1
00:00:47,112 --> 00:00:48,238
Hvad?
2
00:00:48,321 --> 00:00:49,531
Jeg blev bidt af noget.
3
00:00:50,865 --> 00:00:51,871
Bløder jeg?
4
00:00:56,621 --> 00:00:57,831
For helvede. Du har ret.
5
00:00:58,832 --> 00:01:00,667
Skønt. Hvad fanden var det?
6
00:01:08,133 --> 00:01:09,467
Nej, det kan ikke passe.
7
00:01:09,551 --> 00:01:12,012
Det må være et levn fra halloween.
8
00:02:39,682 --> 00:02:40,892
Dr. Wells.
9
00:02:42,227 --> 00:02:44,229
Der er to herrer, der gerne vil se dig.
10
00:02:46,397 --> 00:02:48,900
Jeg burde afhøre hende alene.
11
00:02:49,692 --> 00:02:52,779
Spar mig for dit "Jeg er betjent,
og det er du ikke"-foredrag.
12
00:02:52,862 --> 00:02:55,406
Jeg er mere end bare betjent.
Jeg er kriminalbetjent.
13
00:02:55,490 --> 00:02:57,397
Du er kriminalbetjent. Jeg er journalist.
14
00:02:57,784 --> 00:03:00,578
Vi er begge efterforskere, okay?
Så slap af.
15
00:03:01,663 --> 00:03:03,803
Jeg er dr. Hannah Wells.
Hvad skylder jeg æren?
16
00:03:03,873 --> 00:03:05,017
Jeg er kriminalbetjent Read.
17
00:03:05,041 --> 00:03:06,762
- Det er min ven Gino…
- Gino Barelli.
18
00:03:06,835 --> 00:03:09,587
- …fra The Downtown Native. Det…
- Downtown Native. Ja.
19
00:03:09,671 --> 00:03:11,673
Vi vil gerne tale om de blodprøver,
du tog,
20
00:03:11,756 --> 00:03:14,050
den nat, The Ascension Bar brændte.
21
00:03:16,344 --> 00:03:19,430
Vi er ikke interesserede i,
hvorfor du tog prøverne,
22
00:03:19,514 --> 00:03:21,235
eller hvad det er, du undersøger her,
23
00:03:21,266 --> 00:03:24,269
men det er meget muligt,
at du tog blod fra en, vi leder efter.
24
00:03:24,853 --> 00:03:27,581
Det kan jeg desværre ikke tale om.
Min research er fortrolig.
25
00:03:27,605 --> 00:03:30,722
Du må have hørt om de seneste mord
på homoseksuelle mænd her i byen.
26
00:03:31,234 --> 00:03:32,068
Selvfølgelig.
27
00:03:32,152 --> 00:03:35,363
Vi har god grund til at tro,
at morderen var på St. Vincent's den dag.
28
00:03:35,446 --> 00:03:37,699
Og hvis du tog hans blod,
har du måske hans data.
29
00:03:37,782 --> 00:03:39,993
Beklager. Jeg ville ønske,
jeg kunne hjælpe.
30
00:03:40,660 --> 00:03:44,122
Hvad med at du kigger på dine data?
31
00:03:44,747 --> 00:03:46,040
Det tager næppe lang tid.
32
00:03:46,624 --> 00:03:49,555
Det er ikke min tid, der er problemet.
Det er min tavshedspligt.
33
00:03:49,586 --> 00:03:50,592
Det forstår jeg.
34
00:03:51,713 --> 00:03:55,175
Der er ikke nogen, der behøver at vide,
hvad vi taler om her.
35
00:03:55,258 --> 00:03:59,429
Og du skal tænke på,
at du meget vel kunne redde liv.
36
00:03:59,512 --> 00:04:01,514
Frem for indirekte at medvirke til mord.
37
00:04:02,348 --> 00:04:06,102
- Vi er færdige her.
- Han går målrettet efter homoseksuelle.
38
00:04:06,186 --> 00:04:09,355
Han slagter dem.
Han skærer dem i småstykker.
39
00:04:09,439 --> 00:04:12,025
Han skærer deres hoveder og hænder af.
40
00:04:12,108 --> 00:04:14,295
Det her er ikke
en officiel efterforskning, vel?
41
00:04:15,111 --> 00:04:16,154
Hvad snakker du om?
42
00:04:16,237 --> 00:04:18,982
Kriminalbetjente har typisk ikke
journalister med på farten.
43
00:04:21,159 --> 00:04:24,871
Politiet her i byen er pisseligeglade
med døde homoseksuelle mænd.
44
00:04:24,954 --> 00:04:27,373
Så vi efterforsker sagen
som private borgere.
45
00:04:29,876 --> 00:04:31,920
Det er denne mand, vi leder efter.
46
00:04:32,003 --> 00:04:33,421
Kan du genkende ham?
47
00:04:36,549 --> 00:04:38,801
Det mærke, du har der,
har du fået undersøgt det?
48
00:04:38,885 --> 00:04:42,096
Jeg har set lignende misfarvninger
på adskillige af mine patienter.
49
00:04:42,180 --> 00:04:43,723
- Nej… Lad mig se, Gino.
- Det er…
50
00:04:43,806 --> 00:04:45,141
Det er bare et insektbid.
51
00:04:45,225 --> 00:04:48,561
Hvis I to er partnere,
bør I begge blive undersøgt.
52
00:04:48,645 --> 00:04:50,730
Jeg har kun set dem på homoseksuelle mænd.
53
00:04:50,813 --> 00:04:53,691
Okay. Kan vi holde os til emnet her?
54
00:04:53,775 --> 00:04:56,170
- En morder er på fri fod.
- Jeg har udtrykt mig klart.
55
00:04:56,194 --> 00:04:59,197
Ingen bekymrer sig mere om jeres miljø,
end jeg gør.
56
00:04:59,280 --> 00:05:01,366
Og hvis I får fat i en dommerkendelse,
57
00:05:01,449 --> 00:05:02,784
vil jeg meget gerne hjælpe.
58
00:05:03,785 --> 00:05:07,413
I mellemtiden bør I overveje
at få en tid til en undersøgelse.
59
00:05:26,224 --> 00:05:27,433
- Hey.
- Ja.
60
00:05:27,517 --> 00:05:30,311
Jeg er lige blevet ringet op
af lederen for St. Vincent's.
61
00:05:30,395 --> 00:05:32,772
Var du dernede
med en skitse af Mai Tai-morderen?
62
00:05:32,855 --> 00:05:35,441
Ja. Jeg fulgte bare op
på et par spørgsmål.
63
00:05:35,525 --> 00:05:37,527
Vi sagde,
at vi ikke havde flere spørgsmål.
64
00:05:37,610 --> 00:05:40,697
De er nervøse for, om vi tror,
morderen er en af deres ansatte.
65
00:05:40,780 --> 00:05:43,283
Så er de idioter,
for det har jeg slet ikke antydet.
66
00:05:43,366 --> 00:05:45,618
Jeg behøver ikke forklare mig overfor dig.
67
00:05:45,702 --> 00:05:49,622
Gå tilbage til dit skrivebord,
og lav flere bøssejokes bag min ryg. Okay?
68
00:05:51,040 --> 00:05:54,002
For en person, der lader til at vide alt,
69
00:05:54,085 --> 00:05:55,628
fatter du ikke en skid.
70
00:06:05,680 --> 00:06:06,764
Kriminalbetjent Read.
71
00:06:07,348 --> 00:06:11,269
Mit navn er Frankie Del Rios.
Jeg bor på Fire Island.
72
00:06:12,687 --> 00:06:13,813
Hvad kan jeg hjælpe med?
73
00:06:13,896 --> 00:06:15,666
Jeg ville ringe
til det almindelige politi,
74
00:06:15,690 --> 00:06:18,943
men vi hørte fra en ven af en ven,
at du er anderledes,
75
00:06:19,027 --> 00:06:20,069
at du er en af os.
76
00:06:20,653 --> 00:06:22,155
Nå, men min ven og jeg
77
00:06:22,238 --> 00:06:24,282
fandt noget på stranden.
78
00:06:24,365 --> 00:06:26,451
Det er et lig. Det har været der længe.
79
00:06:26,534 --> 00:06:29,537
Og fyren har en sort lædermaske på.
80
00:06:29,620 --> 00:06:31,205
- En lædermaske?
- Ja.
81
00:06:31,289 --> 00:06:34,667
Det er på den nordlige kyst,
bag huset på Seafront Drive 4.
82
00:06:38,546 --> 00:06:41,523
- Har du sagt det til andre?
- Du er den første, jeg ringede til.
83
00:06:42,258 --> 00:06:43,264
Okay, godt.
84
00:06:43,885 --> 00:06:46,554
Hør godt efter.
Sig det ikke til nogen. Forstået?
85
00:06:48,306 --> 00:06:49,766
Rolig nu.
86
00:06:49,849 --> 00:06:52,852
Det er en skulptur, I pakker ud,
ikke et køleskab.
87
00:06:54,270 --> 00:06:55,438
I burde takke mig.
88
00:06:55,521 --> 00:06:58,983
Jeres bittesmå verdenssyn
vil blive udvidet af at se på den.
89
00:07:09,327 --> 00:07:10,661
Vær nu forsigtig.
90
00:07:15,500 --> 00:07:18,086
- Hallo?
- Hej, Sam. Det er Patrick.
91
00:07:19,212 --> 00:07:20,963
- Vi har et problem.
- Skønt.
92
00:07:21,047 --> 00:07:23,132
Lige da jeg troede, vi var løbet tør.
93
00:07:23,216 --> 00:07:27,970
Jeg mener det.
To fyre har fundet et lig på Fire Island.
94
00:07:38,606 --> 00:07:42,527
Nå. Hvad laver vi her?
Hvorfor mødes vi ikke i baren?
95
00:07:43,069 --> 00:07:44,487
Forsiden.
96
00:07:46,280 --> 00:07:48,978
Det er femte artikel denne måned,
hvor han nedgør politiet.
97
00:07:49,033 --> 00:07:50,344
POLITIET ER LIGEGLADE MED DIG
98
00:07:50,368 --> 00:07:51,452
Han laver ravage.
99
00:07:51,536 --> 00:07:54,872
Og det er ikke kun svanser.
Almindelige folk er begyndt at følge med.
100
00:07:55,915 --> 00:07:57,750
Ikke for noget.
101
00:07:57,834 --> 00:08:00,545
Hvad rager det os? Vi er ikke politiet.
102
00:08:01,337 --> 00:08:02,797
Nogle politifolk hjælper os.
103
00:08:02,880 --> 00:08:05,633
Vi har brug for dem
til at ordne forskellige ting. Okay?
104
00:08:05,716 --> 00:08:06,968
De er vores venner.
105
00:08:07,051 --> 00:08:09,929
- Du ved, hvordan det er.
- Klart, Angelo.
106
00:08:10,555 --> 00:08:14,100
Og nogle af vores venner har bedt os om
at ordne dette problem.
107
00:08:14,183 --> 00:08:15,268
Dæmpe gemytterne.
108
00:08:15,351 --> 00:08:16,936
Er det virkelig nødvendigt?
109
00:08:18,771 --> 00:08:22,775
Når chefen siger, det er nødvendigt,
så er det fucking nødvendigt.
110
00:08:23,359 --> 00:08:24,365
Klart.
111
00:08:24,986 --> 00:08:26,070
Det er din opgave.
112
00:08:27,238 --> 00:08:29,490
Du kan gøre, hvad du vil,
bare du gør det stille.
113
00:08:29,574 --> 00:08:33,578
Vi vil ikke have, at han bliver fundet.
Bare få ham til at forsvinde.
114
00:08:34,162 --> 00:08:36,581
Sørg for, han har skrevet
sin sidste fucking artikel.
115
00:08:46,716 --> 00:08:47,884
Åh, Gino.
116
00:09:00,938 --> 00:09:03,274
- Hvor skal du hen?
- De har fundet et lig.
117
00:09:03,357 --> 00:09:06,444
De tror måske,
det er relateret til Mai Tai-morderen.
118
00:09:06,527 --> 00:09:07,945
På Fire Island.
119
00:09:08,029 --> 00:09:10,364
Fire Island? Hvorfor ringer de til dig?
120
00:09:10,448 --> 00:09:13,007
Jeg er den eneste,
der er homoseksuel nok til at handle.
121
00:09:14,202 --> 00:09:15,244
Okay. Jeg tager med.
122
00:09:15,328 --> 00:09:16,954
- Nej. Jeg mener…
- "Nej?"
123
00:09:17,038 --> 00:09:19,415
Jeg vil ikke gøre
et stort nummer ud af det.
124
00:09:19,499 --> 00:09:21,918
Det er ikke mit distrikt.
Jeg må træde varsomt.
125
00:09:22,835 --> 00:09:25,046
Jeg er forvirret. Det er…
126
00:09:25,838 --> 00:09:27,757
Vil du blive der natten over?
127
00:09:29,342 --> 00:09:31,219
Det ved jeg ikke. Forhåbentlig ikke.
128
00:09:32,303 --> 00:09:33,429
Jeg ringer til dig.
129
00:09:36,182 --> 00:09:37,433
Har du sex med nogen?
130
00:09:41,354 --> 00:09:44,690
Mit liv er indviklet nok
uden en jaloux partner.
131
00:09:46,067 --> 00:09:47,777
Lad være med at være sådan, Gino.
132
00:10:51,424 --> 00:10:52,883
Hej, Gino.
133
00:10:55,761 --> 00:10:56,767
Hvordan kom du ind?
134
00:10:56,846 --> 00:10:59,849
Du lod døren stå åben,
da du løb ned ad trappen.
135
00:11:01,309 --> 00:11:03,728
Du ved, du er bedre end det her, Gino.
136
00:11:03,811 --> 00:11:05,479
Unge mænd er spild af tid.
137
00:11:06,063 --> 00:11:10,359
Ja, de er gode i sengen,
men det holder aldrig.
138
00:11:10,443 --> 00:11:12,320
Hvad fanden laver du i min lejlighed?
139
00:11:17,325 --> 00:11:20,286
De mænd, der styrer denne by,
140
00:11:20,828 --> 00:11:23,956
ikke politikerne, men dem med rigtig magt,
141
00:11:24,040 --> 00:11:28,461
de har brug for folk som mig
til at være deres øjne og ører.
142
00:11:29,211 --> 00:11:32,173
Holde øje med regnskaberne og den slags.
143
00:11:32,256 --> 00:11:34,550
Eller det, der er værre.
144
00:11:35,217 --> 00:11:37,595
Jeg er ikke kun en drukkenbolt.
145
00:11:37,678 --> 00:11:39,347
Er du en fucking lejemorder?
146
00:11:39,430 --> 00:11:41,682
Det er et klodset udtryk.
147
00:11:43,976 --> 00:11:47,021
Disse mænd er utilfredse med de ting,
du har skrevet i The Native.
148
00:11:47,104 --> 00:11:49,899
Det fører den forkerte slags
opmærksomhed med sig.
149
00:11:49,982 --> 00:11:51,734
Det påvirker bundlinjen.
150
00:11:51,817 --> 00:11:53,319
Det er nødt til at stoppe.
151
00:11:54,403 --> 00:11:59,241
Ellers er jeg nødt til at gøre noget,
jeg virkelig ikke har lyst til,
152
00:11:59,325 --> 00:12:01,744
ved dit kønne, lille ansigt.
153
00:12:04,080 --> 00:12:06,248
Hvem arbejder du virkelig for?
154
00:12:06,749 --> 00:12:08,042
For hvis du myrder mig,
155
00:12:09,502 --> 00:12:11,212
hjælper du morderen.
156
00:12:11,754 --> 00:12:15,883
Det er en usund besættelse, Gino.
Stop det.
157
00:12:15,966 --> 00:12:18,278
Nu er han på Fire Island.
De har fundet et nyt lig.
158
00:12:18,302 --> 00:12:19,428
Fire Island?
159
00:12:40,324 --> 00:12:41,409
Er du Patrick?
160
00:12:43,244 --> 00:12:44,412
Er han også betjent?
161
00:12:45,162 --> 00:12:47,540
- Jeg er Tom. Det er Freddy.
- Frankie.
162
00:12:48,874 --> 00:12:50,793
Klart. Må vi se et politiskilt?
163
00:12:51,377 --> 00:12:53,963
Jeg tænker, der må være en form for straf
164
00:12:54,046 --> 00:12:56,358
for at finde et lig
og ikke melde det til politiet.
165
00:12:56,382 --> 00:12:57,550
Og hans finger skar mig.
166
00:12:57,633 --> 00:12:59,802
Tror I, man kan blive syg af det?
167
00:12:59,885 --> 00:13:01,387
Nej, tænk ikke på det.
168
00:13:04,181 --> 00:13:06,183
Kom. Vi viser jer, hvor liget er.
169
00:13:06,267 --> 00:13:07,810
Vi er betjente. Vi finder det.
170
00:13:08,519 --> 00:13:09,525
I kan gå.
171
00:13:12,064 --> 00:13:13,232
Smut.
172
00:13:14,442 --> 00:13:16,026
Det her er et gerningssted nu.
173
00:13:16,652 --> 00:13:18,279
Og hvis I møgsvin fortæller nogen…
174
00:13:18,362 --> 00:13:21,449
Okay. Tak for hjælpen, mine herrer.
175
00:13:21,532 --> 00:13:25,077
For jeres egen sikkerhed
bør vi holde det mellem os, okay?
176
00:14:05,409 --> 00:14:06,827
Åh, jeg savner dette sted.
177
00:14:12,708 --> 00:14:15,711
Det er det eneste sted,
jeg nogensinde har været helt afslappet.
178
00:14:15,795 --> 00:14:18,172
Det skyldtes sandsynligvis stofferne, Sam.
179
00:14:21,133 --> 00:14:24,595
Hvad tænkte vi på,
da vi begravede ham i sandet?
180
00:14:24,678 --> 00:14:25,888
Endnu engang,
181
00:14:27,431 --> 00:14:29,141
det var sandsynligvis stofferne.
182
00:14:56,085 --> 00:14:57,503
Hvad skal vi så gøre?
183
00:14:58,879 --> 00:15:00,047
Vi graver dybere.
184
00:15:00,965 --> 00:15:03,217
Resterne lå spredt over det hele her.
185
00:15:03,300 --> 00:15:05,859
Vi må putte dem i tasken
og begrave dem et sikkert sted.
186
00:15:05,928 --> 00:15:08,639
Hvad er sikkert for en bøsse,
der er forrådnet?
187
00:15:08,722 --> 00:15:11,475
Ved du hvad?
Det har jeg ikke regnet ud endnu.
188
00:15:11,559 --> 00:15:14,353
Bare grav videre.
Den stakkels fyr fortjente bedre.
189
00:15:14,436 --> 00:15:15,855
Men du dræbte ham alligevel.
190
00:15:17,398 --> 00:15:19,692
- Henry? Hvem fanden er det?
- Hej, Sam.
191
00:15:19,775 --> 00:15:21,026
Jeg tog ham med.
192
00:15:21,110 --> 00:15:22,736
Han var interesseret i morderen.
193
00:15:22,820 --> 00:15:25,739
Jeg fortalte ham ikke,
at morderen var hans kæreste.
194
00:15:27,074 --> 00:15:29,076
Hvad fanden foregår der her?
195
00:15:29,159 --> 00:15:30,369
Det er ikke, hvad du tror.
196
00:15:30,452 --> 00:15:32,037
- Så fortæl ham det.
- Tag hjem.
197
00:15:32,121 --> 00:15:33,831
Jeg fortæller det derhjemme.
198
00:15:33,914 --> 00:15:36,584
Det har intet med dig at gøre.
Du er ikke en del af det.
199
00:15:38,669 --> 00:15:40,087
Men det er I tre?
200
00:15:41,380 --> 00:15:43,757
Er det her en form for morderkult?
201
00:15:43,841 --> 00:15:46,552
- Dræbte du Barbara?
- Nej, jeg dræbte fandme ikke Barbara.
202
00:15:46,635 --> 00:15:49,008
Jeg har ikke dræbt nogen.
Det her var en fejl. Okay?
203
00:15:49,054 --> 00:15:51,640
Det var et frygteligt uheld.
Det skulle ikke være sket.
204
00:15:51,724 --> 00:15:53,893
Men du vil gerne høre alt om det.
205
00:15:53,976 --> 00:15:55,603
Det er en vild historie.
206
00:15:55,686 --> 00:15:58,898
Men jeg er ikke sikker på,
den skal ende i The Native.
207
00:16:06,238 --> 00:16:08,699
Det her er Sams hus, okay?
208
00:16:10,701 --> 00:16:13,287
Jeg mødte Sam første gang,
jeg kom til Fire Island.
209
00:16:30,346 --> 00:16:31,352
Festen er denne vej.
210
00:16:32,890 --> 00:16:33,896
Kommer du?
211
00:16:34,475 --> 00:16:37,686
Sam samlede mig op,
lige da jeg stod af færgen.
212
00:16:39,063 --> 00:16:40,564
Det var der, jeg mødte Billy.
213
00:16:42,232 --> 00:16:43,567
Det var hans navn.
214
00:16:47,780 --> 00:16:49,967
Jeg var gift med Barbara,
men jeg løj for hende.
215
00:16:50,532 --> 00:16:52,242
Jeg sagde, at jeg var på arbejde,
216
00:16:52,326 --> 00:16:54,954
men jeg tog ud til øen,
så jeg kunne være mig selv.
217
00:17:05,756 --> 00:17:07,150
Billy var lige stået af bussen.
218
00:17:07,174 --> 00:17:11,345
Jeg kan ikke huske, hvor han kom fra,
men han var nødt til at være i skabet der.
219
00:17:28,445 --> 00:17:31,532
Han var fuld af energi og glæde.
220
00:17:33,742 --> 00:17:34,868
Jeg var fra New York,
221
00:17:34,952 --> 00:17:39,081
men den nat kunne jeg lige så godt
have været fra Akron eller Tulsa,
222
00:17:39,164 --> 00:17:40,467
eller hvor Billy nu var fra.
223
00:17:41,500 --> 00:17:43,168
Jeg satte mig selv fri.
224
00:17:49,425 --> 00:17:51,260
Sam gav os kokain.
225
00:17:52,011 --> 00:17:54,054
Det var første gang for os begge.
226
00:17:59,351 --> 00:18:00,644
Men de elskede det.
227
00:18:02,438 --> 00:18:03,731
Mine fester var de bedste.
228
00:18:03,814 --> 00:18:06,108
Ingen fede, ingen feminine.
229
00:18:06,775 --> 00:18:08,527
Det var bøsse-Woodstock hver weekend.
230
00:19:12,341 --> 00:19:13,467
Hvad så nu?
231
00:19:16,512 --> 00:19:18,430
Nu skal vi bruge en frivillig.
232
00:19:19,890 --> 00:19:21,141
Som hvad?
233
00:19:23,894 --> 00:19:25,270
Som den, der er speciel.
234
00:19:38,575 --> 00:19:39,618
Jeg melder mig.
235
00:21:21,345 --> 00:21:23,113
Lad os få ham til at føle sig speciel.
236
00:21:28,560 --> 00:21:29,645
Det kan du lide, ikke?
237
00:21:29,728 --> 00:21:30,812
Jo, du kan.
238
00:21:34,274 --> 00:21:36,068
Det vil han også kunne lide.
239
00:22:08,558 --> 00:22:09,601
Patrick.
240
00:22:11,019 --> 00:22:12,145
Patrick, stop.
241
00:22:13,647 --> 00:22:14,815
Hey.
242
00:22:15,357 --> 00:22:17,734
Patrick, stop det! Hey! Stop!
243
00:22:17,818 --> 00:22:18,944
- Hvad?
- Stop!
244
00:22:22,572 --> 00:22:23,578
For helvede.
245
00:22:29,413 --> 00:22:30,419
Hey.
246
00:22:31,039 --> 00:22:32,045
Hey.
247
00:22:32,124 --> 00:22:33,130
Hey.
248
00:22:34,918 --> 00:22:35,924
Kom nu.
249
00:22:41,091 --> 00:22:44,261
- Åh gud. Nej, nej, nej.
- Åh nej.
250
00:22:44,344 --> 00:22:45,387
Åh, for helvede.
251
00:22:46,138 --> 00:22:48,390
- Stop, Patrick.
- Kom nu.
252
00:22:48,473 --> 00:22:50,767
- Stop så, Patrick.
- Kom nu.
253
00:22:52,102 --> 00:22:53,108
Stop!
254
00:22:54,104 --> 00:22:56,481
Åh, fuck. Kom nu.
255
00:22:57,232 --> 00:23:00,068
- Stop!
- Hvorfor fanden trækker du en pistol?
256
00:23:00,152 --> 00:23:01,921
Så du stopper med at genoplive en død fyr!
257
00:23:01,945 --> 00:23:04,090
- Åh gud. Vi må gå til politiet.
- Fuck politiet.
258
00:23:04,114 --> 00:23:05,324
Jeg er politibetjent!
259
00:23:06,408 --> 00:23:08,595
- For helvede.
- Er du en fucking politibetjent?
260
00:23:10,704 --> 00:23:12,289
Er du en fucking politibetjent?
261
00:23:13,040 --> 00:23:14,892
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Det går ikke.
262
00:23:14,916 --> 00:23:18,545
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Jeg har stoffer i hele systemet.
263
00:23:18,628 --> 00:23:20,672
Den stakkels dreng.
264
00:23:20,756 --> 00:23:23,967
Den stakkels fucking dreng.
Hvad har vi dog gjort?
265
00:23:25,427 --> 00:23:26,762
Åh gud.
266
00:23:26,845 --> 00:23:29,556
Det var et uheld.
Han meldte sig frivilligt.
267
00:23:29,639 --> 00:23:31,933
- Han gav samtykke. Det var…
- Nej, han gjorde ej.
268
00:23:32,434 --> 00:23:33,935
Ikke til det her.
269
00:23:35,687 --> 00:23:36,693
Okay.
270
00:23:39,983 --> 00:23:41,902
Jeg kender en, der kan hjælpe os.
271
00:23:42,652 --> 00:23:46,656
Han er fixer for mafiaen,
men han er en af os.
272
00:23:46,740 --> 00:23:48,742
Han bliver kaldt The Velvet Touch.
273
00:23:52,371 --> 00:23:53,497
Jeg ringer til ham.
274
00:24:07,344 --> 00:24:08,804
Henry, gudskelov.
275
00:24:22,692 --> 00:24:23,985
Han er ikke ret stor.
276
00:24:24,069 --> 00:24:26,029
Gudskelov, du er til de unge fyre.
277
00:24:26,113 --> 00:24:27,948
Drop dine morsomheder. Hjælp mig.
278
00:24:28,031 --> 00:24:29,157
Selvfølgelig.
279
00:24:30,158 --> 00:24:32,411
- Det vil koste 10.000.
- Det er fint.
280
00:24:35,205 --> 00:24:37,082
Det er min partner.
281
00:24:38,208 --> 00:24:40,115
Han er dygtig til at skære lig i stykker.
282
00:24:52,097 --> 00:24:53,103
Er han en af os?
283
00:24:53,181 --> 00:24:55,892
Han er kød, der skal parteres.
Ligesom de andre.
284
00:24:55,976 --> 00:24:58,478
De var kriminelle.
Det her er en uskyldig dreng.
285
00:25:01,314 --> 00:25:02,607
Kom i gang.
286
00:25:02,691 --> 00:25:07,446
Ellers må jeg hellere ringe til din mor
og fortælle hende om din seksualitet.
287
00:25:08,530 --> 00:25:11,283
Du vil ikke knuse hendes hjerte, vel?
288
00:25:14,661 --> 00:25:15,745
Jeg kan ikke se på det.
289
00:27:52,027 --> 00:27:53,033
Hvad er dit problem?
290
00:27:55,405 --> 00:27:56,411
Han er så…
291
00:27:58,116 --> 00:27:59,122
…smuk.
292
00:28:03,330 --> 00:28:04,456
Han fortjente bedre.
293
00:28:05,457 --> 00:28:07,542
Nogen burde have passet på ham.
294
00:28:11,046 --> 00:28:12,052
Okay.
295
00:28:19,054 --> 00:28:21,640
Er det det, du har holdt skjult?
Er det din hemmelighed?
296
00:28:21,723 --> 00:28:23,701
- Hvad der skete den nat?
- Gå nu bare hjem.
297
00:28:23,725 --> 00:28:27,354
Kom nu, Gino.
Du fortjener mere end det her.
298
00:28:27,437 --> 00:28:30,649
Jeg beklager, at jeg glemte min violin
til dette fine øjeblik.
299
00:28:30,732 --> 00:28:32,067
Men vi skal af med et lig.
300
00:28:32,150 --> 00:28:33,943
Vil du hjælpe, eller vil du skride?
301
00:28:34,027 --> 00:28:36,905
Nej. Han skal ikke hjælpe. Okay?
Hør på mig.
302
00:28:36,988 --> 00:28:39,199
Han er enten medvirkende til forbrydelsen,
303
00:28:39,282 --> 00:28:41,376
eller også skriver han om det
i sin bøsseavis.
304
00:28:41,451 --> 00:28:42,952
Ikke sandt, Gino?
305
00:28:43,036 --> 00:28:45,664
Jeg kan ikke forestille mig,
du træder i baggrunden.
306
00:28:51,628 --> 00:28:54,005
For helvede. Kom nu, Gino. Hvad laver du?
307
00:28:54,089 --> 00:28:56,591
Hvorfor hjælper du? Vær sød at stoppe.
308
00:28:56,675 --> 00:28:58,176
Hvad kan jeg gøre, Patrick?
309
00:28:59,427 --> 00:29:00,970
Jeg kan ikke ringe til politiet
310
00:29:02,430 --> 00:29:03,682
på grund af dig.
311
00:29:04,808 --> 00:29:05,814
Jeg er fanget.
312
00:29:09,479 --> 00:29:11,916
Nu kan vi i det mindste
give ham en rigtig begravelse.
313
00:29:11,940 --> 00:29:13,733
Finde en hvid lilje eller to.
314
00:29:14,359 --> 00:29:17,153
Måske kan vi kontakte hans familie,
så de kan få fred.
315
00:29:17,237 --> 00:29:20,365
Vi kontakter ikke nogen.
Han skal fortsat være forsvundet.
316
00:29:22,325 --> 00:29:27,163
Vent lidt, de her knogler…
Der er ingen mærker fra kniven.
317
00:29:28,456 --> 00:29:31,626
Hvem der end gjorde det her,
parterede kroppen perfekt.
318
00:29:32,168 --> 00:29:35,630
Tja, jeg ville aldrig hyre en amatør.
319
00:29:37,006 --> 00:29:38,174
Hvad hed han?
320
00:29:39,217 --> 00:29:41,803
- Hvem havde du med?
- Der skete ikke noget den nat.
321
00:29:41,886 --> 00:29:45,140
Du var her ikke. Jeg var her ikke.
Ingen af os er her nu.
322
00:29:45,223 --> 00:29:47,976
Mai Tai-morderen parterer sine ofre
323
00:29:48,059 --> 00:29:52,063
på præcis samme måde,
som denne fyr parterede dette lig.
324
00:29:52,147 --> 00:29:55,024
Jeg har arbejdet i politiet længe,
325
00:29:55,108 --> 00:29:57,569
og jeg har aldrig set den slags,
326
00:29:57,652 --> 00:29:59,404
før disse lig begyndte at dukke op.
327
00:29:59,487 --> 00:30:00,864
Jamen bravo, hr. Politimand.
328
00:30:00,947 --> 00:30:02,615
Hvorfor taler vi om det her?
329
00:30:02,699 --> 00:30:05,160
Vi kan ikke kaste om os
med den slags beskyldninger,
330
00:30:05,243 --> 00:30:07,120
især når vi har med mafiaen at gøre.
331
00:30:07,203 --> 00:30:08,413
Hvad hedder han, Henry?
332
00:30:08,955 --> 00:30:13,042
Hans navn er hr. Whitely.
333
00:30:13,126 --> 00:30:15,503
Han er sygeplejerske,
og det er det eneste, jeg ved.
334
00:30:15,587 --> 00:30:17,732
- Ved du, hvor han bor?
- Jeg kan ringe og spørge.
335
00:30:17,756 --> 00:30:19,924
Måske vil han invitere os på te.
336
00:30:20,675 --> 00:30:25,013
- Du kan ikke bevise, at det er ham.
- Jeg har set hans ansigt.
337
00:30:25,722 --> 00:30:26,885
Jeg kan identificere ham.
338
00:30:28,224 --> 00:30:30,318
- Før mig til ham.
- Hvad snakker du om, Gino?
339
00:30:30,351 --> 00:30:32,604
Han ville genkende dig med det samme.
340
00:30:33,772 --> 00:30:36,250
Det er vel nok dejligt,
at Scooby-Doo har opklaret sagen,
341
00:30:36,274 --> 00:30:38,085
men før vi sætter os ind i mysteriebilen,
342
00:30:38,109 --> 00:30:41,154
kan vi så fokusere
på det aktuelle problem?
343
00:30:42,447 --> 00:30:44,425
- Henry og jeg tager afsted alene.
- Glem det.
344
00:30:44,449 --> 00:30:46,576
Fuck. Gino, kom nu!
345
00:30:46,659 --> 00:30:50,038
Hvis jeg havde et gram af integritet,
ville jeg melde dig.
346
00:30:50,121 --> 00:30:52,081
Gino, vent!
347
00:30:56,211 --> 00:30:57,337
Tag den.
348
00:30:58,087 --> 00:30:59,093
Vil du ikke nok?
349
00:31:30,662 --> 00:31:34,082
Hvis du hører dette,
er jeg utilgængelig eller på kontoret.
350
00:31:34,165 --> 00:31:35,625
Læg en besked.
351
00:31:40,505 --> 00:31:41,965
Hr. Whitely - KONTOR
352
00:31:49,180 --> 00:31:52,016
- Hallo?
- Hr. Whitely, det er Henry.
353
00:31:52,642 --> 00:31:54,227
Jeg har et nyt job til os.
354
00:31:54,310 --> 00:31:57,856
Henry, det er ikke et godt tidspunkt.
355
00:31:58,356 --> 00:32:00,567
Er det nogensinde det, når jeg ringer?
356
00:32:01,150 --> 00:32:05,113
Chefen har noget,
vi skal rydde op hurtigst muligt.
357
00:32:05,196 --> 00:32:07,699
Beklager, men det kan jeg ikke lige nu.
358
00:32:07,782 --> 00:32:11,160
Vi har ikke altid et valg,
når det gælder den slags.
359
00:32:14,706 --> 00:32:16,624
Okay. Hvad er adressen?
360
00:32:18,668 --> 00:32:21,379
Den kan jeg desværre ikke give dig.
361
00:32:22,088 --> 00:32:24,674
Jeg henter dig. Bare giv mig en adresse.
362
00:32:25,717 --> 00:32:28,553
En adresse? Jeg vil være på farten i dag.
363
00:32:28,636 --> 00:32:31,472
Hvad med at mødes på Maltese Bar
klokken 21?
364
00:32:31,556 --> 00:32:34,475
Fint. Vi ses snart.
365
00:32:40,732 --> 00:32:41,988
Han ved, der er noget galt.
366
00:32:42,066 --> 00:32:43,359
Hvad mener du?
367
00:32:43,943 --> 00:32:44,949
Ny plan.
368
00:32:46,070 --> 00:32:47,076
Du identificerer ham.
369
00:32:47,155 --> 00:32:50,533
Hvis han er Mai Tai-morderen,
dræber vi ham på stedet.
370
00:32:51,993 --> 00:32:53,995
Absolut ikke, Henry. Nej!
371
00:32:54,078 --> 00:32:58,625
Jeg lokker ham ind i bilen,
hvor du venter på bagsædet med en pistol.
372
00:32:58,708 --> 00:32:59,732
Jeg dræber ikke nogen.
373
00:32:59,792 --> 00:33:01,252
Nej. Bare ret pistolen mod ham.
374
00:33:01,336 --> 00:33:03,588
Vi kører ned til havnen,
og så skyder jeg ham.
375
00:33:07,300 --> 00:33:09,636
Du vil gerne stoppe disse mord, ikke?
376
00:33:09,719 --> 00:33:13,473
Det er nemmere at være moralens vogter,
når man sidder bag en skrivemaskine.
377
00:33:14,140 --> 00:33:16,768
Vi gør det, Gino, og vi gør det i aften.
378
00:33:32,033 --> 00:33:34,661
Det er hans Buick. Det er godt.
379
00:33:34,744 --> 00:33:36,162
Det ser ud til, han er inde.
380
00:33:36,245 --> 00:33:38,571
Du ved godt,
at det her er fucking sindssygt, ikke?
381
00:33:38,623 --> 00:33:41,334
Gino, bare duk dig omme på bagsædet.
382
00:33:41,417 --> 00:33:43,002
Sørg for, ingen ser dig.
383
00:33:44,379 --> 00:33:46,130
Hold fingeren på aftrækkeren.
384
00:33:46,214 --> 00:33:49,842
Og jeg er tilbage om fem.
385
00:34:08,778 --> 00:34:10,446
Hr. Whitely.
386
00:34:10,989 --> 00:34:12,031
Henry.
387
00:34:12,991 --> 00:34:14,526
Tak, fordi du ville møde mig her.
388
00:34:15,159 --> 00:34:17,870
Jeg tænkte, vi kunne tale over en drink,
før vi kører.
389
00:34:22,917 --> 00:34:24,836
- Må jeg få en whisky?
- Naturligvis.
390
00:34:38,766 --> 00:34:40,101
Hvad er det for et job?
391
00:34:40,184 --> 00:34:42,395
Et par tabere har ikke betalt deres lån.
392
00:34:43,438 --> 00:34:46,274
Nakker Demarco folk for ubetalte lån nu?
393
00:34:47,150 --> 00:34:48,484
Hvad med retentionsretten?
394
00:34:49,277 --> 00:34:50,533
Måske var det et stort lån.
395
00:34:51,529 --> 00:34:53,698
Det rager ikke mig. Eller dig.
396
00:35:02,582 --> 00:35:03,666
Vi må hellere køre.
397
00:35:06,502 --> 00:35:08,212
Må jeg gå på toilettet først?
398
00:35:08,296 --> 00:35:10,048
Du behøver ikke min tilladelse.
399
00:35:54,842 --> 00:35:56,177
Fuck.
400
00:36:36,592 --> 00:36:38,386
Min ven kan ikke tåle alkohol.
401
00:36:39,887 --> 00:36:41,681
Kom så, makker. Lad os komme hjem.
402
00:36:42,181 --> 00:36:44,600
Lad os få dig i seng,
så du kan sove i fred.
403
00:37:30,021 --> 00:37:31,027
Telefon
404
00:37:52,418 --> 00:37:54,212
- Hallo.
- Patrick, morderen har Henry.
405
00:37:54,295 --> 00:37:55,671
Hvad? Gino?
406
00:37:56,547 --> 00:37:57,965
Jeg har brug for dig.
407
00:39:05,032 --> 00:39:07,034
Tekster af: Rie Nielsen