1
00:00:57,026 --> 00:00:58,861
Hallå, jag lyssnade ju på det.
2
00:00:58,944 --> 00:01:01,782
Staden Jupiter lever i skräck
en andra vecka...
3
00:01:01,865 --> 00:01:04,494
på grund av olösta mord,
och ett försvunnet barn.
4
00:01:04,577 --> 00:01:07,705
Skolorna liknar mausoleer,
närvaron har minskat drastiskt...
5
00:01:07,790 --> 00:01:09,792
då föräldrar håller barnen hemma.
6
00:01:14,965 --> 00:01:16,717
FÖRÄLDRARNA MÖRDADE,
POJKE FÖRSVUNNEN
7
00:01:16,801 --> 00:01:19,554
Så förvånande.
Ingen mer verkar ha öppet.
8
00:01:19,638 --> 00:01:22,266
Enligt mr Hanley är allt som vanligt...
9
00:01:22,350 --> 00:01:24,936
även om vi inte har
sett kunder här på dagar.
10
00:01:25,019 --> 00:01:28,106
Vi har hört, även om det
inte har bekräftats än...
11
00:01:28,190 --> 00:01:30,777
att en av invånarna,
en kriminalpolis...
12
00:01:30,860 --> 00:01:32,654
har varit försvunnen
i två dagar.
13
00:01:32,737 --> 00:01:37,285
Pålitliga källor hos polisen har
meddelat att:
14
00:01:37,369 --> 00:01:41,332
"Man ska vända på alla stenar.
Polisen söker hämnd."
15
00:01:50,511 --> 00:01:53,013
Nyheterna sänds från...
16
00:01:53,639 --> 00:01:56,476
Tagit hand om kroppen, som vi sa?
17
00:02:12,204 --> 00:02:17,420
Herregud. Vem äger
denna freakshow?
18
00:02:18,254 --> 00:02:22,259
Ni söker Elsa Mars.
Hennes tält finns där.
19
00:02:23,552 --> 00:02:25,846
Vi har inget att dölja.
20
00:02:25,929 --> 00:02:28,892
Men ni får inte titta
utan husrannsakan.
21
00:02:29,767 --> 00:02:32,564
Mina monster vill ha ett privatliv.
22
00:02:32,647 --> 00:02:37,403
Ni kan se allt vi har att erbjuda
med en biljett till föreställningen.
23
00:02:37,486 --> 00:02:40,114
Ingen föreställning ikväll,
eller på ett tag.
24
00:02:40,197 --> 00:02:41,741
Det blir utegångsförbud nu.
25
00:02:41,824 --> 00:02:45,580
Stan stängs ner på kvällarna,
tills mördaren är fast.
26
00:02:46,205 --> 00:02:49,335
Utegångsförbud?
Ni får mig att göra konkurs.
27
00:02:49,418 --> 00:02:51,962
Inget ont
som inte har nåt gott med sig.
28
00:02:57,428 --> 00:02:59,972
Vår berömda försvunna patient.
29
00:03:01,224 --> 00:03:03,185
Eller är det... patienter?
30
00:03:03,936 --> 00:03:06,731
De lämnade sjukhuset
av samma skäl som alla andra.
31
00:03:07,316 --> 00:03:09,735
De var inte sjuka längre.
32
00:03:09,818 --> 00:03:12,238
Väntade ni er att de skulle flytta in?
33
00:03:12,322 --> 00:03:15,368
Vi vill ha redogörelser från alla
inblandade i en mordutredning.
34
00:03:15,451 --> 00:03:17,704
De har lämnat redogörelser,
till den andra polisen.
35
00:03:17,787 --> 00:03:19,289
Jag var där då.
36
00:03:19,373 --> 00:03:21,124
Han berättade, utanför protokollet...
37
00:03:21,208 --> 00:03:24,545
att deras story liknade
de andra morden.
38
00:03:25,213 --> 00:03:28,092
Men han verkade... berusad.
39
00:03:28,175 --> 00:03:29,843
Jag håller med ms Mars.
40
00:03:31,137 --> 00:03:32,806
Jag kände whiskydoft.
41
00:03:32,889 --> 00:03:36,520
Han nämnde ingen redogörelse för oss.
Och nu är han borta.
42
00:03:37,144 --> 00:03:40,273
Ska ni gripa oss för det också?
Hans försvinnande?
43
00:03:41,359 --> 00:03:44,237
Vi är så lätta byten, eller hur?
44
00:03:44,320 --> 00:03:46,407
Vi ska inte gripa någon för något.
45
00:03:46,490 --> 00:03:47,742
Än.
46
00:03:48,367 --> 00:03:51,246
Men vi har flera mord
och en saknad polis...
47
00:03:51,329 --> 00:03:53,666
så ni kommer att få lära känna oss.
48
00:04:02,093 --> 00:04:04,680
LEKSAKER
STÄNGT
49
00:04:09,686 --> 00:04:12,314
Mr Hanley, ert kaffe!
50
00:04:20,116 --> 00:04:21,576
Mr Hanley?
51
00:04:33,924 --> 00:04:35,927
Mr Hanley!
52
00:07:37,699 --> 00:07:41,997
Döda snuten!
Döda snuten!
53
00:07:42,079 --> 00:07:46,334
Döda snuten!
Döda honom!
54
00:07:46,418 --> 00:07:50,757
Döda snuten!
55
00:07:50,841 --> 00:07:52,467
Döda honom!
56
00:07:52,551 --> 00:07:56,681
Döda snuten!
57
00:07:56,764 --> 00:07:59,225
Drick upp, Jimmy!
Det är din segerkopp!
58
00:08:01,688 --> 00:08:03,481
Håll käft!
59
00:08:19,501 --> 00:08:21,713
Ledsen att jag snäste.
60
00:08:24,174 --> 00:08:26,134
Jag har aldrig dödat nån förut.
61
00:08:26,761 --> 00:08:30,390
Tänk om han har familj,
barn som undrar var han är?
62
00:08:31,266 --> 00:08:34,228
Jag vet hur det är
att växa upp utan en far.
63
00:08:34,312 --> 00:08:37,231
Ska vi ge likdelarna
till hans familj?
64
00:08:37,858 --> 00:08:39,903
Nej. Vi ska bränna likdelarna...
65
00:08:39,986 --> 00:08:42,782
och sprida askan
så långt vi kan.
66
00:08:42,865 --> 00:08:44,825
Snutarna är redan och snokar.
67
00:08:46,953 --> 00:08:48,413
Jag är ledsen.
68
00:08:48,497 --> 00:08:51,876
Jag ville skydda oss och istället
skapade jag en jävla massa problem.
69
00:08:51,959 --> 00:08:53,419
Du hade inget annat val.
70
00:08:54,046 --> 00:08:56,507
Han tänkte ta tvillingarna.
71
00:08:57,674 --> 00:08:59,594
Han kallade oss missfoster.
72
00:09:00,595 --> 00:09:02,014
Jag hatar det ordet.
73
00:09:03,724 --> 00:09:06,103
De känner inte ens oss.
74
00:09:06,185 --> 00:09:09,148
Om de lärde känna oss,
skulle de se att vi är som de.
75
00:09:09,816 --> 00:09:11,317
Varken bättre eller sämre.
76
00:09:11,401 --> 00:09:14,696
Bara... vanliga människor.
77
00:09:16,908 --> 00:09:18,827
Det är vad vi måste göra.
78
00:09:20,121 --> 00:09:22,123
Låta dem lära känna oss.
79
00:09:22,957 --> 00:09:26,002
Hallå. Se vad jag hittade.
80
00:09:26,086 --> 00:09:28,840
Det brinner nog inte.
Men smälter kanske.
81
00:09:31,426 --> 00:09:34,805
Bra, Evie. Jag tar hand om det.
82
00:10:56,407 --> 00:11:00,580
Sniglar? Så trist.
83
00:11:00,664 --> 00:11:04,835
Det är vad du beställde.
Escargot. Som du åt i Paris.
84
00:11:07,756 --> 00:11:11,177
Dora gjorde sig stort besvär.
Se inte sur ut.
85
00:11:11,261 --> 00:11:14,014
Den killen gör mig irriterad.
86
00:11:27,363 --> 00:11:29,700
Du kan inte leva på godis
och konjak, Dandy.
87
00:11:30,326 --> 00:11:32,620
Det är inte bra för humöret.
88
00:11:32,704 --> 00:11:35,374
Jag har mardrömmar än,
om bråket med flickan Cushing...
89
00:11:35,457 --> 00:11:40,005
Jag har sagt det en miljon gånger...
...Jag rörde inte henne.
90
00:11:40,089 --> 00:11:44,177
Hon blev sur då jag sa att hon liknade
den gravida flodhästen vi såg på safari.
91
00:11:44,261 --> 00:11:47,806
Tur för oss båda att polismästare
Pringle var min kille i high school.
92
00:11:49,559 --> 00:11:51,979
Alla charmiga flickor
jag har presenterat dig för.
93
00:11:52,062 --> 00:11:53,814
Stinkande kossor, allihop.
94
00:11:53,897 --> 00:11:56,609
Men ett barnbarn, då?
Det vore roligt.
95
00:11:56,693 --> 00:12:00,614
Aldrig!
Barn är tristare än allt annat.
96
00:12:02,867 --> 00:12:06,538
Jag vill bli skådespelare.
Men du bara saboterar det.
97
00:12:07,290 --> 00:12:09,334
Det är inte vår värld, Dandy.
98
00:12:09,417 --> 00:12:12,921
Du härstammar från en lång rad
fina människor...
99
00:12:13,005 --> 00:12:16,092
generation efter generation
av förfining.
100
00:12:16,176 --> 00:12:20,056
Jag skyddar dig bara från ett liv
av förnedring och vanära!
101
00:12:20,681 --> 00:12:24,102
Jag är så uttråkad att jag
förvandlas till damm.
102
00:12:24,728 --> 00:12:26,730
Vart ska du?
103
00:12:26,814 --> 00:12:31,236
Jag vet inte. Kanske St. Petersburg,
där det finns äkta sockerpopcorn.
104
00:12:31,320 --> 00:12:34,741
Inte sån där papp
som de säljer på tivolit!
105
00:12:34,824 --> 00:12:37,535
Stanna, älskling! Stanna hos mamma.
106
00:12:37,619 --> 00:12:40,999
Vi kan leka med June Allysons
klippdockor, eller vad du vill!
107
00:12:41,083 --> 00:12:44,212
Det händer alltid nåt hemskt
när du försvinner iväg och är arg!
108
00:12:45,088 --> 00:12:48,841
Ms Gloria?
Jag har dåliga nyheter.
109
00:12:48,926 --> 00:12:52,721
Jag hittade kroppsdelar
bakom skjulet.
110
00:12:52,805 --> 00:12:54,599
Päls och tänder...
111
00:12:54,683 --> 00:12:58,312
och grannarna har varit här
och letat efter sin katt.
112
00:12:58,396 --> 00:13:01,400
Det har försvunnit folk
i hela stan.
113
00:13:01,482 --> 00:13:03,694
Dandy hade inget med det att göra.
114
00:13:05,446 --> 00:13:08,117
Han är bara uttråkad.
115
00:13:23,635 --> 00:13:25,680
Vad gör ni latmaskar här ute?
116
00:13:27,391 --> 00:13:29,893
Upp! Dags att jobba på ert nummer.
117
00:13:29,977 --> 00:13:33,022
-Vi är inga artister.
-Tala för dig själv.
118
00:13:33,106 --> 00:13:35,484
Här får vi jobba för maten.
119
00:13:43,453 --> 00:13:45,497
Herreminje.
120
00:13:46,123 --> 00:13:48,083
Vem är det?
121
00:13:48,709 --> 00:13:51,087
Nån jag kände.
122
00:13:55,510 --> 00:13:57,512
STARKA MANNEN
123
00:14:20,833 --> 00:14:24,421
Snälla, säg att detta är en rastplats.
124
00:14:24,505 --> 00:14:28,760
För oss kan detta lika gärna vara
Edens lustgård.
125
00:14:28,843 --> 00:14:31,096
Sa ormen.
126
00:14:31,180 --> 00:14:32,723
MISSFOSTER ÖNSKAS
127
00:14:32,807 --> 00:14:34,642
Annonsen är flera månader gammal.
128
00:14:34,725 --> 00:14:38,356
Vi hade jobb i mellanvästern
som vi fick avsluta nu.
129
00:14:38,439 --> 00:14:41,984
Var ni hos bröderna Giuseppe
i Chicago?
130
00:14:42,068 --> 00:14:43,946
I sex år.
131
00:14:44,029 --> 00:14:47,992
Dell Toledo, den jättestarka mannen!
Du har nog hört om mig.
132
00:14:48,076 --> 00:14:49,953
Jag har ett otroligt flyktnummer.
133
00:14:50,037 --> 00:14:52,915
Gick i lära hos Hardeen,
Harry Houdinis yngre bror.
134
00:14:52,998 --> 00:14:54,042
Verkligen?
135
00:14:54,125 --> 00:14:56,379
Tre utsålda föreställningar per kväll,
två matinéer per helg.
136
00:14:56,462 --> 00:14:58,506
Jag var en succé i Chicago.
137
00:14:58,589 --> 00:15:01,843
Men familjens stjärna
är min fru här.
138
00:15:01,927 --> 00:15:03,471
Desiree.
139
00:15:05,722 --> 00:15:08,101
Skurkarna Giuseppe
begrep aldrig det.
140
00:15:08,184 --> 00:15:11,230
Hon fick bara göra
sketna djurnummer.
141
00:15:11,313 --> 00:15:13,691
Jag tålde inte stanken.
142
00:15:13,775 --> 00:15:18,406
Så jag lastade husvagnen,
och tog med min flicka därifrån.
143
00:15:19,156 --> 00:15:21,910
Vilken fantastisk kärlekshistoria.
144
00:15:23,371 --> 00:15:25,415
Ja, verkligen.
145
00:15:28,878 --> 00:15:31,922
Hallå, vad fan gör ni bögar här?
146
00:15:32,007 --> 00:15:34,092
Vi väntar på vår vän.
147
00:15:34,175 --> 00:15:36,512
Han är där inne och tror
att han kan byta färg.
148
00:15:36,596 --> 00:15:38,723
Hur skulle han kunna det?
149
00:15:38,806 --> 00:15:41,727
CHICAGO
TRE VECKOR TIDIGARE
150
00:15:41,810 --> 00:15:46,650
Just så, baby. Precis där.
151
00:15:47,568 --> 00:15:50,447
Det är okej, killen.
152
00:15:50,530 --> 00:15:53,451
Gråt inte.
Desiree är här.
153
00:15:53,534 --> 00:15:56,954
Martin hade rätt.
Du kan utföra mirakel.
154
00:15:57,038 --> 00:15:58,916
Du är min frälsning.
155
00:15:58,999 --> 00:16:03,672
Jag trodde aldrig att jag skulle kunna
göra det med en riktig kvinna.
156
00:16:03,755 --> 00:16:09,720
Nu kanske jag kan skaffa en fru.
Familj. Ett normalt liv.
157
00:16:09,803 --> 00:16:13,893
Se så, förhasta dig inte.
Vi måste få dig att komma först.
158
00:16:13,976 --> 00:16:18,691
Ska jag använda
mina extradelar för att få dig dit?
159
00:16:18,774 --> 00:16:20,776
Det är min fru!
160
00:16:20,859 --> 00:16:22,570
-Min fru!
-Dell!
161
00:16:22,655 --> 00:16:25,866
Tivolivärlden är liten,
mr Toledo.
162
00:16:25,950 --> 00:16:29,996
Jag har hört talas om en stark man
med hett temperament. Och mord.
163
00:16:31,332 --> 00:16:33,710
Det finns inget mord
om det inte finns nån kropp.
164
00:16:33,793 --> 00:16:36,045
Ingen Chicago-polis kommer väl...
165
00:16:36,129 --> 00:16:39,592
släpa sig ända hit till träsket
för nån död bög.
166
00:16:39,676 --> 00:16:41,761
De är värre än oss missfoster.
167
00:16:41,844 --> 00:16:44,014
Missfoster?
168
00:16:52,358 --> 00:16:56,113
Tre bröst, fungerande kvinnodelar
och en dingelidong.
169
00:16:56,739 --> 00:17:00,451
Jag är en hermafrodit.
Skriv det på affischerna.
170
00:17:02,329 --> 00:17:03,998
Jösses!
171
00:17:05,165 --> 00:17:07,043
Vad gör det dig till?
172
00:17:07,127 --> 00:17:09,087
Världens lyckligaste man.
173
00:17:11,590 --> 00:17:15,512
Ni är ett förtrollande par.
Men platsen är redan tillsatt.
174
00:17:16,888 --> 00:17:20,059
Ärligt talat är det inte mycket jobb nu.
175
00:17:20,143 --> 00:17:23,773
Jag har inte råd med några
med ert rykte.
176
00:17:28,571 --> 00:17:32,409
Ge mig ett kontrakt med det
du anser är okej, så skriver jag på.
177
00:17:34,327 --> 00:17:36,289
Detta är vår sista chans.
178
00:17:37,040 --> 00:17:40,586
Du sa ju det förut.
Tivolivärlden är liten.
179
00:17:40,669 --> 00:17:42,379
Mindre än du anar.
180
00:17:42,463 --> 00:17:44,466
Vi är ett försvinnande släkte.
181
00:17:45,842 --> 00:17:49,555
Nobbar du oss
har vi ingenstans att ta vägen.
182
00:17:51,433 --> 00:17:53,101
Visa mig dina händer.
183
00:17:53,185 --> 00:17:54,936
Ska du spå min framtid?
184
00:17:55,020 --> 00:17:58,066
Ditt förflutna. Se så, visa mig.
185
00:18:08,496 --> 00:18:13,085
Starka händer. Valkiga.
Du är inte rädd för hårt arbete.
186
00:18:13,168 --> 00:18:14,754
Jag är inte rädd för något.
187
00:18:16,590 --> 00:18:21,011
Vi behöver kanske
en stark manlig närvaro.
188
00:18:21,095 --> 00:18:22,639
Kan du ropa och stå i?
189
00:18:24,390 --> 00:18:26,685
Jag kan nog yla om du vill det.
190
00:19:01,814 --> 00:19:03,315
Ursäkta!
191
00:19:03,399 --> 00:19:06,570
Ursäkta! Clownen?
192
00:19:07,153 --> 00:19:10,867
Jobbar du på kalas? För barn?
193
00:19:16,665 --> 00:19:19,669
Jag betalar bra.
194
00:19:19,752 --> 00:19:24,258
Min son har varit så deppig.
Du kan kanske muntra upp honom.
195
00:19:36,356 --> 00:19:38,193
Det är inte illa.
196
00:19:38,276 --> 00:19:41,739
Men ungarna vill få priser
som finns i kartonger.
197
00:19:41,822 --> 00:19:43,867
För att de inte smakat detta!
198
00:19:43,950 --> 00:19:45,952
Du kom ju inte hit för det.
199
00:19:46,036 --> 00:19:48,956
Du gillar tvillingarna.
Jag dömer inte dig för det.
200
00:19:49,039 --> 00:19:52,419
Jag fattar. Ser man en godbit
måste man bara ha den.
201
00:19:52,502 --> 00:19:54,588
Vi killar tänker ju inte alltid
med skallen.
202
00:19:54,671 --> 00:19:56,883
Det handlar inte om tvillingarna.
203
00:19:56,966 --> 00:19:58,677
Det handlar om mig.
204
00:19:59,887 --> 00:20:01,639
Jag vill jobba här.
205
00:20:01,722 --> 00:20:03,265
Jag fick en uppenbarelse.
206
00:20:03,349 --> 00:20:07,312
Jag tror verkligen
att jag hör hemma här.
207
00:20:07,396 --> 00:20:12,402
Jag har grubblat över mitt liv
och vad jag vill.
208
00:20:13,278 --> 00:20:15,365
Detta är den perfekta platsen för mig.
209
00:20:17,075 --> 00:20:20,162
Om du inte har hästben
eller en dubbelsnopp...
210
00:20:20,246 --> 00:20:23,541
Nej, men jag kan hela
Cole Porters repertoar.
211
00:20:25,085 --> 00:20:26,754
Hör på.
212
00:20:26,837 --> 00:20:30,216
Du är inte den första grabben
som vill rymma med en cirkus.
213
00:20:30,299 --> 00:20:32,011
Du drömmer om berömmelse...
214
00:20:32,135 --> 00:20:35,556
men tro mig,
det är inte alls som du tror.
215
00:20:35,640 --> 00:20:37,392
Du skulle inte klara en dag här.
216
00:20:37,476 --> 00:20:39,228
Du känner inte mig.
217
00:20:39,311 --> 00:20:43,025
Det du ser är inte
den jag egentligen är.
218
00:20:43,650 --> 00:20:45,569
Jag är en av er.
219
00:20:46,696 --> 00:20:48,447
Jag kan bevisa det.
220
00:20:49,700 --> 00:20:53,203
Snälla! Bara testa mig!
221
00:20:53,288 --> 00:20:55,290
Du skulle rädda mitt liv.
222
00:20:55,373 --> 00:20:58,294
Vet du vad jag skulle ge
för händer som dina?
223
00:20:58,377 --> 00:21:01,006
Att kunna röra en tjej
utan att skrämma henne?
224
00:21:02,090 --> 00:21:04,301
Från min synvinkel
har du redan allt.
225
00:21:04,385 --> 00:21:06,972
Gå hem till din herrgård på kullen...
226
00:21:07,055 --> 00:21:09,558
och tacka Gud för allt du har.
227
00:21:10,642 --> 00:21:12,562
Stick nu!
228
00:21:13,271 --> 00:21:15,315
Jag måste sopa ett tält.
229
00:21:26,495 --> 00:21:29,249
Jag hatar dig! Jag hatar dig!
230
00:21:48,357 --> 00:21:51,945
Ät nåt, ms Mott.
Annars börjar magsåret bråka.
231
00:21:52,029 --> 00:21:54,865
Han är hemma. Dandy är hemma!
232
00:21:59,789 --> 00:22:01,499
Låt mig vara, mor.
233
00:22:01,582 --> 00:22:04,669
Jag har en överraskning!
Nåt du alltid önskat dig!
234
00:22:04,753 --> 00:22:06,630
Vad har hänt med dig?
235
00:22:06,713 --> 00:22:08,633
Jag hatar detta.
236
00:22:08,716 --> 00:22:11,302
Jag hatar huset och mitt liv.
237
00:22:11,929 --> 00:22:14,140
-Jag hatar dig, mamma!
-Nonsens.
238
00:22:14,223 --> 00:22:17,268
Du behöver bara lite sällskap.
Kanske en ny vän.
239
00:22:21,942 --> 00:22:25,529
-Blundar du?
-Var inte dum. Låt mig gå in.
240
00:22:25,612 --> 00:22:28,533
En clown! Din egen clown.
241
00:22:28,616 --> 00:22:32,621
Gör vad du vill med honom!
Jag ska lämna er ifred nu.
242
00:23:16,259 --> 00:23:18,304
STARKA MANNEN
243
00:23:54,600 --> 00:23:56,937
Det var som fan.
244
00:23:57,020 --> 00:23:58,813
Gamle Abe själv.
245
00:23:59,523 --> 00:24:01,316
Ethel, du ser fin ut.
246
00:24:01,943 --> 00:24:05,113
Hur mår skägget? Jag hade
väntat mig lite grå strån i det nu.
247
00:24:05,197 --> 00:24:07,908
-Färgar du det? Berätta.
-Sluta prata skit.
248
00:24:07,992 --> 00:24:10,954
Jag är inte kvar här länge till.
En nyhet till dig:
249
00:24:11,037 --> 00:24:12,873
Inte du heller.
250
00:24:12,957 --> 00:24:16,711
Vad som än har hänt
är du inte välkommen här.
251
00:24:16,795 --> 00:24:18,505
Håll dig borta från min Jimmy.
252
00:24:19,882 --> 00:24:21,592
Vilken Jimmy?
253
00:24:22,261 --> 00:24:23,929
Håll käften!
254
00:24:24,012 --> 00:24:26,431
Vet du vad? Livet är hårt.
255
00:24:26,515 --> 00:24:28,726
Särskilt för ett misstag som du.
256
00:24:28,810 --> 00:24:31,105
Jag ska bespara dig mycket smärta.
257
00:24:31,188 --> 00:24:32,940
Jag vill aldrig se dig mer.
258
00:24:34,066 --> 00:24:36,444
Säger du ett ord till min pojke...
259
00:24:36,528 --> 00:24:40,658
eller går nära honom
sliter mina missfoster sönder dig.
260
00:24:42,618 --> 00:24:47,000
Tro mig, jag kom inte för barnet.
Och verkligen inte för din skull.
261
00:24:47,083 --> 00:24:49,169
Jag är gift nu.
262
00:24:49,794 --> 00:24:53,300
Hon är en riktig dam. Och en stjärna.
263
00:24:53,382 --> 00:24:55,844
Du kan inte skilja en dam
från ett getarsle.
264
00:24:55,927 --> 00:24:58,723
Bör du verkligen tilltala
din nya chef så?
265
00:24:58,806 --> 00:25:00,474
Du kan aldrig bli min chef.
266
00:25:01,143 --> 00:25:04,730
Hon gav mig ansvaret för hela stället.
Din vän, ms Elsa.
267
00:25:04,813 --> 00:25:08,902
Jag påpekade bara
att säkerheten här är lite kass.
268
00:25:10,154 --> 00:25:13,366
Ni vill nog inte att folk
ska vandra in eller ut hur som helst.
269
00:25:14,451 --> 00:25:17,288
Du vet väl att en mördare
stryker runt här?
270
00:25:32,015 --> 00:25:35,936
När jag ropar på dig
271
00:25:36,020 --> 00:25:39,858
Kommer du att svara mig?
272
00:25:40,859 --> 00:25:42,362
Sluta! Stopp!
273
00:25:43,071 --> 00:25:45,573
Det skär i mig, du sjunger falskt.
274
00:25:45,657 --> 00:25:47,326
Förlåt, jag är lite nervös.
275
00:25:47,409 --> 00:25:49,412
Lite tondöv.
276
00:25:49,495 --> 00:25:51,790
Vi försöker igen.
Kom igen.
277
00:25:54,459 --> 00:25:57,838
När jag ropar på dig
278
00:25:57,922 --> 00:26:00,926
Mein Gott im Himmel.
Inte mer, tack.
279
00:26:01,009 --> 00:26:02,720
Du sa att du kunde sjunga.
280
00:26:02,804 --> 00:26:05,099
Vi får hitta nåt annat
som du kan göra.
281
00:26:05,182 --> 00:26:08,436
-Som vad?
-Jonglering. Det kvittar.
282
00:26:09,062 --> 00:26:12,774
Vadå, kvittar det?
De är ju vårt viktigaste nummer.
283
00:26:12,857 --> 00:26:15,945
Knappast. De är bara uppvärmare.
284
00:26:17,488 --> 00:26:20,575
Än sen om de är bra.
De har två huvuden.
285
00:26:20,659 --> 00:26:22,412
Snälla, ms Elsa.
286
00:26:22,495 --> 00:26:26,959
Vi vill inte bara stå här medan ni glor.
Det är pinsamt.
287
00:26:27,710 --> 00:26:29,129
Jag och Dell...
288
00:26:30,380 --> 00:26:33,008
Vi såg ett nummer i Mexiko.
289
00:26:33,092 --> 00:26:36,763
En kvinna som sköt pingisbollar ur...
290
00:26:41,018 --> 00:26:44,273
Vadå? Jag försöker ju
åtminstone komma på nåt.
291
00:26:44,356 --> 00:26:45,858
Men Dot, då?
292
00:26:45,941 --> 00:26:48,486
Dot har inga talanger.
293
00:26:48,569 --> 00:26:52,700
Det är sant.
Jag kan inte ens den låten.
294
00:26:53,325 --> 00:26:56,997
Sjung nåt annat då.
Vad du vill.
295
00:26:58,207 --> 00:27:00,376
Sjung för mig.
296
00:27:00,460 --> 00:27:03,088
Låtsas att ingen är här
förutom jag.
297
00:27:05,132 --> 00:27:08,595
Se så. Försök.
298
00:27:22,237 --> 00:27:27,035
Stjärnorna blänker
ovanför dig
299
00:27:27,660 --> 00:27:32,292
Kvällsbrisen tycks viska:
"Jag älskar dig"
300
00:27:33,502 --> 00:27:37,757
Fåglarna sjunger
uppe i lönnen
301
00:27:38,382 --> 00:27:43,722
Dröm en liten dröm
om mig
302
00:27:53,193 --> 00:27:55,695
Ha! Inte illa.
303
00:27:55,779 --> 00:27:58,115
Det där blir bra, i morgon.
304
00:27:58,199 --> 00:28:00,327
Har utegångsförbudet
hävts redan?
305
00:28:00,410 --> 00:28:04,457
Fan heller. Men vi låter inte
det stoppa oss.
306
00:28:04,541 --> 00:28:07,920
Matiné kl. 3, varje dag,
tills utegångsförbudet har hävts.
307
00:28:08,003 --> 00:28:09,004
Matiné?
308
00:28:09,088 --> 00:28:13,260
Ja. Folk kan gå hit, och hinner hem
i tid för Milton Berle.
309
00:28:14,052 --> 00:28:15,471
Inga matinéer.
310
00:28:16,097 --> 00:28:17,723
Nej.
311
00:28:18,350 --> 00:28:20,727
Folk vill inte se missfoster
mitt på dan.
312
00:28:20,811 --> 00:28:22,564
Utan på kvällarna...
313
00:28:22,646 --> 00:28:26,527
när mörkret kommer
och visar oss... mysterier.
314
00:28:26,610 --> 00:28:28,279
Det okända.
315
00:28:29,905 --> 00:28:33,619
När logiken släpper sitt hårda grepp...
316
00:28:33,702 --> 00:28:37,416
och fantasin sätts igång.
317
00:28:38,792 --> 00:28:43,507
Natten låter stjärnorna blänka,
och vi blir levande.
318
00:28:44,592 --> 00:28:49,306
Nej. Dagarna är till för barnmatinéer.
319
00:28:49,389 --> 00:28:52,560
Clowner och dockor.
320
00:28:53,561 --> 00:28:55,897
Det är kanske vad du är van vid.
321
00:28:57,065 --> 00:29:01,154
Du är med i en riktig freakshow nu.
Min freakshow!
322
00:29:01,779 --> 00:29:03,949
Dell? Lyssna på henne.
323
00:29:05,117 --> 00:29:07,579
Hon är din chef nu.
324
00:29:09,831 --> 00:29:11,708
Ingen kvinna är chef över mig.
325
00:29:14,671 --> 00:29:16,882
Vi kan väl gå ut
och lugna ner oss lite?
326
00:29:22,055 --> 00:29:23,849
Åt helvete med detta.
327
00:29:24,475 --> 00:29:27,562
Jag åker in till stan
och sätter upp affischer.
328
00:29:30,066 --> 00:29:32,527
Det kommer att sitta folk
som har betalat här i morgon!
329
00:29:34,529 --> 00:29:36,031
Ridån går upp kl. 15.00.
330
00:29:42,581 --> 00:29:45,042
Han kommer att ge oss problem.
331
00:29:45,669 --> 00:29:47,837
Jag spelar kungen. Du är Anna.
332
00:29:47,921 --> 00:29:50,883
Vi kan göra min favoritscen
ur Kungen och jag.
333
00:29:50,967 --> 00:29:54,846
Jag såg premiären och de andra
föreställningarna, i en vecka.
334
00:29:54,930 --> 00:29:58,226
Yul Brynner var lysande.
335
00:29:58,309 --> 00:30:01,063
"Etcetera, etcetera, etcetera."
336
00:30:05,110 --> 00:30:06,570
Du har förstås rätt.
337
00:30:06,654 --> 00:30:10,366
Dockteater är ju inte alls
som liveframträdanden.
338
00:30:18,001 --> 00:30:19,877
Jag gillar riktiga dockor, som du.
339
00:30:22,131 --> 00:30:23,967
Idag var en hemsk dag.
340
00:30:25,010 --> 00:30:27,138
Jag kunde behöva lite underhållning.
341
00:30:28,682 --> 00:30:31,643
Roa mig då, clown.
342
00:30:31,727 --> 00:30:33,730
Mamma har nog betalat dig bra.
343
00:30:56,966 --> 00:31:00,513
Din tystnad är så provocerande.
344
00:31:03,433 --> 00:31:07,396
Du måste förtjäna pengarna, clown.
345
00:31:09,107 --> 00:31:10,984
Kom!
346
00:31:11,068 --> 00:31:15,990
Hitta en leksak, och visa mig
vad för sorts clown du är.
347
00:32:09,267 --> 00:32:11,269
Ursäkta, ms?
348
00:32:12,103 --> 00:32:13,814
Du är tillbaka.
349
00:32:16,942 --> 00:32:20,614
Ja, ma´am. Och jag tog med
vänner den här gången.
350
00:32:23,910 --> 00:32:25,788
Vad vill ni?
351
00:32:27,456 --> 00:32:29,125
Det här är väl ett fik?
352
00:32:30,126 --> 00:32:32,003
Vi är hungriga...
353
00:32:32,796 --> 00:32:34,841
och vi vill beställa.
354
00:32:53,948 --> 00:32:56,785
Kom ihåg att bordskick är viktigt.
355
00:32:56,869 --> 00:32:59,455
Använd gaffel, och servetten
ska vara i knäet.
356
00:33:00,164 --> 00:33:01,332
Okej.
357
00:33:10,219 --> 00:33:13,598
Ursäkta.
358
00:33:14,390 --> 00:33:17,770
Kan ni äta nån annanstans?
Ni skrämmer min dotter.
359
00:33:20,440 --> 00:33:22,734
Hon skulle säkert gilla showen
om hon fick se den.
360
00:33:23,778 --> 00:33:25,989
Säg åt damen i biljettluckan
att Jimmy skickat er.
361
00:33:26,990 --> 00:33:28,492
Vi är redo att beställa nu.
362
00:33:33,790 --> 00:33:37,544
-Vad önskas?
-Salisbury-biff vore gott.
363
00:33:38,838 --> 00:33:41,466
Jag tar en sallad.
För figuren.
364
00:33:46,848 --> 00:33:49,309
Det där ser gott ut.
Jag tar det.
365
00:33:49,936 --> 00:33:51,646
Paul.
366
00:33:55,484 --> 00:33:56,945
Vad ska du ha, Pepper?
367
00:33:57,028 --> 00:34:00,741
Köttfärslimpa!
368
00:34:00,825 --> 00:34:02,326
Hon tar köttfärslimpa.
369
00:34:02,410 --> 00:34:04,120
Mums, mums! Köttfärslimpa!
370
00:34:08,417 --> 00:34:10,295
Och vad ska jag ha?
371
00:34:10,378 --> 00:34:13,757
Ursäkta. Det där är inte ditt.
372
00:34:18,471 --> 00:34:22,059
En gissning. Detta var din smarta idé.
373
00:34:23,185 --> 00:34:25,104
Ni ska ju äta i lägret.
374
00:34:25,187 --> 00:34:28,943
-Vi stör ingen.
-Men det är inte hans mat.
375
00:34:29,027 --> 00:34:31,529
Jag måste diska tallriken nu.
376
00:34:31,613 --> 00:34:35,577
Rör inte flickan!
Hon gör bara sitt jobb!
377
00:34:35,660 --> 00:34:37,495
Be flickan om ursäkt.
378
00:34:37,579 --> 00:34:40,750
Vad är problemet?
Hon tänkte ju kasta maten.
379
00:34:49,344 --> 00:34:51,013
Så här?
380
00:34:51,096 --> 00:34:53,307
Jag har rätt att vägra ge service.
381
00:34:53,390 --> 00:34:55,727
-Du behöver inte...
-Ni måste gå härifrån!
382
00:34:55,810 --> 00:34:58,981
Köttfärslimpa! Köttfärslimpa!
383
00:34:59,648 --> 00:35:03,528
Ser du vad du har gjort? Får de
en gratisshow, vem köper då en biljett?
384
00:35:05,114 --> 00:35:06,991
Era dumma missfoster. Vi går.
385
00:35:07,075 --> 00:35:11,955
Sluta kalla oss missfoster!
Vi är människor, som de andra här.
386
00:35:18,964 --> 00:35:20,424
Kom, sa jag.
387
00:35:43,245 --> 00:35:45,748
TESTA VÅR BILLIGA SPECIALARE
388
00:35:54,093 --> 00:35:56,470
Kom hit och hjälp mig.
389
00:35:58,389 --> 00:36:00,183
Gör så här.
390
00:36:07,484 --> 00:36:09,361
Vi kommer aldrig ut härifrån.
391
00:36:18,665 --> 00:36:20,667
Nu har vi chansen.
392
00:36:22,587 --> 00:36:24,589
Var redo att springa.
393
00:39:09,881 --> 00:39:12,051
Tjejen. Är du skadad?
394
00:39:12,134 --> 00:39:14,137
Vilken tur.
Du måste hjälpa oss!
395
00:39:14,221 --> 00:39:16,598
-Clownen Han är galen!
-Kom.
396
00:39:17,974 --> 00:39:20,186
-Vi ska gå till botten med detta.
-Jag har stukat vristen.
397
00:39:20,812 --> 00:39:22,398
Nej, vad gör du?
398
00:39:22,480 --> 00:39:25,776
Vi kan inte gå dit! Han är en mördare!
399
00:39:26,945 --> 00:39:28,447
Nej!
400
00:39:30,199 --> 00:39:33,328
Clownen! Se vad jag har till dig.
401
00:39:34,079 --> 00:39:36,540
Tvinga mig inte att gå tillbaka!
402
00:39:36,623 --> 00:39:40,421
Du måste fängsla dem bättre,
om vi ska kunna ha roligt.
403
00:39:40,503 --> 00:39:41,880
Nej!
404
00:39:44,467 --> 00:39:49,639
Snälla! Nej! Sluta!
405
00:40:19,052 --> 00:40:20,929
LEVANDE UNDERVERK
406
00:40:25,226 --> 00:40:26,728
Elsa?
407
00:40:28,397 --> 00:40:32,611
Har du ingen anständighet, som
störtar in i kvinnors tält oanmäld?
408
00:40:34,071 --> 00:40:37,158
-Du blöder.
-Han kan inte stanna här.
409
00:40:37,242 --> 00:40:39,620
Du menar nog vår starka man.
410
00:40:39,703 --> 00:40:43,541
Vet du att han sätter matiné-affischer
i hela stan, trots att du sa nej?
411
00:40:43,625 --> 00:40:48,088
Det är kanske bäst. Vi vet inte
hur länge utegångsförbudet varar.
412
00:40:48,172 --> 00:40:50,884
Jag har beslutat
att ge det en chans. Varför inte?
413
00:40:50,967 --> 00:40:53,346
Elsa, han kommer att splittra oss!
414
00:40:53,429 --> 00:40:55,431
Eller hålla ihop oss.
415
00:40:56,224 --> 00:41:00,188
Tar de inte fast mördaren
som smyger runt i stan snart...
416
00:41:00,271 --> 00:41:03,191
kommer folk att utse syndabockar.
417
00:41:03,274 --> 00:41:04,901
Och din sort...
418
00:41:04,985 --> 00:41:09,866
har alltid varit lämpliga offer
i såna fall.
419
00:41:09,950 --> 00:41:12,578
Tror du att den där typen
kommer att skydda oss?
420
00:41:12,661 --> 00:41:16,083
Just nu är det bra att ha
en stark man hos oss.
421
00:41:17,626 --> 00:41:19,420
Du har redan en.
422
00:41:19,504 --> 00:41:21,005
Vad är detta?
423
00:41:21,089 --> 00:41:23,342
Det enda som återstår
av polisen som var här.
424
00:41:24,134 --> 00:41:26,388
Han tänkte ta tvillingarna, Elsa.
425
00:41:27,012 --> 00:41:29,517
Han hotade att köra ut oss
ur stan, eller värre.
426
00:41:32,270 --> 00:41:35,607
Mein Liebchen.
Som jag har underskattat dig.
427
00:41:36,316 --> 00:41:39,279
Inte bara mig. Dell.
428
00:41:40,113 --> 00:41:41,990
Ser du vad han har skrivit?
429
00:41:42,657 --> 00:41:45,119
MED STJÄRNORNA
ELSA MARS OCH MONSTRET
430
00:41:46,036 --> 00:41:48,164
Han måste bort.
431
00:41:51,586 --> 00:41:55,090
Direkt från djungeln
och bondgården med...
432
00:41:55,173 --> 00:41:57,343
Monstret Meep!
433
00:41:57,969 --> 00:42:00,263
Meep!
434
00:42:03,392 --> 00:42:05,103
Gillar ni det ni ser?
435
00:42:05,186 --> 00:42:08,189
Håll i hatten,
mina damer och herrar...
436
00:42:08,274 --> 00:42:10,234
för idag, för första gången nånsin...
437
00:42:10,318 --> 00:42:14,489
får ni äran att se
ett sång och dansnummer...
438
00:42:14,573 --> 00:42:17,577
med vårt nya paradnummer!
439
00:42:19,120 --> 00:42:23,083
Damer och herrar,
från det exotiska landet Siam...
440
00:42:23,167 --> 00:42:26,713
de Spektakulära siamesiska systrarna!
441
00:42:39,521 --> 00:42:43,401
Jag har varit en stygg, stygg flicka
442
00:42:45,070 --> 00:42:49,742
Jag har varit vårdslös
med en känslig man
443
00:42:50,369 --> 00:42:55,041
Och det är en sorglig värld
444
00:42:55,667 --> 00:42:57,544
När en flicka knäcker en pojke
445
00:42:57,628 --> 00:42:59,797
Bara för att hon kan
446
00:42:59,880 --> 00:43:04,470
Så hjälp mig,
men be mig inte att förneka det
447
00:43:05,346 --> 00:43:08,140
Jag måste rena mig
från alla lögner
448
00:43:08,224 --> 00:43:10,686
Tills jag är god nog för honom
449
00:43:11,478 --> 00:43:13,231
Så mycket att förlora
450
00:43:13,314 --> 00:43:15,942
För jag har satsat mycket,
så jag ber dig
451
00:43:16,025 --> 00:43:20,781
Innan det slutar,
säg var jag ska börja
452
00:43:21,950 --> 00:43:23,703
Vad jag behöver
453
00:43:23,785 --> 00:43:25,705
Vart fan tror du att du ska gå?
454
00:43:25,787 --> 00:43:27,790
Måste jag be om lov
för att pissa nu?
455
00:43:27,873 --> 00:43:31,379
För jag känner mig
som en brottsling
456
00:43:32,004 --> 00:43:34,173
Och jag måste bli blidkad
457
00:43:34,799 --> 00:43:37,011
Av den jag har syndat mot
458
00:43:37,094 --> 00:43:42,267
För han är allt jag vet om kärlek
459
00:43:43,310 --> 00:43:47,774
Vad jag behöver
är ett bra försvar
460
00:43:47,857 --> 00:43:53,281
För jag känner mig
som en brottsling
461
00:43:53,364 --> 00:43:58,329
Och jag måste bli blidkad
av den jag har syndat mot
462
00:43:58,413 --> 00:44:02,334
För han är allt jag vet
om kärlek
463
00:44:02,418 --> 00:44:09,427
Kärlek
464
00:44:54,609 --> 00:44:55,819
Hummer pojke
465
00:44:59,824 --> 00:45:01,450
Elsa Mars.
466
00:45:01,534 --> 00:45:03,578
Vi har tillstånd att söka bevis här...
467
00:45:03,662 --> 00:45:06,874
som rör kriminalpolis
Robert Bunchs försvinnande.
468
00:45:06,957 --> 00:45:09,335
På vilka grunder, konstapeln?
469
00:45:09,418 --> 00:45:11,421
Vi fick ett anonymt tips.
470
00:45:13,591 --> 00:45:15,927
Vi har skäl att tro
att han blev mördad här.
471
00:45:16,887 --> 00:45:19,390
Vilket tält
tillhör Dell Toledo?
472
00:45:19,473 --> 00:45:20,642
Vad?
473
00:45:20,725 --> 00:45:22,853
-Det är där.
-Leta överallt!
474
00:45:22,936 --> 00:45:26,274
-Vänta. Vad fan pågår?
-Stopp där.
475
00:45:26,900 --> 00:45:29,653
Vi kom ju för några dagar sen.
Vi har inte gjort nåt.
476
00:45:29,736 --> 00:45:32,448
-Håll truten.
-Dell! Dell!
477
00:45:32,532 --> 00:45:35,828
Vi har ju fått höra hur skötsam
du är, av Chicago-polisen.
478
00:45:35,911 --> 00:45:38,330
Det finns inget där inne.
479
00:45:44,589 --> 00:45:46,132
Varför så självbelåten?
480
00:45:46,215 --> 00:45:48,802
Det är du som ser skyldig ut.
481
00:45:48,886 --> 00:45:50,470
Inget i husvagnen, sir!
482
00:45:50,554 --> 00:45:54,894
Ingen rör sig förrän vi har sökt igenom
allt här! Vänd upp och ner på allt!
483
00:46:03,153 --> 00:46:05,364
Ser jag skyldig ut, tycker du?
484
00:46:05,448 --> 00:46:08,535
Visst är det tragiskt
när planer raseras?
485
00:46:08,619 --> 00:46:10,622
Vart fan tror du att du ska gå?
486
00:46:11,664 --> 00:46:14,460
Vad jag behöver
är ett bra försvar
487
00:46:17,046 --> 00:46:18,088
Jimmy.
488
00:46:19,926 --> 00:46:23,679
Polisen kommer inte att hitta
det du har gömt i min husvagn.
489
00:46:24,639 --> 00:46:26,098
Vi hittade den, sir!
490
00:46:33,066 --> 00:46:35,152
Under hans madrass.
491
00:46:39,157 --> 00:46:41,034
Det är Bunchs bricka.
492
00:46:42,411 --> 00:46:45,999
Jag är verkligen chockad. Chockad.
493
00:46:49,212 --> 00:46:52,090
Ta missfostret till polisstationen.
494
00:47:33,643 --> 00:47:36,563
Aldrig att han är snillet
bakom alltihop.
495
00:47:36,646 --> 00:47:40,151
Han hade brickan. Även om han inte har
dödat nån, vet han vem som gjort det.
496
00:47:40,234 --> 00:47:42,696
En natt i cellen och han säger vem.
497
00:47:44,197 --> 00:47:45,992
Kolla här.
498
00:47:54,544 --> 00:47:57,006
Så du är den stora, läskiga mördaren?
499
00:48:00,093 --> 00:48:03,138
Ofredar du barn,
ditt sjuka monster?
500
00:48:07,853 --> 00:48:10,899
De hittade leksaksbutiksägaren
utan fingrar.
501
00:48:10,982 --> 00:48:12,817
Ska jag ta dina, ett i taget?
502
00:48:35,638 --> 00:48:37,099
Vakna.
503
00:48:40,144 --> 00:48:44,524
Jag kom för att gratulera
till den stora triumfen ikväll.
504
00:48:44,607 --> 00:48:47,069
De älskade henne, inte mig.
505
00:48:47,861 --> 00:48:50,407
Jag försökte springa av scenen.
506
00:48:51,491 --> 00:48:53,619
Jag skämdes så.
507
00:48:54,370 --> 00:48:58,250
-Och nu är hon jättearg på mig.
-Är hon arg?
508
00:48:59,668 --> 00:49:01,921
Hon placerade dig i skuggan, med flit.
509
00:49:02,839 --> 00:49:05,175
Fick dig att känna dig som Scheisse.
510
00:49:05,258 --> 00:49:07,344
Jag trodde att jag skulle vara bra.
511
00:49:10,265 --> 00:49:12,935
Att allt jag behövde var en publik...
512
00:49:14,019 --> 00:49:16,481
och då skulle allt bli bra.
513
00:49:19,359 --> 00:49:21,779
Jag är så dum.
514
00:49:21,863 --> 00:49:23,574
Det är så hon vill att du ska känna.
515
00:49:24,199 --> 00:49:27,078
Såna människor stärker
sin självkänsla...
516
00:49:27,162 --> 00:49:30,875
genom andras tvivel på sig själva.
517
00:49:35,254 --> 00:49:37,216
Talar du i sömnen?
518
00:49:37,967 --> 00:49:39,760
Nej, det är Elsa.
519
00:49:40,386 --> 00:49:42,014
Hon ville gratulera oss.
520
00:49:42,097 --> 00:49:45,350
Tacka henne. Men vi sover.
521
00:49:50,356 --> 00:49:53,486
Det är som om hon har blivit
en annan person.
522
00:49:54,112 --> 00:49:57,575
Verkligen, alla kan ju se...
523
00:49:58,826 --> 00:50:01,997
att det är du som är stjärnan.
524
00:50:09,215 --> 00:50:11,134
Men hon där...
525
00:50:11,218 --> 00:50:14,012
hon har en mörk själ.
526
00:50:16,015 --> 00:50:19,102
Hon vill ha det du har...
527
00:50:19,186 --> 00:50:21,563
och vet hur hon ska ta det.
528
00:50:25,277 --> 00:50:27,947
Du får inte tillåta det.
529
00:50:35,081 --> 00:50:37,083
Du får inte tillåta det.
530
00:50:40,379 --> 00:50:41,838
Min ängel.
531
00:50:43,340 --> 00:50:44,842
Nej.
532
00:51:32,278 --> 00:51:35,489
Min son, vad gör du?
533
00:51:38,077 --> 00:51:39,996
Vad ser det ut som?
534
00:51:41,748 --> 00:51:45,669
Min rara pojke. Vad har hänt?
535
00:51:46,379 --> 00:51:48,131
Du har aldrig druckit förut.
536
00:51:48,214 --> 00:51:51,344
Jag har alltid varit så stolt över
att du låter bli skiten.
537
00:51:52,303 --> 00:51:54,389
Du är ett föredöme för de andra.
538
00:51:55,265 --> 00:51:57,143
Jag kan inte hjälpa de andra.
539
00:52:01,982 --> 00:52:04,026
De tog Meep.
540
00:52:07,280 --> 00:52:08,907
Meep.
541
00:52:11,494 --> 00:52:13,454
Han har inte gjort något.
542
00:52:15,375 --> 00:52:16,833
Det är mitt fel.
543
00:52:16,918 --> 00:52:20,713
Nonsens.
Du hade inte med det att göra.
544
00:52:20,797 --> 00:52:23,218
Polisen hade inte rätt
att ge sig på dig så där.
545
00:52:26,430 --> 00:52:28,473
Jag ville bara att han skulle försvinna.
546
00:52:29,266 --> 00:52:31,269
Meep?
547
00:52:31,353 --> 00:52:32,520
Dell.
548
00:52:34,606 --> 00:52:36,442
Han är dåliga nyheter.
549
00:52:36,525 --> 00:52:39,529
Mer än så, Jimmy,
Håll dig borta från honom.
550
00:52:41,073 --> 00:52:43,243
Hör du det?
551
00:52:45,286 --> 00:52:48,040
Jag måste berätta.
Jag måste få ut honom.
552
00:52:48,124 --> 00:52:51,294
-Nej, Jimmy.
-Jo, jag ska berätta allt.
553
00:52:51,378 --> 00:52:54,966
Lättare sagt än gjort.
Skitstöveln har skrivit på ett kontrakt.
554
00:52:55,049 --> 00:52:56,551
Jimmy!
555
00:52:56,634 --> 00:53:00,432
Inte Dell! Meep!
556
00:53:03,101 --> 00:53:05,854
Han klarar inte en natt
i fängelset, mamma.
557
00:53:06,772 --> 00:53:08,524
Han är inte tuff.
558
00:53:10,235 --> 00:53:12,195
Han är bara konstig.
559
00:53:13,739 --> 00:53:16,659
-Nej...
-Jag måste...
560
00:53:18,036 --> 00:53:20,165
Jag måste berätta allting.
561
00:53:24,002 --> 00:53:25,670
Jag är ledsen.
562
00:53:28,425 --> 00:53:29,885
Berätta vad?
563
00:53:32,430 --> 00:53:35,476
Jimmy? Jimmy!