1 00:00:22,295 --> 00:00:23,928 (chickens clucking) 2 00:00:24,067 --> 00:00:25,618 (horse neighing) 3 00:00:25,672 --> 00:00:27,723 LaLAURIE: Why I had to leave Paris, 4 00:00:27,808 --> 00:00:30,343 the jewel of civilization, 5 00:00:30,394 --> 00:00:33,362 return to this shit hole, I'll never understand. 6 00:00:33,430 --> 00:00:34,753 (chickens clucking) 7 00:00:34,873 --> 00:00:37,066 Boy, don't set those down. 8 00:00:37,150 --> 00:00:39,685 They go upstairs. 9 00:00:39,736 --> 00:00:41,613 Not the yellow one. 10 00:00:41,733 --> 00:00:45,524 Brown. Brown like your skin. 11 00:00:45,576 --> 00:00:47,216 (chickens clucking) 12 00:00:47,336 --> 00:00:50,595 Well, Father had to attend to his business. 13 00:00:50,647 --> 00:00:53,598 They have no inner light. 14 00:00:53,650 --> 00:00:54,820 Look at them. 15 00:00:54,940 --> 00:00:58,487 They have no intellect to engage with. 16 00:00:58,571 --> 00:01:02,658 I fear my restless mind will become feeble. 17 00:01:02,742 --> 00:01:04,493 (Borquita sighs) 18 00:01:04,577 --> 00:01:08,113 You have us, your daughters. 19 00:01:08,164 --> 00:01:12,251 You have just made my point abundantly clear. 20 00:01:12,302 --> 00:01:15,170 I need inspiration. 21 00:01:15,255 --> 00:01:17,389 (chickens clucking) 22 00:01:17,456 --> 00:01:19,842 I'm sure you'll find your métier, Mother. 23 00:01:19,926 --> 00:01:22,761 I hear crochet is popular in New Orleans. 24 00:01:22,812 --> 00:01:24,847 Oh God. 25 00:01:27,684 --> 00:01:30,135 (clucking loudly) 26 00:01:30,186 --> 00:01:31,820 Wha...? (grunts) 27 00:01:31,905 --> 00:01:33,739 (clucking) 28 00:01:33,806 --> 00:01:36,141 BORQUITA: Mother?! 29 00:01:36,192 --> 00:01:40,829 (chicken clucking, Borquita panting loudly) 30 00:01:40,914 --> 00:01:45,200 Do I have to bother with this... thing? 31 00:01:45,285 --> 00:01:47,586 Till the kitchen help arrive tomorrow, 32 00:01:47,653 --> 00:01:49,922 we gonna have to cook if we want to eat. 33 00:01:49,989 --> 00:01:52,090 (panting) 34 00:01:52,158 --> 00:01:53,658 Do I have to kill it? 35 00:01:53,710 --> 00:01:56,261 Put the bird down here. 36 00:01:56,329 --> 00:01:59,164 (clucking) Shh. (gasps) 37 00:01:59,215 --> 00:02:01,266 (clucking) 38 00:02:03,052 --> 00:02:06,104 (whimpering) 39 00:02:06,172 --> 00:02:08,506 Oh, I can't. Please don't make me. 40 00:02:08,558 --> 00:02:10,142 Give me that cleaver. 41 00:02:10,193 --> 00:02:12,444 How hard can it be to chop the head off a chicken? 42 00:02:15,448 --> 00:02:16,928 You've never done it yourself, Mother. 43 00:02:16,950 --> 00:02:19,368 You've always had the cooks do your dirty work. 44 00:02:23,122 --> 00:02:24,823 (clucking) 45 00:02:43,426 --> 00:02:45,877 (screaming) 46 00:02:45,929 --> 00:02:48,180 What the hell is going on? 47 00:02:48,231 --> 00:02:50,265 I'm sorry, ma'am. 48 00:02:50,350 --> 00:02:53,518 I tried to stack the boxes up myself. 49 00:02:53,570 --> 00:02:55,320 I'm hurt bad. 50 00:02:55,388 --> 00:02:57,239 Let me see what we can do here. 51 00:02:57,323 --> 00:02:59,191 (groaning) 52 00:02:59,242 --> 00:03:01,443 Oh! 53 00:03:03,446 --> 00:03:05,697 (gasping and panting) 54 00:03:10,086 --> 00:03:12,454 (screaming) 55 00:03:12,538 --> 00:03:14,790 (crying) 56 00:03:23,099 --> 00:03:25,384 (door creaks open) 57 00:03:25,435 --> 00:03:27,436 (footsteps approaching) 58 00:03:27,520 --> 00:03:29,771 BORQUITA: Should I run and find a doctor? 59 00:03:29,856 --> 00:03:32,357 No. I can handle this. 60 00:03:32,425 --> 00:03:35,394 You go on downstairs and cook up that chicken. 61 00:03:35,445 --> 00:03:37,946 (man groans) 62 00:03:38,031 --> 00:03:39,731 Let me... let me see 63 00:03:39,782 --> 00:03:41,766 if maybe we have some rags up here. 64 00:03:41,818 --> 00:03:43,601 (groaning) 65 00:03:43,653 --> 00:03:46,376 Here you are. Here, bind this up 66 00:03:46,496 --> 00:03:49,089 right quick. (groaning) 67 00:03:49,338 --> 00:03:51,469 We want to stop that blood. 68 00:03:51,589 --> 00:03:52,828 Come on. (groaning) 69 00:03:52,912 --> 00:03:54,830 (groans) 70 00:04:03,640 --> 00:04:05,891 (panting) 71 00:04:07,844 --> 00:04:09,928 (sighs) 72 00:04:09,979 --> 00:04:12,264 (panting) 73 00:04:20,156 --> 00:04:22,357 I think I'm going to like it here. 74 00:05:34,910 --> 00:05:37,361 Our coven mourns. 75 00:05:37,412 --> 00:05:40,331 After facing so many trials, 76 00:05:40,398 --> 00:05:43,450 defending ourselves against onslaught. 77 00:05:43,535 --> 00:05:46,370 Forging enemies into friends. 78 00:05:46,421 --> 00:05:49,540 The witches of Miss Robichaux's Academy 79 00:05:49,591 --> 00:05:51,508 have fought for their lives, 80 00:05:51,576 --> 00:05:53,243 and won. 81 00:05:53,295 --> 00:05:55,763 And so, it is with great sadness 82 00:05:55,847 --> 00:05:58,716 we must say good-bye to Nan 83 00:05:58,767 --> 00:06:00,917 who fell in the tub. 84 00:06:00,969 --> 00:06:02,937 Amen! 85 00:06:03,021 --> 00:06:06,607 If only Misty Day were here to bring the poor girl back. 86 00:06:06,691 --> 00:06:07,942 CORDELIA: I have to do something 87 00:06:08,026 --> 00:06:10,361 before one more of our girls dies. 88 00:06:10,428 --> 00:06:12,896 Your mother's Pol Pot in Givenchy. 89 00:06:12,948 --> 00:06:15,733 What can be done? Whatever is necessary. 90 00:06:15,784 --> 00:06:18,285 Misty's probably twirled her way to the Everglades by now. 91 00:06:18,370 --> 00:06:19,403 Don't bother. 92 00:06:19,454 --> 00:06:22,039 Now! 93 00:06:29,947 --> 00:06:32,299 The gardener said you'd be here. You're alive? 94 00:06:32,384 --> 00:06:34,168 Bitch, you left me for dead. 95 00:06:34,252 --> 00:06:36,003 Oh, girl, I thought you were. 96 00:06:36,087 --> 00:06:37,588 Oh, get your ass over here. 97 00:06:38,390 --> 00:06:39,623 (gasps) 98 00:06:39,674 --> 00:06:40,755 That's for dismembering me. 99 00:06:40,759 --> 00:06:42,176 (groans) 100 00:06:42,260 --> 00:06:44,144 And that's for coming back. 101 00:06:44,229 --> 00:06:47,848 I thought I told you to put her white head in the trash. 102 00:06:47,932 --> 00:06:49,683 I had my own ideas. 103 00:06:49,768 --> 00:06:52,135 Queenie. 104 00:06:52,187 --> 00:06:54,137 You put her back together. No scars. 105 00:06:54,189 --> 00:06:55,522 If I'd have done you, you wouldn't look 106 00:06:55,607 --> 00:06:56,774 like you'd been jammed through a blender. 107 00:06:56,825 --> 00:06:57,974 The most important thing is 108 00:06:58,026 --> 00:06:59,159 that you're safe. 109 00:06:59,244 --> 00:07:01,078 None of us are safe! 110 00:07:01,145 --> 00:07:02,830 Why can't you understand that? 111 00:07:05,149 --> 00:07:07,201 You are coming with us. 112 00:07:07,285 --> 00:07:09,820 Okay, the funeral's over. 113 00:07:09,871 --> 00:07:11,705 Say your prayers as you exit. 114 00:07:11,790 --> 00:07:15,426 I'm not going anywhere with any of y'all. 115 00:07:15,493 --> 00:07:17,994 I've been suffering the tortures of the damned. 116 00:07:18,046 --> 00:07:19,496 I'm not taking another step! 117 00:07:19,547 --> 00:07:21,799 Oh! 118 00:07:45,290 --> 00:07:47,958 The man in the Cornrow City shooting will be identified 119 00:07:48,025 --> 00:07:50,994 as Jack Murphy, a homeless veteran with PTSD. 120 00:07:51,046 --> 00:07:53,297 When the Orleans Police finish with their investigation, 121 00:07:53,364 --> 00:07:54,685 that'll be the name on the report. 122 00:07:56,200 --> 00:07:59,253 So, my son will have no eulogy, then? 123 00:07:59,337 --> 00:08:04,475 He'll have no funeral, no wake, no... fond remembrance? 124 00:08:04,542 --> 00:08:06,977 What Hank did was foolhardy. 125 00:08:07,044 --> 00:08:08,896 But his purpose was righteous. 126 00:08:08,980 --> 00:08:10,431 What he did was set off a storm. 127 00:08:10,515 --> 00:08:14,384 Those witches used a spell, I'm sure of it. 128 00:08:14,436 --> 00:08:17,053 We need those witches to get the government off our backs. 129 00:08:17,105 --> 00:08:19,723 I'll pay them if I have to, more money than they ever imagined. 130 00:08:19,774 --> 00:08:21,692 When we're healthy again, 131 00:08:21,743 --> 00:08:24,060 they'll pay us back 132 00:08:24,112 --> 00:08:25,896 with their lives. 133 00:08:25,947 --> 00:08:27,948 I'll set a meeting. 134 00:08:37,292 --> 00:08:39,743 LaLAURIE: History will tell you... 135 00:08:39,794 --> 00:08:42,963 not that anyone today gives a royal you-know-what... 136 00:08:43,047 --> 00:08:45,349 that I was born to two prominent members 137 00:08:45,416 --> 00:08:47,184 of New Orleans society. 138 00:08:47,251 --> 00:08:50,053 FIONA: A sit-down at a neutral 139 00:08:50,105 --> 00:08:51,522 location of our choosing. 140 00:08:51,589 --> 00:08:52,556 Ow! Jesus! 141 00:08:52,607 --> 00:08:54,024 No, the meeting has 142 00:08:54,091 --> 00:08:57,311 to take place here in New Orleans. 143 00:08:59,864 --> 00:09:02,065 You know they gonna try to kill us. 144 00:09:02,117 --> 00:09:03,734 That's what I'm counting on. 145 00:09:03,785 --> 00:09:06,102 LaLAURIE: Although my mother's 146 00:09:06,154 --> 00:09:07,955 maiden name was Lovable... (laughs) 147 00:09:08,039 --> 00:09:11,658 she did not pass that quality along to me, her daughter. 148 00:09:11,743 --> 00:09:14,661 I suppose I was an unhappy child. 149 00:09:14,746 --> 00:09:17,381 Not very nice, either. 150 00:09:17,448 --> 00:09:19,466 (door creaking) I kept to myself, 151 00:09:19,551 --> 00:09:22,302 communing with rodents and small animals. 152 00:09:22,387 --> 00:09:26,006 Cutting parts off to see how they'd fare, or if they'd die. 153 00:09:26,090 --> 00:09:28,592 You left your dirt in the commode. 154 00:09:28,643 --> 00:09:29,960 Why don't you flush it? 155 00:09:30,011 --> 00:09:31,461 (laughs) 156 00:09:31,513 --> 00:09:33,730 You flush my shit, bitch. 157 00:09:33,798 --> 00:09:36,150 LaLAURIE: No one thought I'd amount to much, 158 00:09:36,234 --> 00:09:38,185 but I surprised them all. 159 00:09:38,269 --> 00:09:40,103 I married well. 160 00:09:40,155 --> 00:09:43,440 My lavish soirées became a coveted invitation. 161 00:09:53,150 --> 00:09:55,485 Cumin. 162 00:09:55,537 --> 00:09:57,821 Coconut. 163 00:09:57,872 --> 00:10:00,174 Cardamom. 164 00:10:00,258 --> 00:10:02,125 Mulligatawny soup! 165 00:10:02,177 --> 00:10:03,961 Mmm. 166 00:10:04,012 --> 00:10:05,796 I've been transported to Rajasthan! 167 00:10:05,847 --> 00:10:07,330 Oh. Oh good. 168 00:10:07,382 --> 00:10:09,600 Bravo, Delphine! 169 00:10:09,667 --> 00:10:11,351 Magnifique! 170 00:10:11,436 --> 00:10:14,438 It goes perfectly with the wine. Mmm. 171 00:10:14,505 --> 00:10:17,140 LaLAURIE: How the mighty have fallen 172 00:10:17,192 --> 00:10:19,309 does not begin to describe my torment. 173 00:10:19,360 --> 00:10:23,113 Oh, yeah. How you doing, love? 174 00:10:23,180 --> 00:10:27,201 I've been giving plenty thought to how I'm gonna deal with you. 175 00:10:27,285 --> 00:10:29,703 Here, clean little Ceci. 176 00:10:29,787 --> 00:10:31,321 (crying) 177 00:10:31,372 --> 00:10:33,040 Shh. 178 00:10:33,124 --> 00:10:35,542 Thinking this time, 179 00:10:35,627 --> 00:10:37,360 I'll finish what I started. 180 00:10:37,412 --> 00:10:39,129 (laughs) 181 00:10:39,196 --> 00:10:41,381 Scatter your parts all around town. 182 00:10:41,466 --> 00:10:45,535 Stick that head of yours in a construction site shit hole. 183 00:10:45,587 --> 00:10:47,704 (giggling) 184 00:10:47,755 --> 00:10:50,557 Oh, your days are numbered, woman. 185 00:10:50,642 --> 00:10:52,042 (baby fusses) 186 00:10:52,093 --> 00:10:54,394 Just when you least expect it... 187 00:10:54,479 --> 00:10:55,846 (baby cries) 188 00:10:55,897 --> 00:10:58,232 (shouts, cackles) 189 00:10:58,316 --> 00:11:01,051 LaLAURIE: When I'm not cleaning their filthy commodes 190 00:11:01,102 --> 00:11:04,404 or putting food in front of their greedy faces, 191 00:11:04,489 --> 00:11:06,240 washing their sex-stained sheets, 192 00:11:06,324 --> 00:11:08,275 cleaning up their general filth, 193 00:11:08,359 --> 00:11:12,362 I pass desperately long and lonely days and nights, 194 00:11:12,413 --> 00:11:14,665 fretting over the deterioration 195 00:11:14,732 --> 00:11:18,201 of my troubled mistress' body and soul. 196 00:11:18,253 --> 00:11:21,255 Watching her leave the house each evening 197 00:11:21,339 --> 00:11:24,675 without her undergarment, 198 00:11:24,742 --> 00:11:27,928 not to return till the wee hours. 199 00:11:28,012 --> 00:11:33,133 (whispering in Latin) 200 00:11:33,217 --> 00:11:36,186 Light as a goofer feather. 201 00:11:36,253 --> 00:11:38,188 It's all about the lard, isn't it? 202 00:11:38,255 --> 00:11:40,724 (whispering continues) 203 00:11:40,775 --> 00:11:43,443 You seem half mad, dear. 204 00:11:43,528 --> 00:11:46,063 I had the sight once. 205 00:11:46,114 --> 00:11:48,031 I know it's still in me. 206 00:11:48,099 --> 00:11:49,933 It has to be. 207 00:11:49,984 --> 00:11:53,036 I think this could amplify it. 208 00:11:53,104 --> 00:11:55,989 (Cordelia whispering in Latin) 209 00:11:58,910 --> 00:12:01,128 MAN: Sorry to intrude, Cordelia. 210 00:12:01,212 --> 00:12:03,113 I was pruning your fig trees. 211 00:12:03,164 --> 00:12:05,115 MYRTLE: Ah, figs, ah, figs, 212 00:12:05,166 --> 00:12:07,117 Mother Nature's brown diamonds. 213 00:12:07,168 --> 00:12:09,119 In the fall, the rotting leaves 214 00:12:09,170 --> 00:12:11,221 smell like an Olympian's ejaculate. 215 00:12:11,288 --> 00:12:13,307 LaLAURIE: And then I realized 216 00:12:13,391 --> 00:12:15,625 what was missing in my life. 217 00:12:15,677 --> 00:12:18,095 Figgy pudding cures the blues and banishes acne. 218 00:12:18,146 --> 00:12:19,346 I'm mad for it. 219 00:12:19,430 --> 00:12:21,515 Lately, I've been asking myself 220 00:12:21,599 --> 00:12:24,518 just what was it that fed my soul back then. 221 00:12:24,602 --> 00:12:26,803 What did you do to your hand, James? 222 00:12:26,854 --> 00:12:28,939 Cut myself with the shears. 223 00:12:30,975 --> 00:12:33,577 Miss Cordelia, why don't you go and finish your breakfast, 224 00:12:33,644 --> 00:12:35,946 and I'll see to... James, was it? 225 00:12:35,997 --> 00:12:39,116 Yes, ma'am. Mm-hmm. 226 00:12:39,167 --> 00:12:42,819 LaLAURIE: Because being a hostess was never enough 227 00:12:42,870 --> 00:12:44,871 for my restless mind, 228 00:12:44,956 --> 00:12:49,176 and I realized it was my childlike curiosity 229 00:12:49,260 --> 00:12:53,096 about how my niggers ticked. 230 00:12:53,164 --> 00:12:56,350 Much like when I was a child and I used to carve up 231 00:12:56,434 --> 00:12:59,436 a possum or a stray cat. 232 00:12:59,503 --> 00:13:02,806 I just... developed a scientific fascination 233 00:13:02,857 --> 00:13:05,175 for their... their body parts 234 00:13:05,226 --> 00:13:07,194 and their... their organs... 235 00:13:07,278 --> 00:13:10,447 and their cries of agony. 236 00:13:10,514 --> 00:13:12,849 They made a strange... 237 00:13:12,900 --> 00:13:14,901 almost comforting sound. 238 00:13:14,986 --> 00:13:17,237 Almost like... 239 00:13:17,321 --> 00:13:19,072 a musical background. 240 00:13:20,825 --> 00:13:22,358 And their thick African blood 241 00:13:22,410 --> 00:13:24,244 just... 242 00:13:24,328 --> 00:13:27,714 satisfied a desire that was deep inside me. 243 00:13:29,033 --> 00:13:31,301 And then you appeared. 244 00:13:35,006 --> 00:13:37,040 Like an old friend... 245 00:13:37,091 --> 00:13:39,393 from the past. 246 00:13:43,431 --> 00:13:46,049 I'll get to the fingers later. 247 00:13:46,100 --> 00:13:48,735 But let's start with your toes. 248 00:13:48,820 --> 00:13:51,571 (grunting) This little piggy went to market. 249 00:13:51,656 --> 00:13:53,690 (grunting) 250 00:13:53,741 --> 00:13:55,192 (chuckles): This little piggy... 251 00:13:55,243 --> 00:13:57,110 (muffled crying) stayed home. 252 00:13:57,195 --> 00:14:00,947 This little piggy right here had roast beef. 253 00:14:01,032 --> 00:14:02,032 (yelling) And this little piggy 254 00:14:02,083 --> 00:14:03,950 had none. 255 00:14:04,035 --> 00:14:06,453 (muffled screaming) And this little piggy cried 256 00:14:06,537 --> 00:14:08,738 whee...! 257 00:14:08,790 --> 00:14:10,123 (bone cracks) (muffled screaming) 258 00:14:10,208 --> 00:14:12,408 Oh, yeah! 259 00:14:12,460 --> 00:14:13,960 (bone cracks) (scream echoes, fades) 260 00:14:17,298 --> 00:14:19,683 Elementum recolligo 261 00:14:19,750 --> 00:14:20,967 huic locus. 262 00:14:21,052 --> 00:14:23,053 Commodo mihi vestri vox. 263 00:14:28,392 --> 00:14:31,728 Elementum recolligo huic locus. 264 00:14:31,779 --> 00:14:33,647 Commodo mihi vestri vox. 265 00:14:39,487 --> 00:14:41,271 Fiona. 266 00:14:41,322 --> 00:14:43,273 I knew it. 267 00:14:43,324 --> 00:14:45,242 I knew it. 268 00:14:47,044 --> 00:14:49,162 My God, it was the both of them. 269 00:14:55,002 --> 00:14:57,471 They drowned her. Why would they kill Nan? 270 00:14:59,456 --> 00:15:02,392 Oh, what have we here, a romantic bubble bath? 271 00:15:02,459 --> 00:15:04,460 I was trying to figure out what happened to Nan. 272 00:15:04,512 --> 00:15:05,762 (quiet groan) 273 00:15:05,813 --> 00:15:07,597 Don't you care at all? 274 00:15:07,648 --> 00:15:08,482 Have you met me? 275 00:15:09,901 --> 00:15:11,935 Misty was right. 276 00:15:11,986 --> 00:15:13,236 We should have let you rot. 277 00:15:15,022 --> 00:15:16,523 (Madison sighs) 278 00:15:18,776 --> 00:15:21,495 MADISON: Here. Zoe and I need to talk. 279 00:15:21,579 --> 00:15:23,830 What's the deal, Zoe? We were supposed to share him, 280 00:15:23,915 --> 00:15:27,667 then you had to go fall in love with him. No, I didn't. 281 00:15:27,752 --> 00:15:29,536 (laughs) So it wouldn't bother you 282 00:15:29,620 --> 00:15:32,672 if I got on my knee pads and blew him, right here, 283 00:15:32,757 --> 00:15:35,625 right now. If he wants it, be my guest. 284 00:15:35,676 --> 00:15:37,260 Thanks. You're a peach. 285 00:15:43,384 --> 00:15:44,667 No! 286 00:15:44,719 --> 00:15:46,019 Not anymore. 287 00:15:46,103 --> 00:15:48,355 I love Zoe. 288 00:15:48,439 --> 00:15:51,024 MADISON: You think you can just throw me away 289 00:15:51,108 --> 00:15:53,443 for some junior varsity mall rat? 290 00:15:53,510 --> 00:15:56,530 I made you, Kyle, not her. You owe me. 291 00:15:56,614 --> 00:15:59,032 No, he doesn't. He's not your slave. 292 00:16:00,902 --> 00:16:03,370 (mirror shatters) God, you're such a brat! 293 00:16:03,454 --> 00:16:06,289 (rumbling, clattering, glass shattering) 294 00:16:08,409 --> 00:16:10,877 Hey! No! 295 00:16:10,962 --> 00:16:13,213 MYRTLE: What is all that racket?! 296 00:16:15,800 --> 00:16:18,752 (laughs): Oh, Madison, you are the worst kind 297 00:16:18,836 --> 00:16:20,870 of Hollywood cliché: a bobble head 298 00:16:20,922 --> 00:16:22,973 with crotchless panties! 299 00:16:23,040 --> 00:16:25,926 And you're a dried-up old Hot Pocket, but I don't judge. 300 00:16:26,010 --> 00:16:28,979 You can't speak to me that way... I am your elder. 301 00:16:29,046 --> 00:16:31,047 Welcome to the Revolution, Carrot Top. 302 00:16:31,098 --> 00:16:32,732 As the next Supreme, 303 00:16:32,817 --> 00:16:35,485 I'm gonna drive this coven out of the Dark Ages. 304 00:16:35,552 --> 00:16:37,070 Crotchless panties for everyone. 305 00:16:37,154 --> 00:16:39,239 And as for you, 306 00:16:39,323 --> 00:16:41,491 Ken doll... 307 00:16:41,558 --> 00:16:44,861 well, putting you together was fun... 308 00:16:44,912 --> 00:16:48,114 but taking you apart's gonna be even more fun. 309 00:16:59,661 --> 00:17:02,162 (playing slow melody) 310 00:17:06,884 --> 00:17:09,085 Ah, go slow with that. 311 00:17:11,889 --> 00:17:14,341 (resumes playing slow melody) 312 00:17:20,515 --> 00:17:23,817 ♪ (fan whooshing softly) 313 00:17:29,774 --> 00:17:31,191 Baby. 314 00:17:31,242 --> 00:17:32,460 My granddaddy, 315 00:17:32,580 --> 00:17:34,917 he had this farm in, uh, Covington. 316 00:17:35,406 --> 00:17:38,876 We used to go there every summer. 317 00:17:38,960 --> 00:17:42,496 It was the only... ray of light in my dark world. 318 00:17:44,883 --> 00:17:47,000 I want to take you there. 319 00:17:47,051 --> 00:17:49,703 (laughs quietly) 320 00:17:49,754 --> 00:17:52,038 Fix it up. 321 00:17:52,090 --> 00:17:55,092 We'll spend out the rest of our days... 322 00:17:56,261 --> 00:17:58,479 drinking gin rickeys 323 00:17:58,546 --> 00:18:00,180 on this porch. 324 00:18:00,231 --> 00:18:02,432 (Fiona laughing) 325 00:18:04,853 --> 00:18:08,388 What's so funny? Oh, imagine me... 326 00:18:08,439 --> 00:18:10,557 a farm wife. 327 00:18:10,608 --> 00:18:13,193 Milking the cows. 328 00:18:15,330 --> 00:18:17,397 Well, you've lived a big life. 329 00:18:17,448 --> 00:18:21,034 You went everywhere, you've met everyone, you've... 330 00:18:21,085 --> 00:18:25,005 done everything that your stormy little heart desired. 331 00:18:25,072 --> 00:18:27,708 But you were never, ever truly happy, huh? 332 00:18:27,759 --> 00:18:31,178 Now, for strictly, 333 00:18:31,245 --> 00:18:33,380 uh, curative reasons, we got to kill 334 00:18:33,431 --> 00:18:35,682 this young Supreme, whoever she is. 335 00:18:35,750 --> 00:18:37,918 But she could be our last. 336 00:18:37,969 --> 00:18:40,470 I'll give up the axe, and, uh... 337 00:18:40,555 --> 00:18:41,972 you give up the coven. 338 00:18:42,056 --> 00:18:43,423 We could live like, uh... 339 00:18:43,474 --> 00:18:45,926 like normal folk for a change. 340 00:18:45,977 --> 00:18:48,478 What do you say? 341 00:18:48,563 --> 00:18:50,447 Deal? 342 00:18:53,451 --> 00:18:55,319 (exhales) 343 00:18:55,403 --> 00:18:57,404 ♪ 344 00:19:07,131 --> 00:19:08,465 (sighs) 345 00:19:08,550 --> 00:19:10,000 Yes, it's a deal. 346 00:19:10,084 --> 00:19:12,619 But first you have to do something for me. 347 00:19:12,670 --> 00:19:14,421 One little thing. 348 00:19:14,472 --> 00:19:16,089 Uh-uh. 349 00:19:16,140 --> 00:19:17,808 (laughs) 350 00:19:22,480 --> 00:19:24,314 Not very robust, were you? 351 00:19:26,634 --> 00:19:28,485 Feel better? 352 00:19:28,570 --> 00:19:30,604 Butler. 353 00:19:30,655 --> 00:19:32,573 I thought you'd run off. 354 00:19:33,942 --> 00:19:35,642 No, ma'am. 355 00:19:35,693 --> 00:19:37,494 Been here 356 00:19:37,579 --> 00:19:39,663 all along. 357 00:19:41,482 --> 00:19:43,817 I can explain. I... No. 358 00:19:43,868 --> 00:19:46,169 One doesn't explain art. 359 00:19:46,254 --> 00:19:47,988 One simply... 360 00:19:48,039 --> 00:19:50,457 admires it. 361 00:19:53,661 --> 00:19:55,095 You can talk. 362 00:19:55,162 --> 00:19:57,163 I thought you were tongueless. 363 00:19:57,215 --> 00:19:58,932 I was when I was alive. 364 00:20:02,186 --> 00:20:03,971 Are you saying you're dead? 365 00:20:04,022 --> 00:20:06,473 Murdered. 366 00:20:06,524 --> 00:20:08,392 Right here, in this room. 367 00:20:10,395 --> 00:20:12,729 That's true, isn't it? I spent enough time 368 00:20:12,814 --> 00:20:15,399 in the grave to know a spirit when I encounter one. 369 00:20:17,351 --> 00:20:20,404 I've been watching you. 370 00:20:20,488 --> 00:20:23,857 A life without purpose... 371 00:20:23,908 --> 00:20:27,044 is no life at all. 372 00:20:30,882 --> 00:20:33,366 I thought I'd found my purpose. 373 00:20:33,418 --> 00:20:35,669 Or at least a hobby. 374 00:20:35,720 --> 00:20:37,421 (sighs) 375 00:20:37,505 --> 00:20:39,139 Mostly I think I just made a mess. 376 00:20:39,206 --> 00:20:42,426 Guess who gets to clean it up. 377 00:20:42,510 --> 00:20:44,511 Me, the goddamn maid. 378 00:20:46,064 --> 00:20:47,881 You long for release. 379 00:20:47,932 --> 00:20:51,318 I know how you can achieve it. 380 00:20:51,385 --> 00:20:53,320 (thumps) Oh, 381 00:20:53,387 --> 00:20:54,688 it can't be achieved. 382 00:20:54,739 --> 00:20:55,722 I've been cursed. 383 00:20:55,773 --> 00:20:57,057 Yes. 384 00:20:57,108 --> 00:20:58,692 The black devil 385 00:20:58,743 --> 00:21:01,411 who is responsible for your unending torment 386 00:21:01,496 --> 00:21:03,947 is sheltered right under this very roof, 387 00:21:04,032 --> 00:21:06,833 treated like an honored guest. Don't I know it. 388 00:21:06,901 --> 00:21:09,703 They got me waiting on her hand and foot. 389 00:21:09,754 --> 00:21:12,039 It's wrong. It's more than wrong. 390 00:21:12,090 --> 00:21:14,708 It's a violation of the natural order. 391 00:21:14,759 --> 00:21:16,793 But there's nothing for it. 392 00:21:16,878 --> 00:21:19,379 I drank that potion. 393 00:21:19,430 --> 00:21:20,380 (sighs) 394 00:21:20,431 --> 00:21:22,749 One moment of weakness, 395 00:21:22,800 --> 00:21:24,768 of vanity. 396 00:21:24,852 --> 00:21:28,355 (sighs) 397 00:21:28,422 --> 00:21:31,775 Now I'm doomed to scrub out her chamber pots 398 00:21:31,859 --> 00:21:33,110 for all eternity. 399 00:21:33,194 --> 00:21:34,945 Not if she dies. 400 00:21:36,814 --> 00:21:37,781 Why do you care? 401 00:21:40,535 --> 00:21:41,868 I care about this coven. 402 00:21:41,936 --> 00:21:42,903 About preserving 403 00:21:42,954 --> 00:21:44,571 the ancient line of Salem. 404 00:21:44,622 --> 00:21:46,373 Everything is at risk because 405 00:21:46,440 --> 00:21:49,409 Fiona has become confused, reckless. 406 00:21:49,460 --> 00:21:51,712 She's forgotten that Marie Laveau has been 407 00:21:51,779 --> 00:21:53,580 and always will be her sworn enemy. 408 00:21:53,631 --> 00:21:55,298 Marie Laveau must die. 409 00:21:55,383 --> 00:21:57,751 She can't die. 410 00:21:57,802 --> 00:21:59,419 The bitch is immortal. 411 00:21:59,470 --> 00:22:01,471 By magic. 412 00:22:01,556 --> 00:22:04,257 And by magic, 413 00:22:04,308 --> 00:22:07,227 she can be undone. 414 00:22:08,479 --> 00:22:09,763 What are you talking about? 415 00:22:09,814 --> 00:22:11,148 (chuckles) 416 00:22:11,232 --> 00:22:14,101 Even a voodoo queen 417 00:22:14,152 --> 00:22:16,436 can be rendered vulnerable, 418 00:22:16,487 --> 00:22:18,655 if only for an instant. 419 00:22:22,860 --> 00:22:25,362 Are you saying I can kill her? 420 00:22:27,665 --> 00:22:29,199 I can provide you with the means. 421 00:22:32,486 --> 00:22:35,122 But you have to do something for me first. 422 00:22:35,173 --> 00:22:36,840 What? 423 00:22:36,924 --> 00:22:38,324 Venture out into the world 424 00:22:38,376 --> 00:22:41,545 and retrieve an item. 425 00:22:41,629 --> 00:22:43,463 It won't be cheap. 426 00:22:46,634 --> 00:22:50,020 Dirty hippie can kiss my ass. 427 00:22:50,104 --> 00:22:51,605 CORDELIA: Queenie? 428 00:22:56,944 --> 00:22:59,112 I thought that we should talk. 429 00:23:00,948 --> 00:23:03,183 First of all, 430 00:23:03,234 --> 00:23:05,185 I'm very glad you're back. 431 00:23:05,236 --> 00:23:07,704 Yeah? Then why'd you give my room away? 432 00:23:10,625 --> 00:23:11,875 You left us. 433 00:23:13,211 --> 00:23:14,744 And you went across town 434 00:23:14,829 --> 00:23:16,963 to our sworn enemy. Who is right now 435 00:23:17,031 --> 00:23:19,082 in your guest room smoking a hookah. 436 00:23:19,167 --> 00:23:21,534 Things around here change fast, but damn. 437 00:23:21,586 --> 00:23:25,222 A lot has happened... Yeah, your husband shot me in the stomach. 438 00:23:29,427 --> 00:23:31,377 To say I'm sorry doesn't begin... 439 00:23:31,429 --> 00:23:33,180 It really doesn't. 440 00:23:35,983 --> 00:23:37,317 Queenie. 441 00:23:37,384 --> 00:23:38,551 You... 442 00:23:38,603 --> 00:23:40,854 are a very strong and powerful 443 00:23:40,905 --> 00:23:41,905 young woman. 444 00:23:41,989 --> 00:23:43,657 But how did you survive? 445 00:23:43,724 --> 00:23:45,859 Turns out I got some new powers. 446 00:23:45,910 --> 00:23:47,777 I shot him right through my skull. 447 00:23:47,862 --> 00:23:48,895 (gunshot) 448 00:23:48,946 --> 00:23:51,414 (coughs) 449 00:23:51,499 --> 00:23:53,450 (gags) 450 00:23:53,534 --> 00:23:55,669 (breathes heavily) 451 00:23:58,405 --> 00:23:59,589 He shot you with this? 452 00:23:59,674 --> 00:24:00,874 Yes. 453 00:24:00,925 --> 00:24:03,176 And I survived. 454 00:24:03,244 --> 00:24:05,212 I'm starting to think I might be the next Supreme. 455 00:24:05,263 --> 00:24:07,514 Not even a silver bullet can stop me. 456 00:24:07,581 --> 00:24:08,765 Thank you. 457 00:24:08,850 --> 00:24:10,217 Don't touch me. 458 00:24:13,638 --> 00:24:15,805 My eyes are open. 459 00:24:15,890 --> 00:24:18,925 And I promise I'm going to prove that to you and the girls. 460 00:24:18,976 --> 00:24:20,393 No offense, 461 00:24:20,444 --> 00:24:22,279 but since I left, one witch is dead 462 00:24:22,363 --> 00:24:23,980 and another one is missing. 463 00:24:24,065 --> 00:24:27,317 You are just as weak as you've ever been. 464 00:24:27,401 --> 00:24:31,321 Might want to take one long-ass vacation. 465 00:24:31,405 --> 00:24:33,456 Let somebody else run this joint for a while. 466 00:24:33,541 --> 00:24:35,575 Now, get out. 467 00:24:35,626 --> 00:24:37,460 Now! 468 00:24:53,678 --> 00:24:55,478 (crickets chirping) 469 00:25:07,441 --> 00:25:09,276 (water drops echoing) 470 00:25:31,766 --> 00:25:33,800 (quietly sobbing) 471 00:25:51,702 --> 00:25:53,570 (cries) 472 00:26:21,148 --> 00:26:22,682 (screams) 473 00:26:25,353 --> 00:26:27,404 (screams) 474 00:26:27,488 --> 00:26:29,322 (wailing) 475 00:26:39,384 --> 00:26:41,385 Cordelia. 476 00:26:41,469 --> 00:26:44,388 Delia? 477 00:26:44,472 --> 00:26:46,008 Cordel... 478 00:26:48,059 --> 00:26:49,893 (breathing heavily) 479 00:26:52,313 --> 00:26:54,147 Is it true? 480 00:26:54,215 --> 00:26:56,553 Your daughter's resting comfortably. 481 00:26:56,673 --> 00:26:59,519 I threw a little analgesic spell her way to help the pain. 482 00:26:59,570 --> 00:27:00,720 Searing, don't you know. 483 00:27:00,772 --> 00:27:03,316 She's taken out both eyes? 484 00:27:03,436 --> 00:27:05,942 The blue eye, the brown eye. 485 00:27:06,027 --> 00:27:09,029 Some of my best work, between us pigeons, all gone. 486 00:27:09,080 --> 00:27:10,697 Why? 487 00:27:10,748 --> 00:27:12,749 Because your daughter has become something 488 00:27:12,834 --> 00:27:15,068 you will never understand, Fiona. 489 00:27:15,119 --> 00:27:17,170 She's a hero. 490 00:27:17,871 --> 00:27:19,639 Your girl has ripped her own eyes 491 00:27:19,706 --> 00:27:21,724 straight out of her skull for one reason only: 492 00:27:21,808 --> 00:27:23,392 to protect the coven. 493 00:27:23,477 --> 00:27:25,210 From what? 494 00:27:25,262 --> 00:27:28,180 Huh? I'll take care of the Witch Hunters. 495 00:27:28,231 --> 00:27:30,382 And when I do... 496 00:27:30,434 --> 00:27:32,852 this coven will have no more enemies. 497 00:27:32,903 --> 00:27:34,353 No enemies on the outside perhaps, 498 00:27:34,404 --> 00:27:35,738 but danger lurks within these blanched walls. 499 00:27:35,822 --> 00:27:37,440 Everyone knows it. 500 00:27:37,524 --> 00:27:40,726 She sacrificed her eyes to regain the second sight. 501 00:27:40,777 --> 00:27:43,746 And woe to those among us who harbor bad thoughts. 502 00:27:45,282 --> 00:27:46,615 I have no secrets. 503 00:27:47,918 --> 00:27:49,902 Then, by all means, go to her. 504 00:27:49,953 --> 00:27:51,504 Comfort her. 505 00:27:51,571 --> 00:27:52,922 Put motherly hands 506 00:27:53,006 --> 00:27:56,342 upon your wounded daughter's flesh 507 00:27:56,409 --> 00:27:58,577 and watch your filthy secrets 508 00:27:58,628 --> 00:28:00,913 be brought to light, laid bare. 509 00:28:00,964 --> 00:28:02,414 "No secrets." 510 00:28:02,466 --> 00:28:03,966 Shame on you, Fiona. 511 00:28:04,051 --> 00:28:05,968 I deserve better lies than that. 512 00:28:06,053 --> 00:28:07,687 You are an enemy to this coven 513 00:28:07,754 --> 00:28:09,421 and will be so long as you live. 514 00:28:09,473 --> 00:28:10,606 (sniffles) 515 00:28:10,691 --> 00:28:12,641 But Cordelia has your number, Slim. 516 00:28:14,811 --> 00:28:16,762 Go to hell, Myrtle Snow. 517 00:28:16,813 --> 00:28:18,030 For what? 518 00:28:18,098 --> 00:28:20,366 Allowing you to see your daughter? 519 00:28:26,456 --> 00:28:29,241 I'll be back. 520 00:28:29,292 --> 00:28:30,876 I just need a drink. 521 00:28:32,079 --> 00:28:35,414 Steady my nerves. 522 00:28:35,465 --> 00:28:37,299 See you soon. 523 00:28:46,126 --> 00:28:47,977 Butler? 524 00:28:51,348 --> 00:28:54,316 Butler. 525 00:28:54,401 --> 00:28:56,301 I've done what you asked. 526 00:28:56,353 --> 00:28:57,486 You got it? 527 00:29:00,690 --> 00:29:02,441 Paid a king's ransom for it, too. 528 00:29:05,862 --> 00:29:07,813 (Spalding exhales) 529 00:29:07,864 --> 00:29:09,481 Oh. 530 00:29:09,533 --> 00:29:11,250 Whoa. 531 00:29:11,317 --> 00:29:15,320 An authentic 1895 Armand Marseille 532 00:29:15,372 --> 00:29:17,489 Dream Baby. 533 00:29:17,541 --> 00:29:19,959 You're sure this is the original gown? 534 00:29:20,010 --> 00:29:21,927 There's a certificate of authenticity 535 00:29:21,995 --> 00:29:24,096 in there somewhere. 536 00:29:24,164 --> 00:29:25,431 (laughs softly) 537 00:29:27,634 --> 00:29:29,935 This was a very limited run, you know. 538 00:29:30,003 --> 00:29:33,105 Dieter Hoffbonner designed the gowns himself. 539 00:29:33,173 --> 00:29:35,274 Grown man, taking pleasure in a doll baby. 540 00:29:35,341 --> 00:29:37,509 It's unsavory. 541 00:29:37,561 --> 00:29:38,527 All right, 542 00:29:38,612 --> 00:29:39,895 I did my part. 543 00:29:39,980 --> 00:29:41,447 Now, before somebody notices 544 00:29:41,514 --> 00:29:43,399 that half the silver's gone missing, 545 00:29:43,483 --> 00:29:44,984 you give me what you promised me. 546 00:29:46,620 --> 00:29:49,238 Yes. 547 00:29:49,322 --> 00:29:51,957 The potion that will render the voodoo queen mortal 548 00:29:52,025 --> 00:29:54,326 and allow you to end her life. 549 00:30:00,967 --> 00:30:03,502 A few capsules, dissolved in her drink. 550 00:30:04,805 --> 00:30:06,472 (whispers): Few capsules... 551 00:30:07,891 --> 00:30:10,375 "Ben..." Shhh! No. 552 00:30:10,427 --> 00:30:12,812 Never speak it aloud. 553 00:30:12,879 --> 00:30:15,231 It's that powerful? You have no idea. 554 00:30:15,315 --> 00:30:17,600 (theremin plays softly) 555 00:30:25,192 --> 00:30:26,692 You wanted to see me? Come in, Zoe. 556 00:30:26,743 --> 00:30:27,693 Sit down. 557 00:30:27,744 --> 00:30:29,161 I have something for you. 558 00:30:32,782 --> 00:30:34,750 Good God, chickie, don't look at it! 559 00:30:34,835 --> 00:30:36,595 You'll be blinded by the sheer craftsmanship. 560 00:30:36,620 --> 00:30:39,338 Um... okay. What is it? 561 00:30:39,405 --> 00:30:41,406 My only possession of value. 562 00:30:41,458 --> 00:30:44,677 A sapphire and topaz harvester ant 563 00:30:44,744 --> 00:30:47,296 made for me by Joel Arthur Rosenthal, 564 00:30:47,380 --> 00:30:49,381 the Fabergé of our time. 565 00:30:49,432 --> 00:30:51,600 The Harvester ant 566 00:30:51,685 --> 00:30:53,886 is one of the most venomous creatures 567 00:30:53,937 --> 00:30:55,521 in the world, along with Fiona, 568 00:30:55,588 --> 00:30:58,774 and JAR... as the world knows my dear Joel... 569 00:30:58,859 --> 00:31:00,592 toiled on it for months. 570 00:31:00,644 --> 00:31:01,944 Do you want me to wear it? 571 00:31:02,028 --> 00:31:03,362 You could never pull it off, darling. 572 00:31:03,429 --> 00:31:04,446 Only Lee Radziwill 573 00:31:04,531 --> 00:31:05,981 or myself could do it justice. 574 00:31:06,066 --> 00:31:08,150 Now listen to me carefully: 575 00:31:08,235 --> 00:31:11,654 I want you to hock it in case of emergency. 576 00:31:13,707 --> 00:31:15,207 I'm completely lost here. 577 00:31:15,275 --> 00:31:16,441 You're leaving this coven, Zoe. 578 00:31:16,493 --> 00:31:17,960 And you're taking Kyle with you. 579 00:31:18,044 --> 00:31:19,745 I do love Kyle, 580 00:31:19,796 --> 00:31:21,080 Myrtle. 581 00:31:21,131 --> 00:31:22,915 But I'm not leaving. 582 00:31:22,966 --> 00:31:25,167 I watched you and Kyle together at Nan's funeral. 583 00:31:25,252 --> 00:31:26,952 Such a pair. 584 00:31:27,003 --> 00:31:28,453 So much in love. 585 00:31:28,505 --> 00:31:30,723 As the great Keats would say, 586 00:31:30,790 --> 00:31:32,508 "More happy love! 587 00:31:32,592 --> 00:31:34,960 "More happy, happy love! 588 00:31:35,011 --> 00:31:37,897 "Forever warm and still to be enjoyed. 589 00:31:37,964 --> 00:31:39,732 "Forever panting and... 590 00:31:39,799 --> 00:31:40,900 and forever young." 591 00:31:43,853 --> 00:31:45,694 (playing theremin) I had a love like that once. 592 00:31:45,739 --> 00:31:48,640 Egon von Furstenberg. 593 00:31:48,692 --> 00:31:50,976 He dumped me, 594 00:31:51,027 --> 00:31:53,662 but everything worked out all right in the end. 595 00:31:53,747 --> 00:31:55,480 You know why? 596 00:31:55,532 --> 00:31:57,199 Because he went on 597 00:31:57,284 --> 00:31:59,201 to marry the divine Diane. 598 00:31:59,286 --> 00:32:01,653 And without Egon's support, 599 00:32:01,705 --> 00:32:04,506 Diane von Furstenberg never would have created 600 00:32:04,591 --> 00:32:06,959 the greatest invention of the century, 601 00:32:07,010 --> 00:32:09,511 the wrap dress! 602 00:32:12,766 --> 00:32:15,351 If you stay here, 603 00:32:15,435 --> 00:32:17,303 your life is in grave danger. 604 00:32:17,354 --> 00:32:19,939 I can handle Madison. 605 00:32:20,006 --> 00:32:22,441 She'd slit your throat, then sleep like a baby. 606 00:32:22,508 --> 00:32:24,810 I understand Madison. 607 00:32:24,861 --> 00:32:26,511 The depth of her cynicism. 608 00:32:26,563 --> 00:32:28,513 Go. You and Kyle. 609 00:32:28,565 --> 00:32:30,983 Run away together and start your life over. 610 00:32:31,034 --> 00:32:32,484 I'm committed to this coven. 611 00:32:32,535 --> 00:32:34,370 So was I, and I burned at the stake for it. 612 00:32:34,454 --> 00:32:35,988 What if I'm the next Supreme? 613 00:32:36,039 --> 00:32:37,356 All the more reason to run. 614 00:32:37,407 --> 00:32:38,741 If Madison doesn't end you, 615 00:32:38,825 --> 00:32:39,992 Fiona will. 616 00:32:40,043 --> 00:32:41,543 Zoe... 617 00:32:41,628 --> 00:32:42,828 you have a boy that loves you. 618 00:32:42,879 --> 00:32:44,913 Because he's damaged goods. 619 00:32:44,998 --> 00:32:46,165 How dare you 620 00:32:46,216 --> 00:32:47,699 be so unromantic 621 00:32:47,751 --> 00:32:50,702 and so very, very selfish. 622 00:32:50,754 --> 00:32:52,037 Our dear Cordelia 623 00:32:52,088 --> 00:32:53,222 plucked her eyes out 624 00:32:53,306 --> 00:32:54,539 to protect this coven, 625 00:32:54,591 --> 00:32:56,091 and you have the gall 626 00:32:56,176 --> 00:32:57,876 to ignore my words of warning and support? 627 00:32:57,927 --> 00:33:00,429 Now... 628 00:33:00,513 --> 00:33:02,815 take these tickets to Epcot 629 00:33:02,882 --> 00:33:04,566 and my JAR jewels 630 00:33:04,651 --> 00:33:07,519 and pack your bags. 631 00:33:29,145 --> 00:33:31,546 HARRISON: Be ready for anything, 632 00:33:31,597 --> 00:33:33,648 but keep the dogs at bay. 633 00:33:33,715 --> 00:33:36,851 Those bitches have to walk out of here untouched. 634 00:33:44,577 --> 00:33:46,828 I guess we are first. 635 00:33:50,583 --> 00:33:53,234 (door opens) 636 00:33:53,285 --> 00:33:55,403 FIONA: Well, good afternoon, gentlemen. 637 00:33:55,454 --> 00:33:58,239 Thank you for being on time. 638 00:33:58,290 --> 00:34:00,258 Emeril has invited us to a... 639 00:34:00,342 --> 00:34:02,293 a little tasting this evening. 640 00:34:02,378 --> 00:34:04,245 We don't want to miss it. 641 00:34:04,296 --> 00:34:05,763 Please, everyone... 642 00:34:05,848 --> 00:34:07,348 No security? 643 00:34:07,416 --> 00:34:09,250 Don't you want to check us for weapons? 644 00:34:09,301 --> 00:34:10,969 (laughs) 645 00:34:11,053 --> 00:34:14,422 Cher, I took down your entire company 646 00:34:14,473 --> 00:34:16,357 with about as much effort 647 00:34:16,425 --> 00:34:19,093 as it takes for me to mix myself a Rob Roy. 648 00:34:19,144 --> 00:34:21,696 And Marie... 649 00:34:21,763 --> 00:34:25,200 Marie is immortal, for Christ's sake. 650 00:34:25,267 --> 00:34:26,628 You think we're worried about guns? 651 00:34:26,652 --> 00:34:28,269 Which reminds me... 652 00:34:28,320 --> 00:34:30,938 I need a drink. 653 00:34:30,990 --> 00:34:32,156 Waiter. 654 00:34:32,241 --> 00:34:33,408 Martini, please. 655 00:34:33,459 --> 00:34:34,709 Filthy. 656 00:34:34,776 --> 00:34:36,176 (whispering): Do you want something? 657 00:34:36,245 --> 00:34:38,079 Oh... Sprite. 658 00:34:38,130 --> 00:34:39,080 And a Sprite. 659 00:34:39,131 --> 00:34:41,299 Uh, Diet Sprite. 660 00:34:41,383 --> 00:34:43,968 All right. 661 00:34:45,137 --> 00:34:47,138 In every negotiation... 662 00:34:47,223 --> 00:34:48,623 LAVEAU: A negotiation? 663 00:34:48,674 --> 00:34:49,674 Listen up, white devil. 664 00:34:49,758 --> 00:34:51,142 Now, we sittin' here 665 00:34:51,227 --> 00:34:52,810 out of kindness and generosity, 666 00:34:52,895 --> 00:34:55,015 which is more than your son showed the innocent people 667 00:34:55,064 --> 00:34:56,848 that he gunned down in my shop. 668 00:34:56,932 --> 00:34:59,350 Collateral damage. 669 00:34:59,435 --> 00:35:01,352 You know, my new friend is right. 670 00:35:01,437 --> 00:35:02,770 We are doing you a favor. 671 00:35:02,821 --> 00:35:04,239 We are willing to make... 672 00:35:04,306 --> 00:35:06,407 Marie Laveau whole for any damage 673 00:35:06,475 --> 00:35:09,244 done to her shop. We have only one request: 674 00:35:09,311 --> 00:35:11,145 you have to restore our company. 675 00:35:11,196 --> 00:35:16,317 There are thousands of good, innocent people out of jobs, 676 00:35:16,368 --> 00:35:18,319 and this has nothing to do with them. 677 00:35:18,370 --> 00:35:20,505 Thank you. 678 00:35:20,589 --> 00:35:22,840 Collateral damage. 679 00:35:22,925 --> 00:35:25,426 Look... 680 00:35:25,494 --> 00:35:27,845 here's the truth. 681 00:35:27,930 --> 00:35:29,847 This war, 682 00:35:29,932 --> 00:35:31,933 it's a thing of the past. 683 00:35:32,000 --> 00:35:34,352 Sometimes I feel like I'm trying 684 00:35:34,436 --> 00:35:37,639 to rid the State Department of Communists. 685 00:35:41,026 --> 00:35:42,727 This document 686 00:35:42,811 --> 00:35:45,647 is signed by every director in this room. 687 00:35:45,698 --> 00:35:49,534 It calls for a 100-year truce. 688 00:35:49,618 --> 00:35:52,704 No witch hunting of any kind 689 00:35:52,788 --> 00:35:54,656 until all of us who can die 690 00:35:54,707 --> 00:35:56,374 are long dead. 691 00:35:56,458 --> 00:35:58,743 This is the end. 692 00:36:00,462 --> 00:36:03,531 We give up. 693 00:36:03,582 --> 00:36:06,334 Mm-hmm. 694 00:36:06,385 --> 00:36:07,919 Okay. 695 00:36:08,003 --> 00:36:09,704 Now, this is my offer to you. 696 00:36:09,755 --> 00:36:12,006 You disband 697 00:36:12,057 --> 00:36:14,926 this little merry troupe of assholes, 698 00:36:15,010 --> 00:36:16,894 vowing never to harm 699 00:36:16,979 --> 00:36:20,231 another witch from now until the end of time. 700 00:36:20,316 --> 00:36:22,567 (chuckles) I would also like you 701 00:36:22,651 --> 00:36:25,403 to sign over your house in Berkeley Square to me. 702 00:36:25,487 --> 00:36:26,738 But paint it first. 703 00:36:26,822 --> 00:36:28,723 God knows all the money in the world 704 00:36:28,774 --> 00:36:30,224 can't buy good taste. 705 00:36:30,275 --> 00:36:32,243 Well, now, I'd like 706 00:36:32,328 --> 00:36:33,728 the private jet. Mmm. 707 00:36:33,779 --> 00:36:35,563 And Marie... 708 00:36:35,614 --> 00:36:37,064 wants a private jet. 709 00:36:37,116 --> 00:36:38,700 (chuckles) DAVID: Okay, 710 00:36:38,751 --> 00:36:40,401 this is insanity. 711 00:36:40,452 --> 00:36:42,453 We came here to negotiate. 712 00:36:42,538 --> 00:36:43,588 In good faith. 713 00:36:43,672 --> 00:36:45,573 Too much? 714 00:36:45,624 --> 00:36:48,075 Well, I don't know. 715 00:36:48,127 --> 00:36:51,212 Maybe you're right. 716 00:36:51,263 --> 00:36:53,381 Then here's my other offer. 717 00:36:59,521 --> 00:37:01,606 You can all just die. 718 00:37:03,642 --> 00:37:06,194 (groaning) 719 00:37:06,261 --> 00:37:07,862 (gunshot) (groans) 720 00:37:11,784 --> 00:37:14,452 (grunting) 721 00:37:16,655 --> 00:37:18,656 (cocks gun) 722 00:37:18,741 --> 00:37:20,074 (screams) 723 00:37:20,125 --> 00:37:21,442 (chuckles) 724 00:37:21,493 --> 00:37:23,127 (door rattling) 725 00:37:26,165 --> 00:37:27,749 (gunshots) 726 00:37:35,924 --> 00:37:38,893 (whistling) 727 00:37:59,281 --> 00:38:01,032 Well played. 728 00:38:01,116 --> 00:38:02,950 (chuckles) 729 00:38:04,119 --> 00:38:07,038 You Harvard men, 730 00:38:07,122 --> 00:38:09,006 charming to the end. 731 00:38:09,091 --> 00:38:10,925 (chuckles) 732 00:38:12,160 --> 00:38:16,347 Yale... actually. Mmm. 733 00:38:17,683 --> 00:38:21,269 You know... killing us, 734 00:38:21,336 --> 00:38:24,889 it's not gonna put an end to this war. 735 00:38:24,973 --> 00:38:27,525 Maybe, baby. 736 00:38:27,609 --> 00:38:30,695 But it's gonna be so much fun just to watch it happen. 737 00:38:30,779 --> 00:38:33,731 (laughs) 738 00:38:33,816 --> 00:38:35,950 FIONA: You got any last words? 739 00:38:38,287 --> 00:38:40,455 (hawking) 740 00:38:40,522 --> 00:38:42,373 (spits) 741 00:38:42,458 --> 00:38:43,407 (Fiona chuckles) 742 00:38:43,492 --> 00:38:45,359 Go to hell, 743 00:38:45,410 --> 00:38:46,661 witch bitch. 744 00:38:54,202 --> 00:38:56,170 (grunts) (gurgling) 745 00:39:01,677 --> 00:39:03,928 (groans) 746 00:39:05,097 --> 00:39:06,564 (thud) 747 00:39:06,648 --> 00:39:08,566 (exhales) 748 00:39:11,770 --> 00:39:13,738 LAVEAU: Well, 749 00:39:13,822 --> 00:39:15,740 killing him was easier than I thought. 750 00:39:15,824 --> 00:39:18,075 (laughs) 751 00:39:20,078 --> 00:39:22,246 Mmm. 752 00:39:22,331 --> 00:39:25,065 You make a hell of a martini, mister. 753 00:39:25,117 --> 00:39:27,856 I love you more than jazz, baby doll. 754 00:39:39,726 --> 00:39:43,303 To the beginning of a long, long friendship. 755 00:39:43,354 --> 00:39:44,887 (both chuckle) 756 00:39:47,024 --> 00:39:49,475 Mmm, mmm. Mmm, mmm. 757 00:39:49,526 --> 00:39:52,028 Mmm. 758 00:39:52,871 --> 00:39:55,740 LAVEAU: Where do you think you're going? 759 00:39:56,631 --> 00:39:59,038 To hail the conquering hero. 760 00:39:59,158 --> 00:39:59,911 (chuckles) 761 00:40:00,031 --> 00:40:02,213 My man swung a mighty axe. 762 00:40:02,280 --> 00:40:05,383 I have to go reward him. (groans, chuckles) 763 00:40:10,622 --> 00:40:12,840 Don't wait up. 764 00:40:15,663 --> 00:40:18,295 Damn, Delphine. 765 00:40:18,347 --> 00:40:19,897 You know, girl, 766 00:40:19,965 --> 00:40:21,966 you may be rotten to the core, 767 00:40:22,017 --> 00:40:26,354 (door shuts) but you do make a sweet French 75. 768 00:40:26,438 --> 00:40:27,488 (laughs) 769 00:40:29,158 --> 00:40:30,992 Thank you, ma'am. 770 00:40:32,995 --> 00:40:35,312 (rattling) 771 00:40:35,364 --> 00:40:37,648 Leave it! 772 00:40:37,699 --> 00:40:38,783 And get out. 773 00:40:38,834 --> 00:40:41,085 Only thing that could 774 00:40:41,153 --> 00:40:42,954 ruin this moment is to have to look 775 00:40:43,005 --> 00:40:44,088 at your... 776 00:40:44,156 --> 00:40:46,207 fugly face. 777 00:40:48,293 --> 00:40:49,794 (grunts) 778 00:40:49,845 --> 00:40:51,963 I'll leave when I'm finished. 779 00:40:52,014 --> 00:40:54,682 (laughs) 780 00:40:54,767 --> 00:40:57,301 Oh... 781 00:40:57,352 --> 00:41:00,671 you will obey me, servant. (chuckles) 782 00:41:00,722 --> 00:41:02,640 (chuckling) 783 00:41:02,691 --> 00:41:05,059 I told you. 784 00:41:06,278 --> 00:41:08,446 I'm not finished. 785 00:41:09,648 --> 00:41:11,199 But you are. 786 00:41:11,283 --> 00:41:14,402 (screams, grunts) 787 00:41:14,486 --> 00:41:17,538 Stupid cow! 788 00:41:17,623 --> 00:41:19,373 (grunting) 789 00:41:20,576 --> 00:41:23,211 Thinking you could... 790 00:41:23,295 --> 00:41:26,197 (grunts) But... 791 00:41:26,248 --> 00:41:28,082 Yeah, I... (exhales) 792 00:41:28,167 --> 00:41:29,917 The m... the magic 793 00:41:30,002 --> 00:41:31,919 takes time to work. 794 00:41:32,004 --> 00:41:33,704 Your fate is sealed. 795 00:41:33,755 --> 00:41:35,640 (groans) 796 00:41:35,707 --> 00:41:38,375 Oh, you stupid rube! 797 00:41:38,427 --> 00:41:40,011 That ain't magic. 798 00:41:40,062 --> 00:41:42,396 It's an antihistamine. 799 00:41:42,481 --> 00:41:44,232 And the only thing 800 00:41:44,316 --> 00:41:47,885 I'm allergic to is you. (growls) 801 00:41:47,936 --> 00:41:51,333 Damn you. Damn you! 802 00:41:53,909 --> 00:41:56,110 ♪ 803 00:42:06,622 --> 00:42:08,256 (exhales) 804 00:42:08,340 --> 00:42:09,590 Is she dead? 805 00:42:10,759 --> 00:42:12,960 She cannot die. 806 00:42:13,045 --> 00:42:14,378 What? 807 00:42:14,429 --> 00:42:16,130 She's immortal. 808 00:42:16,215 --> 00:42:18,716 But you said... I just wanted her out 809 00:42:18,767 --> 00:42:21,018 of my hair. 810 00:42:21,086 --> 00:42:22,407 You were most likely to cooperate. 811 00:42:23,639 --> 00:42:26,090 Well, turds on that. 812 00:42:26,141 --> 00:42:28,226 What am I supposed to do with her now? 813 00:42:28,277 --> 00:42:30,111 I don't know. Bury her. 814 00:42:30,195 --> 00:42:31,979 She'd just dig her way out! 815 00:42:33,565 --> 00:42:35,983 Make sure she can't. 816 00:42:36,068 --> 00:42:40,071 (lullaby playing on Victrola) 817 00:42:51,133 --> 00:42:52,967 (baby cooing) 818 00:43:08,483 --> 00:43:10,268 ♪ 819 00:43:29,171 --> 00:43:31,088 (fussing) 820 00:43:31,156 --> 00:43:33,507 Shh... 821 00:43:33,592 --> 00:43:36,127 Finally. 822 00:43:36,178 --> 00:43:39,163 A living doll. 823 00:43:39,214 --> 00:43:42,266 All my own. 824 00:43:49,358 --> 00:43:51,692 Don't forget your toothbrush. 825 00:44:00,619 --> 00:44:02,536 Kyle, the bus leaves in, like, an hour. 826 00:44:02,621 --> 00:44:04,488 You have to finish packing. 827 00:44:08,026 --> 00:44:10,378 Do you want me to do it? 828 00:44:12,547 --> 00:44:14,465 I'm not going. 829 00:44:14,532 --> 00:44:17,001 What are you talking about? 830 00:44:20,138 --> 00:44:21,872 I'm afraid. 831 00:44:21,923 --> 00:44:23,891 Of what? Me? 832 00:44:25,060 --> 00:44:26,877 Of me. 833 00:44:26,928 --> 00:44:28,262 Of me... 834 00:44:28,347 --> 00:44:32,016 hurting you or somebody else. 835 00:44:32,067 --> 00:44:35,019 I have these feelings inside that I can't... 836 00:44:35,070 --> 00:44:38,572 (sniffles) I can't control. 837 00:44:41,893 --> 00:44:44,912 (crying) 838 00:44:44,997 --> 00:44:49,750 I'm not scared of you. 839 00:44:49,835 --> 00:44:52,203 I'm not... 840 00:44:52,254 --> 00:44:54,505 scared of you. 841 00:44:59,044 --> 00:45:00,678 Put the rest of your things 842 00:45:00,745 --> 00:45:02,680 in my bag and-and put your shoes on. 843 00:45:02,747 --> 00:45:04,027 We're leaving, just like planned. 844 00:45:04,049 --> 00:45:06,550 I love you, Zoe... 845 00:45:06,601 --> 00:45:08,919 but it's not your decision. 846 00:45:08,970 --> 00:45:10,104 (sniffles) 847 00:45:13,275 --> 00:45:15,476 (sighs) 848 00:45:22,984 --> 00:45:25,602 "More happy love. 849 00:45:25,654 --> 00:45:26,954 (sighs) 850 00:45:27,039 --> 00:45:28,605 "More happy, 851 00:45:28,657 --> 00:45:30,741 happy love. 852 00:45:30,792 --> 00:45:34,378 More happy love." 853 00:45:34,446 --> 00:45:36,797 (gasps)