1
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
-Ok.
-Det går bra.
2
00:00:19,894 --> 00:00:20,895
-Takk.
-Greit.
3
00:00:22,230 --> 00:00:23,231
-Takk.
-Unnskyld.
4
00:00:46,171 --> 00:00:47,172
Kaptein Ross.
5
00:00:47,255 --> 00:00:48,631
Hei, Tawny.
6
00:00:49,299 --> 00:00:51,593
Jeg tok en drink med de andre jentene.
7
00:00:51,676 --> 00:00:55,221
-De lurte på hvor du var.
-Jeg skal hente litt is.
8
00:00:55,847 --> 00:00:59,267
-Jeg er så sliten.
-Jeg skjønner hva du mener.
9
00:00:59,350 --> 00:01:02,729
Kanskje vi kan slappe av sammen.
10
00:01:04,105 --> 00:01:08,193
Så hyggelig av deg å tilby det, Tawny.
11
00:01:08,943 --> 00:01:12,238
Jeg er smigret, men jeg er også…
12
00:01:14,157 --> 00:01:17,994
Vet du hva som er lurt med sånne?
De er lette å ta av.
13
00:01:20,288 --> 00:01:23,208
Beklager. Min er ikke lett å ta av.
14
00:01:23,833 --> 00:01:24,834
Unnskyld meg.
15
00:02:47,834 --> 00:02:48,835
Unna vei!
16
00:02:54,716 --> 00:02:58,595
-Jeg håper du ikke har spist frokost.
-Ikke? Jeg har det.
17
00:03:00,305 --> 00:03:03,725
Stakkars mann.
Han fant liket da han fisket med sønnen.
18
00:03:03,808 --> 00:03:05,810
Fisket i Hudson? Nå tuller du.
19
00:03:10,815 --> 00:03:12,775
Herregud. Fy søren.
20
00:03:12,859 --> 00:03:14,402
-ID?
-Bare denne.
21
00:03:15,403 --> 00:03:17,697
The Brownstone. Det er en homobar på…
22
00:03:17,780 --> 00:03:19,157
Ja, jeg vet hva det er.
23
00:03:19,240 --> 00:03:20,366
Noe mer?
24
00:03:20,450 --> 00:03:24,412
Jeg ser ingen synlige sår,
bortsett fra det åpenbare.
25
00:03:24,495 --> 00:03:28,416
Halsen ble skåret over ved fjerde virvel,
rett gjennom stemmebåndene.
26
00:03:29,500 --> 00:03:32,295
Vi vet i det minste
hva han gjorde før han døde.
27
00:03:32,378 --> 00:03:35,298
-Jaså, Mulcahey? Hva gjorde han?
-Sugde pikk.
28
00:03:38,051 --> 00:03:42,347
Formeringen og muteringen
skjer raskere enn noe jeg har sett.
29
00:03:43,890 --> 00:03:46,059
Ble prøvene håndtert riktig?
30
00:03:46,142 --> 00:03:49,187
Jeg dro til Fire Island
og hentet dem selv.
31
00:03:49,270 --> 00:03:51,272
Og symptomene når de ble åpenbare?
32
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
Anfall, hudinfeksjoner, leversvikt.
33
00:03:57,320 --> 00:04:00,448
Du må dra og snakke
med ordføreren og politimesteren.
34
00:04:01,157 --> 00:04:04,744
Med denne muteringen og formeringen
35
00:04:04,827 --> 00:04:07,288
kan vi ha en epidemi om få måneder.
36
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
Hva skjedde?
37
00:04:09,707 --> 00:04:11,834
Den har et virus. Et nytt et.
38
00:04:11,918 --> 00:04:15,505
Jeg har tatt prøver fra dådyrkadavre
på øya i over ett år,
39
00:04:15,588 --> 00:04:18,383
siden den første hannen døde
med like symptomer.
40
00:04:18,466 --> 00:04:20,593
Vi har funnet flere døde i det siste.
41
00:04:20,677 --> 00:04:24,764
En betjent fant tre døde sammen.
Det så ut som en familie.
42
00:04:24,847 --> 00:04:27,475
Dette viruset er svært smittsomt,
43
00:04:27,558 --> 00:04:31,271
og kanskje muterer det
før immunforsvaret kan kjempe imot.
44
00:04:31,354 --> 00:04:33,731
Hvis dådyrene er isolert på en øy,
45
00:04:33,815 --> 00:04:37,777
hvordan har de blitt smittet
med en ny sykdom?
46
00:04:37,860 --> 00:04:40,363
Sykdommer oppstår hver dag.
Sånn er vitenskapen.
47
00:04:41,239 --> 00:04:44,867
Det virker kanskje skummelt,
men om vi ikke iverksetter tiltak,
48
00:04:44,951 --> 00:04:46,828
vi hele bestanden dø.
49
00:04:46,911 --> 00:04:49,330
Dere må avlive alle dådyrene på øya.
50
00:04:49,414 --> 00:04:51,708
Hvis ikke, så vil alle dø?
51
00:04:51,791 --> 00:04:54,752
Dådyrene er de første bærerne av viruset.
52
00:04:54,836 --> 00:04:59,007
Mennesker kan bli smittet snart,
om det ikke har skjedd allerede.
53
00:04:59,966 --> 00:05:03,761
Da må vi skyte alle dådyrene på øya.
54
00:05:25,491 --> 00:05:27,243
-Hva tror du?
-Vanskelig å si.
55
00:05:27,744 --> 00:05:30,496
Rottene har spist av hodet,
og vannet har vansiret kroppen.
56
00:05:30,580 --> 00:05:33,750
Akkurat. Sårene ser ganske like ut.
57
00:05:33,833 --> 00:05:36,461
Kanskje. Jeg vet ikke
om det er samme kniv.
58
00:05:36,544 --> 00:05:37,587
Det må være det.
59
00:05:37,670 --> 00:05:41,299
Om det var hodet og kroppen
til en blond 16-åring fra Riverdale,
60
00:05:41,382 --> 00:05:43,509
hadde ti etterforskere vært på saken.
61
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
Vent.
62
00:05:45,553 --> 00:05:48,139
Noen dyttet det langt inn.
63
00:05:48,222 --> 00:05:49,432
Fy søren.
64
00:05:49,515 --> 00:05:50,683
Er det dødsårsaken,
65
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
eller ble det dyttet ned etterpå?
66
00:05:53,144 --> 00:05:54,270
Tennene er intakte,
67
00:05:54,354 --> 00:05:57,190
så han kjempet sannsynligvis ikke imot.
68
00:05:58,107 --> 00:06:01,110
Bruker ikke homoseksuelle
fargede lommetørklær
69
00:06:01,194 --> 00:06:02,987
for å vise andre hva de liker?
70
00:06:03,988 --> 00:06:05,740
Jeg så det på Donahue.
71
00:06:07,700 --> 00:06:08,868
Bra.
72
00:06:12,747 --> 00:06:14,165
Hvor er Gino Barelli?
73
00:06:16,667 --> 00:06:18,795
Vi vil levere inn en formell klage.
74
00:06:18,878 --> 00:06:20,797
Ser jeg ut som frisøren deres?
75
00:06:20,880 --> 00:06:24,550
Avisen skal være for de homofile,
men du overser halvparten.
76
00:06:24,634 --> 00:06:29,889
Vil dere søke om jobb
eller sende inn en frilansartikkel,
77
00:06:29,972 --> 00:06:31,140
vær så god.
78
00:06:31,224 --> 00:06:34,977
Lesbiske har også problemer.
Hvorfor skriver du ikke om kvinnehelse?
79
00:06:35,770 --> 00:06:39,190
Om at ERA er utsatt
og at vi ikke har tilgang til helseomsorg.
80
00:06:39,273 --> 00:06:40,483
Ja, skriv om det.
81
00:06:40,566 --> 00:06:43,319
Jeg skulle gjerne skrevet om sånne ting,
82
00:06:43,403 --> 00:06:45,571
men jeg er en homofil mann,
83
00:06:45,655 --> 00:06:47,907
så jeg skriver om ting som angår oss.
84
00:06:47,990 --> 00:06:50,785
Jaså? Hva skriver du om som er så viktig?
85
00:06:52,203 --> 00:06:55,665
Jeg skriver om at homofile menn
blir drept i denne byen.
86
00:06:55,748 --> 00:06:56,749
Det var ikke oss.
87
00:06:57,291 --> 00:06:59,043
På tide å gå, damer.
88
00:07:03,256 --> 00:07:05,049
Er dette en trussel?
89
00:07:05,133 --> 00:07:07,885
Nei. Du trenger visst et forsvarsvåpen.
90
00:07:19,897 --> 00:07:20,898
Er det deg?
91
00:07:24,360 --> 00:07:25,611
Noe lukter godt.
92
00:07:26,737 --> 00:07:27,864
Biff bolognese.
93
00:07:34,954 --> 00:07:35,955
Hatt en bra dag?
94
00:07:39,584 --> 00:07:41,377
ORDFØRER KOKCH SUGER KUK
95
00:07:41,461 --> 00:07:43,629
Jeg visste ikke
at ordføreren likte gutter.
96
00:07:44,881 --> 00:07:49,010
Homofobenes Hall of Shame,
første årlige utgave.
97
00:07:50,136 --> 00:07:53,181
-Du burde si takk for at du ikke er med.
-Morsomt.
98
00:07:53,264 --> 00:07:56,517
Distriktet ditt har
flere klager fra folket
99
00:07:56,601 --> 00:07:58,060
enn alle på Manhattan.
100
00:07:58,144 --> 00:08:00,480
Det er mange gammeldagse folk på ett sted.
101
00:08:00,563 --> 00:08:01,647
Bare forsvar dem.
102
00:08:03,024 --> 00:08:04,734
Du burde gjøre noe annet.
103
00:08:04,817 --> 00:08:06,694
Jeg kan ikke noe annet.
104
00:08:08,196 --> 00:08:09,906
Det er ikke sant.
105
00:08:18,664 --> 00:08:20,458
Hva er det? Du ser anspent ut.
106
00:08:20,958 --> 00:08:24,587
Vi fant enda et lik ved havna.
107
00:08:24,670 --> 00:08:25,880
Hodet var borte.
108
00:08:26,380 --> 00:08:27,882
Hva faen?
109
00:08:30,343 --> 00:08:32,803
Herregud. Det er det tredje.
110
00:08:34,263 --> 00:08:36,849
Blir det pressekonferanse?
Folk må få høre det.
111
00:08:36,933 --> 00:08:41,312
Nei, og jeg sier dette i fortrolighet.
Jeg får ikke snakke om det.
112
00:08:42,438 --> 00:08:44,065
Jeg er ikke hvem som helst.
113
00:08:44,148 --> 00:08:45,983
Jeg er den du sier du elsker.
114
00:08:46,484 --> 00:08:47,818
Jeg burde skrive om…
115
00:08:47,902 --> 00:08:51,948
The New York Times burde skrive om det,
og du burde hjelpe til.
116
00:08:52,031 --> 00:08:54,408
Jeg kan ikke det. Vi har snakket om det.
117
00:08:54,492 --> 00:08:56,494
Vi må holde jobben adskilt.
118
00:08:56,577 --> 00:08:59,163
Er det reglene når det gjelder liv og død?
119
00:08:59,247 --> 00:09:00,289
Tro hva du vil.
120
00:09:00,373 --> 00:09:03,751
Jeg setter ikke karrieren på spill
for å være kilden din.
121
00:09:03,834 --> 00:09:05,211
Så hva faen står du for?
122
00:09:08,839 --> 00:09:12,343
Hva faen driver jeg på med?
123
00:09:12,969 --> 00:09:13,970
Hva mener du?
124
00:09:14,053 --> 00:09:16,806
Hva faen gjør jeg med deg?
125
00:09:18,266 --> 00:09:19,809
I dette humbugforholdet.
126
00:09:19,892 --> 00:09:23,271
Nei, ikke si det. Det er ikke humbug.
127
00:09:23,354 --> 00:09:26,065
Jeg har ikke gjennomgått
all dritten i livet
128
00:09:26,148 --> 00:09:31,112
for å gå tilbake i skapet
for en som ikke vil være seg selv.
129
00:09:31,195 --> 00:09:35,074
Kanskje ikke, men jeg er god i senga.
130
00:09:48,379 --> 00:09:49,380
Gino.
131
00:09:53,134 --> 00:09:54,802
Jeg gjør mitt beste.
132
00:09:59,599 --> 00:10:02,018
Kanskje det ikke er nok.
133
00:10:03,728 --> 00:10:07,273
Vi trenger deg. Jeg trenger deg.
134
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
Ikke sånn.
135
00:10:16,490 --> 00:10:17,491
Hvor skal du?
136
00:10:19,076 --> 00:10:20,453
Et sted.
137
00:10:20,536 --> 00:10:24,999
Hvor jeg ikke må gjemme meg
eller hjelpe noen med å gjemme seg.
138
00:10:27,460 --> 00:10:29,211
Kom igjen, Gino. Dette er…
139
00:10:35,718 --> 00:10:36,969
Faen.
140
00:10:40,640 --> 00:10:42,224
-Mr. Ewing.
-Ja?
141
00:10:42,308 --> 00:10:44,018
Mr. Barnes har en alvorlig anklage.
142
00:10:44,101 --> 00:10:46,312
Han sier at du dyttet
Ms. Shepherd fra balkongen.
143
00:10:46,395 --> 00:10:48,272
Han er en løgner. Jeg så ham i…
144
00:10:49,482 --> 00:10:52,276
-Jeg så på det.
-Kom igjen. Stell deg litt.
145
00:10:52,360 --> 00:10:53,694
Du skal bli med meg ut.
146
00:10:54,278 --> 00:10:55,696
Jeg vil ikke ut.
147
00:10:58,115 --> 00:10:59,450
Stikk, Sully.
148
00:10:59,533 --> 00:11:04,038
Du har spist frokostblanding
og sett på TV i seks dager, Adam.
149
00:11:04,705 --> 00:11:07,166
Én dag er greit
på grunn av den sexy aksenten,
150
00:11:07,249 --> 00:11:10,336
men nå synes du bare synd på deg selv.
151
00:11:10,419 --> 00:11:12,004
Jeg var forelsket.
152
00:11:12,838 --> 00:11:16,008
Drittprat. Du var forelsket
i å være forelsket.
153
00:11:16,092 --> 00:11:17,093
Fjern deg.
154
00:11:19,387 --> 00:11:20,471
Jeg trenger deg.
155
00:11:20,554 --> 00:11:23,057
Jeg har en handel på gang,
og vil ikke dra alene.
156
00:11:23,140 --> 00:11:24,141
Er det dop?
157
00:11:25,643 --> 00:11:28,187
-Hvorfor sånn hastverk?
-Prisen skyter i været.
158
00:11:28,270 --> 00:11:30,981
Jeg trenger pengene,
og du trenger frisk luft.
159
00:11:32,316 --> 00:11:33,317
Greit.
160
00:11:33,818 --> 00:11:34,819
Hvor skal vi?
161
00:11:36,112 --> 00:11:37,196
Hva er dette?
162
00:11:37,279 --> 00:11:39,240
Et av de beste stedene i verden.
163
00:11:41,617 --> 00:11:43,786
Du er ikke her for å selge piller.
164
00:11:43,869 --> 00:11:45,371
Greit, kanskje jeg løy.
165
00:11:45,454 --> 00:11:47,915
Jeg måtte få deg opp fra sofaen.
166
00:11:47,998 --> 00:11:50,710
-Det er skittent her.
-Jeg gjør deg en tjeneste.
167
00:11:50,793 --> 00:11:52,002
Det er ekkelt.
168
00:11:52,086 --> 00:11:54,338
Jeg skjelver,
men ikke fordi det er ekkelt.
169
00:12:01,345 --> 00:12:04,849
-Ikke si at du skal dra med ham.
-Slapp av. Gi slipp.
170
00:12:06,559 --> 00:12:07,560
-Hei.
-Hei.
171
00:12:11,480 --> 00:12:13,816
-Hva skal jeg gjøre?
-Ha det gøy.
172
00:12:35,880 --> 00:12:37,131
Sully!
173
00:12:40,468 --> 00:12:41,469
Sully!
174
00:12:43,471 --> 00:12:44,472
Kom igjen, Sully.
175
00:12:53,481 --> 00:12:56,817
Hei. Jeg er ikke ute etter trøbbel.
176
00:13:03,324 --> 00:13:04,492
Sully!
177
00:13:05,284 --> 00:13:06,285
Adam?
178
00:13:06,368 --> 00:13:07,745
Det er romkameraten min.
179
00:13:08,496 --> 00:13:10,206
-Adam!
-Sully!
180
00:13:13,000 --> 00:13:14,001
Adam!
181
00:13:18,964 --> 00:13:19,965
Adam.
182
00:13:23,928 --> 00:13:27,139
Flott.
183
00:13:34,522 --> 00:13:35,523
Sully!
184
00:13:42,238 --> 00:13:43,405
Si det igjen.
185
00:13:43,489 --> 00:13:46,659
Hvordan var den høye mannen kledd?
186
00:13:46,742 --> 00:13:50,496
Han hadde på hette og skinnklær,
187
00:13:50,579 --> 00:13:52,289
og han var ikke bare høy.
188
00:13:52,373 --> 00:13:53,582
-Han var enorm.
-Ok.
189
00:13:53,666 --> 00:13:54,792
skinnklær
190
00:13:54,875 --> 00:13:56,794
Når det gjelder antrekket.
191
00:13:56,877 --> 00:13:59,588
Vil du si at han var en med lærfetisj?
192
00:14:01,590 --> 00:14:03,676
En del av den homofile subkulturen
193
00:14:03,759 --> 00:14:09,181
som du kan finne på steder som
Backfill Club?
194
00:14:09,682 --> 00:14:13,936
Jeg vet ikke. Jeg har ikke vært der
eller på andre sånne steder.
195
00:14:18,691 --> 00:14:21,235
Skal du si at dere ikke kan gjøre noe?
196
00:14:22,278 --> 00:14:24,071
Jeg visste at det var bortkastet.
197
00:14:25,614 --> 00:14:27,199
Dere driter i oss.
198
00:14:27,283 --> 00:14:30,536
Vi får juling og blir drept,
og politiet driter i det.
199
00:14:30,619 --> 00:14:32,288
Ikke vær så dramatisk.
200
00:14:33,038 --> 00:14:35,416
Da hadde jeg sluppet å kaste skoene mine
201
00:14:35,499 --> 00:14:38,085
fordi de var fulle av forurenset elvevann.
202
00:14:46,510 --> 00:14:49,805
Så det var et lik ved havna.
Og dere etterforsker det?
203
00:14:49,889 --> 00:14:53,309
Jeg vil bare nevne det.
Det er noen av oss som bryr seg.
204
00:14:54,643 --> 00:14:57,354
Det skyldes ikke
at romkameraten din er homoseksuell.
205
00:14:57,438 --> 00:15:01,567
Han har bare vært savnet i 12 timer,
og vi har ingen bevis.
206
00:15:01,650 --> 00:15:03,694
Hva med ropet i parken? Den fyren.
207
00:15:03,777 --> 00:15:06,447
Du hørte et rop
og en i skinn fulgte etter deg.
208
00:15:06,530 --> 00:15:09,575
Dra hjem. Vent på romkameraten din.
209
00:15:09,658 --> 00:15:13,245
Kom hit om han ikke er der på torsdag,
så rapporterer jeg det.
210
00:15:21,211 --> 00:15:23,464
Personen er ikke savnet.
211
00:15:23,547 --> 00:15:24,924
ETTERFORSKNINGSSJEF
212
00:15:25,007 --> 00:15:27,009
-Hva vil du?
-Kanskje vi bør sjekke det.
213
00:15:27,092 --> 00:15:30,804
Liket i elven, de to forrige måned?
Jeg har dårlig magefølelse.
214
00:15:30,888 --> 00:15:32,890
Som meg hver gang jeg åpner avisa.
215
00:15:32,973 --> 00:15:34,808
Jeg tror det er et mønster her.
216
00:15:34,892 --> 00:15:37,186
Noen kan være ute etter homoseksuelle.
217
00:15:37,269 --> 00:15:39,813
Fem døde er en fredagskveld i Bronx,
218
00:15:39,897 --> 00:15:41,065
ikke et mønster.
219
00:15:41,774 --> 00:15:47,404
Hør her, folk fra det miljøet
kommer til byen av en grunn.
220
00:15:47,488 --> 00:15:50,616
De kommer for å forsvinne, og det gjør de.
221
00:15:50,699 --> 00:15:53,702
-Du har tenkt på dette.
-Jeg har 20 års erfaring.
222
00:15:57,414 --> 00:16:00,167
Hva? Hva er det?
223
00:16:05,714 --> 00:16:07,716
NEPTUN BAD
224
00:16:43,961 --> 00:16:45,546
Jeg er enig med politiet.
225
00:16:45,629 --> 00:16:47,798
Sully er ei hore og en doplanger.
226
00:16:47,881 --> 00:16:50,718
Han dukker opp, sannsynligvis i fengsel.
227
00:16:50,801 --> 00:16:53,929
Jeg skal ta et dampbad.
Finn meg når du er normal igjen.
228
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Unnskyld meg.
229
00:16:59,685 --> 00:17:01,603
Vet du hvem som er på det bildet?
230
00:17:01,687 --> 00:17:03,814
Nei, men jeg vet hvem som tok det.
231
00:17:03,897 --> 00:17:05,649
-Hvem?
-Theo Graves.
232
00:17:05,733 --> 00:17:07,067
Veldig dyktig.
233
00:17:07,151 --> 00:17:09,778
Har han et studio? Vet du hvor det er?
234
00:17:10,612 --> 00:17:11,739
Han er der borte.
235
00:17:13,198 --> 00:17:15,325
Han liker oppmerksomhet.
236
00:17:40,392 --> 00:17:41,894
Hei. Kan jeg få betale?
237
00:17:46,899 --> 00:17:48,025
Unnskyld meg.
238
00:17:48,108 --> 00:17:50,569
Beklager, jeg er ikke ute etter…
239
00:17:50,652 --> 00:17:55,991
Nei. Jeg hørte at du snakket
om vennen din.
240
00:17:56,075 --> 00:17:59,745
Sa du at han forsvant i parken
i går kveld?
241
00:17:59,828 --> 00:18:01,455
Jeg kjenner deg ikke.
242
00:18:02,581 --> 00:18:04,541
Politiet vil ikke hjelpe deg.
243
00:18:06,251 --> 00:18:07,294
Men det vil jeg.
244
00:18:09,963 --> 00:18:13,634
Jeg heter Gino Barelli.
Jeg skriver for The Native.
245
00:18:16,887 --> 00:18:18,138
Du finner meg her.
246
00:19:19,449 --> 00:19:23,453
Hei. Jeg skal treffe Theo.
Han ba meg om å komme.
247
00:19:23,537 --> 00:19:24,538
Det tror jeg på.
248
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
Han er snart ferdig, men du kan gå inn.
249
00:19:28,000 --> 00:19:29,543
Han liker publikum.
250
00:19:33,046 --> 00:19:35,883
Nei, takk. Jeg driter på meg av det.
251
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Akkurat.
252
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
Sånn, ja. Nydelig.
253
00:19:39,803 --> 00:19:43,098
Bra. Ok.
254
00:19:43,849 --> 00:19:47,019
Se opp. Bra. Hold der.
255
00:19:47,728 --> 00:19:51,773
Nydelig. Hold der. Bra.
256
00:19:52,774 --> 00:19:53,817
Et øyeblikk.
257
00:20:03,660 --> 00:20:04,912
Se hit.
258
00:20:09,374 --> 00:20:11,835
Du får pengene dine av Tanya på vei ut.
259
00:20:18,217 --> 00:20:23,055
-Hei. Jeg heter Adam.
-Jeg vet det. Jeg så deg på badet.
260
00:20:26,016 --> 00:20:28,268
Jeg vil snakke med deg om bildene dine.
261
00:20:49,414 --> 00:20:51,333
Bestemora mi var synsk.
262
00:20:52,084 --> 00:20:54,127
De kalte henne en heks på Haiti.
263
00:20:54,711 --> 00:20:56,713
Hun så ting andre ikke så.
264
00:20:57,673 --> 00:20:59,466
Hun kalte meg favoritten sin,
265
00:20:59,549 --> 00:21:01,760
fordi jeg arvet kreftene hennes.
266
00:21:02,552 --> 00:21:03,553
Du vet…
267
00:21:04,638 --> 00:21:05,639
Se.
268
00:21:07,599 --> 00:21:11,603
Da jeg fotograferte en pung med kjetting,
269
00:21:12,479 --> 00:21:16,942
så andre noe grotesk,
men jeg så en bukett.
270
00:21:17,651 --> 00:21:19,695
Tar du ikke bilder av sånt lenger?
271
00:21:20,195 --> 00:21:21,196
Av og til,
272
00:21:22,322 --> 00:21:25,909
men da andre
begynte å se skjønnheten i det,
273
00:21:25,993 --> 00:21:28,578
var jeg ikke like interessert lenger.
274
00:21:28,662 --> 00:21:31,790
Jeg liker å fotografere
blomster og vanndråper.
275
00:21:32,457 --> 00:21:36,336
Avdekke det perverse
i det alle ser på som vakkert.
276
00:21:38,839 --> 00:21:40,465
Still deg mot veggen.
277
00:21:42,050 --> 00:21:45,429
Jeg er ikke her for å bli tatt bilde av.
278
00:21:46,305 --> 00:21:49,016
Vil du stille spørsmål,
må jeg få ta bilder.
279
00:21:49,641 --> 00:21:51,184
Hvis ikke kan du stikke.
280
00:21:57,357 --> 00:21:58,483
Greit.
281
00:22:02,696 --> 00:22:03,739
Av med skjorta.
282
00:22:14,499 --> 00:22:15,500
Bra.
283
00:22:21,089 --> 00:22:22,341
Fortell meg noe fælt.
284
00:22:22,424 --> 00:22:25,052
-Jeg skulle stille spørsmålene.
-Vi bytter på.
285
00:22:26,928 --> 00:22:28,889
Vennen min Sully er savnet.
286
00:22:28,972 --> 00:22:31,558
Savnet kan være fælt, men også kjedelig.
287
00:22:35,062 --> 00:22:36,563
Ned på knærne.
288
00:22:46,406 --> 00:22:47,407
Fortsett.
289
00:22:49,868 --> 00:22:52,662
Jeg vil vite om en modell du tok bilde av.
290
00:22:54,831 --> 00:22:57,542
En stor og muskuløs mann med skinnmaske.
291
00:22:58,126 --> 00:23:01,088
Jeg så ham på et av bildene på badet.
292
00:23:05,258 --> 00:23:06,885
Det høres ut som Big Daddy.
293
00:23:06,968 --> 00:23:09,513
Vi kalte ham det, men jeg vet ikke navnet.
294
00:23:09,596 --> 00:23:11,723
Jeg har ikke sett ham på mange år.
295
00:23:14,393 --> 00:23:15,685
Ta på deg klærne.
296
00:23:28,448 --> 00:23:32,661
Kan du ringe meg…
297
00:23:34,663 --> 00:23:36,331
…om du ser Big Daddy igjen?
298
00:23:37,082 --> 00:23:38,500
Hvis du hører noe?
299
00:23:40,627 --> 00:23:44,965
-Jeg tror han angriper folk.
-Jeg skal prøve å unngå ham.
300
00:23:57,686 --> 00:23:58,687
Hvem er det?
301
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
Tok du noe bra av ham?
302
00:24:01,481 --> 00:24:04,359
Han sto ikke på huk over en trafikkjegle,
303
00:24:05,402 --> 00:24:07,320
så ikke noe du vil like.
304
00:24:09,448 --> 00:24:12,492
Jeg er lei av at du oppfører deg
som om du er kunstneren
305
00:24:12,576 --> 00:24:14,369
og jeg er et sjekkhefte med en pikk.
306
00:24:14,870 --> 00:24:17,164
Min teft for hva det er samlere vil ha
307
00:24:17,247 --> 00:24:19,833
betaler for alt dette,
leiligheten på Spring
308
00:24:19,916 --> 00:24:21,334
og kokainvanen din.
309
00:24:21,835 --> 00:24:24,212
Kanskje du burde date en pornograf, Sam.
310
00:24:24,296 --> 00:24:26,715
Kundene kan ikke
henge opp porno på veggen
311
00:24:26,798 --> 00:24:28,341
og invitere naboene til å se på,
312
00:24:28,425 --> 00:24:31,428
så vil de ha
et bilde av et rasshøl i offentligheten,
313
00:24:31,511 --> 00:24:33,305
må de betale 50 000 dollar for det.
314
00:24:37,017 --> 00:24:40,312
Slapp av, kjære.
Jeg tar bilder av menn og utstyret deres.
315
00:24:40,395 --> 00:24:45,317
Ja, men du mangler lidenskapen,
og det ser jeg.
316
00:24:46,067 --> 00:24:49,821
Jeg kan overbevise børsmeklere i skapet
og nyrike Hollywood-sjefer
317
00:24:49,905 --> 00:24:52,115
om at de nye bildene er
like ekte som de gamle,
318
00:24:52,199 --> 00:24:55,118
men til slutt vil de avsløre det.
319
00:25:01,082 --> 00:25:02,667
Noe mørkt kommer.
320
00:25:04,503 --> 00:25:06,671
Føler du det ikke ute på gata?
321
00:25:06,755 --> 00:25:08,757
Du høres ut som bestemora di igjen.
322
00:25:08,840 --> 00:25:10,008
Fordi jeg har rett.
323
00:25:12,135 --> 00:25:18,016
Jeg må se bort og bruke øynene
til å se på åpenbar skjønnhet,
324
00:25:19,351 --> 00:25:21,937
hvis ikke vil mørket fortære meg.
325
00:25:22,020 --> 00:25:24,898
Vi kan vel ikke la det skje?
326
00:25:30,612 --> 00:25:34,866
Jeg har en idé for en ny bildeserie,
og jeg jobber med organiseringen.
327
00:25:35,784 --> 00:25:39,538
Du vil elske den.
328
00:25:57,556 --> 00:25:58,682
Hvor skal du?
329
00:25:58,765 --> 00:25:59,766
Ut.
330
00:26:01,268 --> 00:26:04,980
Greit. Vent.
331
00:26:06,523 --> 00:26:07,816
Skal vi røyke fredspipen?
332
00:26:21,079 --> 00:26:25,667
Jeg spurte Marzara
om jeg kunne lekke en sak
333
00:26:25,750 --> 00:26:28,211
om en mulig seriemorder til en reporter.
334
00:26:28,295 --> 00:26:31,298
Han sa at jeg ville ende opp
på likhuset, og han mente det.
335
00:26:32,299 --> 00:26:37,053
Hvis det blir kjent
at jeg har svartmalt NYPD,
336
00:26:37,596 --> 00:26:38,847
er jeg en død mann.
337
00:26:38,930 --> 00:26:41,224
Jeg er ikke ute etter et hovedoppslag.
338
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
Dette handler om at folk dør.
339
00:26:43,935 --> 00:26:48,648
Jeg kan ikke gi deg mer informasjon
om etterforskningen,
340
00:26:48,732 --> 00:26:54,321
men jeg skal stille deg noen spørsmål.
341
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Ja vel.
342
00:27:07,917 --> 00:27:09,878
Hva betyr et blått lommetørkle?
343
00:27:12,213 --> 00:27:17,385
Dere som kom ut sent
er så sjarmerende naive.
344
00:27:18,970 --> 00:27:22,807
Har du aldri hørt
om lommetørklekodene? Seriøst?
345
00:27:23,850 --> 00:27:28,980
Vi er ikke som streite.
Når de går på en bar for å sjekke,
346
00:27:29,064 --> 00:27:30,857
vet alle hva de liker.
347
00:27:30,940 --> 00:27:34,527
De stikker den inn, rører på den
og håper hun går på pillen.
348
00:27:35,195 --> 00:27:39,115
Nei. Smaken vår er mer…
349
00:27:40,700 --> 00:27:42,202
Spesifikk.
350
00:27:42,285 --> 00:27:44,996
Vi er ikke redde for å si fra
før klærne faller,
351
00:27:45,080 --> 00:27:48,166
så derfor ble lommetørklekodene oppfunnet.
352
00:27:48,249 --> 00:27:50,794
Jeg har sett det. De på Christopher Street
353
00:27:50,877 --> 00:27:53,213
med bandanaer i baklomma?
354
00:27:53,922 --> 00:27:58,760
Lys blå i høyre lomme
betyr at du liker å suge.
355
00:27:58,843 --> 00:28:01,179
Venstre betyr at du liker å bli sugd.
356
00:28:01,262 --> 00:28:03,181
Grå er for bondage.
357
00:28:03,264 --> 00:28:05,266
Svart er for S-M.
358
00:28:05,350 --> 00:28:09,688
Gul sier seg selv.
359
00:28:09,771 --> 00:28:11,773
-Mørk blå?
-Anal.
360
00:28:12,273 --> 00:28:13,274
Hvorfor spør du?
361
00:28:15,694 --> 00:28:17,529
Hadde en av de døde et blått et?
362
00:28:17,612 --> 00:28:22,033
Kom igjen, Gino. Jeg stiller spørsmålene.
363
00:28:27,372 --> 00:28:31,876
-Har du vært på The Brownstone Bar?
-Nei, men jeg vet hvor det er. Vil du dit?
364
00:28:32,377 --> 00:28:35,463
Jeg driver ikke
med aktiv etterforskning av saken.
365
00:28:36,297 --> 00:28:40,218
Drapsavsnittet ser på det
som helt urelaterte drap.
366
00:28:40,301 --> 00:28:43,138
En reporter må ikke følge de reglene.
367
00:28:43,221 --> 00:28:45,473
Han kan gjøre som han vil.
368
00:28:46,307 --> 00:28:51,980
Dra til The Brownstone Bar
og still spørsmål. Snok.
369
00:28:57,694 --> 00:28:59,237
Det er håp for deg ennå.
370
00:29:02,949 --> 00:29:03,950
Vær forsiktig.
371
00:29:16,546 --> 00:29:18,339
-Hei.
-Hei.
372
00:29:18,423 --> 00:29:22,010
Jeg skulle gitt deg en klem,
men jeg er forkjøla,
373
00:29:22,093 --> 00:29:25,180
og jeg vet ikke hva reglene er.
Jeg vil vise respekt.
374
00:29:25,263 --> 00:29:28,600
Det er ingen regler, Barb.
375
00:29:28,683 --> 00:29:31,019
Vi kan klemme. Vi er glade i hverandre.
376
00:29:31,102 --> 00:29:32,103
Greit.
377
00:29:32,604 --> 00:29:37,192
Det føles dumt å tenke på det,
men jeg synes dette er så rart.
378
00:29:38,401 --> 00:29:39,986
Jeg vet det. Beklager.
379
00:29:47,243 --> 00:29:48,244
Greit.
380
00:29:50,663 --> 00:29:52,749
Vi bør vel få det overstått.
381
00:29:53,416 --> 00:29:58,880
Be advokaten om å markere det
og sende det til min. Jeg…
382
00:29:58,963 --> 00:29:59,964
Takk.
383
00:30:01,090 --> 00:30:02,258
Og jeg… Takk.
384
00:30:02,342 --> 00:30:07,764
Jeg har ikke stort,
men du vil se ut fra de papirene
385
00:30:07,847 --> 00:30:10,308
at jeg skal gjøre mitt beste
for at du skal ha det bra.
386
00:30:10,391 --> 00:30:12,727
Jeg har fått meg jobb på Bloomingdale's.
387
00:30:13,770 --> 00:30:14,896
Pensko til kvinner.
388
00:30:14,979 --> 00:30:18,650
Det er visst det beste stedet
når du jobber for provisjon.
389
00:30:20,151 --> 00:30:21,152
Så flott, kjære.
390
00:30:22,320 --> 00:30:23,321
"Kjære."
391
00:30:26,491 --> 00:30:31,412
Hvorfor sa du ikke sannheten
før vi giftet oss, Patrick?
392
00:30:32,330 --> 00:30:38,545
Jeg var feig. Og jeg elsket deg.
Jeg trodde jeg kunne få det til å funke.
393
00:30:38,628 --> 00:30:41,297
Du og hemmelighetene dine.
394
00:30:43,466 --> 00:30:44,884
Du er uutgrunnelig.
395
00:31:16,666 --> 00:31:17,667
Takk.
396
00:31:31,472 --> 00:31:35,643
Heldige meg. Jeg ser på en tidsreisende.
397
00:31:36,227 --> 00:31:40,148
En mann fra den forsvunne tiden
hvor kurtisering startet uskyldig nok
398
00:31:40,231 --> 00:31:42,442
med en cocktail og et hallo.
399
00:31:43,693 --> 00:31:45,111
De gode, gamle dager.
400
00:31:46,195 --> 00:31:48,781
Men jeg er ikke på frierfot.
401
00:31:48,865 --> 00:31:51,868
Jeg heter Gino Barelli.
402
00:31:52,619 --> 00:31:55,288
Jeg er reporter for The Native.
Jeg vil gjerne ta en prat.
403
00:31:55,371 --> 00:31:57,040
Hvorfor vil du intervjue meg?
404
00:31:58,374 --> 00:32:01,586
Hvisket bartenderen deg kokett i øret
405
00:32:01,669 --> 00:32:05,590
om surrealismesamlingen jeg har hjemme?
406
00:32:05,673 --> 00:32:09,093
Fini-ene mine er til å dø for.
Byens beste.
407
00:32:09,177 --> 00:32:13,097
Nei, bartenderen utelot
det fascinerende faktumet.
408
00:32:13,181 --> 00:32:18,186
Men han sa at du er stamgjest her.
409
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
Hva lurer du på, Lois Lane?
410
00:32:27,695 --> 00:32:30,281
Jeg jobber med en sak
om en mulig seriemorder
411
00:32:30,365 --> 00:32:33,034
som angriper homofile menn
på bar og ved havna.
412
00:32:33,117 --> 00:32:35,954
Og denne saken du skriver om,
413
00:32:36,037 --> 00:32:39,040
tror du den vil få leserne til å handle?
414
00:32:39,874 --> 00:32:44,295
Tror du de homofile i denne byen
vil forandre seg
415
00:32:44,879 --> 00:32:47,966
og beskytte seg selv
mot faren du skriver om?
416
00:32:48,049 --> 00:32:49,509
Med tanke på folkemengden
417
00:32:49,592 --> 00:32:55,765
utenfor badene og barene
og på gatehjørnene, vil jeg si nei.
418
00:32:56,724 --> 00:32:58,184
Jeg tror det er en tabbe.
419
00:32:59,060 --> 00:33:00,561
Det er et rovdyr der ute.
420
00:33:01,437 --> 00:33:03,856
Hvordan kan det unngås?
421
00:33:04,732 --> 00:33:08,611
Rovdyr elsker dekadens og overdådighet.
422
00:33:09,112 --> 00:33:13,491
Nedi gata ligger det
en bar som heter The Hole,
423
00:33:13,574 --> 00:33:17,662
hvor de 24 timer i døgnet
har en ubetalt frivillig,
424
00:33:17,745 --> 00:33:19,998
en ung mann som alle får nyte godt av.
425
00:33:20,081 --> 00:33:23,835
Jeg er også glad i mannfolk,
426
00:33:24,419 --> 00:33:27,422
men hvordan unngår man mørke
på et sted som det?
427
00:33:27,505 --> 00:33:30,842
Jeg leter ikke etter mørke som et begrep.
428
00:33:30,925 --> 00:33:33,344
Jeg leter etter en mann.
429
00:33:35,096 --> 00:33:36,681
En mann som dreper.
430
00:33:38,307 --> 00:33:39,475
Jeg tror han har vært her.
431
00:33:40,643 --> 00:33:43,479
Jeg har sett ham. En som ham.
432
00:33:44,230 --> 00:33:46,983
Han kommer sent,
fem minutter før stengetid.
433
00:33:47,066 --> 00:33:52,739
Når alle de lite tiltrekkende
som er for lubne, triste eller ufine,
434
00:33:52,822 --> 00:33:54,574
har gitt opp håpet,
435
00:33:54,657 --> 00:33:57,535
kommer han inn
og vekker håpet til live igjen.
436
00:33:58,036 --> 00:33:59,454
Hvordan ser han ut?
437
00:34:01,789 --> 00:34:08,671
Når han kommer, er jeg allerede for full
til å legge merke til detaljene.
438
00:34:12,050 --> 00:34:16,804
Jeg kan si at han liker
de som drikker mai tai.
439
00:34:18,431 --> 00:34:22,268
Blir de med ham, ser jeg dem aldri igjen.
440
00:34:25,188 --> 00:34:28,733
-Kan jeg trykke navnet ditt?
-Så morderen kan ta meg?
441
00:34:30,234 --> 00:34:33,738
Jeg står i telefonkatalogen. Nei takk.
442
00:34:36,491 --> 00:34:37,492
Jeg skjønner.
443
00:34:39,535 --> 00:34:40,536
Takk for hjelpen.
444
00:34:54,008 --> 00:34:57,220
Jeg må vite at du vil gjøre
det vi ber deg om å gjøre,
445
00:34:57,303 --> 00:35:01,432
at du ikke trekker deg.
Tiden vår er verdifull.
446
00:35:03,851 --> 00:35:07,563
-Har du høy smerteterskel?
-Jeg kom hit for å bli skuespiller.
447
00:35:08,773 --> 00:35:11,692
Jeg vil ikke gjøre noe
som kan ødelegge ryktet mitt.
448
00:35:11,776 --> 00:35:14,195
Vet du hvem jeg er? Hvem Theo er?
449
00:35:16,697 --> 00:35:21,536
Bildene selges privat
til velstående og innflytelsesrike menn.
450
00:35:21,619 --> 00:35:25,915
De samler på høykunst,
skjønnhet og sjokkverdi.
451
00:35:28,000 --> 00:35:29,794
Ødelegge ryktet ditt?
452
00:35:30,294 --> 00:35:32,797
Jeg tilbyr deg et gjennombrudd.
453
00:35:53,067 --> 00:35:54,318
Går det bra?
454
00:35:54,861 --> 00:35:57,446
Takk. Jeg vet ikke hva som skjer med meg.
455
00:35:57,530 --> 00:36:00,032
Noen har visst hatt noe i drinken din.
456
00:36:00,116 --> 00:36:01,117
Noe er galt.
457
00:36:01,701 --> 00:36:03,911
Det går bra. Bilen min står rett her.
458
00:36:04,745 --> 00:36:07,582
Slapp av. Det ordner seg.
459
00:36:08,332 --> 00:36:09,584
Hvem er du?
460
00:36:52,251 --> 00:36:53,252
Jeg heter Freddy.
461
00:36:55,588 --> 00:36:57,089
Sam ba meg om å komme.
462
00:37:07,975 --> 00:37:10,770
Bra. Hold der. Kjempefint.
463
00:37:13,522 --> 00:37:14,607
Ta av skjorta.
464
00:37:29,956 --> 00:37:31,958
-Opp. Nydelig, Freddy.
-Hva?
465
00:37:32,041 --> 00:37:33,876
Hold der. Bra.
466
00:37:34,877 --> 00:37:38,130
Nei. Stopp. Tar vi bilder for Playgirl?
467
00:37:39,382 --> 00:37:41,717
Eller skal vi gjøre noe umaken verd?
468
00:37:48,140 --> 00:37:49,225
Kle av deg.
469
00:37:51,435 --> 00:37:53,354
Vil du ikke bli fotografert
av Theo Graves?
470
00:37:55,773 --> 00:37:56,774
Flink gutt.
471
00:38:02,989 --> 00:38:07,743
Jeg vil se bildene når du er ferdig.
Jeg vil ha noen i samlingen min.
472
00:38:09,578 --> 00:38:10,913
Hva? Liker du dem ikke?
473
00:38:10,997 --> 00:38:12,623
Verre. Jeg bryr meg ikke.
474
00:38:13,958 --> 00:38:16,252
Husker du den store fyren i lær
475
00:38:16,335 --> 00:38:18,713
jeg fotograferte for noen år siden?
476
00:38:18,796 --> 00:38:20,298
Enorm fyr. Uforglemmelig.
477
00:38:20,381 --> 00:38:24,802
Han ble kalt Big Daddy.
Vet du hvor han er eller hva han het?
478
00:38:24,885 --> 00:38:26,721
Jeg hørte at han er død.
479
00:38:26,804 --> 00:38:29,223
Vil du knulle? Jeg må knulle etter det.
480
00:38:29,724 --> 00:38:31,017
Dra til helvete.
481
00:38:57,376 --> 00:38:58,377
Hei.
482
00:38:59,045 --> 00:39:00,046
Takk.
483
00:39:10,222 --> 00:39:16,645
Du virker grei, men jeg vet ikke om…
Jeg har ikke lyst til å gjøre noe.
484
00:39:16,729 --> 00:39:18,814
Sully-greiene plager meg.
485
00:39:18,898 --> 00:39:22,068
Jeg vil ikke ligge med deg.
Jeg hørte noe om Big Daddy.
486
00:39:22,985 --> 00:39:27,573
-Han døde for noen år siden.
-Det er umulig. Det må ha vært han jeg så.
487
00:39:27,656 --> 00:39:29,950
Han er prikk lik mannen på bildene.
488
00:39:31,744 --> 00:39:34,997
Det må ha vært en som likner. Beklager.
489
00:39:38,918 --> 00:39:42,088
Det er ikke at du ikke er knullbar,
for det er du.
490
00:39:42,171 --> 00:39:47,259
Jeg foretrekker noe mer anonymt.
Jeg har kjæreste.
491
00:39:56,769 --> 00:40:00,481
Hei. Skal vi skaffe et rom?
492
00:40:01,565 --> 00:40:02,733
Ikke i kveld.
493
00:40:52,450 --> 00:40:53,451
Dette er feil.
494
00:40:54,452 --> 00:40:58,289
-Jeg vet at du jakter.
-Dette er ikke jakt.
495
00:40:59,206 --> 00:41:01,542
Nei, men det er nødvendig.