1 00:00:47,112 --> 00:00:48,238 Hvad? 2 00:00:48,321 --> 00:00:49,531 Jeg blev bidt af noget. 3 00:00:50,865 --> 00:00:51,871 Bløder jeg? 4 00:00:56,621 --> 00:00:57,831 For helvede. Du har ret. 5 00:00:58,832 --> 00:01:00,667 Skønt. Hvad fanden var det? 6 00:01:08,133 --> 00:01:09,467 Nej, det kan ikke passe. 7 00:01:09,551 --> 00:01:12,012 Det må være et levn fra halloween. 8 00:02:39,682 --> 00:02:40,892 Dr. Wells. 9 00:02:42,227 --> 00:02:44,229 Der er to herrer, der gerne vil se dig. 10 00:02:46,397 --> 00:02:48,900 Jeg burde afhøre hende alene. 11 00:02:49,692 --> 00:02:52,779 Spar mig for dit "Jeg er betjent, og det er du ikke"-foredrag. 12 00:02:52,862 --> 00:02:55,406 Jeg er mere end bare betjent. Jeg er kriminalbetjent. 13 00:02:55,490 --> 00:02:57,397 Du er kriminalbetjent. Jeg er journalist. 14 00:02:57,784 --> 00:03:00,578 Vi er begge efterforskere, okay? Så slap af. 15 00:03:01,663 --> 00:03:03,803 Jeg er dr. Hannah Wells. Hvad skylder jeg æren? 16 00:03:03,873 --> 00:03:05,017 Jeg er kriminalbetjent Read. 17 00:03:05,041 --> 00:03:06,762 - Det er min ven Gino… - Gino Barelli. 18 00:03:06,835 --> 00:03:09,587 - …fra The Downtown Native. Det… - Downtown Native. Ja. 19 00:03:09,671 --> 00:03:11,673 Vi vil gerne tale om de blodprøver, du tog, 20 00:03:11,756 --> 00:03:14,050 den nat, The Ascension Bar brændte. 21 00:03:16,344 --> 00:03:19,430 Vi er ikke interesserede i, hvorfor du tog prøverne, 22 00:03:19,514 --> 00:03:21,235 eller hvad det er, du undersøger her, 23 00:03:21,266 --> 00:03:24,269 men det er meget muligt, at du tog blod fra en, vi leder efter. 24 00:03:24,853 --> 00:03:27,581 Det kan jeg desværre ikke tale om. Min research er fortrolig. 25 00:03:27,605 --> 00:03:30,722 Du må have hørt om de seneste mord på homoseksuelle mænd her i byen. 26 00:03:31,234 --> 00:03:32,068 Selvfølgelig. 27 00:03:32,152 --> 00:03:35,363 Vi har god grund til at tro, at morderen var på St. Vincent's den dag. 28 00:03:35,446 --> 00:03:37,699 Og hvis du tog hans blod, har du måske hans data. 29 00:03:37,782 --> 00:03:39,993 Beklager. Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe. 30 00:03:40,660 --> 00:03:44,122 Hvad med at du kigger på dine data? 31 00:03:44,747 --> 00:03:46,040 Det tager næppe lang tid. 32 00:03:46,624 --> 00:03:49,555 Det er ikke min tid, der er problemet. Det er min tavshedspligt. 33 00:03:49,586 --> 00:03:50,592 Det forstår jeg. 34 00:03:51,713 --> 00:03:55,175 Der er ikke nogen, der behøver at vide, hvad vi taler om her. 35 00:03:55,258 --> 00:03:59,429 Og du skal tænke på, at du meget vel kunne redde liv. 36 00:03:59,512 --> 00:04:01,514 Frem for indirekte at medvirke til mord. 37 00:04:02,348 --> 00:04:06,102 - Vi er færdige her. - Han går målrettet efter homoseksuelle. 38 00:04:06,186 --> 00:04:09,355 Han slagter dem. Han skærer dem i småstykker. 39 00:04:09,439 --> 00:04:12,025 Han skærer deres hoveder og hænder af. 40 00:04:12,108 --> 00:04:14,295 Det her er ikke en officiel efterforskning, vel? 41 00:04:15,111 --> 00:04:16,154 Hvad snakker du om? 42 00:04:16,237 --> 00:04:18,982 Kriminalbetjente har typisk ikke journalister med på farten. 43 00:04:21,159 --> 00:04:24,871 Politiet her i byen er pisseligeglade med døde homoseksuelle mænd. 44 00:04:24,954 --> 00:04:27,373 Så vi efterforsker sagen som private borgere. 45 00:04:29,876 --> 00:04:31,920 Det er denne mand, vi leder efter. 46 00:04:32,003 --> 00:04:33,421 Kan du genkende ham? 47 00:04:36,549 --> 00:04:38,801 Det mærke, du har der, har du fået undersøgt det? 48 00:04:38,885 --> 00:04:42,096 Jeg har set lignende misfarvninger på adskillige af mine patienter. 49 00:04:42,180 --> 00:04:43,723 - Nej… Lad mig se, Gino. - Det er… 50 00:04:43,806 --> 00:04:45,141 Det er bare et insektbid. 51 00:04:45,225 --> 00:04:48,561 Hvis I to er partnere, bør I begge blive undersøgt. 52 00:04:48,645 --> 00:04:50,730 Jeg har kun set dem på homoseksuelle mænd. 53 00:04:50,813 --> 00:04:53,691 Okay. Kan vi holde os til emnet her? 54 00:04:53,775 --> 00:04:56,170 - En morder er på fri fod. - Jeg har udtrykt mig klart. 55 00:04:56,194 --> 00:04:59,197 Ingen bekymrer sig mere om jeres miljø, end jeg gør. 56 00:04:59,280 --> 00:05:01,366 Og hvis I får fat i en dommerkendelse, 57 00:05:01,449 --> 00:05:02,784 vil jeg meget gerne hjælpe. 58 00:05:03,785 --> 00:05:07,413 I mellemtiden bør I overveje at få en tid til en undersøgelse. 59 00:05:26,224 --> 00:05:27,433 - Hey. - Ja. 60 00:05:27,517 --> 00:05:30,311 Jeg er lige blevet ringet op af lederen for St. Vincent's. 61 00:05:30,395 --> 00:05:32,772 Var du dernede med en skitse af Mai Tai-morderen? 62 00:05:32,855 --> 00:05:35,441 Ja. Jeg fulgte bare op på et par spørgsmål. 63 00:05:35,525 --> 00:05:37,527 Vi sagde, at vi ikke havde flere spørgsmål. 64 00:05:37,610 --> 00:05:40,697 De er nervøse for, om vi tror, morderen er en af deres ansatte. 65 00:05:40,780 --> 00:05:43,283 Så er de idioter, for det har jeg slet ikke antydet. 66 00:05:43,366 --> 00:05:45,618 Jeg behøver ikke forklare mig overfor dig. 67 00:05:45,702 --> 00:05:49,622 Gå tilbage til dit skrivebord, og lav flere bøssejokes bag min ryg. Okay? 68 00:05:51,040 --> 00:05:54,002 For en person, der lader til at vide alt, 69 00:05:54,085 --> 00:05:55,628 fatter du ikke en skid. 70 00:06:05,680 --> 00:06:06,764 Kriminalbetjent Read. 71 00:06:07,348 --> 00:06:11,269 Mit navn er Frankie Del Rios. Jeg bor på Fire Island. 72 00:06:12,687 --> 00:06:13,813 Hvad kan jeg hjælpe med? 73 00:06:13,896 --> 00:06:15,666 Jeg ville ringe til det almindelige politi, 74 00:06:15,690 --> 00:06:18,943 men vi hørte fra en ven af en ven, at du er anderledes, 75 00:06:19,027 --> 00:06:20,069 at du er en af os. 76 00:06:20,653 --> 00:06:22,155 Nå, men min ven og jeg 77 00:06:22,238 --> 00:06:24,282 fandt noget på stranden. 78 00:06:24,365 --> 00:06:26,451 Det er et lig. Det har været der længe. 79 00:06:26,534 --> 00:06:29,537 Og fyren har en sort lædermaske på. 80 00:06:29,620 --> 00:06:31,205 - En lædermaske? - Ja. 81 00:06:31,289 --> 00:06:34,667 Det er på den nordlige kyst, bag huset på Seafront Drive 4. 82 00:06:38,546 --> 00:06:41,523 - Har du sagt det til andre? - Du er den første, jeg ringede til. 83 00:06:42,258 --> 00:06:43,264 Okay, godt. 84 00:06:43,885 --> 00:06:46,554 Hør godt efter. Sig det ikke til nogen. Forstået? 85 00:06:48,306 --> 00:06:49,766 Rolig nu. 86 00:06:49,849 --> 00:06:52,852 Det er en skulptur, I pakker ud, ikke et køleskab. 87 00:06:54,270 --> 00:06:55,438 I burde takke mig. 88 00:06:55,521 --> 00:06:58,983 Jeres bittesmå verdenssyn vil blive udvidet af at se på den. 89 00:07:09,327 --> 00:07:10,661 Vær nu forsigtig. 90 00:07:15,500 --> 00:07:18,086 - Hallo? - Hej, Sam. Det er Patrick. 91 00:07:19,212 --> 00:07:20,963 - Vi har et problem. - Skønt. 92 00:07:21,047 --> 00:07:23,132 Lige da jeg troede, vi var løbet tør. 93 00:07:23,216 --> 00:07:27,970 Jeg mener det. To fyre har fundet et lig på Fire Island. 94 00:07:38,606 --> 00:07:42,527 Nå. Hvad laver vi her? Hvorfor mødes vi ikke i baren? 95 00:07:43,069 --> 00:07:44,487 Forsiden. 96 00:07:46,280 --> 00:07:48,978 Det er femte artikel denne måned, hvor han nedgør politiet. 97 00:07:49,033 --> 00:07:50,344 POLITIET ER LIGEGLADE MED DIG 98 00:07:50,368 --> 00:07:51,452 Han laver ravage. 99 00:07:51,536 --> 00:07:54,872 Og det er ikke kun svanser. Almindelige folk er begyndt at følge med. 100 00:07:55,915 --> 00:07:57,750 Ikke for noget. 101 00:07:57,834 --> 00:08:00,545 Hvad rager det os? Vi er ikke politiet. 102 00:08:01,337 --> 00:08:02,797 Nogle politifolk hjælper os. 103 00:08:02,880 --> 00:08:05,633 Vi har brug for dem til at ordne forskellige ting. Okay? 104 00:08:05,716 --> 00:08:06,968 De er vores venner. 105 00:08:07,051 --> 00:08:09,929 - Du ved, hvordan det er. - Klart, Angelo. 106 00:08:10,555 --> 00:08:14,100 Og nogle af vores venner har bedt os om at ordne dette problem. 107 00:08:14,183 --> 00:08:15,268 Dæmpe gemytterne. 108 00:08:15,351 --> 00:08:16,936 Er det virkelig nødvendigt? 109 00:08:18,771 --> 00:08:22,775 Når chefen siger, det er nødvendigt, så er det fucking nødvendigt. 110 00:08:23,359 --> 00:08:24,365 Klart. 111 00:08:24,986 --> 00:08:26,070 Det er din opgave. 112 00:08:27,238 --> 00:08:29,490 Du kan gøre, hvad du vil, bare du gør det stille. 113 00:08:29,574 --> 00:08:33,578 Vi vil ikke have, at han bliver fundet. Bare få ham til at forsvinde. 114 00:08:34,162 --> 00:08:36,581 Sørg for, han har skrevet sin sidste fucking artikel. 115 00:08:46,716 --> 00:08:47,884 Åh, Gino. 116 00:09:00,938 --> 00:09:03,274 - Hvor skal du hen? - De har fundet et lig. 117 00:09:03,357 --> 00:09:06,444 De tror måske, det er relateret til Mai Tai-morderen. 118 00:09:06,527 --> 00:09:07,945 På Fire Island. 119 00:09:08,029 --> 00:09:10,364 Fire Island? Hvorfor ringer de til dig? 120 00:09:10,448 --> 00:09:13,007 Jeg er den eneste, der er homoseksuel nok til at handle. 121 00:09:14,202 --> 00:09:15,244 Okay. Jeg tager med. 122 00:09:15,328 --> 00:09:16,954 - Nej. Jeg mener… - "Nej?" 123 00:09:17,038 --> 00:09:19,415 Jeg vil ikke gøre et stort nummer ud af det. 124 00:09:19,499 --> 00:09:21,918 Det er ikke mit distrikt. Jeg må træde varsomt. 125 00:09:22,835 --> 00:09:25,046 Jeg er forvirret. Det er… 126 00:09:25,838 --> 00:09:27,757 Vil du blive der natten over? 127 00:09:29,342 --> 00:09:31,219 Det ved jeg ikke. Forhåbentlig ikke. 128 00:09:32,303 --> 00:09:33,429 Jeg ringer til dig. 129 00:09:36,182 --> 00:09:37,433 Har du sex med nogen? 130 00:09:41,354 --> 00:09:44,690 Mit liv er indviklet nok uden en jaloux partner. 131 00:09:46,067 --> 00:09:47,777 Lad være med at være sådan, Gino. 132 00:10:51,424 --> 00:10:52,883 Hej, Gino. 133 00:10:55,761 --> 00:10:56,767 Hvordan kom du ind? 134 00:10:56,846 --> 00:10:59,849 Du lod døren stå åben, da du løb ned ad trappen. 135 00:11:01,309 --> 00:11:03,728 Du ved, du er bedre end det her, Gino. 136 00:11:03,811 --> 00:11:05,479 Unge mænd er spild af tid. 137 00:11:06,063 --> 00:11:10,359 Ja, de er gode i sengen, men det holder aldrig. 138 00:11:10,443 --> 00:11:12,320 Hvad fanden laver du i min lejlighed? 139 00:11:17,325 --> 00:11:20,286 De mænd, der styrer denne by, 140 00:11:20,828 --> 00:11:23,956 ikke politikerne, men dem med rigtig magt, 141 00:11:24,040 --> 00:11:28,461 de har brug for folk som mig til at være deres øjne og ører. 142 00:11:29,211 --> 00:11:32,173 Holde øje med regnskaberne og den slags. 143 00:11:32,256 --> 00:11:34,550 Eller det, der er værre. 144 00:11:35,217 --> 00:11:37,595 Jeg er ikke kun en drukkenbolt. 145 00:11:37,678 --> 00:11:39,347 Er du en fucking lejemorder? 146 00:11:39,430 --> 00:11:41,682 Det er et klodset udtryk. 147 00:11:43,976 --> 00:11:47,021 Disse mænd er utilfredse med de ting, du har skrevet i The Native. 148 00:11:47,104 --> 00:11:49,899 Det fører den forkerte slags opmærksomhed med sig. 149 00:11:49,982 --> 00:11:51,734 Det påvirker bundlinjen. 150 00:11:51,817 --> 00:11:53,319 Det er nødt til at stoppe. 151 00:11:54,403 --> 00:11:59,241 Ellers er jeg nødt til at gøre noget, jeg virkelig ikke har lyst til, 152 00:11:59,325 --> 00:12:01,744 ved dit kønne, lille ansigt. 153 00:12:04,080 --> 00:12:06,248 Hvem arbejder du virkelig for? 154 00:12:06,749 --> 00:12:08,042 For hvis du myrder mig, 155 00:12:09,502 --> 00:12:11,212 hjælper du morderen. 156 00:12:11,754 --> 00:12:15,883 Det er en usund besættelse, Gino. Stop det. 157 00:12:15,966 --> 00:12:18,278 Nu er han på Fire Island. De har fundet et nyt lig. 158 00:12:18,302 --> 00:12:19,428 Fire Island? 159 00:12:40,324 --> 00:12:41,409 Er du Patrick? 160 00:12:43,244 --> 00:12:44,412 Er han også betjent? 161 00:12:45,162 --> 00:12:47,540 - Jeg er Tom. Det er Freddy. - Frankie. 162 00:12:48,874 --> 00:12:50,793 Klart. Må vi se et politiskilt? 163 00:12:51,377 --> 00:12:53,963 Jeg tænker, der må være en form for straf 164 00:12:54,046 --> 00:12:56,358 for at finde et lig og ikke melde det til politiet. 165 00:12:56,382 --> 00:12:57,550 Og hans finger skar mig. 166 00:12:57,633 --> 00:12:59,802 Tror I, man kan blive syg af det? 167 00:12:59,885 --> 00:13:01,387 Nej, tænk ikke på det. 168 00:13:04,181 --> 00:13:06,183 Kom. Vi viser jer, hvor liget er. 169 00:13:06,267 --> 00:13:07,810 Vi er betjente. Vi finder det. 170 00:13:08,519 --> 00:13:09,525 I kan gå. 171 00:13:12,064 --> 00:13:13,232 Smut. 172 00:13:14,442 --> 00:13:16,026 Det her er et gerningssted nu. 173 00:13:16,652 --> 00:13:18,279 Og hvis I møgsvin fortæller nogen… 174 00:13:18,362 --> 00:13:21,449 Okay. Tak for hjælpen, mine herrer. 175 00:13:21,532 --> 00:13:25,077 For jeres egen sikkerhed bør vi holde det mellem os, okay? 176 00:14:05,409 --> 00:14:06,827 Åh, jeg savner dette sted. 177 00:14:12,708 --> 00:14:15,711 Det er det eneste sted, jeg nogensinde har været helt afslappet. 178 00:14:15,795 --> 00:14:18,172 Det skyldtes sandsynligvis stofferne, Sam. 179 00:14:21,133 --> 00:14:24,595 Hvad tænkte vi på, da vi begravede ham i sandet? 180 00:14:24,678 --> 00:14:25,888 Endnu engang, 181 00:14:27,431 --> 00:14:29,141 det var sandsynligvis stofferne. 182 00:14:56,085 --> 00:14:57,503 Hvad skal vi så gøre? 183 00:14:58,879 --> 00:15:00,047 Vi graver dybere. 184 00:15:00,965 --> 00:15:03,217 Resterne lå spredt over det hele her. 185 00:15:03,300 --> 00:15:05,859 Vi må putte dem i tasken og begrave dem et sikkert sted. 186 00:15:05,928 --> 00:15:08,639 Hvad er sikkert for en bøsse, der er forrådnet? 187 00:15:08,722 --> 00:15:11,475 Ved du hvad? Det har jeg ikke regnet ud endnu. 188 00:15:11,559 --> 00:15:14,353 Bare grav videre. Den stakkels fyr fortjente bedre. 189 00:15:14,436 --> 00:15:15,855 Men du dræbte ham alligevel. 190 00:15:17,398 --> 00:15:19,692 - Henry? Hvem fanden er det? - Hej, Sam. 191 00:15:19,775 --> 00:15:21,026 Jeg tog ham med. 192 00:15:21,110 --> 00:15:22,736 Han var interesseret i morderen. 193 00:15:22,820 --> 00:15:25,739 Jeg fortalte ham ikke, at morderen var hans kæreste. 194 00:15:27,074 --> 00:15:29,076 Hvad fanden foregår der her? 195 00:15:29,159 --> 00:15:30,369 Det er ikke, hvad du tror. 196 00:15:30,452 --> 00:15:32,037 - Så fortæl ham det. - Tag hjem. 197 00:15:32,121 --> 00:15:33,831 Jeg fortæller det derhjemme. 198 00:15:33,914 --> 00:15:36,584 Det har intet med dig at gøre. Du er ikke en del af det. 199 00:15:38,669 --> 00:15:40,087 Men det er I tre? 200 00:15:41,380 --> 00:15:43,757 Er det her en form for morderkult? 201 00:15:43,841 --> 00:15:46,552 - Dræbte du Barbara? - Nej, jeg dræbte fandme ikke Barbara. 202 00:15:46,635 --> 00:15:49,008 Jeg har ikke dræbt nogen. Det her var en fejl. Okay? 203 00:15:49,054 --> 00:15:51,640 Det var et frygteligt uheld. Det skulle ikke være sket. 204 00:15:51,724 --> 00:15:53,893 Men du vil gerne høre alt om det. 205 00:15:53,976 --> 00:15:55,603 Det er en vild historie. 206 00:15:55,686 --> 00:15:58,898 Men jeg er ikke sikker på, den skal ende i The Native. 207 00:16:06,238 --> 00:16:08,699 Det her er Sams hus, okay? 208 00:16:10,701 --> 00:16:13,287 Jeg mødte Sam første gang, jeg kom til Fire Island. 209 00:16:30,346 --> 00:16:31,352 Festen er denne vej. 210 00:16:32,890 --> 00:16:33,896 Kommer du? 211 00:16:34,475 --> 00:16:37,686 Sam samlede mig op, lige da jeg stod af færgen. 212 00:16:39,063 --> 00:16:40,564 Det var der, jeg mødte Billy. 213 00:16:42,232 --> 00:16:43,567 Det var hans navn. 214 00:16:47,780 --> 00:16:49,967 Jeg var gift med Barbara, men jeg løj for hende. 215 00:16:50,532 --> 00:16:52,242 Jeg sagde, at jeg var på arbejde, 216 00:16:52,326 --> 00:16:54,954 men jeg tog ud til øen, så jeg kunne være mig selv. 217 00:17:05,756 --> 00:17:07,150 Billy var lige stået af bussen. 218 00:17:07,174 --> 00:17:11,345 Jeg kan ikke huske, hvor han kom fra, men han var nødt til at være i skabet der. 219 00:17:28,445 --> 00:17:31,532 Han var fuld af energi og glæde. 220 00:17:33,742 --> 00:17:34,868 Jeg var fra New York, 221 00:17:34,952 --> 00:17:39,081 men den nat kunne jeg lige så godt have været fra Akron eller Tulsa, 222 00:17:39,164 --> 00:17:40,467 eller hvor Billy nu var fra. 223 00:17:41,500 --> 00:17:43,168 Jeg satte mig selv fri. 224 00:17:49,425 --> 00:17:51,260 Sam gav os kokain. 225 00:17:52,011 --> 00:17:54,054 Det var første gang for os begge. 226 00:17:59,351 --> 00:18:00,644 Men de elskede det. 227 00:18:02,438 --> 00:18:03,731 Mine fester var de bedste. 228 00:18:03,814 --> 00:18:06,108 Ingen fede, ingen feminine. 229 00:18:06,775 --> 00:18:08,527 Det var bøsse-Woodstock hver weekend. 230 00:19:12,341 --> 00:19:13,467 Hvad så nu? 231 00:19:16,512 --> 00:19:18,430 Nu skal vi bruge en frivillig. 232 00:19:19,890 --> 00:19:21,141 Som hvad? 233 00:19:23,894 --> 00:19:25,270 Som den, der er speciel. 234 00:19:38,575 --> 00:19:39,618 Jeg melder mig. 235 00:21:21,345 --> 00:21:23,113 Lad os få ham til at føle sig speciel. 236 00:21:28,560 --> 00:21:29,645 Det kan du lide, ikke? 237 00:21:29,728 --> 00:21:30,812 Jo, du kan. 238 00:21:34,274 --> 00:21:36,068 Det vil han også kunne lide. 239 00:22:08,558 --> 00:22:09,601 Patrick. 240 00:22:11,019 --> 00:22:12,145 Patrick, stop. 241 00:22:13,647 --> 00:22:14,815 Hey. 242 00:22:15,357 --> 00:22:17,734 Patrick, stop det! Hey! Stop! 243 00:22:17,818 --> 00:22:18,944 - Hvad? - Stop! 244 00:22:22,572 --> 00:22:23,578 For helvede. 245 00:22:29,413 --> 00:22:30,419 Hey. 246 00:22:31,039 --> 00:22:32,045 Hey. 247 00:22:32,124 --> 00:22:33,130 Hey. 248 00:22:34,918 --> 00:22:35,924 Kom nu. 249 00:22:41,091 --> 00:22:44,261 - Åh gud. Nej, nej, nej. - Åh nej. 250 00:22:44,344 --> 00:22:45,387 Åh, for helvede. 251 00:22:46,138 --> 00:22:48,390 - Stop, Patrick. - Kom nu. 252 00:22:48,473 --> 00:22:50,767 - Stop så, Patrick. - Kom nu. 253 00:22:52,102 --> 00:22:53,108 Stop! 254 00:22:54,104 --> 00:22:56,481 Åh, fuck. Kom nu. 255 00:22:57,232 --> 00:23:00,068 - Stop! - Hvorfor fanden trækker du en pistol? 256 00:23:00,152 --> 00:23:01,921 Så du stopper med at genoplive en død fyr! 257 00:23:01,945 --> 00:23:04,090 - Åh gud. Vi må gå til politiet. - Fuck politiet. 258 00:23:04,114 --> 00:23:05,324 Jeg er politibetjent! 259 00:23:06,408 --> 00:23:08,595 - For helvede. - Er du en fucking politibetjent? 260 00:23:10,704 --> 00:23:12,289 Er du en fucking politibetjent? 261 00:23:13,040 --> 00:23:14,892 - Hvorfor sagde du ikke det? - Det går ikke. 262 00:23:14,916 --> 00:23:18,545 - Hvorfor sagde du ikke det? - Jeg har stoffer i hele systemet. 263 00:23:18,628 --> 00:23:20,672 Den stakkels dreng. 264 00:23:20,756 --> 00:23:23,967 Den stakkels fucking dreng. Hvad har vi dog gjort? 265 00:23:25,427 --> 00:23:26,762 Åh gud. 266 00:23:26,845 --> 00:23:29,556 Det var et uheld. Han meldte sig frivilligt. 267 00:23:29,639 --> 00:23:31,933 - Han gav samtykke. Det var… - Nej, han gjorde ej. 268 00:23:32,434 --> 00:23:33,935 Ikke til det her. 269 00:23:35,687 --> 00:23:36,693 Okay. 270 00:23:39,983 --> 00:23:41,902 Jeg kender en, der kan hjælpe os. 271 00:23:42,652 --> 00:23:46,656 Han er fixer for mafiaen, men han er en af os. 272 00:23:46,740 --> 00:23:48,742 Han bliver kaldt The Velvet Touch. 273 00:23:52,371 --> 00:23:53,497 Jeg ringer til ham. 274 00:24:07,344 --> 00:24:08,804 Henry, gudskelov. 275 00:24:22,692 --> 00:24:23,985 Han er ikke ret stor. 276 00:24:24,069 --> 00:24:26,029 Gudskelov, du er til de unge fyre. 277 00:24:26,113 --> 00:24:27,948 Drop dine morsomheder. Hjælp mig. 278 00:24:28,031 --> 00:24:29,157 Selvfølgelig. 279 00:24:30,158 --> 00:24:32,411 - Det vil koste 10.000. - Det er fint. 280 00:24:35,205 --> 00:24:37,082 Det er min partner. 281 00:24:38,208 --> 00:24:40,115 Han er dygtig til at skære lig i stykker. 282 00:24:52,097 --> 00:24:53,103 Er han en af os? 283 00:24:53,181 --> 00:24:55,892 Han er kød, der skal parteres. Ligesom de andre. 284 00:24:55,976 --> 00:24:58,478 De var kriminelle. Det her er en uskyldig dreng. 285 00:25:01,314 --> 00:25:02,607 Kom i gang. 286 00:25:02,691 --> 00:25:07,446 Ellers må jeg hellere ringe til din mor og fortælle hende om din seksualitet. 287 00:25:08,530 --> 00:25:11,283 Du vil ikke knuse hendes hjerte, vel? 288 00:25:14,661 --> 00:25:15,745 Jeg kan ikke se på det. 289 00:27:52,027 --> 00:27:53,033 Hvad er dit problem? 290 00:27:55,405 --> 00:27:56,411 Han er så… 291 00:27:58,116 --> 00:27:59,122 …smuk. 292 00:28:03,330 --> 00:28:04,456 Han fortjente bedre. 293 00:28:05,457 --> 00:28:07,542 Nogen burde have passet på ham. 294 00:28:11,046 --> 00:28:12,052 Okay. 295 00:28:19,054 --> 00:28:21,640 Er det det, du har holdt skjult? Er det din hemmelighed? 296 00:28:21,723 --> 00:28:23,701 - Hvad der skete den nat? - Gå nu bare hjem. 297 00:28:23,725 --> 00:28:27,354 Kom nu, Gino. Du fortjener mere end det her. 298 00:28:27,437 --> 00:28:30,649 Jeg beklager, at jeg glemte min violin til dette fine øjeblik. 299 00:28:30,732 --> 00:28:32,067 Men vi skal af med et lig. 300 00:28:32,150 --> 00:28:33,943 Vil du hjælpe, eller vil du skride? 301 00:28:34,027 --> 00:28:36,905 Nej. Han skal ikke hjælpe. Okay? Hør på mig. 302 00:28:36,988 --> 00:28:39,199 Han er enten medvirkende til forbrydelsen, 303 00:28:39,282 --> 00:28:41,376 eller også skriver han om det i sin bøsseavis. 304 00:28:41,451 --> 00:28:42,952 Ikke sandt, Gino? 305 00:28:43,036 --> 00:28:45,664 Jeg kan ikke forestille mig, du træder i baggrunden. 306 00:28:51,628 --> 00:28:54,005 For helvede. Kom nu, Gino. Hvad laver du? 307 00:28:54,089 --> 00:28:56,591 Hvorfor hjælper du? Vær sød at stoppe. 308 00:28:56,675 --> 00:28:58,176 Hvad kan jeg gøre, Patrick? 309 00:28:59,427 --> 00:29:00,970 Jeg kan ikke ringe til politiet 310 00:29:02,430 --> 00:29:03,682 på grund af dig. 311 00:29:04,808 --> 00:29:05,814 Jeg er fanget. 312 00:29:09,479 --> 00:29:11,916 Nu kan vi i det mindste give ham en rigtig begravelse. 313 00:29:11,940 --> 00:29:13,733 Finde en hvid lilje eller to. 314 00:29:14,359 --> 00:29:17,153 Måske kan vi kontakte hans familie, så de kan få fred. 315 00:29:17,237 --> 00:29:20,365 Vi kontakter ikke nogen. Han skal fortsat være forsvundet. 316 00:29:22,325 --> 00:29:27,163 Vent lidt, de her knogler… Der er ingen mærker fra kniven. 317 00:29:28,456 --> 00:29:31,626 Hvem der end gjorde det her, parterede kroppen perfekt. 318 00:29:32,168 --> 00:29:35,630 Tja, jeg ville aldrig hyre en amatør. 319 00:29:37,006 --> 00:29:38,174 Hvad hed han? 320 00:29:39,217 --> 00:29:41,803 - Hvem havde du med? - Der skete ikke noget den nat. 321 00:29:41,886 --> 00:29:45,140 Du var her ikke. Jeg var her ikke. Ingen af os er her nu. 322 00:29:45,223 --> 00:29:47,976 Mai Tai-morderen parterer sine ofre 323 00:29:48,059 --> 00:29:52,063 på præcis samme måde, som denne fyr parterede dette lig. 324 00:29:52,147 --> 00:29:55,024 Jeg har arbejdet i politiet længe, 325 00:29:55,108 --> 00:29:57,569 og jeg har aldrig set den slags, 326 00:29:57,652 --> 00:29:59,404 før disse lig begyndte at dukke op. 327 00:29:59,487 --> 00:30:00,864 Jamen bravo, hr. Politimand. 328 00:30:00,947 --> 00:30:02,615 Hvorfor taler vi om det her? 329 00:30:02,699 --> 00:30:05,160 Vi kan ikke kaste om os med den slags beskyldninger, 330 00:30:05,243 --> 00:30:07,120 især når vi har med mafiaen at gøre. 331 00:30:07,203 --> 00:30:08,413 Hvad hedder han, Henry? 332 00:30:08,955 --> 00:30:13,042 Hans navn er hr. Whitely. 333 00:30:13,126 --> 00:30:15,503 Han er sygeplejerske, og det er det eneste, jeg ved. 334 00:30:15,587 --> 00:30:17,732 - Ved du, hvor han bor? - Jeg kan ringe og spørge. 335 00:30:17,756 --> 00:30:19,924 Måske vil han invitere os på te. 336 00:30:20,675 --> 00:30:25,013 - Du kan ikke bevise, at det er ham. - Jeg har set hans ansigt. 337 00:30:25,722 --> 00:30:26,885 Jeg kan identificere ham. 338 00:30:28,224 --> 00:30:30,318 - Før mig til ham. - Hvad snakker du om, Gino? 339 00:30:30,351 --> 00:30:32,604 Han ville genkende dig med det samme. 340 00:30:33,772 --> 00:30:36,250 Det er vel nok dejligt, at Scooby-Doo har opklaret sagen, 341 00:30:36,274 --> 00:30:38,085 men før vi sætter os ind i mysteriebilen, 342 00:30:38,109 --> 00:30:41,154 kan vi så fokusere på det aktuelle problem? 343 00:30:42,447 --> 00:30:44,425 - Henry og jeg tager afsted alene. - Glem det. 344 00:30:44,449 --> 00:30:46,576 Fuck. Gino, kom nu! 345 00:30:46,659 --> 00:30:50,038 Hvis jeg havde et gram af integritet, ville jeg melde dig. 346 00:30:50,121 --> 00:30:52,081 Gino, vent! 347 00:30:56,211 --> 00:30:57,337 Tag den. 348 00:30:58,087 --> 00:30:59,093 Vil du ikke nok? 349 00:31:30,662 --> 00:31:34,082 Hvis du hører dette, er jeg utilgængelig eller på kontoret. 350 00:31:34,165 --> 00:31:35,625 Læg en besked. 351 00:31:40,505 --> 00:31:41,965 Hr. Whitely - KONTOR 352 00:31:49,180 --> 00:31:52,016 - Hallo? - Hr. Whitely, det er Henry. 353 00:31:52,642 --> 00:31:54,227 Jeg har et nyt job til os. 354 00:31:54,310 --> 00:31:57,856 Henry, det er ikke et godt tidspunkt. 355 00:31:58,356 --> 00:32:00,567 Er det nogensinde det, når jeg ringer? 356 00:32:01,150 --> 00:32:05,113 Chefen har noget, vi skal rydde op hurtigst muligt. 357 00:32:05,196 --> 00:32:07,699 Beklager, men det kan jeg ikke lige nu. 358 00:32:07,782 --> 00:32:11,160 Vi har ikke altid et valg, når det gælder den slags. 359 00:32:14,706 --> 00:32:16,624 Okay. Hvad er adressen? 360 00:32:18,668 --> 00:32:21,379 Den kan jeg desværre ikke give dig. 361 00:32:22,088 --> 00:32:24,674 Jeg henter dig. Bare giv mig en adresse. 362 00:32:25,717 --> 00:32:28,553 En adresse? Jeg vil være på farten i dag. 363 00:32:28,636 --> 00:32:31,472 Hvad med at mødes på Maltese Bar klokken 21? 364 00:32:31,556 --> 00:32:34,475 Fint. Vi ses snart. 365 00:32:40,732 --> 00:32:41,988 Han ved, der er noget galt. 366 00:32:42,066 --> 00:32:43,359 Hvad mener du? 367 00:32:43,943 --> 00:32:44,949 Ny plan. 368 00:32:46,070 --> 00:32:47,076 Du identificerer ham. 369 00:32:47,155 --> 00:32:50,533 Hvis han er Mai Tai-morderen, dræber vi ham på stedet. 370 00:32:51,993 --> 00:32:53,995 Absolut ikke, Henry. Nej! 371 00:32:54,078 --> 00:32:58,625 Jeg lokker ham ind i bilen, hvor du venter på bagsædet med en pistol. 372 00:32:58,708 --> 00:32:59,732 Jeg dræber ikke nogen. 373 00:32:59,792 --> 00:33:01,252 Nej. Bare ret pistolen mod ham. 374 00:33:01,336 --> 00:33:03,588 Vi kører ned til havnen, og så skyder jeg ham. 375 00:33:07,300 --> 00:33:09,636 Du vil gerne stoppe disse mord, ikke? 376 00:33:09,719 --> 00:33:13,473 Det er nemmere at være moralens vogter, når man sidder bag en skrivemaskine. 377 00:33:14,140 --> 00:33:16,768 Vi gør det, Gino, og vi gør det i aften. 378 00:33:32,033 --> 00:33:34,661 Det er hans Buick. Det er godt. 379 00:33:34,744 --> 00:33:36,162 Det ser ud til, han er inde. 380 00:33:36,245 --> 00:33:38,571 Du ved godt, at det her er fucking sindssygt, ikke? 381 00:33:38,623 --> 00:33:41,334 Gino, bare duk dig omme på bagsædet. 382 00:33:41,417 --> 00:33:43,002 Sørg for, ingen ser dig. 383 00:33:44,379 --> 00:33:46,130 Hold fingeren på aftrækkeren. 384 00:33:46,214 --> 00:33:49,842 Og jeg er tilbage om fem. 385 00:34:08,778 --> 00:34:10,446 Hr. Whitely. 386 00:34:10,989 --> 00:34:12,031 Henry. 387 00:34:12,991 --> 00:34:14,526 Tak, fordi du ville møde mig her. 388 00:34:15,159 --> 00:34:17,870 Jeg tænkte, vi kunne tale over en drink, før vi kører. 389 00:34:22,917 --> 00:34:24,836 - Må jeg få en whisky? - Naturligvis. 390 00:34:38,766 --> 00:34:40,101 Hvad er det for et job? 391 00:34:40,184 --> 00:34:42,395 Et par tabere har ikke betalt deres lån. 392 00:34:43,438 --> 00:34:46,274 Nakker Demarco folk for ubetalte lån nu? 393 00:34:47,150 --> 00:34:48,484 Hvad med retentionsretten? 394 00:34:49,277 --> 00:34:50,533 Måske var det et stort lån. 395 00:34:51,529 --> 00:34:53,698 Det rager ikke mig. Eller dig. 396 00:35:02,582 --> 00:35:03,666 Vi må hellere køre. 397 00:35:06,502 --> 00:35:08,212 Må jeg gå på toilettet først? 398 00:35:08,296 --> 00:35:10,048 Du behøver ikke min tilladelse. 399 00:35:54,842 --> 00:35:56,177 Fuck. 400 00:36:36,592 --> 00:36:38,386 Min ven kan ikke tåle alkohol. 401 00:36:39,887 --> 00:36:41,681 Kom så, makker. Lad os komme hjem. 402 00:36:42,181 --> 00:36:44,600 Lad os få dig i seng, så du kan sove i fred. 403 00:37:30,021 --> 00:37:31,027 Telefon 404 00:37:52,418 --> 00:37:54,212 - Hallo. - Patrick, morderen har Henry. 405 00:37:54,295 --> 00:37:55,671 Hvad? Gino? 406 00:37:56,547 --> 00:37:57,965 Jeg har brug for dig. 407 00:39:05,032 --> 00:39:07,034 Tekster af: Rie Nielsen