FIRE 1981 2 00:00:46,879 --> 00:00:48,005 Ada apa? 3 00:00:48,089 --> 00:00:49,298 Ada yang menggigitku. 4 00:00:50,633 --> 00:00:51,634 Apa aku berdarah? 5 00:00:56,389 --> 00:00:57,598 Sial. Kau benar. 6 00:00:58,599 --> 00:01:00,434 Astaga. Makhluk apa itu? 7 00:01:07,900 --> 00:01:09,235 Tidak, ini mustahil. 8 00:01:09,318 --> 00:01:11,779 Itu pasti dekorasi dari Halloween. 9 00:02:39,350 --> 00:02:40,559 Dokter Wells. 10 00:02:41,894 --> 00:02:43,896 Ada dua orang pria yang mencarimu. 11 00:02:46,065 --> 00:02:48,567 Sebaiknya aku saja yang menanyai Wells. 12 00:02:49,360 --> 00:02:52,446 Jangan bilang itu karena kau polisi dan aku bukan. 13 00:02:52,530 --> 00:02:55,074 Aku bukan polisi biasa, Gino. Aku detektif. 14 00:02:55,157 --> 00:02:56,909 Kau detektif dan aku reporter. 15 00:02:57,451 --> 00:03:00,246 Jadi, tugas kita menginvestigasi. Tenanglah. 16 00:03:01,330 --> 00:03:03,457 Halo, aku dr. Hannah Wells. Bisa kubantu? 17 00:03:03,541 --> 00:03:04,625 Aku Detektif Read. 18 00:03:04,709 --> 00:03:06,419 - Ini temanku Gino… - Gino Barelli. 19 00:03:06,502 --> 00:03:09,255 - The Downtown Native. Itu… - Ya, Downtown Native. 20 00:03:09,338 --> 00:03:11,340 Kami ingin bicara soal sampel darah 21 00:03:11,424 --> 00:03:13,718 yang kau ambil saat kebakaran Bar Ascension. 22 00:03:16,012 --> 00:03:19,098 Begini, kami tak peduli dengan alasanmu mengambil sampel, 23 00:03:19,181 --> 00:03:20,850 atau riset yang kau lakukan. 24 00:03:20,933 --> 00:03:23,936 Hanya saja, kemungkinan kau mengambil darah orang yang kami cari. 25 00:03:24,520 --> 00:03:27,189 Maaf, risetku rahasia. Aku tak bisa membicarakannya. 26 00:03:27,273 --> 00:03:30,317 Kau pasti dengar berita soal pembunuhan para gay di kota ini. 27 00:03:30,901 --> 00:03:31,736 Tentu. 28 00:03:31,819 --> 00:03:35,031 Kami menduga si pembunuh ada di RS St. Vincent malam itu. 29 00:03:35,114 --> 00:03:37,366 Jadi, barangkali kau punya informasi tentangnya. 30 00:03:37,450 --> 00:03:39,660 Maaf, aku tak bisa membantu. 31 00:03:40,327 --> 00:03:43,789 Tolong periksa catatanmu sebentar saja. 32 00:03:44,415 --> 00:03:45,708 Tak akan lama, 'kan? 33 00:03:46,292 --> 00:03:49,170 Ini bukan soal waktu, tapi kerahasiaan pasienku. 34 00:03:49,253 --> 00:03:50,254 Ya, kami paham. 35 00:03:51,380 --> 00:03:54,842 Tak ada yang perlu tahu soal pertemuan ini. 36 00:03:54,925 --> 00:03:59,096 Masalahnya, nyawa jadi taruhannya. 37 00:03:59,180 --> 00:04:01,182 Bila kau menolak, kau bersekongkol dengan pembunuh. 38 00:04:02,016 --> 00:04:05,770 - Pergilah. - Pembunuh ini menyasar para gay. 39 00:04:05,853 --> 00:04:09,023 Dia membunuh dan memutilasi mereka. 40 00:04:09,106 --> 00:04:11,692 Memotong kepalanya, lalu tangannya. 41 00:04:11,776 --> 00:04:13,944 Ini bukan investigasi resmi, ya? 42 00:04:14,779 --> 00:04:15,821 Maksudmu? 43 00:04:15,905 --> 00:04:18,574 Tak biasanya Detektif datang bersama reporter. 44 00:04:20,826 --> 00:04:24,538 Polisi kota ini tak peduli dengan kematian para gay. 45 00:04:24,622 --> 00:04:27,041 Jadi, sebagai warga, kami menginvestigasinya. 46 00:04:29,543 --> 00:04:31,587 Ini orang yang kami cari. 47 00:04:31,670 --> 00:04:33,089 Apa kau mengenalinya? 48 00:04:36,217 --> 00:04:38,469 Apa kau sudah memeriksakan lukamu? 49 00:04:38,552 --> 00:04:41,764 Aku melihatnya di beberapa pasienku. 50 00:04:41,847 --> 00:04:43,390 - Biar kulihat, Gino. - Ini… 51 00:04:43,474 --> 00:04:44,809 Ini gigitan serangga. 52 00:04:44,892 --> 00:04:48,229 Bila kalian pasangan, sebaiknya kalian berdua diperiksa. 53 00:04:48,312 --> 00:04:50,397 Aku hanya melihat itu di pria gay. 54 00:04:50,481 --> 00:04:53,359 Baiklah. Bisa kita fokus pada pembunuhan? 55 00:04:53,442 --> 00:04:55,778 - Ada pembunuh berkeliaran. - Jawabanku sudah jelas. 56 00:04:55,861 --> 00:04:58,864 Aku juga peduli dengan keberadaan komunitas kalian. 57 00:04:58,948 --> 00:05:01,033 Bila kalian bisa bawakan surat resminya, 58 00:05:01,117 --> 00:05:02,451 aku pasti terbuka. 59 00:05:03,452 --> 00:05:07,081 Selain itu, periksakan diri kalian. 60 00:05:25,891 --> 00:05:27,101 - Hei. - Ya. 61 00:05:27,184 --> 00:05:29,979 Ada telepon dari RS St. Vincent. 62 00:05:30,062 --> 00:05:32,439 Katanya, kalian menyebarkan sketsa Pembunuh Mai Tai? 63 00:05:32,523 --> 00:05:35,109 Ya, untuk menggali informasi lebih. 64 00:05:35,192 --> 00:05:37,194 Kita sudah bilang, tak ada wawancara lagi. 65 00:05:37,278 --> 00:05:40,364 Kini mereka pikir pembunuhnya adalah karyawan mereka. 66 00:05:40,447 --> 00:05:42,950 Dasar bodoh, aku tak pernah bilang begitu. 67 00:05:43,033 --> 00:05:45,286 Aku tak perlu melapor padamu, Mulcahey. 68 00:05:45,369 --> 00:05:49,290 Kembalilah bekerja dan teruslah mengejek para gay dibelakangku. 69 00:05:50,708 --> 00:05:53,669 Kau tahu, sebagai orang yang tampak cerdas, 70 00:05:53,752 --> 00:05:55,296 kau tak tahu apa-apa. 71 00:06:05,347 --> 00:06:06,432 Ini Detektif Read. 72 00:06:07,016 --> 00:06:10,936 Detektif. Namaku Frankie Del Rios dari Pulau Fire. 73 00:06:12,354 --> 00:06:13,480 Baik. Ada apa? 74 00:06:13,564 --> 00:06:15,274 Aku bermaksud menelepon polisi lokal, 75 00:06:15,357 --> 00:06:18,611 tapi, kudengar dari temanku bahwa kau berbeda, 76 00:06:18,694 --> 00:06:19,737 kita sama-sama gay. 77 00:06:20,321 --> 00:06:21,822 Aku dan temanku, 78 00:06:21,906 --> 00:06:23,949 menemukan sesuatu di pantai, Detektif. 79 00:06:24,033 --> 00:06:26,118 Ada mayat yang tinggal tulang belulang. 80 00:06:26,202 --> 00:06:29,205 Mayatnya memakai topeng kulit berwarna hitam. 81 00:06:29,288 --> 00:06:30,873 - Topeng kulit? - Benar. 82 00:06:30,956 --> 00:06:34,335 Lokasinya di pantai utara. Di belakang rumah Seafront Drive empat. 83 00:06:38,214 --> 00:06:41,133 - Siapa yang tahu soal ini? - Hanya kau yang kuberi tahu. 84 00:06:41,926 --> 00:06:42,927 Baguslah. 85 00:06:43,552 --> 00:06:46,222 Dengar, jangan bilang siapa-siapa. Paham? 86 00:06:47,973 --> 00:06:49,433 Pelan-pelan. 87 00:06:49,516 --> 00:06:52,519 Isinya seni pahat, bukan perkakas dapur. 88 00:06:53,938 --> 00:06:55,105 Berterima kasihlah padaku. 89 00:06:55,189 --> 00:06:58,651 Karena wawasan kalian akan bertambah dengan melihat isinya. 90 00:07:08,994 --> 00:07:10,329 Hei, pelan-pelan. 91 00:07:15,167 --> 00:07:17,753 - Halo? - Halo, Sam. Ini Patrick. 92 00:07:18,879 --> 00:07:20,631 - Ada masalah. - Bagus. 93 00:07:20,714 --> 00:07:22,800 Kupikir kita kehabisan masalah. 94 00:07:22,883 --> 00:07:27,638 Aku serius. Dua orang menemukan jasad di Pulau Fire. 95 00:07:38,274 --> 00:07:42,194 Sedang apa kita di sini? Kenapa tak bertemu di klub? 96 00:07:42,736 --> 00:07:44,154 Lihat halaman utama. 97 00:07:45,948 --> 00:07:48,617 Ini artikel kelima yang memojokkan polisi. 98 00:07:48,701 --> 00:07:49,981 POLISI KITA TAK PEDULI DENGANMU! 99 00:07:50,035 --> 00:07:51,120 Dia mencari masalah. 100 00:07:51,203 --> 00:07:54,540 Kini masyarakat umum pun ikut menggunjing polisi. 101 00:07:55,582 --> 00:07:57,418 Maaf. 102 00:07:57,501 --> 00:08:00,212 Lalu kenapa? Kita bukan polisi. 103 00:08:01,005 --> 00:08:02,464 Beberapa polisi memihak kita. 104 00:08:02,548 --> 00:08:05,301 Kita butuh mereka untuk menjadi kaki tangan. Kau paham? 105 00:08:05,384 --> 00:08:06,635 Mereka sahabat. 106 00:08:06,719 --> 00:08:09,596 - Kau mengerti, 'kan? - Tentu, Angelo. 107 00:08:10,222 --> 00:08:13,767 Sekarang mereka minta bantuan kita untuk mengurusi soal ini. 108 00:08:13,851 --> 00:08:14,935 Untuk meredakan berita. 109 00:08:15,019 --> 00:08:16,603 Apa perlu begitu? 110 00:08:18,439 --> 00:08:22,443 Bila bos bilang ini penting, maka ini penting. 111 00:08:23,027 --> 00:08:24,028 Baiklah. 112 00:08:24,653 --> 00:08:25,738 Ini jadi tugasmu. 113 00:08:26,905 --> 00:08:29,158 Caranya terserahmu, asal tak terendus. 114 00:08:29,241 --> 00:08:33,245 Lenyapkan reporter ini. Jangan sampai ada bukti. 115 00:08:33,829 --> 00:08:36,206 Pastikan ini artikel terakhirnya. 116 00:08:46,383 --> 00:08:47,551 Oh, Gino. 117 00:09:01,306 --> 00:09:03,641 - Mau ke mana? - Ada jasad ditemukan. 118 00:09:03,725 --> 00:09:06,811 Kurasa ini terkait Pembunuh Mai Tai. 119 00:09:06,895 --> 00:09:08,313 Di Pulau Fire. 120 00:09:08,396 --> 00:09:10,732 Pulau Fire? Mereka menghubungimu? 121 00:09:10,815 --> 00:09:13,359 Karena hanya aku polisi gay yang peduli. 122 00:09:14,569 --> 00:09:15,612 Aku ikut. 123 00:09:15,695 --> 00:09:17,322 - Tidak. Maksudku… - "Tidak?" 124 00:09:17,405 --> 00:09:19,783 Aku tak mau menarik perhatian. 125 00:09:19,866 --> 00:09:22,285 Karena ini di luar wilayah tugasku. 126 00:09:23,203 --> 00:09:25,413 Aku bingung. Apakah ini… 127 00:09:26,206 --> 00:09:28,124 Apa kau akan menginap? 128 00:09:29,709 --> 00:09:31,586 Entahlah. Semoga tidak. 129 00:09:32,670 --> 00:09:33,797 Nanti kuhubungi. 130 00:09:36,549 --> 00:09:37,801 Apa kau berselingkuh? 131 00:09:41,721 --> 00:09:45,058 Hidupku sudah cukup rumit tanpa kecemburuanmu. 132 00:09:46,434 --> 00:09:48,144 Jangan begitu, Gino. 133 00:10:51,791 --> 00:10:53,251 Halo, Gino. 134 00:10:56,129 --> 00:10:57,130 Bagaimana kau masuk? 135 00:10:57,213 --> 00:11:00,216 Pintumu terbuka saat kau lari di tangga. 136 00:11:01,676 --> 00:11:04,095 Kau tahu benar, Gino. 137 00:11:04,179 --> 00:11:05,847 Pria muda hanya membuang waktumu. 138 00:11:06,431 --> 00:11:10,727 Ya, mereka jago di ranjang, tapi tak berkomitmen. 139 00:11:10,810 --> 00:11:12,687 Sedang apa kau di apartemenku? 140 00:11:17,692 --> 00:11:20,653 Begini, orang yang berkuasa di kota ini, 141 00:11:21,196 --> 00:11:24,324 bukan politisi, tapi orang yang benar-benar berkuasa, 142 00:11:24,407 --> 00:11:28,828 mereka membutuhkanku sebagai mata-matanya. 143 00:11:29,579 --> 00:11:32,540 Untuk memperhatikan segalanya, semacam itu. 144 00:11:32,624 --> 00:11:34,918 Atau melakukan yang lebih buruk. 145 00:11:35,585 --> 00:11:37,962 Ini bukan ancaman kosong. 146 00:11:38,046 --> 00:11:39,714 Kau pembunuh bayaran? 147 00:11:39,797 --> 00:11:42,050 Itu istilah yang berlebihan. 148 00:11:44,344 --> 00:11:47,388 Begini, orang-orang ini tak suka dengan tulisanmu di The Native. 149 00:11:47,472 --> 00:11:50,266 Kau membuat mereka merasa menjadi sorotan. 150 00:11:50,350 --> 00:11:52,101 Mereka merasa terganggu. 151 00:11:52,185 --> 00:11:53,686 Jadi, hentikan tulisanmu. 152 00:11:54,771 --> 00:11:59,609 Atau aku terpaksa melakukan hal-hal yang tak kuinginkan 153 00:11:59,692 --> 00:12:02,111 pada wajahmu yang manis. 154 00:12:04,447 --> 00:12:06,616 Sebenarnya kau ini bekerja untuk siapa, Henry? 155 00:12:07,116 --> 00:12:08,409 Karena dengan membunuhku, 156 00:12:09,869 --> 00:12:11,579 kau hanya membantu si pembunuh. 157 00:12:12,121 --> 00:12:16,251 Obsesimu ini tak sehat, Gino. Hentikan. 158 00:12:16,334 --> 00:12:18,586 Ada jasad baru di Pulau Fire, dia sudah pindah. 159 00:12:18,670 --> 00:12:19,796 Pulau Fire? 160 00:12:40,692 --> 00:12:41,776 Apa kau Patrick? 161 00:12:43,611 --> 00:12:44,779 Apa dia juga polisi? 162 00:12:45,530 --> 00:12:47,907 - Ini Tom. Ini Freddy. - Frankie. 163 00:12:49,242 --> 00:12:51,160 Boleh kami lihat lencanamu? 164 00:12:51,744 --> 00:12:54,330 Maaf, kami tak mau punya catatan kriminal 165 00:12:54,414 --> 00:12:56,666 karena tak melaporkan penemuan mayat pada polisi. 166 00:12:56,749 --> 00:12:57,917 Aku juga tertusuk. 167 00:12:58,001 --> 00:13:00,169 Apa aku bisa terkena penyakit? 168 00:13:00,253 --> 00:13:01,754 Jangan khawatirkan itu. 169 00:13:04,549 --> 00:13:06,551 Ayo, aku tunjukkan jasadnya. 170 00:13:06,634 --> 00:13:08,177 Kami polisi, biar kami cari. 171 00:13:08,886 --> 00:13:09,887 Kalian pergilah. 172 00:13:12,432 --> 00:13:13,599 Pergi. 173 00:13:14,809 --> 00:13:16,394 Sekarang ini adalah TKP. 174 00:13:17,020 --> 00:13:18,646 Bila kalian membocorkannya… 175 00:13:18,730 --> 00:13:21,816 Cukup. Terima kasih atas laporannya. 176 00:13:21,899 --> 00:13:25,445 Demi keamanan kalian, rahasiakan ini, oke? 177 00:14:05,777 --> 00:14:07,195 Aku rindu tempat ini. 178 00:14:13,076 --> 00:14:16,079 Satu-satunya tempatku merasa tenang. 179 00:14:16,162 --> 00:14:18,539 Itu karena kau teler, Sam. 180 00:14:21,501 --> 00:14:24,962 Kenapa kita menguburnya di sana, Patrick? 181 00:14:25,046 --> 00:14:26,255 Tapi, mungkin, 182 00:14:27,799 --> 00:14:29,509 karena kita teler. 183 00:14:55,852 --> 00:14:57,270 Lalu bagaimana sekarang? 184 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 Kita gali lagi. 185 00:15:00,732 --> 00:15:02,984 Sisa tubuhnya tercecer di sekitar sini. 186 00:15:03,068 --> 00:15:05,612 Kita harus kumpulkan itu lalu kubur di tempat aman. 187 00:15:05,695 --> 00:15:08,406 Aman? Apa tempat yang aman, Patrick? 188 00:15:08,490 --> 00:15:11,243 Kau tahu, Sam, aku belum memikirkannya, mengerti? 189 00:15:11,326 --> 00:15:14,120 Gali saja. Anak ini pantas diperlakukan dengan layak. 190 00:15:14,204 --> 00:15:15,622 Dan kau membunuhnya. 191 00:15:17,165 --> 00:15:19,459 - Henry? Siapa dia? - Halo, Sam. 192 00:15:19,543 --> 00:15:20,794 Aku yang mengajaknya. 193 00:15:20,877 --> 00:15:22,504 Dia ingin tahu pembunuhnya. 194 00:15:22,587 --> 00:15:25,507 Tapi, aku lupa bilang bahwa pacarnya pembunuhnya. 195 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 Apa-apaan ini, Patrick? 196 00:15:28,927 --> 00:15:30,136 Tak seperti dugaanmu, Gino. 197 00:15:30,220 --> 00:15:31,805 - Ayo, katakan. - Pulanglah, Gino. 198 00:15:31,888 --> 00:15:33,598 Kita bicara setelah aku pulang. 199 00:15:33,682 --> 00:15:36,351 Semua ini tak ada kaitannya denganmu. 200 00:15:38,436 --> 00:15:39,855 Kecuali dengan kalian bertiga? 201 00:15:41,147 --> 00:15:43,525 Apa ini? Sekte pembunuh? 202 00:15:43,608 --> 00:15:46,319 - Apa kau membunuh Barbara? - Aku tak membunuh Barbara. 203 00:15:46,403 --> 00:15:48,738 Aku tak membunuh siapa pun. Ini kesalahan. 204 00:15:48,822 --> 00:15:51,408 Ini kecelakaan buruk yang tak perlu terjadi. 205 00:15:51,491 --> 00:15:53,660 Tapi, kalian pasti ingin dengar semuanya. 206 00:15:53,743 --> 00:15:55,370 Ceritanya luar biasa. 207 00:15:55,453 --> 00:15:58,665 Meski tampaknya tak akan ada di halaman depan The Native. 208 00:16:06,006 --> 00:16:08,466 Ini adalah rumah Sam, oke? 209 00:16:10,468 --> 00:16:13,054 Aku bertemu Sam saat pertama ke Pulau Fire. 210 00:16:30,113 --> 00:16:31,114 Pestanya di sini. 211 00:16:32,657 --> 00:16:33,658 Ayo. 212 00:16:34,242 --> 00:16:37,454 Sam mengundangku begitu aku sampai. 213 00:16:38,830 --> 00:16:40,332 Saat itulah aku bertemu Billy. 214 00:16:42,000 --> 00:16:43,335 Namanya Billy. 215 00:16:47,547 --> 00:16:49,674 Aku masih bersama Barbara, tapi aku berbohong. 216 00:16:50,300 --> 00:16:52,010 Aku mengaku sedang menyelidiki, 217 00:16:52,093 --> 00:16:54,721 padahal aku pergi ke pulau agar bisa bebas. 218 00:17:05,523 --> 00:17:06,858 Billy baru saja tiba. 219 00:17:06,942 --> 00:17:08,485 Aku tak ingat asalnya. 220 00:17:08,568 --> 00:17:11,112 Tempat yang mengharuskannya menyembunyikan diri. 221 00:17:28,213 --> 00:17:31,299 Dia orang yang penuh canda dan semangat. 222 00:17:33,510 --> 00:17:34,636 Asalku dari New York, 223 00:17:34,719 --> 00:17:38,848 tapi, malam itu aku berasal dari Akron atau Tulsa, 224 00:17:38,932 --> 00:17:40,225 seperti Billy. 225 00:17:41,267 --> 00:17:42,936 Aku sedang membebaskan diri. 226 00:17:49,192 --> 00:17:51,027 Lalu Sam memberi kami kokain. 227 00:17:51,778 --> 00:17:53,822 Itu pertama kalinya kami memakai narkotika. 228 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 Mereka menyukainya. 229 00:18:02,205 --> 00:18:03,498 Pestaku tempat yang tepat. 230 00:18:03,581 --> 00:18:05,875 Tak ada orang gemuk dan lesbian. 231 00:18:06,543 --> 00:18:08,294 Pestaku seperti Woodstock bagi gay. 232 00:19:12,108 --> 00:19:13,234 Sekarang bagaimana? 233 00:19:16,279 --> 00:19:18,198 Aku perlu sukarelawan. 234 00:19:19,657 --> 00:19:20,909 Untuk melakukan apa? 235 00:19:23,661 --> 00:19:25,038 Melakukan hal istimewa. 236 00:19:38,343 --> 00:19:39,385 Aku mau. 237 00:21:21,112 --> 00:21:22,822 Mari membuatnya merasa istimewa. 238 00:21:28,328 --> 00:21:29,412 Kau suka, ya? 239 00:21:29,495 --> 00:21:30,580 Tentu saja kau suka. 240 00:21:34,042 --> 00:21:35,835 Karena dia pun akan menyukainya. 241 00:22:08,326 --> 00:22:09,369 Patrick. 242 00:22:10,787 --> 00:22:11,913 Patrick, hentikan. 243 00:22:13,414 --> 00:22:14,582 Hei. 244 00:22:15,124 --> 00:22:17,502 Patrick, berhenti! Hei. Berhenti! 245 00:22:17,585 --> 00:22:18,711 - Apa? - Hentikan! 246 00:22:22,340 --> 00:22:23,341 Sial. 247 00:22:29,180 --> 00:22:30,181 Hei. 248 00:22:30,807 --> 00:22:31,808 Hei. 249 00:22:31,891 --> 00:22:32,892 Hei. 250 00:22:34,686 --> 00:22:35,687 Kumohon. 251 00:22:40,858 --> 00:22:44,028 - Astaga. Tidak. - Astaga. 252 00:22:44,112 --> 00:22:45,154 Oh, sial. 253 00:22:45,905 --> 00:22:48,157 - Hentikan, Patrick! - Ayo, bangun. 254 00:22:48,241 --> 00:22:50,535 - Hentikan, Patrick. - Ayo, sadarlah. 255 00:22:51,869 --> 00:22:52,870 Hentikan! 256 00:22:53,871 --> 00:22:56,249 Sialan. Ayo, bangun. 257 00:22:57,000 --> 00:22:59,836 - Cukup! - Kenapa kau menodongku? 258 00:22:59,919 --> 00:23:01,629 Agar kau berhenti melakukan RJP! 259 00:23:01,713 --> 00:23:03,798 - Kita harus telepon polisi. - Lupakan! 260 00:23:03,881 --> 00:23:05,091 Aku seorang polisi. 261 00:23:06,175 --> 00:23:08,177 - Sial. - Kau polisi? 262 00:23:10,471 --> 00:23:12,056 Kau seorang polisi? 263 00:23:12,807 --> 00:23:14,600 - Kenapa diam? - Jangan hubungi polisi. 264 00:23:14,684 --> 00:23:18,313 - Kenapa tak bilang? - Aku mengonsumsi narkotika. 265 00:23:18,396 --> 00:23:20,440 Anak malang ini… 266 00:23:20,523 --> 00:23:23,735 Apa yang telah kita lakukan pada anak malang ini? 267 00:23:25,194 --> 00:23:26,529 Ya, Tuhan. 268 00:23:26,612 --> 00:23:29,324 Ini kecelakaan. Dia yang mengajukan diri. 269 00:23:29,407 --> 00:23:31,701 - Dia sukarela. Jadi… - Tidak. 270 00:23:32,201 --> 00:23:33,703 Bukan seperti ini. 271 00:23:35,455 --> 00:23:36,456 Baiklah. 272 00:23:39,751 --> 00:23:41,669 Aku tahu harus hubungi siapa. 273 00:23:42,420 --> 00:23:46,424 Dia anggota geng, juga seorang gay. 274 00:23:46,507 --> 00:23:48,509 Julukannya Velvet Touch. 275 00:23:52,138 --> 00:23:53,264 Aku akan menelponnya. 276 00:24:07,111 --> 00:24:08,571 Henry. Puji Tuhan. 277 00:24:22,460 --> 00:24:23,753 Badannya tak besar. 278 00:24:23,836 --> 00:24:25,797 Syukurlah kau suka yang berbadan kecil. 279 00:24:25,880 --> 00:24:27,715 Jangan bercanda, Henry. Tolong aku. 280 00:24:27,799 --> 00:24:28,925 Tentu saja. 281 00:24:29,926 --> 00:24:32,178 - Untuk sepuluh ribu dolar. - Tak masalah. 282 00:24:34,972 --> 00:24:36,849 Ini rekanku. 283 00:24:37,975 --> 00:24:39,727 Dia ahli dalam memutilasi. 284 00:24:51,864 --> 00:24:52,865 Dia juga gay? 285 00:24:52,949 --> 00:24:55,660 Dia daging untuk dipotong. Seperti tubuh lain. 286 00:24:55,743 --> 00:24:58,246 Mereka kriminal. Anak ini tak berdosa. 287 00:25:01,082 --> 00:25:02,375 Ayo, kerjakan. 288 00:25:02,458 --> 00:25:07,213 Atau ibumu akan tahu bahwa kau gay. 289 00:25:08,297 --> 00:25:11,050 Kau tak ingin ibumu bersedih, bukan? 290 00:25:14,429 --> 00:25:15,513 Aku tak sanggup. 291 00:27:51,794 --> 00:27:52,795 Apa masalahnya? 292 00:27:55,172 --> 00:27:56,173 Anak ini… 293 00:27:57,883 --> 00:27:58,884 indah sekali. 294 00:28:03,097 --> 00:28:04,223 Tak seharusnya begini. 295 00:28:05,224 --> 00:28:07,310 Harusnya ada yang melindunginya. 296 00:28:10,813 --> 00:28:11,814 Baiklah. 297 00:28:18,821 --> 00:28:21,407 Itu rahasia yang kau sembunyikan? 298 00:28:21,490 --> 00:28:23,409 - Kejadian malam itu? - Pulanglah. 299 00:28:23,492 --> 00:28:27,121 Kumohon, Gino. Kau pantas mendapatkan penjelasan. 300 00:28:27,204 --> 00:28:30,416 Maaf aku harus merusak saat mengharukan ini, tapi… 301 00:28:30,499 --> 00:28:31,834 jasad ini perlu dibereskan. 302 00:28:31,917 --> 00:28:33,711 Kau mau membantu atau pergi? 303 00:28:33,794 --> 00:28:36,672 Dia tak akan membantu, oke? Dengarkan aku. 304 00:28:36,756 --> 00:28:38,966 Dia akan bersekongkol, 305 00:28:39,050 --> 00:28:41,135 atau menjadi pelapor masalah ini. 306 00:28:41,218 --> 00:28:42,720 Bagaimana, Gino? 307 00:28:42,803 --> 00:28:45,431 Menurutku, kau tak akan mau ketinggalan. 308 00:28:51,395 --> 00:28:53,773 Astaga, Gino. Mau apa kau? 309 00:28:53,856 --> 00:28:56,359 Kenapa kau membantu? Hentikan. 310 00:28:56,442 --> 00:28:57,943 Aku bisa apa, Patrick? 311 00:28:59,195 --> 00:29:00,738 Aku tak bisa hubungi polisi 312 00:29:02,198 --> 00:29:03,449 karena dirimu. 313 00:29:04,575 --> 00:29:05,576 Aku terjebak. 314 00:29:09,246 --> 00:29:11,624 Paling tidak, kita kubur dia dengan layak, 315 00:29:11,707 --> 00:29:13,501 lalu memberikan bunga bakung. 316 00:29:14,126 --> 00:29:16,921 Lalu menghubungi keluarganya agar mereka tak penasaran. 317 00:29:17,004 --> 00:29:20,132 Tidak. Jasad ini harus tetap tak dikenal. 318 00:29:22,093 --> 00:29:24,053 Tunggu, tulang-tulang ini… 319 00:29:25,763 --> 00:29:26,931 Tak ada bekas potongan. 320 00:29:28,224 --> 00:29:31,394 Siapa pun pelakunya, dia memutilasi dengan sempurna. 321 00:29:31,936 --> 00:29:35,398 Tentu saja. Aku hanya pekerjakan orang ahli. 322 00:29:36,774 --> 00:29:37,942 Siapa namanya? 323 00:29:38,984 --> 00:29:41,570 - Pekerjamu malam itu? - Tak ada, Patrick. 324 00:29:41,654 --> 00:29:44,907 Kau, aku. Kita semua tak ada di sini. 325 00:29:44,990 --> 00:29:47,743 Kau tahu, si Pembunuh Mai Tai 326 00:29:47,827 --> 00:29:51,831 memutilasi korbannya sama seperti ini. 327 00:29:51,914 --> 00:29:54,792 Aku sudah berpelangaman, 328 00:29:54,875 --> 00:29:57,336 dan aku belum pernah melihat potongan seperti ini 329 00:29:57,420 --> 00:29:59,171 sebelum korban-korban muncul. 330 00:29:59,255 --> 00:30:00,631 Selamat, Pak Polisi. 331 00:30:00,715 --> 00:30:02,383 Kenapa ini jadi masalah? 332 00:30:02,466 --> 00:30:04,927 Kita tak bisa sembarangan menuduh, 333 00:30:05,010 --> 00:30:06,887 apa lagi berkaitan dengan geng. 334 00:30:06,971 --> 00:30:08,180 Siapa namanya, Henry? 335 00:30:08,723 --> 00:30:12,810 Namanya Tn. Whitely. 336 00:30:12,893 --> 00:30:15,271 Dia seorang perawat. Itu yang kutahu. 337 00:30:15,354 --> 00:30:17,440 - Tahu tempat tinggalnya? - Aku bisa tanyakan. 338 00:30:17,523 --> 00:30:19,692 Siapa tahu dia mengundang kita minum teh. 339 00:30:20,443 --> 00:30:24,780 Tak ada bukti yang memberatkannya. - Aku tahu wajahnya. 340 00:30:25,489 --> 00:30:26,615 Aku bisa mengenalinya. 341 00:30:27,992 --> 00:30:30,035 - Pertemukan kami. - Kau bicara apa, Gino? 342 00:30:30,119 --> 00:30:32,371 Dia akan langsung mengenalimu. 343 00:30:33,539 --> 00:30:35,958 Luar biasa, Scooby-Doo memecahkan kejahatan, 344 00:30:36,041 --> 00:30:37,793 tapi, sebelum naik Mystery Machine, 345 00:30:37,877 --> 00:30:40,921 bisakah kita fokus pada jasad ini? 346 00:30:42,214 --> 00:30:44,133 - Aku dan Henry akan pergi. - Persetan. 347 00:30:44,216 --> 00:30:46,343 Sialan. Gino, kumohon! 348 00:30:46,427 --> 00:30:49,805 Aku sudah melaporkanmu bila aku punya integritas. 349 00:30:49,889 --> 00:30:51,849 Gino, tunggu! 350 00:30:55,978 --> 00:30:57,104 Bawa ini. 351 00:30:57,855 --> 00:30:58,856 Kumohon. 352 00:31:30,311 --> 00:31:33,731 Bila mendengar ini, aku sedang sibuk atau di kantor. 353 00:31:33,815 --> 00:31:35,274 Silakan tinggalkan pesan. 354 00:31:40,154 --> 00:31:41,614 Tn. Whitely - KANTOR SKL - 0142 355 00:31:48,830 --> 00:31:51,666 - Halo? - Tn. Whitely, aku Henry. 356 00:31:52,291 --> 00:31:53,876 Aku punya pekerjaan untukmu. 357 00:31:53,960 --> 00:31:57,505 Henry, sekarang bukan waktu yang tepat. 358 00:31:58,005 --> 00:32:00,216 Kapan aku menelepon tepat waktu? 359 00:32:00,800 --> 00:32:04,762 Ada masalah bos yang harus segera dibereskan. 360 00:32:04,846 --> 00:32:07,348 Maaf, sayangnya saat ini aku tak bisa. 361 00:32:07,432 --> 00:32:10,810 Kau tahu kami tak punya pilihan lain, Whitely. 362 00:32:14,355 --> 00:32:16,274 Baiklah. Di mana lokasinya? 363 00:32:18,317 --> 00:32:21,028 Aku tak bisa memberi tahu. 364 00:32:21,738 --> 00:32:24,323 Nanti kujemput. Berikan alamatmu. 365 00:32:25,366 --> 00:32:28,202 Alamatku? 366 00:32:28,286 --> 00:32:31,122 Kita bertemu saja di Bar Maltese pukul 21.00. 367 00:32:31,205 --> 00:32:34,125 Tentu. Sampai jumpa. 368 00:32:40,381 --> 00:32:41,632 Dia tahu ada yang aneh. 369 00:32:41,716 --> 00:32:43,009 Apa maksudmu? 370 00:32:43,593 --> 00:32:44,594 Kita ganti rencana. 371 00:32:45,720 --> 00:32:46,721 Kau akan mengenalinya. 372 00:32:46,804 --> 00:32:50,183 Bila dia si Pembunuh Mai Tai, kita langsung tangkap dia. 373 00:32:51,642 --> 00:32:53,644 Tidak, Henry! Jangan. 374 00:32:53,728 --> 00:32:56,397 Aku akan memancingnya dari bar ke mobil. 375 00:32:56,481 --> 00:32:58,274 Kau tunggu di mobil dengan senjata. 376 00:32:58,357 --> 00:32:59,358 Aku tak mau membunuh. 377 00:32:59,442 --> 00:33:00,902 Kau cukup menodongnya. 378 00:33:00,985 --> 00:33:03,237 Lalu, kita ke dermaga dan bunuh dia. 379 00:33:06,949 --> 00:33:09,285 Kau ingin hentikan pembunuhannya, bukan? 380 00:33:09,368 --> 00:33:13,122 Moralitas memang mudah dijunjung bila kau hanya duduk mengetik. 381 00:33:13,790 --> 00:33:16,417 Kita akan melakukannya malam ini, Gino. 382 00:33:31,682 --> 00:33:34,310 Itu mobilnya. Baguslah. 383 00:33:34,393 --> 00:33:35,812 Tampaknya dia sudah di bar. 384 00:33:35,895 --> 00:33:38,189 Kau sadar rencana ini gila, bukan? 385 00:33:38,272 --> 00:33:40,983 Gino, kau cukup sembunyi di belakang. 386 00:33:41,067 --> 00:33:42,652 Dan jangan sampai terlihat. 387 00:33:44,028 --> 00:33:45,780 Pastikan tanganmu di pelatuk pistol. 388 00:33:45,863 --> 00:33:49,492 Aku akan kembali sebentar lagi. 389 00:34:08,427 --> 00:34:10,096 Tn. Whitely. 390 00:34:10,638 --> 00:34:11,681 Henry. 391 00:34:12,640 --> 00:34:14,141 Terima kasih sudah datang. 392 00:34:14,809 --> 00:34:17,520 Kita minum dahulu sebelum pergi. 393 00:34:22,567 --> 00:34:24,485 - Aku pesan wiski. - Tentu. 394 00:34:38,416 --> 00:34:39,750 Jadi, apa pekerjaannya? 395 00:34:39,834 --> 00:34:42,044 Beberapa orang tak mau membayar hutangnya. 396 00:34:43,087 --> 00:34:45,923 Kini Demarco membunuh orang karena tak membayar hutang? 397 00:34:46,799 --> 00:34:48,134 Apa tak ada jaminannya? 398 00:34:48,926 --> 00:34:50,136 Mungkin hutangnya besar. 399 00:34:51,178 --> 00:34:53,347 Lagi pula, ini bukan urusan kita. 400 00:35:02,231 --> 00:35:03,316 Ayo, pergi. 401 00:35:06,152 --> 00:35:07,862 Boleh aku ke toilet? 402 00:35:07,945 --> 00:35:09,697 Kau tak pernah minta izinku. 403 00:35:54,492 --> 00:35:55,826 Sialan. 404 00:36:36,242 --> 00:36:38,035 Temanku gampang mabuk. 405 00:36:39,537 --> 00:36:41,330 Ayo, kita pulang, kawan. 406 00:36:41,831 --> 00:36:44,250 Tidurlah dengan nyenyak di ranjang. 407 00:37:29,670 --> 00:37:30,671 Telepon 408 00:37:52,068 --> 00:37:53,861 - Halo. - Patrick, Henry dibawa pembunuh. 409 00:37:53,944 --> 00:37:55,321 Apa? Gino? 410 00:37:56,197 --> 00:37:57,615 Aku butuh bantuanmu. 411 00:39:00,557 --> 00:39:02,559 Terjemahan subtitle oleh Zeny Rochmawati Resync oleh : Rizki_Bramantio