1
00:00:01,402 --> 00:00:06,902
Kära dagbok,
lördagen den 3 september...
2
00:00:06,985 --> 00:00:09,611
störtade min värld samman.
3
00:00:14,445 --> 00:00:19,361
De skyddande skuggorna förbyttes
i synlighetens obarmhärtiga ljus.
4
00:00:22,278 --> 00:00:25,652
Jag visste att
jag stod vid helvetets port.
5
00:00:27,737 --> 00:00:30,779
Men lika omöjligt som
att fly från tyngdlagen...
6
00:00:30,862 --> 00:00:33,529
fanns det nåt jag kunde göra.
7
00:00:53,280 --> 00:00:56,280
D-LIKAT MJÖLK-L-VERANS
8
00:01:32,533 --> 00:01:35,283
Mrs Tattler?
9
00:01:35,366 --> 00:01:37,824
Mrs Tattler, det är Bill Palmer.
10
00:01:39,533 --> 00:01:41,533
Mjölkbudet.
11
00:01:53,159 --> 00:01:55,159
Mrs Tattler?
12
00:02:28,036 --> 00:02:30,328
Herre Jesus!
13
00:03:30,790 --> 00:03:32,831
Raka vägen till operation!
14
00:03:55,916 --> 00:03:58,042
En blåsa.
15
00:03:59,666 --> 00:04:01,417
Tre njurar...
16
00:04:01,501 --> 00:04:04,958
två till vänster och en till höger.
17
00:04:08,417 --> 00:04:11,083
Antecknar ni, syster?
18
00:04:11,167 --> 00:04:12,666
Ja, doktorn.
19
00:04:12,750 --> 00:04:14,335
RADIOLOGISK RAPPORT
20
00:04:19,502 --> 00:04:21,709
Fyra lungor.
21
00:04:23,918 --> 00:04:29,502
Två hjärtan med gemensamt
cirkulationssystem.
22
00:04:35,752 --> 00:04:38,585
"Offret, 63-åriga Eudora Tattler...
23
00:04:38,668 --> 00:04:40,960
ansågs av grannarna ha levt ensam.
24
00:04:41,044 --> 00:04:43,794
Den olyckliga skapelsen
som upptäcktes på brottsplatsen...
25
00:04:43,877 --> 00:04:46,794
beskrivs av vittnen som
`monstruöst vanskapt´...
26
00:04:46,877 --> 00:04:48,711
och kan vara en släkting."
27
00:04:48,795 --> 00:04:51,628
Jag klandrar henne inte för att
ha gömt den.
28
00:04:51,711 --> 00:04:55,711
Om jag hade fött nåt sånt
hade jag dränkt det i badkaret.
29
00:04:55,795 --> 00:04:57,128
Det är ju hemskt, Penny.
30
00:04:58,420 --> 00:05:01,295
Du får inte låta ms Kilgreen
höra dig säga sånt.
31
00:05:01,378 --> 00:05:03,962
Eller se dig med läppstift på jobbet.
32
00:05:04,046 --> 00:05:06,587
Hon är redan ute efter dig.
33
00:05:07,629 --> 00:05:09,629
Jag har ronden nu.
34
00:05:15,421 --> 00:05:17,712
Kan jag stå till tjänst?
35
00:05:17,796 --> 00:05:21,005
Jag ska hälsa på min sjuka moster.
36
00:05:21,088 --> 00:05:25,297
Men jag hittar inte i era korridorer.
37
00:05:26,588 --> 00:05:29,172
Man får inte röka här på avdelningen.
38
00:05:29,255 --> 00:05:32,963
Men det här är Lucky Strike.
Det är nyttigt!
39
00:05:33,755 --> 00:05:37,048
Här, ta en, var så god!
40
00:05:38,465 --> 00:05:40,465
Se så, smaka!
41
00:05:42,215 --> 00:05:44,923
Nå, min fräscha lilla ängel.
42
00:05:46,423 --> 00:05:50,589
Jag råkade få syn på en polis
utanför en av dörrarna.
43
00:05:51,714 --> 00:05:54,299
Det är för den som ligger därinne.
44
00:05:55,257 --> 00:05:57,216
Vem är det, då?
45
00:05:57,299 --> 00:06:01,673
Jag läste i tidningen att
nåt ovanligt har hamnat här.
46
00:06:01,757 --> 00:06:03,299
"Ovanligt"?
47
00:06:03,382 --> 00:06:05,590
Kanske för bonnläpparna här i byn.
48
00:06:05,673 --> 00:06:09,342
Man kan tro att du inte gillar
den lilla sömniga byn Jupiter?
49
00:06:09,966 --> 00:06:12,716
För att fylla ut tiden
jobbar du som frivillig här?
50
00:06:12,800 --> 00:06:15,217
Mamma tvingar mig. Antingen det
eller uppfostringsanstalt.
51
00:06:15,300 --> 00:06:18,716
Du är så ung och full av liv.
52
00:06:18,800 --> 00:06:22,300
Du borde inte omge dig med
död och sjukdom.
53
00:06:25,675 --> 00:06:28,426
Livet är till för de levande.
54
00:06:29,675 --> 00:06:31,343
Så sant, syster.
55
00:06:32,134 --> 00:06:35,176
Här, jag vet
vad en ung flicka behöver.
56
00:06:37,176 --> 00:06:40,592
"Fräulein Elsas Kabinett
med underligheter"?
57
00:06:40,675 --> 00:06:42,843
Vad är det?
58
00:06:42,927 --> 00:06:46,843
Det får du veta om du kommer dit!
59
00:06:55,552 --> 00:06:58,011
Dit in vill ni nog inte gå, fröken.
60
00:06:58,094 --> 00:07:03,053
Finns det monster där?
Det står så i tidningen!
61
00:07:03,136 --> 00:07:04,761
Och de ljuger inte.
62
00:07:04,844 --> 00:07:08,428
Så mycket större skäl att
visa lite medmänsklig vänlighet.
63
00:07:08,512 --> 00:07:10,512
Eller hur?
64
00:07:22,012 --> 00:07:24,054
SÄKERHETSAVDELNING
65
00:08:50,975 --> 00:08:52,435
Jag känner inte er.
66
00:08:53,477 --> 00:08:55,352
Så vackra ni är, flickor.
67
00:09:02,477 --> 00:09:06,893
Och vilken tur att
du fick en syster.
68
00:10:24,773 --> 00:10:27,232
Ni måste ha nåt att ta på er
när ni ger er av.
69
00:10:28,440 --> 00:10:29,899
Jag ska vara helt ärlig.
70
00:10:29,982 --> 00:10:33,316
Det var rätt läskigt
där ute på er bondgård.
71
00:10:33,982 --> 00:10:35,649
Våld hänger kvar i luften.
72
00:10:35,732 --> 00:10:37,316
Varför är hon så snäll mot oss?
73
00:10:37,399 --> 00:10:38,899
Hon vill ha nåt.
74
00:10:38,982 --> 00:10:40,982
De kallar er dumhuvuden
i tidningarna...
75
00:10:41,066 --> 00:10:42,525
för att ni inte pratar.
76
00:10:45,107 --> 00:10:47,775
Men nån läser.
77
00:10:48,484 --> 00:10:50,150
Jag har en känsla av...
78
00:10:51,108 --> 00:10:53,858
att det inte var er döda mor.
79
00:10:54,775 --> 00:10:57,025
GLITZ ´N GLAMOUR
80
00:10:57,108 --> 00:10:59,108
Betty Grable är min favorit.
81
00:11:00,275 --> 00:11:02,276
Det är lite Betty över dig.
82
00:11:04,609 --> 00:11:06,401
Sensuella läppar.
83
00:11:06,485 --> 00:11:08,109
Det där fräcka leendet.
84
00:11:17,109 --> 00:11:21,860
Jag har också
en lång historia inom `show biz´.
85
00:11:21,944 --> 00:11:23,902
Har du träffat Betty?
86
00:11:23,985 --> 00:11:27,319
Våra vägar har
så gott som korsats.
87
00:11:28,819 --> 00:11:30,319
Men ödet kom i vägen.
88
00:11:30,402 --> 00:11:33,194
När vi bodde i Alabama,
såg jag henne i Bäddat för trubbel.
89
00:11:33,277 --> 00:11:35,070
Håll truten!
Vad är det med dig?
90
00:11:39,111 --> 00:11:42,403
Låt mig se på dig, vänstris.
91
00:11:42,487 --> 00:11:44,570
Du är ju ingen Betty Grable.
92
00:11:47,237 --> 00:11:50,195
Du påminner mer om Jean Arthur.
93
00:11:59,488 --> 00:12:01,695
Har ni nånsin haft nån pojkvän?
94
00:12:02,321 --> 00:12:03,946
Nån av er?
95
00:12:06,862 --> 00:12:09,280
Jag måste erkänna...
96
00:12:09,364 --> 00:12:12,322
En av doktorerna...
97
00:12:12,405 --> 00:12:16,531
visade mig era röntgenplåtar.
98
00:12:16,613 --> 00:12:18,905
Det står att ni har två hjärtan.
99
00:12:18,988 --> 00:12:21,280
Men bara ett...
100
00:12:21,947 --> 00:12:24,156
fortplantningssystem.
101
00:12:25,240 --> 00:12:27,448
Komplicerat, va?
102
00:12:27,532 --> 00:12:29,073
Berätta.
103
00:12:29,156 --> 00:12:32,281
Har nån fått smaka på honungsgrottan?
104
00:12:32,365 --> 00:12:34,656
Herregud, hon är ju ett psykfall!
105
00:12:34,739 --> 00:12:36,406
Rakt på rödbetan, bara.
106
00:12:36,490 --> 00:12:38,823
Ni är alltså oskulder?
107
00:12:38,906 --> 00:12:41,115
Stackars er.
108
00:12:41,199 --> 00:12:44,533
Men ni njuter väl på egen hand, då?
109
00:12:44,615 --> 00:12:46,615
Det vill hon aldrig.
110
00:12:46,698 --> 00:12:48,449
Jag hatar dig.
111
00:12:48,533 --> 00:12:50,615
Om jag gör det själv...
112
00:12:50,698 --> 00:12:54,115
blundar hon och låtsas som
att hon inte känner nåt.
113
00:12:54,199 --> 00:12:56,575
Hon säger att hon lämnar kroppen.
114
00:12:57,866 --> 00:13:00,408
Jag tror hon ljuger och
att hon gillar det.
115
00:13:00,492 --> 00:13:02,741
Knip igen din äckliga trut, din slyna!
116
00:13:04,950 --> 00:13:06,367
Och du...
117
00:13:07,367 --> 00:13:08,866
försvinn ur rummet!
118
00:13:12,158 --> 00:13:13,659
Vila ni.
119
00:13:13,742 --> 00:13:15,368
Jag återkommer.
120
00:13:16,201 --> 00:13:20,326
Jag sviker aldrig mina vänner,
meine Liebchen.
121
00:13:45,619 --> 00:13:48,786
OKEECHOBEE-SJÖN
UTKANTEN AV JUPITER, FLORIDA
122
00:13:59,994 --> 00:14:01,662
Nej, sluta inte.
123
00:14:02,287 --> 00:14:05,371
-Kom igen, jag vill ju!
-Vi har inte råd med barn.
124
00:14:05,454 --> 00:14:07,870
Jag snodde två gummin från Druckers...
125
00:14:07,954 --> 00:14:10,829
för jag får inte nog av dig.
126
00:14:12,703 --> 00:14:16,371
Jag har nåt åt dig också, i bilen.
127
00:14:18,038 --> 00:14:19,704
Stanna här.
128
00:14:40,081 --> 00:14:41,747
Okej.
129
00:14:54,748 --> 00:14:56,790
Vem är ni?
130
00:15:15,375 --> 00:15:17,375
Åt mig? Okej.
131
00:15:18,416 --> 00:15:20,583
Tack!
132
00:15:40,210 --> 00:15:42,460
Vad har hänt med resten av masken?
133
00:15:44,585 --> 00:15:46,793
-Vem tusan är det här?
-Har inte du tagit hit honom?
134
00:15:51,001 --> 00:15:52,001
Troy?
135
00:15:54,418 --> 00:15:55,293
Troy?
136
00:16:38,255 --> 00:16:40,629
Mord på bondgård skakar Jupiter.
137
00:16:50,922 --> 00:16:52,381
Klipper du ut kuponger?
138
00:16:54,339 --> 00:16:57,672
En recension om Rampfeber.
Dietrichs nya film.
139
00:16:57,755 --> 00:17:02,340
Herr Hitchcock måste ha fått
nåt slags nervsammanbrott...
140
00:17:02,423 --> 00:17:05,714
som gav henne en roll i den filmen.
141
00:17:05,798 --> 00:17:08,881
Här, titta, allihop, se på dem.
142
00:17:08,965 --> 00:17:13,340
Den här är från Allahs trädgårdar,
man kallar henne en katastrof.
143
00:17:13,423 --> 00:17:16,965
De betalade henne 200 000 dollar...
144
00:17:17,048 --> 00:17:20,424
för att totalsabba filmen.
145
00:17:20,508 --> 00:17:23,341
Jag går inte så mycket på bio.
146
00:17:24,924 --> 00:17:27,966
Fyll på!
147
00:17:39,842 --> 00:17:41,800
Allvarligt, jag skojar inte.
148
00:17:41,883 --> 00:17:43,925
Jag kan köra motorcykel som vinden!
149
00:17:44,800 --> 00:17:47,425
Ja, men vänta...
150
00:17:48,092 --> 00:17:50,093
Jag kan visa dig.
151
00:17:57,593 --> 00:17:59,843
Vi drar runt kvarteret några gånger.
152
00:17:59,926 --> 00:18:01,801
-Några gånger?
-Ja.
153
00:18:01,884 --> 00:18:05,051
-Du kan kolla hur jag bor.
-Varför följer du inte mig hem?
154
00:18:05,134 --> 00:18:06,802
Visst, jättetrevligt.
155
00:18:06,885 --> 00:18:08,927
Tänka sig att möta dig här?
156
00:18:09,802 --> 00:18:12,844
Jag får inte igång den här.
157
00:18:12,927 --> 00:18:14,261
Kan du testa?
158
00:18:16,844 --> 00:18:18,635
Är det här din mamma?
159
00:18:21,885 --> 00:18:24,262
Stick iväg, sötnos.
160
00:18:25,428 --> 00:18:28,220
Du, din själviska odugling!
161
00:18:28,303 --> 00:18:31,928
Här har jag hittat
ett perfekt ställe åt oss...
162
00:18:32,554 --> 00:18:35,220
där vi kan utveckla vår show...
163
00:18:35,303 --> 00:18:36,970
bygga upp vår publik...
164
00:18:37,053 --> 00:18:38,719
bli ett turistmål...
165
00:18:38,803 --> 00:18:41,263
och så ska du riskera alltihop
för en liten lolla?
166
00:18:41,346 --> 00:18:44,471
Jag hörde vad markägaren sa.
De vill inte ha oss kvar.
167
00:18:44,555 --> 00:18:46,929
Du lever i en dröm, Elsa.
168
00:18:50,471 --> 00:18:52,263
Var försiktigt med dem, Ma Petite.
169
00:18:52,346 --> 00:18:54,555
Jag har bara två kvar.
170
00:18:54,637 --> 00:18:56,597
Okej, ms Elsa.
De är så fina.
171
00:18:56,680 --> 00:18:59,888
Fina, precis som du.
172
00:18:59,972 --> 00:19:01,805
Vik dem åt mamma.
173
00:19:03,264 --> 00:19:05,097
Var var vi, herr Haddonfield?
174
00:19:05,180 --> 00:19:07,972
Ledsen, ms Elsa,
men jag förfrös tårna...
175
00:19:08,055 --> 00:19:10,055
i Ardennerna vintern-44.
176
00:19:10,138 --> 00:19:11,889
Det är mr Haddonfield,
inte "Herr."
177
00:19:11,973 --> 00:19:15,348
Ni är så känsliga i Amerika.
Ni vann ju kriget!
178
00:19:15,431 --> 00:19:17,598
Jag måste be er lämna det här fältet.
179
00:19:17,681 --> 00:19:21,014
Men ni gav oss ju ett helt år
och vi har bara fått två månader!
180
00:19:21,098 --> 00:19:22,973
Det kommer ju ingen
till föreställningarna.
181
00:19:23,056 --> 00:19:26,348
Jag engagerar nya artister,
förändringens vindar blåser.
182
00:19:26,431 --> 00:19:29,057
Jag beundrar ert driv, ms Elsa.
Verkligen.
183
00:19:29,140 --> 00:19:32,516
Men det är ett väckelsemöte
från Georgia nästa helg.
184
00:19:33,140 --> 00:19:35,266
Pastorn vill ha sitt tält precis här.
185
00:19:35,349 --> 00:19:36,974
Han betalar i förskott.
186
00:19:37,599 --> 00:19:39,015
Kontant.
187
00:19:41,807 --> 00:19:44,015
Om jag fick bestämma...
188
00:19:45,724 --> 00:19:49,267
Min fru gillar inte
att ha missfostren här.
189
00:19:49,350 --> 00:19:50,808
Hon får mardrömmar.
190
00:19:50,891 --> 00:19:53,517
Mina monster gör inte
en fluga förnär.
191
00:19:57,766 --> 00:20:01,976
Fina, va?
Från Belgien särskilt åt mig.
192
00:20:07,309 --> 00:20:09,393
Vet ni, mr Haddonfield...
193
00:20:11,017 --> 00:20:12,976
ni blev vår räddare.
194
00:20:14,309 --> 00:20:16,518
Jag har nog en flaska Schnapps.
195
00:20:16,601 --> 00:20:21,185
Ni kanske vill se
hur en stjärna bor i sitt palats?
196
00:20:25,060 --> 00:20:27,726
Jag fattar ändå inte hur
du lurade av honom en månad till.
197
00:20:27,810 --> 00:20:29,810
Lägg dig inte i.
198
00:20:31,310 --> 00:20:36,769
Tror du att din charm...
199
00:20:36,853 --> 00:20:40,686
kan göra henne blind för
att du är vanskapt?
200
00:20:41,395 --> 00:20:44,644
Vad händer när hon får se dig?
201
00:20:44,727 --> 00:20:46,686
Hela dig?
202
00:20:49,728 --> 00:20:51,687
Du vet ju hur alltihop slutar.
203
00:20:51,770 --> 00:20:54,687
Där, dit man skickar odugliga freaks...
204
00:20:54,770 --> 00:20:57,812
Till nåt statligt sinnessjukhus.
205
00:20:57,895 --> 00:21:00,437
Och din mamma då?
206
00:21:00,521 --> 00:21:04,104
Vill du se henne dregla omkring
på nåt hemskt dårhus?
207
00:21:04,187 --> 00:21:07,313
Vi vet ju att hon hamnar där
till slut ändå...
208
00:21:07,397 --> 00:21:09,105
som vi alla.
209
00:21:09,188 --> 00:21:12,272
-Det är över, Elsa!
-Fel!
210
00:21:16,313 --> 00:21:18,522
Det kommer nya tider,
jag har en plan.
211
00:21:35,689 --> 00:21:39,065
Kan ni betala er nota nu?
Jag ska på rast.
212
00:21:40,940 --> 00:21:42,857
Kära du...
213
00:21:43,940 --> 00:21:46,023
huset bjuder.
214
00:21:46,107 --> 00:21:47,898
En stjärna betalar aldrig.
215
00:22:09,275 --> 00:22:11,609
Det var en gång om dan.
Nu är det en gång i veckan.
216
00:22:11,692 --> 00:22:13,192
En gång i veckan?
217
00:22:13,276 --> 00:22:15,568
Man får vara glad
om det händer en gång om året.
218
00:22:15,650 --> 00:22:18,442
Ett under att
lille Eddie Jr alls kom till.
219
00:22:18,526 --> 00:22:20,817
Varje torsdagskväll vid niotiden...
220
00:22:20,900 --> 00:22:23,775
slår han på Dragnet
och kravlar upp på mig.
221
00:22:23,859 --> 00:22:26,401
Han är inte sig själv sen Korea.
222
00:22:44,027 --> 00:22:45,986
Det är din tur, Myrna.
223
00:22:47,152 --> 00:22:49,694
Var hittade du den?
224
00:22:49,777 --> 00:22:52,194
Jag gick på den där resandecirkusen.
225
00:22:52,278 --> 00:22:55,861
Gick in i ett tomt tält,
och då började det på allvar.
226
00:22:56,902 --> 00:22:58,361
Var inte rädd.
227
00:22:59,111 --> 00:23:01,362
Du blir så avslappnad sen.
228
00:23:06,404 --> 00:23:08,653
Kom hit till mig, mina damer!
229
00:23:08,736 --> 00:23:10,820
Jag är ju ingen talare...
230
00:23:10,903 --> 00:23:14,736
men den här nya produkten är
en livräddare för amerikanska hushåll.
231
00:23:14,820 --> 00:23:17,488
Om ni är tysta nu hör ni
ett svagt plupp.
232
00:23:18,446 --> 00:23:22,196
Hörde ni?
Så låter patenterad fräschhet!
233
00:23:41,155 --> 00:23:43,573
Var inte rädd, jag bits inte.
234
00:23:45,947 --> 00:23:48,239
Kom hit, baby.
235
00:24:10,616 --> 00:24:11,907
Åh, ja!
236
00:24:22,284 --> 00:24:25,033
Vad tror du polisen
vill veta när de kommer?
237
00:24:25,117 --> 00:24:27,783
Allt som hände förstås.
238
00:24:27,867 --> 00:24:29,450
Så mycket såg vi ju inte.
239
00:24:29,534 --> 00:24:31,200
Låt mig sköta snacket.
240
00:24:31,284 --> 00:24:33,242
Vad såg ni?
241
00:24:37,492 --> 00:24:41,201
Berätta om den hemska tragedin.
242
00:24:44,701 --> 00:24:46,368
Det var ett inbrott som gick fel.
243
00:24:48,493 --> 00:24:52,118
Han blev nog jättearg när
vi inte hade nåt att stjäla.
244
00:24:53,493 --> 00:24:55,827
En natt utan måne.
245
00:24:57,035 --> 00:24:59,785
Bette sov, men nåt väckte mig.
246
00:25:02,035 --> 00:25:03,660
Jag hörde fotsteg.
247
00:25:08,743 --> 00:25:10,661
Ni såg bara en man?
248
00:25:13,078 --> 00:25:16,161
Han hade en filthatt på sig.
249
00:25:16,245 --> 00:25:18,370
Och luktade Aqua Velva.
250
00:25:18,453 --> 00:25:20,495
Sluta prata.
251
00:25:21,579 --> 00:25:22,453
Det var hemskt.
252
00:25:23,620 --> 00:25:27,704
Först ströp han mamma med halsbandet
när hon broderade.
253
00:25:27,787 --> 00:25:30,162
-Tyst med dig, Bette!
-Intressant!
254
00:25:30,246 --> 00:25:31,954
Det skulle bli en bra film!
255
00:25:34,121 --> 00:25:36,037
Om den inte redan fanns, ja!
256
00:25:36,121 --> 00:25:38,954
-Vad pratar du om?
-Den ursprungliga Gasljus.
257
00:25:39,037 --> 00:25:42,704
Strypt av sitt eget halsband
medan hon broderade.
258
00:25:42,787 --> 00:25:45,330
Bette, om du måste prata...
259
00:25:45,414 --> 00:25:49,330
kan du väl försöka klämma ur dig
nåt mer än en genomtuggad story.
260
00:25:50,497 --> 00:25:53,122
-Hon vet.
-Och Dot.
261
00:25:54,038 --> 00:25:55,663
Till och med jag vet...
262
00:25:55,746 --> 00:25:59,456
att er mor dog två dar innan
ni hittades med färska sår.
263
00:26:03,831 --> 00:26:07,789
Ni borde fixa till
er version lite bättre...
264
00:26:07,873 --> 00:26:09,582
innan snuten dyker upp.
265
00:26:37,375 --> 00:26:39,958
Vi avbryter programmet här
med extra nyheter.
266
00:26:40,041 --> 00:26:41,749
Polisen i Jupiter bekräftar...
267
00:26:41,833 --> 00:26:44,208
identiteten hos de två mordoffer
som hittades i sitt hem...
268
00:26:44,292 --> 00:26:46,250
i den lugna delen av Bridgewater.
269
00:26:46,333 --> 00:26:49,334
Jeffrey och Mildred Bachman
hade varit döda i minst en vecka...
270
00:26:49,418 --> 00:26:52,042
innan grannarna gjorde
den hemska upptäckten.
271
00:27:00,667 --> 00:27:05,168
De beskrev scenen som
ett regelrätt blodbad.
272
00:27:15,377 --> 00:27:19,627
Corey Bachman, parets 8-årige son,
är fortfarande saknad.
273
00:27:22,836 --> 00:27:24,378
Den nya upptäckten...
274
00:27:24,461 --> 00:27:27,003
mordet på Troy Miller och
bortförandet av Bonnie Lipton...
275
00:27:27,086 --> 00:27:28,794
samt mordet på Eudora Tattler...
276
00:27:28,878 --> 00:27:30,919
för antalet chockerande mord
till fyra...
277
00:27:31,003 --> 00:27:34,628
som satt skräck i invånarna i vår
lilla fredliga by den senaste tiden.
278
00:27:34,711 --> 00:27:37,169
Polisen har ännu inte hittat
något samband...
279
00:27:37,253 --> 00:27:40,879
men ett grymt faktum att samma vapen
använts vid de fyra morden...
280
00:27:40,962 --> 00:27:42,588
leder vår reporter att tro...
281
00:27:42,670 --> 00:27:45,629
att en ensam galning plågar
dem som bor i Jupiter.
282
00:27:45,712 --> 00:27:48,087
Man kan bara hoppas att,
när rättvisan har sin gång...
283
00:27:48,170 --> 00:27:50,795
den slår hårt och slutligt.
284
00:28:18,755 --> 00:28:21,131
Hallå, kom hit.
285
00:28:21,922 --> 00:28:22,964
Här.
286
00:28:23,964 --> 00:28:25,672
Vi borde äta båda två.
287
00:28:26,840 --> 00:28:28,840
Så där, ja. Ta den.
288
00:28:34,507 --> 00:28:36,340
Var inte orolig.
289
00:28:36,424 --> 00:28:38,840
Nån kommer att hitta oss.
290
00:28:40,132 --> 00:28:43,133
Dina föräldrar slutar aldrig
leta efter dig.
291
00:28:44,466 --> 00:28:45,966
Jag tror att han dödat dem.
292
00:29:25,552 --> 00:29:29,218
Clown, du är så begåvad.
293
00:29:29,302 --> 00:29:32,636
Släpp ut oss så
att vi kan berätta om det!
294
00:29:34,052 --> 00:29:35,844
Snälla?
295
00:29:39,344 --> 00:29:40,969
Snälla.
296
00:30:53,015 --> 00:30:55,516
Nej, sluta!
297
00:30:55,600 --> 00:30:59,182
Snälla!
298
00:31:15,766 --> 00:31:18,058
-Den här gillar jag.
-Sjaskig, släpp den.
299
00:31:20,808 --> 00:31:22,892
-Du är elak.
-Vi måste gå!
300
00:31:22,975 --> 00:31:25,559
Gå vart då, meine Lieben?
301
00:31:26,184 --> 00:31:27,684
Jag var på sjukhuset.
302
00:31:27,767 --> 00:31:30,351
Där sa de att
ni försvunnit i skuggorna.
303
00:31:30,435 --> 00:31:33,393
Det fanns folk där som frågade
efter er. Detektiver.
304
00:31:33,476 --> 00:31:34,976
Vi är inte rädda för polisen.
305
00:31:35,059 --> 00:31:38,851
Jaså, har ni sett tidningen?
306
00:31:38,934 --> 00:31:40,518
JAKTEN PÅ MÖRDAREN HÅRDNAR
307
00:31:40,602 --> 00:31:42,311
En mordorgie, kallar de det.
308
00:31:42,394 --> 00:31:47,060
En flodvåg av mord, som ni startat?
309
00:31:47,144 --> 00:31:49,394
Det är inte sant.
310
00:31:49,477 --> 00:31:50,935
"Gamla Gnistan."
311
00:31:51,019 --> 00:31:54,394
De kallar elektriska stolen
här i Floridas statsfängelse det.
312
00:31:55,311 --> 00:31:57,519
Även om bara en av er är skyldig...
313
00:31:57,603 --> 00:31:59,853
hamnar ju den andra i stolen också.
314
00:32:01,145 --> 00:32:05,145
Såvida de inte delar er först.
315
00:32:05,228 --> 00:32:07,978
Låt henne vara.
316
00:32:08,061 --> 00:32:10,353
Skyddar du din syster?
317
00:32:11,437 --> 00:32:13,186
Du kunde inte skydda din mor.
318
00:32:13,270 --> 00:32:17,770
Singin´ in the Rain går på
Majestic i West Palm.
319
00:32:17,854 --> 00:32:20,021
Vi kan väl få gå, mamma?
320
00:32:20,104 --> 00:32:22,062
Vi smyger in när den har börjat.
321
00:32:22,146 --> 00:32:24,104
I mörkret, ingen ser oss.
322
00:32:24,187 --> 00:32:30,104
Bette, sluta med
de där dumheterna nu.
323
00:32:30,187 --> 00:32:32,647
Hur tror du vårt liv blir...
324
00:32:32,730 --> 00:32:36,188
om folk fick veta
vad som finns här på gården?
325
00:32:36,272 --> 00:32:39,813
Hur är vårt liv nu, då?
Som ett fängelse!
326
00:32:39,897 --> 00:32:43,230
Ni är för unga
för att minnas Alabama...
327
00:32:43,314 --> 00:32:45,647
och varför vi fick fly mitt i natten.
328
00:32:45,730 --> 00:32:47,481
Jag vill se filmen!
329
00:32:47,565 --> 00:32:49,607
Jag vill se den nu!
330
00:32:49,689 --> 00:32:51,856
I underbar Technicolor!
331
00:32:52,481 --> 00:32:54,273
Det räcker nu, sa jag!
332
00:32:54,356 --> 00:32:56,814
Du kan inte hålla oss inlåsta här.
333
00:32:56,898 --> 00:32:59,689
-Det är inte rätt!
-Hon visste inte vad hon gjorde.
334
00:32:59,772 --> 00:33:02,814
Nej, men det visste du.
Du kunde ha stoppat henne.
335
00:33:02,898 --> 00:33:04,566
Bette, vad har du gjort?
336
00:33:04,649 --> 00:33:07,232
-Det är inte rätt!
-Bette, sluta!
337
00:33:07,316 --> 00:33:09,773
Ni är skyldiga båda två.
338
00:33:09,857 --> 00:33:11,524
Du kanske allra mest, Dot.
339
00:33:12,399 --> 00:33:16,274
Försökte inte du
sen sticka ner din syster?
340
00:33:24,816 --> 00:33:26,733
Du straffade henne.
341
00:33:26,816 --> 00:33:31,525
Inte för brottet,
utan för din skuld.
342
00:33:32,358 --> 00:33:34,567
Vad vill du?
343
00:33:35,733 --> 00:33:37,651
Ha er.
344
00:33:37,734 --> 00:33:39,692
Rädda er.
345
00:33:42,526 --> 00:33:44,651
Rädda er.
346
00:33:45,276 --> 00:33:46,859
Ja, visst...
347
00:33:53,652 --> 00:33:55,485
Kära dagbok...
348
00:33:55,569 --> 00:33:58,027
Det var den tredje september...
349
00:33:58,110 --> 00:34:01,110
då jag äntligen slapp
ut ur skuggan.
350
00:34:01,193 --> 00:34:03,776
Framtiden har aldrig verkat ljusare.
351
00:34:13,069 --> 00:34:16,236
Hoppas de kommer med
lite betalande besökare, va?
352
00:34:57,821 --> 00:35:01,364
Kära dagbok,
jag har sett min framtid.
353
00:35:01,448 --> 00:35:03,656
Den är rosa och inslagen
i silkespapper.
354
00:35:04,281 --> 00:35:07,573
Jag trodde aldrig att flykten
från mörkret skulle bli så total.
355
00:35:07,656 --> 00:35:11,031
Jag befann mig mitt i
ett filmstjärnepalats.
356
00:35:11,114 --> 00:35:13,656
Elsas tält är höjden av glamour.
357
00:35:13,739 --> 00:35:15,532
Här finns bara en lag...
358
00:35:15,616 --> 00:35:18,324
Ju större stjärna desto större tält.
359
00:35:19,490 --> 00:35:21,532
Härliga frihet!
360
00:35:21,616 --> 00:35:28,616
För första gången i livet vågar jag
tänka mig en vacker omgivning.
361
00:35:30,782 --> 00:35:32,575
Kära dagbok...
362
00:35:32,658 --> 00:35:35,949
min själ störtdyker ner i förtvivlan.
363
00:35:36,033 --> 00:35:38,741
Jag längtar hem
till lugnet på gården...
364
00:35:38,824 --> 00:35:40,366
min varma säng...
365
00:35:40,450 --> 00:35:43,617
doftande blommor utanför fönstret.
366
00:35:44,824 --> 00:35:47,909
Nu är jag mitt i
en fontän av aktivitet.
367
00:35:49,326 --> 00:35:51,034
Inga ord kan rätt beskriva...
368
00:35:51,117 --> 00:35:53,409
det fördärv
som sprider sig häromkring.
369
00:35:53,492 --> 00:35:57,534
En varelse som kallas Meep the Geek
biter huvudet av levande djur...
370
00:35:57,618 --> 00:35:59,742
för skojs skull...
371
00:35:59,825 --> 00:36:02,700
och förmörkar ytterligare min mardröm.
372
00:36:03,784 --> 00:36:05,368
Var inte rädd.
373
00:36:05,452 --> 00:36:07,452
Meep blev bara lite glad.
374
00:36:07,535 --> 00:36:10,535
Han träffar inte på två skönheter
i en kropp varje dag!
375
00:36:11,160 --> 00:36:12,660
Hej, jag heter Jimmy.
376
00:36:12,743 --> 00:36:14,619
Jimmy Darling.
377
00:36:16,076 --> 00:36:18,660
Trots det kompakta nattmörkret...
378
00:36:19,368 --> 00:36:22,494
anar jag ett löfte om gryning.
379
00:36:22,578 --> 00:36:25,702
Kanske det värsta är en skäggig dam
som heter Ethel...
380
00:36:25,785 --> 00:36:27,785
som tjänar som Elsas medhjälperska...
381
00:36:27,869 --> 00:36:31,702
och upprätthållare av lag
och ordning i denna helveteshåla.
382
00:36:32,994 --> 00:36:36,703
Du hörde rätt, dagboken.
En dam med skägg.
383
00:36:36,786 --> 00:36:38,495
Hon låter mig inte äta.
384
00:36:38,579 --> 00:36:40,162
Sluta med dumheterna nu, Dot.
385
00:36:40,245 --> 00:36:42,495
Du behöver bli stark för
att orka uppträda.
386
00:36:44,579 --> 00:36:48,995
Nu sitter jag här och ser på
när ni äter hela skålen.
387
00:36:49,078 --> 00:36:51,120
Och om du försöker stoppa henne...
388
00:36:51,203 --> 00:36:54,079
får du ett kok stryk ända till
nästa vecka, för Guds skull.
389
00:36:56,663 --> 00:36:59,371
Otacksamma lilla slyna.
390
00:36:59,455 --> 00:37:02,288
Efter allt som Elsa gjort för dig.
391
00:37:02,371 --> 00:37:06,663
Hon räddar de olyckliga och
oälskade och ger dem ett hem.
392
00:37:06,746 --> 00:37:09,872
Det har hon gjort
för både mig och för er.
393
00:37:09,955 --> 00:37:11,623
Jaså?
394
00:37:12,747 --> 00:37:14,955
Ja, jag hade det svårt.
395
00:37:15,039 --> 00:37:16,747
Utvecklade smak för whisky.
396
00:37:16,830 --> 00:37:18,747
Och hamnade i fyllecellen.
397
00:37:20,205 --> 00:37:22,456
Där hittade Elsa mig.
398
00:37:24,539 --> 00:37:26,665
Hon återförenade mig med min son.
399
00:37:26,748 --> 00:37:30,206
Det bästa var att hon fick upp mig
på scenen, där jag hör hemma.
400
00:37:31,624 --> 00:37:35,248
Nu är det er tur.
Ni blir stora stjärnor.
401
00:37:35,332 --> 00:37:37,498
Ni får packa ihop tältet,
kväll efter kväll.
402
00:37:37,582 --> 00:37:39,415
I helvete heller.
403
00:37:39,498 --> 00:37:41,749
Vi är väl inga tränade apor heller!
404
00:37:46,082 --> 00:37:47,999
Fattar du inte?
405
00:37:48,082 --> 00:37:51,082
Det här är det bästa folk
som vi kan få!
406
00:37:51,166 --> 00:37:53,207
Det bittra slutet.
407
00:37:53,291 --> 00:37:55,166
Vi tar hand om varandra.
408
00:37:55,249 --> 00:37:58,083
Därför har Elsa tagit hit er,
ni blir vårt huvudnummer!
409
00:38:00,000 --> 00:38:02,375
Jag hoppas vid Gud att ni har talang.
410
00:38:03,417 --> 00:38:05,875
Ni är vårt enda hopp.
411
00:38:06,500 --> 00:38:08,417
Ät färdigt nu!
412
00:38:12,708 --> 00:38:14,709
SIAMESISKA SYSTRAR NYTT NUMMER!
413
00:38:14,792 --> 00:38:17,001
Upp en liten bit på din sida, Evie.
414
00:38:17,084 --> 00:38:19,084
Okej, men vi är på vischan.
415
00:38:19,168 --> 00:38:22,668
-Och skylten är lite hipp som happ.
-Allt är ju hipp som happ enligt dig.
416
00:38:22,751 --> 00:38:25,543
Jag gillar inte det här, Jimmy.
417
00:38:25,627 --> 00:38:27,376
Snuten har snokat runt här redan.
418
00:38:27,460 --> 00:38:29,335
Och nu letar de efter de här två?
419
00:38:29,418 --> 00:38:32,127
Ska vi verkligen
sätta upp en skylt då?
420
00:38:32,210 --> 00:38:34,793
Det känns inte bra.
421
00:38:34,877 --> 00:38:37,252
-Tänk om det blir razzia?
-Oroar du dig inte?
422
00:38:37,960 --> 00:38:40,461
Varför skulle jag det?
Jag har klarat av Stasi.
423
00:38:41,085 --> 00:38:44,252
Jag klarar nog
Jupiter-polisens enfaldigheter.
424
00:38:44,336 --> 00:38:47,337
Jag säger att tvillingarna varit
med oss i en månad.
425
00:38:47,420 --> 00:38:49,836
De åkte tillbaka hem
till sin kära mor...
426
00:38:49,920 --> 00:38:51,587
och blev anfallna.
427
00:38:51,670 --> 00:38:53,378
Sköt om skylten, du.
428
00:38:54,003 --> 00:38:56,128
Jag fixar allt det andra.
429
00:38:56,920 --> 00:39:00,253
Jag hoppas att Elsa vet vad hon gör.
430
00:39:00,337 --> 00:39:02,712
Se det från den ljusa sidan.
431
00:39:06,504 --> 00:39:09,046
Det är missfostren!
432
00:39:09,129 --> 00:39:11,129
Kolla här!
433
00:39:12,630 --> 00:39:14,712
-Fan.
-Miffon! Nedrans miffon!
434
00:39:14,795 --> 00:39:16,962
Era as!
Säg det direkt till mig!
435
00:39:17,962 --> 00:39:19,255
Ta det lugnt.
436
00:39:20,589 --> 00:39:22,088
Ibland orkar jag inte.
437
00:39:22,172 --> 00:39:24,589
Som de behandlar oss och ser på oss.
Det är inte rätt.
438
00:39:24,672 --> 00:39:26,672
Showbiz.
439
00:39:41,797 --> 00:39:44,756
-Vill du ha lite hjälp?
-Aldrig i livet.
440
00:39:44,839 --> 00:39:47,423
Skönt att se att
du unnar dig lite förströelse.
441
00:39:47,506 --> 00:39:49,714
Du skämmer bort mig, raring.
442
00:39:57,215 --> 00:40:00,299
Jag måste härifrån!
Det här är en ormgrop!
443
00:40:00,382 --> 00:40:03,341
Jag måste tillbaka till mitt liv,
familjen, kyrkan, mitt folk!
444
00:40:03,424 --> 00:40:05,090
Det är opiets fel.
445
00:40:05,174 --> 00:40:07,715
Man blir på dåligt humör
om man röker på för mycket.
446
00:40:09,216 --> 00:40:12,592
Men det är sant, du borde åka hem
innan du blir beroende.
447
00:40:12,675 --> 00:40:15,841
Ethel, hämtar du
hennes godisstrippkläder?
448
00:40:15,925 --> 00:40:19,050
Vi har tvättat dem åt dig.
Hör på nu, Schatzi.
449
00:40:19,133 --> 00:40:22,425
Kom ihåg, när du lämnar oss...
450
00:40:22,508 --> 00:40:24,967
säg inget om vårt liv här.
451
00:40:25,051 --> 00:40:28,717
Är du inte klok?
Jag var drogad och helt förstörd!
452
00:40:28,800 --> 00:40:32,301
Folk måste få veta vad
som pågår här en riktig freakshow!
453
00:40:32,384 --> 00:40:36,384
Nej, min raring.
Nu är du förvirrad.
454
00:40:36,468 --> 00:40:39,384
Du gillade att vara med oss, nej...
455
00:40:42,760 --> 00:40:44,260
Du älskade det!
456
00:41:38,055 --> 00:41:40,763
Ser du nån som är förstörd här...
457
00:41:40,846 --> 00:41:43,639
eller torterad mot sin vilja?
458
00:41:43,721 --> 00:41:46,056
Det verkar som om den unga kvinnan...
459
00:41:46,139 --> 00:41:49,014
tog för sig för egen njutning...
460
00:41:49,097 --> 00:41:51,431
för första gången.
461
00:42:23,058 --> 00:42:24,766
Jag gillade det.
462
00:42:31,183 --> 00:42:32,974
Jag gillade det.
463
00:42:37,142 --> 00:42:38,601
Jag känner det än.
464
00:42:40,309 --> 00:42:42,142
Överallt.
465
00:42:43,309 --> 00:42:45,351
Inuti mig.
466
00:42:50,601 --> 00:42:53,352
Såja, inget att skämmas för.
467
00:42:53,435 --> 00:42:56,268
Jag ska berätta!
De är fördärvade monster!
468
00:42:56,352 --> 00:42:58,644
Jag ska säga dig nåt om monster!
469
00:42:59,685 --> 00:43:02,768
Det är folket utanför tältet här!
470
00:43:02,851 --> 00:43:07,353
Här i stan, och i alla små städer.
471
00:43:08,727 --> 00:43:13,311
Hemmafruar, fulla av bitterhet...
472
00:43:13,394 --> 00:43:15,603
uttråkade, som sitter och dåsar...
473
00:43:15,686 --> 00:43:18,227
framför sin tvättmedelsreklam...
474
00:43:18,311 --> 00:43:22,061
och drömmer om hemliga,
erotiska nöjen.
475
00:43:23,269 --> 00:43:24,937
De har ingen själ.
476
00:43:25,020 --> 00:43:29,479
Mina monster,
de du kallar fördärvade...
477
00:43:29,562 --> 00:43:32,520
de är de vackra, hjältarna.
478
00:43:32,604 --> 00:43:35,728
De erbjuder
sina besynnerligheter åt världen.
479
00:43:35,811 --> 00:43:38,687
De ger ett skratt, en rysning...
480
00:43:38,770 --> 00:43:42,271
åt människor
som behöver lite förströelse.
481
00:43:42,355 --> 00:43:45,771
Alla lever det liv de har valt.
482
00:43:47,063 --> 00:43:48,938
Men du...
483
00:43:49,021 --> 00:43:52,438
du blir tveklöst...
484
00:43:52,521 --> 00:43:54,688
en av dessa själlösa monster.
485
00:43:56,522 --> 00:44:01,022
Är du det redan, kanske?
486
00:44:09,356 --> 00:44:11,439
Ms Elsa!
487
00:44:11,522 --> 00:44:16,106
En chaufför med en stor bil
har köpt hela föreställningen ikväll!
488
00:44:18,690 --> 00:44:20,898
Vad var det Fräulein Elsa sa?
489
00:44:20,981 --> 00:44:22,649
Jag visste att det var rätt!
490
00:44:22,731 --> 00:44:25,898
Skylten plockar in dem!
491
00:44:25,981 --> 00:44:29,066
Tvillingarna kommer att rädda oss.
492
00:44:33,191 --> 00:44:36,191
Ser du, min pepparmynta?
Allt blir till det bästa.
493
00:44:38,358 --> 00:44:41,191
Mitt rör håller sig fullt och fint...
494
00:44:41,274 --> 00:44:44,232
om ni hör en siren.
495
00:44:51,525 --> 00:44:53,525
HUMMERPOJKEN.
496
00:44:53,609 --> 00:44:56,233
DEN OTROLIGE JIMMY DARLING
I EGEN HÖG PERSON
497
00:44:56,317 --> 00:44:58,484
18 dollar? Är det allt?
498
00:44:58,567 --> 00:45:01,984
En av dem blev färdig så fort att
jag inte ville ta fullt pris.
499
00:45:02,068 --> 00:45:04,734
Snällhet betalar inga räkningar.
500
00:45:04,817 --> 00:45:06,568
Ingen såg dem, väl?
501
00:45:08,859 --> 00:45:12,068
Nix, de gick ut genom bakdörren.
502
00:45:12,943 --> 00:45:14,443
Mamma...
503
00:45:15,151 --> 00:45:17,485
jag är trött på att ta bakdörrar...
504
00:45:17,568 --> 00:45:19,444
som en brottsling.
505
00:45:19,527 --> 00:45:21,818
Vi förtjänar ett bättre liv, allihop.
506
00:45:21,902 --> 00:45:23,944
-Vi kan sticka härifrån.
-Absolut inte!
507
00:45:24,818 --> 00:45:27,319
Elsa gör så gott hon kan.
Det är hårda tider.
508
00:45:28,027 --> 00:45:30,027
Tack vare Red Skelton
och Lucille Ball...
509
00:45:30,110 --> 00:45:32,902
får folk underhållning hemma nu.
510
00:45:32,985 --> 00:45:35,528
Vi får hålla ihop med de våra.
511
00:45:35,612 --> 00:45:37,403
De våra är en hop fyllon.
512
00:45:37,487 --> 00:45:39,903
Cirkusfolk som dränker sorgen
i lite sprit, jaha och?
513
00:45:39,986 --> 00:45:42,945
Det finns behandling
för sånt numera, stödgrupper.
514
00:45:43,028 --> 00:45:46,153
Jag kan hjälpa dem till en nystart.
Vi måste sticka ifrån den här sophögen.
515
00:45:46,236 --> 00:45:48,654
-Vakta din tunga, du!
-Jag har fått nog!
516
00:45:49,236 --> 00:45:50,278
Jag vill härifrån.
517
00:45:51,904 --> 00:45:53,987
Det måste finnas nåt annat nånstans.
518
00:45:54,071 --> 00:45:58,279
Vi kunde köpa oss lite mark,
leva av jordbruk.
519
00:45:58,363 --> 00:46:01,987
Har du gått och blivit Moses
som leder israeliterna?
520
00:46:02,071 --> 00:46:03,655
Hur så?
Jag vill ha ett normalt liv.
521
00:46:03,737 --> 00:46:06,738
Det finns inget normalt
för oss, Jimmy.
522
00:46:06,821 --> 00:46:09,656
Vill du bli hjälte
kan du gå till tvillingarna.
523
00:46:09,738 --> 00:46:12,821
Få dem att börja äta och trivas här.
524
00:46:15,280 --> 00:46:16,947
Men inget pillande!
525
00:46:35,365 --> 00:46:37,989
Nej, ge er iväg!
Bort!
526
00:46:38,822 --> 00:46:40,782
Nej, bort, bort!
527
00:46:40,865 --> 00:46:43,240
Vad händer här?
528
00:46:43,324 --> 00:46:45,574
Jag måste tacka er.
529
00:46:45,658 --> 00:46:49,658
Skylten hjälpte mig
hitta mina två misstänkta.
530
00:46:52,407 --> 00:46:54,616
Bette och Dot Tattler,
ni grips för mordet på er mor.
531
00:46:54,699 --> 00:46:57,700
-Det sitter för hårt, det gör ont.
-Vänta ett tag, konstapeln.
532
00:46:57,783 --> 00:46:59,991
Bette och Dot är också offer.
De blev själva knivskurna.
533
00:47:00,075 --> 00:47:02,575
Och stack från sjukhuset?
534
00:47:04,492 --> 00:47:06,450
Deras mor dog flera dar innan...
535
00:47:06,533 --> 00:47:09,033
och det finns inga tecken
på inbrott i huset.
536
00:47:09,116 --> 00:47:12,951
Jag tror att de mördade sin mor
och försökte dölja det.
537
00:47:13,034 --> 00:47:15,951
Skulle inte förvåna om de är
inblandade i mordet vid sjön...
538
00:47:16,034 --> 00:47:17,534
och Bachman-morden.
539
00:47:17,618 --> 00:47:19,951
Det är bara lögner.
540
00:47:20,034 --> 00:47:21,909
-Jaha, är fallet nedlagt nu?
-Se på dem.
541
00:47:21,992 --> 00:47:24,660
De är ju monster.
Det ser varenda jurymedlem.
542
00:47:24,742 --> 00:47:27,784
-Kalla dem inte monster.
-Jag kallar en spade för en spade.
543
00:47:27,867 --> 00:47:30,160
Nu får ni lov att flytta på er.
544
00:47:45,703 --> 00:47:48,119
Ni kan inte få ta dem.
545
00:47:48,203 --> 00:47:51,244
Vem ska hindra mig?
Ni och era missfoster?
546
00:47:53,328 --> 00:47:56,703
I morgon kommer mina killar
och driver er härifrån.
547
00:47:56,786 --> 00:47:59,453
Det finns inte rum
för missfoster i Jupiter.
548
00:47:59,536 --> 00:48:01,579
Kalla oss inte missfoster!
549
00:48:01,663 --> 00:48:03,745
Jag kallar dig precis
vad jag vill, ditt miffo...
550
00:48:38,789 --> 00:48:40,289
Du har räddat oss.
551
00:48:42,289 --> 00:48:44,830
Och ska rädda oss igen.
552
00:49:19,999 --> 00:49:21,791
Gillar du din plats, Dandy?
553
00:49:22,416 --> 00:49:25,084
Alla platser är mina.
Jag får sitta var jag vill.
554
00:49:25,167 --> 00:49:26,626
Ja, det får du.
555
00:49:28,250 --> 00:49:30,250
Jag vill sitta på din plats.
556
00:49:36,668 --> 00:49:40,168
-Hur är det?
-Bättre, för sätet är varmt.
557
00:49:40,793 --> 00:49:42,710
Mamma har värmt det åt dig.
558
00:49:42,834 --> 00:49:45,876
-Ser du bra, raring?
-Det finns inget att se!
559
00:49:47,168 --> 00:49:49,168
Var är missfostren?
560
00:49:51,126 --> 00:49:52,751
Jag har tråkigt.
561
00:49:53,543 --> 00:49:55,043
Jag gillar inte det här, mamma.
562
00:49:55,126 --> 00:49:57,127
Kom ihåg vad dr Peterson sa.
563
00:49:57,211 --> 00:50:00,461
Om du blir upprörd får du tillbaka
de hemska utslagen.
564
00:50:00,544 --> 00:50:02,002
Det vill du väl inte?
565
00:50:02,086 --> 00:50:03,794
På plats allihop!
566
00:50:03,877 --> 00:50:05,670
Pepper, Salty, sätt fart!
567
00:50:16,253 --> 00:50:17,420
Missfoster!
568
00:50:23,337 --> 00:50:25,337
Om fem minuter, raring.
569
00:50:37,879 --> 00:50:40,004
Mina damer och herrar.
570
00:50:40,088 --> 00:50:42,921
Allt ni har hört är sant.
571
00:50:43,004 --> 00:50:47,797
Allt som annonserats
finns här i detta tält.
572
00:50:47,880 --> 00:50:50,005
Under.
573
00:50:50,089 --> 00:50:51,547
Underligheter.
574
00:50:52,172 --> 00:50:55,922
En uppsjö av det främmande,
det kusliga...
575
00:50:56,005 --> 00:50:58,880
det bisarra, det ovanliga!
576
00:50:59,922 --> 00:51:03,715
Från vilda djungler
till förtrollade skogar.
577
00:51:05,382 --> 00:51:10,465
Från mörk kontinent
till välkryddade Indien.
578
00:51:13,256 --> 00:51:15,715
Förbluffande misstag naturen gjort...
579
00:51:15,798 --> 00:51:20,049
finns samlade här för
er förströelse och uppbyggelse.
580
00:51:20,840 --> 00:51:22,716
Det ni nu kommer att få se...
581
00:51:22,799 --> 00:51:25,174
kommer att blända alla era sinnen...
582
00:51:25,966 --> 00:51:30,049
och härja, ja, just det, era själar.
583
00:51:30,132 --> 00:51:33,758
Och ikväll för första gången nånsin...
584
00:51:33,841 --> 00:51:37,676
de Spektakulära siamesiska systrarna.
585
00:51:42,133 --> 00:51:44,758
Men mitt i det fasansfulla
och tragiska...
586
00:51:45,384 --> 00:51:48,092
en röst... och skönhet.
587
00:51:48,175 --> 00:51:50,093
Mina damer och herrar...
588
00:51:50,176 --> 00:51:54,218
direkt från förkrigsscenen i Berlin...
589
00:51:54,301 --> 00:51:58,510
hon som trollbinder oss
med naturens alla misstag...
590
00:51:58,593 --> 00:52:01,301
Elsa Mars.
591
00:52:06,969 --> 00:52:08,427
FRÄULEIN ELSAS
UNDERLIGHETERNAS KABINETT
592
00:52:08,511 --> 00:52:12,594
Det var en gräslig affär
593
00:52:12,678 --> 00:52:16,594
den lilla flickan som blev kär
594
00:52:16,678 --> 00:52:20,636
Hennes mamma skrek "nej!"
595
00:52:20,719 --> 00:52:24,637
Och pappan har henne kört ut
596
00:52:24,720 --> 00:52:28,095
Hennes vän är borta nu
597
00:52:28,178 --> 00:52:32,345
Hon vankar i sin sjunkna dröm
598
00:52:32,428 --> 00:52:36,261
Till en plats med bästa vy
599
00:52:36,345 --> 00:52:39,137
Hon är fast
på Vita duken
600
00:52:40,804 --> 00:52:43,680
Men filmen är så sorgligt lång
601
00:52:44,346 --> 00:52:48,137
För hon har levt den tio gånger om
602
00:52:48,221 --> 00:52:52,096
Hon kunde spotta på dårarna
603
00:52:52,179 --> 00:52:54,763
Som ber henne tänka på
604
00:52:54,846 --> 00:52:59,222
Sjömän som fajtas i danshaket
605
00:52:59,305 --> 00:53:04,681
Kolla på grottmännen där
606
00:53:04,763 --> 00:53:07,472
Världens freakshow
607
00:53:08,972 --> 00:53:14,973
Finns det liv på Mars?
608
00:53:27,599 --> 00:53:31,182
Men filmen är så sorgligt lång
609
00:53:31,265 --> 00:53:33,848
För jag har skrivit den tio gånger om
610
00:53:35,307 --> 00:53:39,140
Den blir skriven om igen
611
00:53:39,224 --> 00:53:41,765
Och jag ber er tänka på
612
00:53:41,848 --> 00:53:45,684
Sjömän som fajtas på danshaket
613
00:53:45,766 --> 00:53:50,392
Kolla dessa grottmän nu
614
00:53:52,350 --> 00:53:54,642
Världens freakshow
615
00:53:55,975 --> 00:53:59,392
Se på lagens långa arm
616
00:53:59,475 --> 00:54:01,850
som slår ner fel kille
617
00:54:01,934 --> 00:54:06,226
Undrar om han nånsin vet
618
00:54:07,476 --> 00:54:11,559
Att han är med i en lyckad show
619
00:54:11,643 --> 00:54:17,644
Finns det liv på Mars?
620
00:54:58,312 --> 00:55:00,270
Ni får inte vara här bakom.
621
00:55:00,354 --> 00:55:02,562
-En cigarett?
-Tack, gärna.
622
00:55:09,813 --> 00:55:11,271
Hur mycket kostar det?
623
00:55:11,355 --> 00:55:14,105
-Mina monster är inte prostituerade.
-Ni missförstår.
624
00:55:14,188 --> 00:55:17,980
Vi vill inte köpa dem för en kväll,
vi vill äga dem, punkt.
625
00:55:18,063 --> 00:55:19,230
5 000 dollar.
626
00:55:19,313 --> 00:55:20,980
För en kanske.
627
00:55:21,063 --> 00:55:24,064
-Men de är ju två skönheter.
-Okej, 10 000 då!
628
00:55:24,147 --> 00:55:28,481
Fattar ni vad dessa två kan dra in
till oss under nästa år?
629
00:55:28,564 --> 00:55:30,690
De är ju mitt huvudnummer.
630
00:55:30,772 --> 00:55:32,272
Vi frågar dem.
631
00:55:32,356 --> 00:55:35,606
Tycker ni att 10 000 dollar är
ett lagom pris för er?
632
00:55:35,690 --> 00:55:37,982
15 000, och inte ett öre mer.
633
00:55:38,065 --> 00:55:40,940
Såvida hon inte får ett huvud till.
634
00:55:41,023 --> 00:55:44,023
-Vi stannar här.
-Det här är vårt hem.
635
00:55:46,023 --> 00:55:49,107
Raringar, precis vad jag ville höra.
636
00:55:49,190 --> 00:55:50,982
Jag visste det.
637
00:55:51,065 --> 00:55:53,357
En kväll i strålkastarljus så är man fast.
638
00:55:53,440 --> 00:55:54,941
Ni är en av oss.
639
00:55:55,608 --> 00:55:59,857
Vi är en underhållningsgrupp.
640
00:55:59,941 --> 00:56:01,692
En familj.
641
00:56:01,774 --> 00:56:05,191
Och man splittrar inte sin familj.
642
00:56:07,525 --> 00:56:10,358
Kom, Dandy.
Jag behöver ett långt hett bad.
643
00:56:10,442 --> 00:56:14,609
Inget kan förjaga minnet
av det där gräsliga kattrakandet.
644
00:56:14,693 --> 00:56:16,693
Det hemskaste av allt ikväll...
645
00:56:16,775 --> 00:56:18,526
var ert patetiska försök till sång.
646
00:57:22,613 --> 00:57:24,321
Vänner.
647
00:57:25,238 --> 00:57:28,988
Denne lagman skulle beskydda
och tjäna de oskyldiga.
648
00:57:30,071 --> 00:57:33,155
Istället dömde han oss som skyldiga...
649
00:57:33,239 --> 00:57:35,406
innan han ens satt sin fot här.
650
00:57:37,780 --> 00:57:41,322
Det enda vi ville ha
var ett ställe som känns säkert...
651
00:57:41,406 --> 00:57:43,656
och att få vara de vi är.
652
00:57:44,863 --> 00:57:48,573
Ingen kommer att ge det till oss.
653
00:57:48,657 --> 00:57:52,906
Vi får lov att resa oss
och ta det själva.
654
00:57:55,573 --> 00:57:58,281
-Förtjänar vi inte att vara lyckliga?
-Jo!
655
00:57:58,365 --> 00:58:00,573
När onda saker händer goda människor...
656
00:58:00,657 --> 00:58:04,156
ställer man sig frågor om
rätt och fel.
657
00:58:04,240 --> 00:58:07,574
Det är dags att vi själva bestämmer
vad som är rätt och fel.
658
00:58:07,658 --> 00:58:10,991
De gör fel
som behandlar oss som skit...
659
00:58:11,074 --> 00:58:13,700
som om vi vore avskum på jordens yta.
660
00:58:14,366 --> 00:58:17,658
Vill de kalla oss monster?
Okej, då uppför vi oss som monster.
661
00:58:18,865 --> 00:58:20,491
Från och med idag...
662
00:58:20,574 --> 00:58:24,992
om nån försöker mucka gräl med oss,
vem som helst av oss, er med...
663
00:58:27,242 --> 00:58:29,742
slutar de som den här grisen.
664
00:58:33,117 --> 00:58:35,450
Nu visar vi dem vad vi kan!
665
00:58:36,534 --> 00:58:38,326
Mot maskarna!
666
00:59:03,160 --> 00:59:04,952
Du missade middagen, raring.
667
00:59:05,577 --> 00:59:07,119
Gruppen är så otroligt glada.
668
00:59:07,202 --> 00:59:09,536
Utsåld show och allting.
669
00:59:09,619 --> 00:59:11,245
Tack vare dig.
670
00:59:11,328 --> 00:59:14,078
Du tog hit tvillingarna,
hängde upp skylten...
671
00:59:14,161 --> 00:59:15,995
Pang! Svarta siffror igen!
672
00:59:16,704 --> 00:59:18,370
Jag vet.
673
00:59:20,453 --> 00:59:22,995
Jag måste bekänna en sak.
674
00:59:30,663 --> 00:59:32,287
Flickorna...
675
00:59:33,829 --> 00:59:36,787
tog jag inte hit
för att de skulle...
676
00:59:36,870 --> 00:59:38,538
rädda oss.
677
00:59:40,454 --> 00:59:43,747
Det var för min egen skull...
678
00:59:45,830 --> 00:59:50,747
så att folk kommer hit
och ser på mig...
679
00:59:52,497 --> 00:59:55,622
och jag äntligen blir en stjärna.
680
00:59:55,706 --> 00:59:57,747
Det är det enda jag nånsin velat.
681
01:00:02,248 --> 01:00:04,498
Är det för sent för mig?
682
01:00:06,748 --> 01:00:08,831
Är det fel?
683
01:00:15,039 --> 01:00:17,040
Inte alls.
684
01:00:21,040 --> 01:00:23,708
Hör på nu.
685
01:00:23,790 --> 01:00:25,790
Du har en gåva.
686
01:00:27,249 --> 01:00:29,582
Du förtjänar
alla lagrar och applåder...
687
01:00:29,666 --> 01:00:32,500
och alla da capon.
688
01:00:33,542 --> 01:00:35,709
Tycker du verkligen det?
689
01:00:37,041 --> 01:00:40,000
Jag sätter mina ena hand på att...
690
01:00:40,083 --> 01:00:42,125
du blir ett namn i var mans mun.
691
01:00:42,750 --> 01:00:44,375
Det vet jag.
692
01:00:45,125 --> 01:00:47,625
Ethel, min älskling.
693
01:00:50,751 --> 01:00:53,251
Du är för snäll mot mig.
694
01:00:55,875 --> 01:00:58,959
Gå nu, gå och vila dig.