1
00:00:22,295 --> 00:00:23,928
(chickens clucking)
2
00:00:24,067 --> 00:00:25,618
(horse neighing)
3
00:00:25,672 --> 00:00:27,723
LaLAURIE:
Why I had to leave Paris,
4
00:00:27,808 --> 00:00:30,343
the jewel of civilization,
5
00:00:30,394 --> 00:00:33,362
return to this shit hole,
I'll never understand.
6
00:00:33,430 --> 00:00:34,753
(chickens clucking)
7
00:00:34,873 --> 00:00:37,066
Boy, don't set those down.
8
00:00:37,150 --> 00:00:39,685
They go upstairs.
9
00:00:39,736 --> 00:00:41,613
Not the yellow one.
10
00:00:41,733 --> 00:00:45,524
Brown. Brown
like your skin.
11
00:00:45,576 --> 00:00:47,216
(chickens clucking)
12
00:00:47,336 --> 00:00:50,595
Well, Father had to
attend to his business.
13
00:00:50,647 --> 00:00:53,598
They have no inner light.
14
00:00:53,650 --> 00:00:54,820
Look at them.
15
00:00:54,940 --> 00:00:58,487
They have no intellect
to engage with.
16
00:00:58,571 --> 00:01:02,658
I fear my restless mind
will become feeble.
17
00:01:02,742 --> 00:01:04,493
(Borquita sighs)
18
00:01:04,577 --> 00:01:08,113
You have us, your daughters.
19
00:01:08,164 --> 00:01:12,251
You have just made my point
abundantly clear.
20
00:01:12,302 --> 00:01:15,170
I need inspiration.
21
00:01:15,255 --> 00:01:17,389
(chickens clucking)
22
00:01:17,456 --> 00:01:19,842
I'm sure you'll find
your métier, Mother.
23
00:01:19,926 --> 00:01:22,761
I hear crochet is
popular in New Orleans.
24
00:01:22,812 --> 00:01:24,847
Oh God.
25
00:01:27,684 --> 00:01:30,135
(clucking loudly)
26
00:01:30,186 --> 00:01:31,820
Wha...? (grunts)
27
00:01:31,905 --> 00:01:33,739
(clucking)
28
00:01:33,806 --> 00:01:36,141
BORQUITA:
Mother?!
29
00:01:36,192 --> 00:01:40,829
(chicken clucking,
Borquita panting loudly)
30
00:01:40,914 --> 00:01:45,200
Do I have to bother
with this... thing?
31
00:01:45,285 --> 00:01:47,586
Till the kitchen help arrive
tomorrow,
32
00:01:47,653 --> 00:01:49,922
we gonna have to cook
if we want to eat.
33
00:01:49,989 --> 00:01:52,090
(panting)
34
00:01:52,158 --> 00:01:53,658
Do I have to kill it?
35
00:01:53,710 --> 00:01:56,261
Put the bird down here.
36
00:01:56,329 --> 00:01:59,164
(clucking)
Shh. (gasps)
37
00:01:59,215 --> 00:02:01,266
(clucking)
38
00:02:03,052 --> 00:02:06,104
(whimpering)
39
00:02:06,172 --> 00:02:08,506
Oh, I can't.
Please don't make me.
40
00:02:08,558 --> 00:02:10,142
Give me that cleaver.
41
00:02:10,193 --> 00:02:12,444
How hard can it be
to chop the head off a chicken?
42
00:02:15,448 --> 00:02:16,928
You've never done it
yourself, Mother.
43
00:02:16,950 --> 00:02:19,368
You've always had the cooks
do your dirty work.
44
00:02:23,122 --> 00:02:24,823
(clucking)
45
00:02:43,426 --> 00:02:45,877
(screaming)
46
00:02:45,929 --> 00:02:48,180
What the hell is going on?
47
00:02:48,231 --> 00:02:50,265
I'm sorry, ma'am.
48
00:02:50,350 --> 00:02:53,518
I tried to stack
the boxes up myself.
49
00:02:53,570 --> 00:02:55,320
I'm hurt bad.
50
00:02:55,388 --> 00:02:57,239
Let me see what we can do here.
51
00:02:57,323 --> 00:02:59,191
(groaning)
52
00:02:59,242 --> 00:03:01,443
Oh!
53
00:03:03,446 --> 00:03:05,697
(gasping and panting)
54
00:03:10,086 --> 00:03:12,454
(screaming)
55
00:03:12,538 --> 00:03:14,790
(crying)
56
00:03:23,099 --> 00:03:25,384
(door creaks open)
57
00:03:25,435 --> 00:03:27,436
(footsteps approaching)
58
00:03:27,520 --> 00:03:29,771
BORQUITA:
Should I run and find a doctor?
59
00:03:29,856 --> 00:03:32,357
No. I can handle this.
60
00:03:32,425 --> 00:03:35,394
You go on downstairs
and cook up that chicken.
61
00:03:35,445 --> 00:03:37,946
(man groans)
62
00:03:38,031 --> 00:03:39,731
Let me... let me see
63
00:03:39,782 --> 00:03:41,766
if maybe we have
some rags up here.
64
00:03:41,818 --> 00:03:43,601
(groaning)
65
00:03:43,653 --> 00:03:46,376
Here you are.
Here, bind this up
66
00:03:46,496 --> 00:03:49,089
right quick.
(groaning)
67
00:03:49,338 --> 00:03:51,469
We want to stop that blood.
68
00:03:51,589 --> 00:03:52,828
Come on.
(groaning)
69
00:03:52,912 --> 00:03:54,830
(groans)
70
00:04:03,640 --> 00:04:05,891
(panting)
71
00:04:07,844 --> 00:04:09,928
(sighs)
72
00:04:09,979 --> 00:04:12,264
(panting)
73
00:04:20,156 --> 00:04:22,357
I think
I'm going to like it here.
74
00:05:34,910 --> 00:05:37,361
Our coven mourns.
75
00:05:37,412 --> 00:05:40,331
After facing so many trials,
76
00:05:40,398 --> 00:05:43,450
defending ourselves
against onslaught.
77
00:05:43,535 --> 00:05:46,370
Forging enemies into friends.
78
00:05:46,421 --> 00:05:49,540
The witches
of Miss Robichaux's Academy
79
00:05:49,591 --> 00:05:51,508
have fought for their lives,
80
00:05:51,576 --> 00:05:53,243
and won.
81
00:05:53,295 --> 00:05:55,763
And so, it is
with great sadness
82
00:05:55,847 --> 00:05:58,716
we must say good-bye to Nan
83
00:05:58,767 --> 00:06:00,917
who fell in the tub.
84
00:06:00,969 --> 00:06:02,937
Amen!
85
00:06:03,021 --> 00:06:06,607
If only Misty Day were here
to bring the poor girl back.
86
00:06:06,691 --> 00:06:07,942
CORDELIA:
I have to do something
87
00:06:08,026 --> 00:06:10,361
before one more
of our girls dies.
88
00:06:10,428 --> 00:06:12,896
Your mother's
Pol Pot in Givenchy.
89
00:06:12,948 --> 00:06:15,733
What can be done?
Whatever is necessary.
90
00:06:15,784 --> 00:06:18,285
Misty's probably twirled her
way to the Everglades by now.
91
00:06:18,370 --> 00:06:19,403
Don't bother.
92
00:06:19,454 --> 00:06:22,039
Now!
93
00:06:29,947 --> 00:06:32,299
The gardener said you'd be here.
You're alive?
94
00:06:32,384 --> 00:06:34,168
Bitch, you left me for dead.
95
00:06:34,252 --> 00:06:36,003
Oh, girl, I thought you were.
96
00:06:36,087 --> 00:06:37,588
Oh, get your ass over here.
97
00:06:38,390 --> 00:06:39,623
(gasps)
98
00:06:39,674 --> 00:06:40,755
That's for dismembering me.
99
00:06:40,759 --> 00:06:42,176
(groans)
100
00:06:42,260 --> 00:06:44,144
And that's for coming back.
101
00:06:44,229 --> 00:06:47,848
I thought I told you to put
her white head in the trash.
102
00:06:47,932 --> 00:06:49,683
I had my own ideas.
103
00:06:49,768 --> 00:06:52,135
Queenie.
104
00:06:52,187 --> 00:06:54,137
You put her back together.
No scars.
105
00:06:54,189 --> 00:06:55,522
If I'd have done you,
you wouldn't look
106
00:06:55,607 --> 00:06:56,774
like you'd been jammed
through a blender.
107
00:06:56,825 --> 00:06:57,974
The most important thing is
108
00:06:58,026 --> 00:06:59,159
that you're safe.
109
00:06:59,244 --> 00:07:01,078
None of us are safe!
110
00:07:01,145 --> 00:07:02,830
Why can't you understand that?
111
00:07:05,149 --> 00:07:07,201
You are coming with us.
112
00:07:07,285 --> 00:07:09,820
Okay, the funeral's over.
113
00:07:09,871 --> 00:07:11,705
Say your prayers as you exit.
114
00:07:11,790 --> 00:07:15,426
I'm not going anywhere
with any of y'all.
115
00:07:15,493 --> 00:07:17,994
I've been suffering the
tortures of the damned.
116
00:07:18,046 --> 00:07:19,496
I'm not taking another step!
117
00:07:19,547 --> 00:07:21,799
Oh!
118
00:07:45,290 --> 00:07:47,958
The man in the Cornrow City
shooting will be identified
119
00:07:48,025 --> 00:07:50,994
as Jack Murphy, a homeless
veteran with PTSD.
120
00:07:51,046 --> 00:07:53,297
When the Orleans Police finish
with their investigation,
121
00:07:53,364 --> 00:07:54,685
that'll be the name
on the report.
122
00:07:56,200 --> 00:07:59,253
So, my son will have
no eulogy, then?
123
00:07:59,337 --> 00:08:04,475
He'll have no funeral, no wake,
no... fond remembrance?
124
00:08:04,542 --> 00:08:06,977
What Hank did was foolhardy.
125
00:08:07,044 --> 00:08:08,896
But his purpose was righteous.
126
00:08:08,980 --> 00:08:10,431
What he did was
set off a storm.
127
00:08:10,515 --> 00:08:14,384
Those witches used a spell,
I'm sure of it.
128
00:08:14,436 --> 00:08:17,053
We need those witches to get
the government off our backs.
129
00:08:17,105 --> 00:08:19,723
I'll pay them if I have to, more
money than they ever imagined.
130
00:08:19,774 --> 00:08:21,692
When we're healthy again,
131
00:08:21,743 --> 00:08:24,060
they'll pay us back
132
00:08:24,112 --> 00:08:25,896
with their lives.
133
00:08:25,947 --> 00:08:27,948
I'll set a meeting.
134
00:08:37,292 --> 00:08:39,743
LaLAURIE:
History will tell you...
135
00:08:39,794 --> 00:08:42,963
not that anyone today gives
a royal you-know-what...
136
00:08:43,047 --> 00:08:45,349
that I was born
to two prominent members
137
00:08:45,416 --> 00:08:47,184
of New Orleans society.
138
00:08:47,251 --> 00:08:50,053
FIONA:
A sit-down at a neutral
139
00:08:50,105 --> 00:08:51,522
location of our choosing.
140
00:08:51,589 --> 00:08:52,556
Ow! Jesus!
141
00:08:52,607 --> 00:08:54,024
No, the meeting has
142
00:08:54,091 --> 00:08:57,311
to take place here
in New Orleans.
143
00:08:59,864 --> 00:09:02,065
You know they gonna
try to kill us.
144
00:09:02,117 --> 00:09:03,734
That's what I'm counting on.
145
00:09:03,785 --> 00:09:06,102
LaLAURIE:
Although my mother's
146
00:09:06,154 --> 00:09:07,955
maiden name was Lovable...
(laughs)
147
00:09:08,039 --> 00:09:11,658
she did not pass that quality
along to me, her daughter.
148
00:09:11,743 --> 00:09:14,661
I suppose
I was an unhappy child.
149
00:09:14,746 --> 00:09:17,381
Not very nice, either.
150
00:09:17,448 --> 00:09:19,466
(door creaking)
I kept to myself,
151
00:09:19,551 --> 00:09:22,302
communing with rodents
and small animals.
152
00:09:22,387 --> 00:09:26,006
Cutting parts off to see how
they'd fare, or if they'd die.
153
00:09:26,090 --> 00:09:28,592
You left your dirt
in the commode.
154
00:09:28,643 --> 00:09:29,960
Why don't you flush it?
155
00:09:30,011 --> 00:09:31,461
(laughs)
156
00:09:31,513 --> 00:09:33,730
You flush my shit, bitch.
157
00:09:33,798 --> 00:09:36,150
LaLAURIE: No one thought
I'd amount to much,
158
00:09:36,234 --> 00:09:38,185
but I surprised them all.
159
00:09:38,269 --> 00:09:40,103
I married well.
160
00:09:40,155 --> 00:09:43,440
My lavish soirées became
a coveted invitation.
161
00:09:53,150 --> 00:09:55,485
Cumin.
162
00:09:55,537 --> 00:09:57,821
Coconut.
163
00:09:57,872 --> 00:10:00,174
Cardamom.
164
00:10:00,258 --> 00:10:02,125
Mulligatawny soup!
165
00:10:02,177 --> 00:10:03,961
Mmm.
166
00:10:04,012 --> 00:10:05,796
I've been transported
to Rajasthan!
167
00:10:05,847 --> 00:10:07,330
Oh. Oh good.
168
00:10:07,382 --> 00:10:09,600
Bravo, Delphine!
169
00:10:09,667 --> 00:10:11,351
Magnifique!
170
00:10:11,436 --> 00:10:14,438
It goes perfectly
with the wine. Mmm.
171
00:10:14,505 --> 00:10:17,140
LaLAURIE:
How the mighty have fallen
172
00:10:17,192 --> 00:10:19,309
does not begin
to describe my torment.
173
00:10:19,360 --> 00:10:23,113
Oh, yeah. How
you doing, love?
174
00:10:23,180 --> 00:10:27,201
I've been giving plenty thought
to how I'm gonna deal with you.
175
00:10:27,285 --> 00:10:29,703
Here, clean little Ceci.
176
00:10:29,787 --> 00:10:31,321
(crying)
177
00:10:31,372 --> 00:10:33,040
Shh.
178
00:10:33,124 --> 00:10:35,542
Thinking this time,
179
00:10:35,627 --> 00:10:37,360
I'll finish what I started.
180
00:10:37,412 --> 00:10:39,129
(laughs)
181
00:10:39,196 --> 00:10:41,381
Scatter your parts
all around town.
182
00:10:41,466 --> 00:10:45,535
Stick that head of yours in
a construction site shit hole.
183
00:10:45,587 --> 00:10:47,704
(giggling)
184
00:10:47,755 --> 00:10:50,557
Oh, your days
are numbered, woman.
185
00:10:50,642 --> 00:10:52,042
(baby fusses)
186
00:10:52,093 --> 00:10:54,394
Just when you least
expect it...
187
00:10:54,479 --> 00:10:55,846
(baby cries)
188
00:10:55,897 --> 00:10:58,232
(shouts, cackles)
189
00:10:58,316 --> 00:11:01,051
LaLAURIE: When I'm not
cleaning their filthy commodes
190
00:11:01,102 --> 00:11:04,404
or putting food in front
of their greedy faces,
191
00:11:04,489 --> 00:11:06,240
washing their
sex-stained sheets,
192
00:11:06,324 --> 00:11:08,275
cleaning up
their general filth,
193
00:11:08,359 --> 00:11:12,362
I pass desperately long
and lonely days and nights,
194
00:11:12,413 --> 00:11:14,665
fretting over the deterioration
195
00:11:14,732 --> 00:11:18,201
of my troubled mistress'
body and soul.
196
00:11:18,253 --> 00:11:21,255
Watching her leave the house
each evening
197
00:11:21,339 --> 00:11:24,675
without her undergarment,
198
00:11:24,742 --> 00:11:27,928
not to return
till the wee hours.
199
00:11:28,012 --> 00:11:33,133
(whispering in Latin)
200
00:11:33,217 --> 00:11:36,186
Light as a goofer feather.
201
00:11:36,253 --> 00:11:38,188
It's all about the lard,
isn't it?
202
00:11:38,255 --> 00:11:40,724
(whispering continues)
203
00:11:40,775 --> 00:11:43,443
You seem half mad, dear.
204
00:11:43,528 --> 00:11:46,063
I had the sight once.
205
00:11:46,114 --> 00:11:48,031
I know it's still in me.
206
00:11:48,099 --> 00:11:49,933
It has to be.
207
00:11:49,984 --> 00:11:53,036
I think this could amplify it.
208
00:11:53,104 --> 00:11:55,989
(Cordelia whispering in Latin)
209
00:11:58,910 --> 00:12:01,128
MAN: Sorry to intrude, Cordelia.
210
00:12:01,212 --> 00:12:03,113
I was pruning your fig trees.
211
00:12:03,164 --> 00:12:05,115
MYRTLE:
Ah, figs, ah, figs,
212
00:12:05,166 --> 00:12:07,117
Mother Nature's brown diamonds.
213
00:12:07,168 --> 00:12:09,119
In the fall, the rotting leaves
214
00:12:09,170 --> 00:12:11,221
smell like
an Olympian's ejaculate.
215
00:12:11,288 --> 00:12:13,307
LaLAURIE:
And then I realized
216
00:12:13,391 --> 00:12:15,625
what was missing in my life.
217
00:12:15,677 --> 00:12:18,095
Figgy pudding cures
the blues and banishes acne.
218
00:12:18,146 --> 00:12:19,346
I'm mad for it.
219
00:12:19,430 --> 00:12:21,515
Lately, I've been asking myself
220
00:12:21,599 --> 00:12:24,518
just what was it
that fed my soul back then.
221
00:12:24,602 --> 00:12:26,803
What did you do
to your hand, James?
222
00:12:26,854 --> 00:12:28,939
Cut myself with the shears.
223
00:12:30,975 --> 00:12:33,577
Miss Cordelia, why don't you go
and finish your breakfast,
224
00:12:33,644 --> 00:12:35,946
and I'll see to...
James, was it?
225
00:12:35,997 --> 00:12:39,116
Yes, ma'am.
Mm-hmm.
226
00:12:39,167 --> 00:12:42,819
LaLAURIE: Because being a
hostess was never enough
227
00:12:42,870 --> 00:12:44,871
for my restless mind,
228
00:12:44,956 --> 00:12:49,176
and I realized it was
my childlike curiosity
229
00:12:49,260 --> 00:12:53,096
about how my niggers ticked.
230
00:12:53,164 --> 00:12:56,350
Much like when I was a child
and I used to carve up
231
00:12:56,434 --> 00:12:59,436
a possum or a stray cat.
232
00:12:59,503 --> 00:13:02,806
I just... developed
a scientific fascination
233
00:13:02,857 --> 00:13:05,175
for their... their body parts
234
00:13:05,226 --> 00:13:07,194
and their... their organs...
235
00:13:07,278 --> 00:13:10,447
and their cries of agony.
236
00:13:10,514 --> 00:13:12,849
They made a strange...
237
00:13:12,900 --> 00:13:14,901
almost comforting sound.
238
00:13:14,986 --> 00:13:17,237
Almost like...
239
00:13:17,321 --> 00:13:19,072
a musical background.
240
00:13:20,825 --> 00:13:22,358
And their thick African blood
241
00:13:22,410 --> 00:13:24,244
just...
242
00:13:24,328 --> 00:13:27,714
satisfied a desire that
was deep inside me.
243
00:13:29,033 --> 00:13:31,301
And then you appeared.
244
00:13:35,006 --> 00:13:37,040
Like an old friend...
245
00:13:37,091 --> 00:13:39,393
from the past.
246
00:13:43,431 --> 00:13:46,049
I'll get to the fingers later.
247
00:13:46,100 --> 00:13:48,735
But let's start with your toes.
248
00:13:48,820 --> 00:13:51,571
(grunting)
This little piggy went to market.
249
00:13:51,656 --> 00:13:53,690
(grunting)
250
00:13:53,741 --> 00:13:55,192
(chuckles):
This little piggy...
251
00:13:55,243 --> 00:13:57,110
(muffled crying) stayed home.
252
00:13:57,195 --> 00:14:00,947
This little piggy right here
had roast beef.
253
00:14:01,032 --> 00:14:02,032
(yelling) And this little piggy
254
00:14:02,083 --> 00:14:03,950
had none.
255
00:14:04,035 --> 00:14:06,453
(muffled screaming)
And this little piggy cried
256
00:14:06,537 --> 00:14:08,738
whee...!
257
00:14:08,790 --> 00:14:10,123
(bone cracks)
(muffled screaming)
258
00:14:10,208 --> 00:14:12,408
Oh, yeah!
259
00:14:12,460 --> 00:14:13,960
(bone cracks)
(scream echoes, fades)
260
00:14:17,298 --> 00:14:19,683
Elementum recolligo
261
00:14:19,750 --> 00:14:20,967
huic locus.
262
00:14:21,052 --> 00:14:23,053
Commodo mihi vestri vox.
263
00:14:28,392 --> 00:14:31,728
Elementum recolligo huic locus.
264
00:14:31,779 --> 00:14:33,647
Commodo mihi vestri vox.
265
00:14:39,487 --> 00:14:41,271
Fiona.
266
00:14:41,322 --> 00:14:43,273
I knew it.
267
00:14:43,324 --> 00:14:45,242
I knew it.
268
00:14:47,044 --> 00:14:49,162
My God, it was the both of them.
269
00:14:55,002 --> 00:14:57,471
They drowned her.
Why would they kill Nan?
270
00:14:59,456 --> 00:15:02,392
Oh, what have we here,
a romantic bubble bath?
271
00:15:02,459 --> 00:15:04,460
I was trying to figure out
what happened to Nan.
272
00:15:04,512 --> 00:15:05,762
(quiet groan)
273
00:15:05,813 --> 00:15:07,597
Don't you care at all?
274
00:15:07,648 --> 00:15:08,482
Have you met me?
275
00:15:09,901 --> 00:15:11,935
Misty was right.
276
00:15:11,986 --> 00:15:13,236
We should have let you rot.
277
00:15:15,022 --> 00:15:16,523
(Madison sighs)
278
00:15:18,776 --> 00:15:21,495
MADISON:
Here. Zoe and I need to talk.
279
00:15:21,579 --> 00:15:23,830
What's the deal, Zoe?
We were supposed to share him,
280
00:15:23,915 --> 00:15:27,667
then you had to go fall in love with him.
No, I didn't.
281
00:15:27,752 --> 00:15:29,536
(laughs)
So it wouldn't bother you
282
00:15:29,620 --> 00:15:32,672
if I got on my knee pads
and blew him, right here,
283
00:15:32,757 --> 00:15:35,625
right now.
If he wants it, be my guest.
284
00:15:35,676 --> 00:15:37,260
Thanks.
You're a peach.
285
00:15:43,384 --> 00:15:44,667
No!
286
00:15:44,719 --> 00:15:46,019
Not anymore.
287
00:15:46,103 --> 00:15:48,355
I love Zoe.
288
00:15:48,439 --> 00:15:51,024
MADISON: You think
you can just throw me away
289
00:15:51,108 --> 00:15:53,443
for some junior
varsity mall rat?
290
00:15:53,510 --> 00:15:56,530
I made you, Kyle,
not her. You owe me.
291
00:15:56,614 --> 00:15:59,032
No, he doesn't.
He's not your slave.
292
00:16:00,902 --> 00:16:03,370
(mirror shatters)
God, you're such a brat!
293
00:16:03,454 --> 00:16:06,289
(rumbling, clattering,
glass shattering)
294
00:16:08,409 --> 00:16:10,877
Hey! No!
295
00:16:10,962 --> 00:16:13,213
MYRTLE:
What is all that racket?!
296
00:16:15,800 --> 00:16:18,752
(laughs):
Oh, Madison, you are the worst kind
297
00:16:18,836 --> 00:16:20,870
of Hollywood cliché:
a bobble head
298
00:16:20,922 --> 00:16:22,973
with crotchless panties!
299
00:16:23,040 --> 00:16:25,926
And you're a dried-up old
Hot Pocket, but I don't judge.
300
00:16:26,010 --> 00:16:28,979
You can't speak to me that
way... I am your elder.
301
00:16:29,046 --> 00:16:31,047
Welcome to the Revolution,
Carrot Top.
302
00:16:31,098 --> 00:16:32,732
As the next Supreme,
303
00:16:32,817 --> 00:16:35,485
I'm gonna drive this coven
out of the Dark Ages.
304
00:16:35,552 --> 00:16:37,070
Crotchless panties for everyone.
305
00:16:37,154 --> 00:16:39,239
And as for you,
306
00:16:39,323 --> 00:16:41,491
Ken doll...
307
00:16:41,558 --> 00:16:44,861
well, putting you
together was fun...
308
00:16:44,912 --> 00:16:48,114
but taking you apart's
gonna be even more fun.
309
00:16:59,661 --> 00:17:02,162
(playing slow melody)
310
00:17:06,884 --> 00:17:09,085
Ah, go slow with that.
311
00:17:11,889 --> 00:17:14,341
(resumes playing slow melody)
312
00:17:20,515 --> 00:17:23,817
♪ (fan whooshing softly)
313
00:17:29,774 --> 00:17:31,191
Baby.
314
00:17:31,242 --> 00:17:32,460
My granddaddy,
315
00:17:32,580 --> 00:17:34,917
he had this farm in,
uh, Covington.
316
00:17:35,406 --> 00:17:38,876
We used to go there
every summer.
317
00:17:38,960 --> 00:17:42,496
It was the only...
ray of light in my dark world.
318
00:17:44,883 --> 00:17:47,000
I want to take you there.
319
00:17:47,051 --> 00:17:49,703
(laughs quietly)
320
00:17:49,754 --> 00:17:52,038
Fix it up.
321
00:17:52,090 --> 00:17:55,092
We'll spend out
the rest of our days...
322
00:17:56,261 --> 00:17:58,479
drinking gin rickeys
323
00:17:58,546 --> 00:18:00,180
on this porch.
324
00:18:00,231 --> 00:18:02,432
(Fiona laughing)
325
00:18:04,853 --> 00:18:08,388
What's so funny?
Oh, imagine me...
326
00:18:08,439 --> 00:18:10,557
a farm wife.
327
00:18:10,608 --> 00:18:13,193
Milking the cows.
328
00:18:15,330 --> 00:18:17,397
Well, you've lived a big life.
329
00:18:17,448 --> 00:18:21,034
You went everywhere, you've
met everyone, you've...
330
00:18:21,085 --> 00:18:25,005
done everything that your
stormy little heart desired.
331
00:18:25,072 --> 00:18:27,708
But you were never,
ever truly happy, huh?
332
00:18:27,759 --> 00:18:31,178
Now, for strictly,
333
00:18:31,245 --> 00:18:33,380
uh, curative reasons,
we got to kill
334
00:18:33,431 --> 00:18:35,682
this young Supreme,
whoever she is.
335
00:18:35,750 --> 00:18:37,918
But she could be our last.
336
00:18:37,969 --> 00:18:40,470
I'll give up the axe, and, uh...
337
00:18:40,555 --> 00:18:41,972
you give up the coven.
338
00:18:42,056 --> 00:18:43,423
We could live like, uh...
339
00:18:43,474 --> 00:18:45,926
like normal folk for a change.
340
00:18:45,977 --> 00:18:48,478
What do you say?
341
00:18:48,563 --> 00:18:50,447
Deal?
342
00:18:53,451 --> 00:18:55,319
(exhales)
343
00:18:55,403 --> 00:18:57,404
♪
344
00:19:07,131 --> 00:19:08,465
(sighs)
345
00:19:08,550 --> 00:19:10,000
Yes, it's a deal.
346
00:19:10,084 --> 00:19:12,619
But first you have to
do something for me.
347
00:19:12,670 --> 00:19:14,421
One little thing.
348
00:19:14,472 --> 00:19:16,089
Uh-uh.
349
00:19:16,140 --> 00:19:17,808
(laughs)
350
00:19:22,480 --> 00:19:24,314
Not very robust, were you?
351
00:19:26,634 --> 00:19:28,485
Feel better?
352
00:19:28,570 --> 00:19:30,604
Butler.
353
00:19:30,655 --> 00:19:32,573
I thought you'd run off.
354
00:19:33,942 --> 00:19:35,642
No, ma'am.
355
00:19:35,693 --> 00:19:37,494
Been here
356
00:19:37,579 --> 00:19:39,663
all along.
357
00:19:41,482 --> 00:19:43,817
I can explain. I...
No.
358
00:19:43,868 --> 00:19:46,169
One doesn't explain art.
359
00:19:46,254 --> 00:19:47,988
One simply...
360
00:19:48,039 --> 00:19:50,457
admires it.
361
00:19:53,661 --> 00:19:55,095
You can talk.
362
00:19:55,162 --> 00:19:57,163
I thought you were tongueless.
363
00:19:57,215 --> 00:19:58,932
I was when I was alive.
364
00:20:02,186 --> 00:20:03,971
Are you saying you're dead?
365
00:20:04,022 --> 00:20:06,473
Murdered.
366
00:20:06,524 --> 00:20:08,392
Right here, in this room.
367
00:20:10,395 --> 00:20:12,729
That's true, isn't it?
I spent enough time
368
00:20:12,814 --> 00:20:15,399
in the grave to know a spirit
when I encounter one.
369
00:20:17,351 --> 00:20:20,404
I've been watching you.
370
00:20:20,488 --> 00:20:23,857
A life without purpose...
371
00:20:23,908 --> 00:20:27,044
is no life at all.
372
00:20:30,882 --> 00:20:33,366
I thought I'd found my purpose.
373
00:20:33,418 --> 00:20:35,669
Or at least a hobby.
374
00:20:35,720 --> 00:20:37,421
(sighs)
375
00:20:37,505 --> 00:20:39,139
Mostly I think
I just made a mess.
376
00:20:39,206 --> 00:20:42,426
Guess who gets to clean it up.
377
00:20:42,510 --> 00:20:44,511
Me, the goddamn maid.
378
00:20:46,064 --> 00:20:47,881
You long for release.
379
00:20:47,932 --> 00:20:51,318
I know how you can achieve it.
380
00:20:51,385 --> 00:20:53,320
(thumps) Oh,
381
00:20:53,387 --> 00:20:54,688
it can't be achieved.
382
00:20:54,739 --> 00:20:55,722
I've been cursed.
383
00:20:55,773 --> 00:20:57,057
Yes.
384
00:20:57,108 --> 00:20:58,692
The black devil
385
00:20:58,743 --> 00:21:01,411
who is responsible for
your unending torment
386
00:21:01,496 --> 00:21:03,947
is sheltered right under
this very roof,
387
00:21:04,032 --> 00:21:06,833
treated like an honored guest.
Don't I know it.
388
00:21:06,901 --> 00:21:09,703
They got me waiting
on her hand and foot.
389
00:21:09,754 --> 00:21:12,039
It's wrong.
It's more than wrong.
390
00:21:12,090 --> 00:21:14,708
It's a violation
of the natural order.
391
00:21:14,759 --> 00:21:16,793
But there's nothing for it.
392
00:21:16,878 --> 00:21:19,379
I drank that potion.
393
00:21:19,430 --> 00:21:20,380
(sighs)
394
00:21:20,431 --> 00:21:22,749
One moment of weakness,
395
00:21:22,800 --> 00:21:24,768
of vanity.
396
00:21:24,852 --> 00:21:28,355
(sighs)
397
00:21:28,422 --> 00:21:31,775
Now I'm doomed
to scrub out her chamber pots
398
00:21:31,859 --> 00:21:33,110
for all eternity.
399
00:21:33,194 --> 00:21:34,945
Not if she dies.
400
00:21:36,814 --> 00:21:37,781
Why do you care?
401
00:21:40,535 --> 00:21:41,868
I care about this coven.
402
00:21:41,936 --> 00:21:42,903
About preserving
403
00:21:42,954 --> 00:21:44,571
the ancient line of Salem.
404
00:21:44,622 --> 00:21:46,373
Everything is at risk because
405
00:21:46,440 --> 00:21:49,409
Fiona has become confused,
reckless.
406
00:21:49,460 --> 00:21:51,712
She's forgotten that
Marie Laveau has been
407
00:21:51,779 --> 00:21:53,580
and always will be
her sworn enemy.
408
00:21:53,631 --> 00:21:55,298
Marie Laveau must die.
409
00:21:55,383 --> 00:21:57,751
She can't die.
410
00:21:57,802 --> 00:21:59,419
The bitch is immortal.
411
00:21:59,470 --> 00:22:01,471
By magic.
412
00:22:01,556 --> 00:22:04,257
And by magic,
413
00:22:04,308 --> 00:22:07,227
she can be undone.
414
00:22:08,479 --> 00:22:09,763
What are you talking about?
415
00:22:09,814 --> 00:22:11,148
(chuckles)
416
00:22:11,232 --> 00:22:14,101
Even a voodoo queen
417
00:22:14,152 --> 00:22:16,436
can be rendered vulnerable,
418
00:22:16,487 --> 00:22:18,655
if only for an instant.
419
00:22:22,860 --> 00:22:25,362
Are you saying I can kill her?
420
00:22:27,665 --> 00:22:29,199
I can provide you
with the means.
421
00:22:32,486 --> 00:22:35,122
But you have to do
something for me first.
422
00:22:35,173 --> 00:22:36,840
What?
423
00:22:36,924 --> 00:22:38,324
Venture out into the world
424
00:22:38,376 --> 00:22:41,545
and retrieve an item.
425
00:22:41,629 --> 00:22:43,463
It won't be cheap.
426
00:22:46,634 --> 00:22:50,020
Dirty hippie can kiss my ass.
427
00:22:50,104 --> 00:22:51,605
CORDELIA:
Queenie?
428
00:22:56,944 --> 00:22:59,112
I thought that we should talk.
429
00:23:00,948 --> 00:23:03,183
First of all,
430
00:23:03,234 --> 00:23:05,185
I'm very glad you're back.
431
00:23:05,236 --> 00:23:07,704
Yeah? Then why'd you give
my room away?
432
00:23:10,625 --> 00:23:11,875
You left us.
433
00:23:13,211 --> 00:23:14,744
And you went across town
434
00:23:14,829 --> 00:23:16,963
to our sworn enemy.
Who is right now
435
00:23:17,031 --> 00:23:19,082
in your guest room
smoking a hookah.
436
00:23:19,167 --> 00:23:21,534
Things around here
change fast, but damn.
437
00:23:21,586 --> 00:23:25,222
A lot has happened...
Yeah, your husband shot me in the stomach.
438
00:23:29,427 --> 00:23:31,377
To say I'm sorry
doesn't begin...
439
00:23:31,429 --> 00:23:33,180
It really doesn't.
440
00:23:35,983 --> 00:23:37,317
Queenie.
441
00:23:37,384 --> 00:23:38,551
You...
442
00:23:38,603 --> 00:23:40,854
are a very strong and powerful
443
00:23:40,905 --> 00:23:41,905
young woman.
444
00:23:41,989 --> 00:23:43,657
But how did you survive?
445
00:23:43,724 --> 00:23:45,859
Turns out I got some new powers.
446
00:23:45,910 --> 00:23:47,777
I shot him
right through my skull.
447
00:23:47,862 --> 00:23:48,895
(gunshot)
448
00:23:48,946 --> 00:23:51,414
(coughs)
449
00:23:51,499 --> 00:23:53,450
(gags)
450
00:23:53,534 --> 00:23:55,669
(breathes heavily)
451
00:23:58,405 --> 00:23:59,589
He shot you with this?
452
00:23:59,674 --> 00:24:00,874
Yes.
453
00:24:00,925 --> 00:24:03,176
And I survived.
454
00:24:03,244 --> 00:24:05,212
I'm starting to think I
might be the next Supreme.
455
00:24:05,263 --> 00:24:07,514
Not even a silver
bullet can stop me.
456
00:24:07,581 --> 00:24:08,765
Thank you.
457
00:24:08,850 --> 00:24:10,217
Don't touch me.
458
00:24:13,638 --> 00:24:15,805
My eyes are open.
459
00:24:15,890 --> 00:24:18,925
And I promise I'm going to
prove that to you and the girls.
460
00:24:18,976 --> 00:24:20,393
No offense,
461
00:24:20,444 --> 00:24:22,279
but since I left,
one witch is dead
462
00:24:22,363 --> 00:24:23,980
and another one is missing.
463
00:24:24,065 --> 00:24:27,317
You are just as weak
as you've ever been.
464
00:24:27,401 --> 00:24:31,321
Might want to take
one long-ass vacation.
465
00:24:31,405 --> 00:24:33,456
Let somebody else
run this joint for a while.
466
00:24:33,541 --> 00:24:35,575
Now, get out.
467
00:24:35,626 --> 00:24:37,460
Now!
468
00:24:53,678 --> 00:24:55,478
(crickets chirping)
469
00:25:07,441 --> 00:25:09,276
(water drops echoing)
470
00:25:31,766 --> 00:25:33,800
(quietly sobbing)
471
00:25:51,702 --> 00:25:53,570
(cries)
472
00:26:21,148 --> 00:26:22,682
(screams)
473
00:26:25,353 --> 00:26:27,404
(screams)
474
00:26:27,488 --> 00:26:29,322
(wailing)
475
00:26:39,384 --> 00:26:41,385
Cordelia.
476
00:26:41,469 --> 00:26:44,388
Delia?
477
00:26:44,472 --> 00:26:46,008
Cordel...
478
00:26:48,059 --> 00:26:49,893
(breathing heavily)
479
00:26:52,313 --> 00:26:54,147
Is it true?
480
00:26:54,215 --> 00:26:56,553
Your daughter's
resting comfortably.
481
00:26:56,673 --> 00:26:59,519
I threw a little analgesic
spell her way to help the pain.
482
00:26:59,570 --> 00:27:00,720
Searing, don't you know.
483
00:27:00,772 --> 00:27:03,316
She's taken out both eyes?
484
00:27:03,436 --> 00:27:05,942
The blue eye, the brown eye.
485
00:27:06,027 --> 00:27:09,029
Some of my best work,
between us pigeons, all gone.
486
00:27:09,080 --> 00:27:10,697
Why?
487
00:27:10,748 --> 00:27:12,749
Because your daughter
has become something
488
00:27:12,834 --> 00:27:15,068
you will never
understand, Fiona.
489
00:27:15,119 --> 00:27:17,170
She's a hero.
490
00:27:17,871 --> 00:27:19,639
Your girl has
ripped her own eyes
491
00:27:19,706 --> 00:27:21,724
straight out of her skull
for one reason only:
492
00:27:21,808 --> 00:27:23,392
to protect the coven.
493
00:27:23,477 --> 00:27:25,210
From what?
494
00:27:25,262 --> 00:27:28,180
Huh? I'll take care
of the Witch Hunters.
495
00:27:28,231 --> 00:27:30,382
And when I do...
496
00:27:30,434 --> 00:27:32,852
this coven will have
no more enemies.
497
00:27:32,903 --> 00:27:34,353
No enemies
on the outside perhaps,
498
00:27:34,404 --> 00:27:35,738
but danger lurks
within these blanched walls.
499
00:27:35,822 --> 00:27:37,440
Everyone knows it.
500
00:27:37,524 --> 00:27:40,726
She sacrificed her eyes
to regain the second sight.
501
00:27:40,777 --> 00:27:43,746
And woe to those among us
who harbor bad thoughts.
502
00:27:45,282 --> 00:27:46,615
I have no secrets.
503
00:27:47,918 --> 00:27:49,902
Then, by all means, go to her.
504
00:27:49,953 --> 00:27:51,504
Comfort her.
505
00:27:51,571 --> 00:27:52,922
Put motherly hands
506
00:27:53,006 --> 00:27:56,342
upon your wounded
daughter's flesh
507
00:27:56,409 --> 00:27:58,577
and watch your filthy secrets
508
00:27:58,628 --> 00:28:00,913
be brought to light, laid bare.
509
00:28:00,964 --> 00:28:02,414
"No secrets."
510
00:28:02,466 --> 00:28:03,966
Shame on you, Fiona.
511
00:28:04,051 --> 00:28:05,968
I deserve
better lies than that.
512
00:28:06,053 --> 00:28:07,687
You are an enemy to this coven
513
00:28:07,754 --> 00:28:09,421
and will be
so long as you live.
514
00:28:09,473 --> 00:28:10,606
(sniffles)
515
00:28:10,691 --> 00:28:12,641
But Cordelia
has your number, Slim.
516
00:28:14,811 --> 00:28:16,762
Go to hell, Myrtle Snow.
517
00:28:16,813 --> 00:28:18,030
For what?
518
00:28:18,098 --> 00:28:20,366
Allowing you
to see your daughter?
519
00:28:26,456 --> 00:28:29,241
I'll be back.
520
00:28:29,292 --> 00:28:30,876
I just need a drink.
521
00:28:32,079 --> 00:28:35,414
Steady my nerves.
522
00:28:35,465 --> 00:28:37,299
See you soon.
523
00:28:46,126 --> 00:28:47,977
Butler?
524
00:28:51,348 --> 00:28:54,316
Butler.
525
00:28:54,401 --> 00:28:56,301
I've done what you asked.
526
00:28:56,353 --> 00:28:57,486
You got it?
527
00:29:00,690 --> 00:29:02,441
Paid a king's ransom
for it, too.
528
00:29:05,862 --> 00:29:07,813
(Spalding exhales)
529
00:29:07,864 --> 00:29:09,481
Oh.
530
00:29:09,533 --> 00:29:11,250
Whoa.
531
00:29:11,317 --> 00:29:15,320
An authentic 1895
Armand Marseille
532
00:29:15,372 --> 00:29:17,489
Dream Baby.
533
00:29:17,541 --> 00:29:19,959
You're sure this
is the original gown?
534
00:29:20,010 --> 00:29:21,927
There's a certificate
of authenticity
535
00:29:21,995 --> 00:29:24,096
in there somewhere.
536
00:29:24,164 --> 00:29:25,431
(laughs softly)
537
00:29:27,634 --> 00:29:29,935
This was a very limited run,
you know.
538
00:29:30,003 --> 00:29:33,105
Dieter Hoffbonner designed
the gowns himself.
539
00:29:33,173 --> 00:29:35,274
Grown man, taking pleasure
in a doll baby.
540
00:29:35,341 --> 00:29:37,509
It's unsavory.
541
00:29:37,561 --> 00:29:38,527
All right,
542
00:29:38,612 --> 00:29:39,895
I did my part.
543
00:29:39,980 --> 00:29:41,447
Now, before somebody notices
544
00:29:41,514 --> 00:29:43,399
that half the silver's
gone missing,
545
00:29:43,483 --> 00:29:44,984
you give me what
you promised me.
546
00:29:46,620 --> 00:29:49,238
Yes.
547
00:29:49,322 --> 00:29:51,957
The potion that will render
the voodoo queen mortal
548
00:29:52,025 --> 00:29:54,326
and allow you to end her life.
549
00:30:00,967 --> 00:30:03,502
A few capsules,
dissolved in her drink.
550
00:30:04,805 --> 00:30:06,472
(whispers):
Few capsules...
551
00:30:07,891 --> 00:30:10,375
"Ben..."
Shhh! No.
552
00:30:10,427 --> 00:30:12,812
Never speak it aloud.
553
00:30:12,879 --> 00:30:15,231
It's that powerful?
You have no idea.
554
00:30:15,315 --> 00:30:17,600
(theremin plays softly)
555
00:30:25,192 --> 00:30:26,692
You wanted to see me?
Come in, Zoe.
556
00:30:26,743 --> 00:30:27,693
Sit down.
557
00:30:27,744 --> 00:30:29,161
I have something for you.
558
00:30:32,782 --> 00:30:34,750
Good God, chickie,
don't look at it!
559
00:30:34,835 --> 00:30:36,595
You'll be blinded
by the sheer craftsmanship.
560
00:30:36,620 --> 00:30:39,338
Um... okay.
What is it?
561
00:30:39,405 --> 00:30:41,406
My only possession of value.
562
00:30:41,458 --> 00:30:44,677
A sapphire and topaz
harvester ant
563
00:30:44,744 --> 00:30:47,296
made for me by
Joel Arthur Rosenthal,
564
00:30:47,380 --> 00:30:49,381
the Fabergé of our time.
565
00:30:49,432 --> 00:30:51,600
The Harvester ant
566
00:30:51,685 --> 00:30:53,886
is one of the most
venomous creatures
567
00:30:53,937 --> 00:30:55,521
in the world, along with Fiona,
568
00:30:55,588 --> 00:30:58,774
and JAR... as the world
knows my dear Joel...
569
00:30:58,859 --> 00:31:00,592
toiled on it for months.
570
00:31:00,644 --> 00:31:01,944
Do you want me to wear it?
571
00:31:02,028 --> 00:31:03,362
You could never
pull it off, darling.
572
00:31:03,429 --> 00:31:04,446
Only Lee Radziwill
573
00:31:04,531 --> 00:31:05,981
or myself could do it justice.
574
00:31:06,066 --> 00:31:08,150
Now listen to me carefully:
575
00:31:08,235 --> 00:31:11,654
I want you to hock it
in case of emergency.
576
00:31:13,707 --> 00:31:15,207
I'm completely lost here.
577
00:31:15,275 --> 00:31:16,441
You're leaving this coven, Zoe.
578
00:31:16,493 --> 00:31:17,960
And you're taking Kyle with you.
579
00:31:18,044 --> 00:31:19,745
I do love Kyle,
580
00:31:19,796 --> 00:31:21,080
Myrtle.
581
00:31:21,131 --> 00:31:22,915
But I'm not leaving.
582
00:31:22,966 --> 00:31:25,167
I watched you and Kyle
together at Nan's funeral.
583
00:31:25,252 --> 00:31:26,952
Such a pair.
584
00:31:27,003 --> 00:31:28,453
So much in love.
585
00:31:28,505 --> 00:31:30,723
As the great Keats would say,
586
00:31:30,790 --> 00:31:32,508
"More happy love!
587
00:31:32,592 --> 00:31:34,960
"More happy, happy love!
588
00:31:35,011 --> 00:31:37,897
"Forever warm and
still to be enjoyed.
589
00:31:37,964 --> 00:31:39,732
"Forever panting and...
590
00:31:39,799 --> 00:31:40,900
and forever young."
591
00:31:43,853 --> 00:31:45,694
(playing theremin)
I had a love like that once.
592
00:31:45,739 --> 00:31:48,640
Egon von Furstenberg.
593
00:31:48,692 --> 00:31:50,976
He dumped me,
594
00:31:51,027 --> 00:31:53,662
but everything worked out
all right in the end.
595
00:31:53,747 --> 00:31:55,480
You know why?
596
00:31:55,532 --> 00:31:57,199
Because he went on
597
00:31:57,284 --> 00:31:59,201
to marry the divine Diane.
598
00:31:59,286 --> 00:32:01,653
And without Egon's support,
599
00:32:01,705 --> 00:32:04,506
Diane von Furstenberg
never would have created
600
00:32:04,591 --> 00:32:06,959
the greatest invention
of the century,
601
00:32:07,010 --> 00:32:09,511
the wrap dress!
602
00:32:12,766 --> 00:32:15,351
If you stay here,
603
00:32:15,435 --> 00:32:17,303
your life is in grave danger.
604
00:32:17,354 --> 00:32:19,939
I can handle Madison.
605
00:32:20,006 --> 00:32:22,441
She'd slit your throat,
then sleep like a baby.
606
00:32:22,508 --> 00:32:24,810
I understand Madison.
607
00:32:24,861 --> 00:32:26,511
The depth of her cynicism.
608
00:32:26,563 --> 00:32:28,513
Go. You and Kyle.
609
00:32:28,565 --> 00:32:30,983
Run away together
and start your life over.
610
00:32:31,034 --> 00:32:32,484
I'm committed to this coven.
611
00:32:32,535 --> 00:32:34,370
So was I, and I burned
at the stake for it.
612
00:32:34,454 --> 00:32:35,988
What if I'm the next Supreme?
613
00:32:36,039 --> 00:32:37,356
All the more reason to run.
614
00:32:37,407 --> 00:32:38,741
If Madison doesn't end you,
615
00:32:38,825 --> 00:32:39,992
Fiona will.
616
00:32:40,043 --> 00:32:41,543
Zoe...
617
00:32:41,628 --> 00:32:42,828
you have a boy that loves you.
618
00:32:42,879 --> 00:32:44,913
Because he's damaged goods.
619
00:32:44,998 --> 00:32:46,165
How dare you
620
00:32:46,216 --> 00:32:47,699
be so unromantic
621
00:32:47,751 --> 00:32:50,702
and so very, very selfish.
622
00:32:50,754 --> 00:32:52,037
Our dear Cordelia
623
00:32:52,088 --> 00:32:53,222
plucked her eyes out
624
00:32:53,306 --> 00:32:54,539
to protect this coven,
625
00:32:54,591 --> 00:32:56,091
and you have the gall
626
00:32:56,176 --> 00:32:57,876
to ignore my words
of warning and support?
627
00:32:57,927 --> 00:33:00,429
Now...
628
00:33:00,513 --> 00:33:02,815
take these tickets to Epcot
629
00:33:02,882 --> 00:33:04,566
and my JAR jewels
630
00:33:04,651 --> 00:33:07,519
and pack your bags.
631
00:33:29,145 --> 00:33:31,546
HARRISON:
Be ready for anything,
632
00:33:31,597 --> 00:33:33,648
but keep the dogs at bay.
633
00:33:33,715 --> 00:33:36,851
Those bitches have to walk out
of here untouched.
634
00:33:44,577 --> 00:33:46,828
I guess we are first.
635
00:33:50,583 --> 00:33:53,234
(door opens)
636
00:33:53,285 --> 00:33:55,403
FIONA: Well, good
afternoon, gentlemen.
637
00:33:55,454 --> 00:33:58,239
Thank you for being on time.
638
00:33:58,290 --> 00:34:00,258
Emeril has invited us to a...
639
00:34:00,342 --> 00:34:02,293
a little tasting this evening.
640
00:34:02,378 --> 00:34:04,245
We don't want to miss it.
641
00:34:04,296 --> 00:34:05,763
Please, everyone...
642
00:34:05,848 --> 00:34:07,348
No security?
643
00:34:07,416 --> 00:34:09,250
Don't you want to
check us for weapons?
644
00:34:09,301 --> 00:34:10,969
(laughs)
645
00:34:11,053 --> 00:34:14,422
Cher, I took down
your entire company
646
00:34:14,473 --> 00:34:16,357
with about as much effort
647
00:34:16,425 --> 00:34:19,093
as it takes for me
to mix myself a Rob Roy.
648
00:34:19,144 --> 00:34:21,696
And Marie...
649
00:34:21,763 --> 00:34:25,200
Marie is immortal,
for Christ's sake.
650
00:34:25,267 --> 00:34:26,628
You think we're
worried about guns?
651
00:34:26,652 --> 00:34:28,269
Which reminds me...
652
00:34:28,320 --> 00:34:30,938
I need a drink.
653
00:34:30,990 --> 00:34:32,156
Waiter.
654
00:34:32,241 --> 00:34:33,408
Martini, please.
655
00:34:33,459 --> 00:34:34,709
Filthy.
656
00:34:34,776 --> 00:34:36,176
(whispering):
Do you want something?
657
00:34:36,245 --> 00:34:38,079
Oh...
Sprite.
658
00:34:38,130 --> 00:34:39,080
And a Sprite.
659
00:34:39,131 --> 00:34:41,299
Uh, Diet Sprite.
660
00:34:41,383 --> 00:34:43,968
All right.
661
00:34:45,137 --> 00:34:47,138
In every negotiation...
662
00:34:47,223 --> 00:34:48,623
LAVEAU:
A negotiation?
663
00:34:48,674 --> 00:34:49,674
Listen up, white devil.
664
00:34:49,758 --> 00:34:51,142
Now, we sittin' here
665
00:34:51,227 --> 00:34:52,810
out of kindness and generosity,
666
00:34:52,895 --> 00:34:55,015
which is more than your son
showed the innocent people
667
00:34:55,064 --> 00:34:56,848
that he gunned down in my shop.
668
00:34:56,932 --> 00:34:59,350
Collateral damage.
669
00:34:59,435 --> 00:35:01,352
You know, my new
friend is right.
670
00:35:01,437 --> 00:35:02,770
We are doing you a favor.
671
00:35:02,821 --> 00:35:04,239
We are willing to make...
672
00:35:04,306 --> 00:35:06,407
Marie Laveau whole
for any damage
673
00:35:06,475 --> 00:35:09,244
done to her shop.
We have only one request:
674
00:35:09,311 --> 00:35:11,145
you have to restore our company.
675
00:35:11,196 --> 00:35:16,317
There are thousands of good,
innocent people out of jobs,
676
00:35:16,368 --> 00:35:18,319
and this has nothing
to do with them.
677
00:35:18,370 --> 00:35:20,505
Thank you.
678
00:35:20,589 --> 00:35:22,840
Collateral damage.
679
00:35:22,925 --> 00:35:25,426
Look...
680
00:35:25,494 --> 00:35:27,845
here's the truth.
681
00:35:27,930 --> 00:35:29,847
This war,
682
00:35:29,932 --> 00:35:31,933
it's a thing of the past.
683
00:35:32,000 --> 00:35:34,352
Sometimes I feel
like I'm trying
684
00:35:34,436 --> 00:35:37,639
to rid the State Department
of Communists.
685
00:35:41,026 --> 00:35:42,727
This document
686
00:35:42,811 --> 00:35:45,647
is signed by every director
in this room.
687
00:35:45,698 --> 00:35:49,534
It calls for a 100-year truce.
688
00:35:49,618 --> 00:35:52,704
No witch hunting of any kind
689
00:35:52,788 --> 00:35:54,656
until all of us who can die
690
00:35:54,707 --> 00:35:56,374
are long dead.
691
00:35:56,458 --> 00:35:58,743
This is the end.
692
00:36:00,462 --> 00:36:03,531
We give up.
693
00:36:03,582 --> 00:36:06,334
Mm-hmm.
694
00:36:06,385 --> 00:36:07,919
Okay.
695
00:36:08,003 --> 00:36:09,704
Now, this is my offer to you.
696
00:36:09,755 --> 00:36:12,006
You disband
697
00:36:12,057 --> 00:36:14,926
this little merry troupe
of assholes,
698
00:36:15,010 --> 00:36:16,894
vowing never to harm
699
00:36:16,979 --> 00:36:20,231
another witch from now
until the end of time.
700
00:36:20,316 --> 00:36:22,567
(chuckles)
I would also like you
701
00:36:22,651 --> 00:36:25,403
to sign over your house
in Berkeley Square to me.
702
00:36:25,487 --> 00:36:26,738
But paint it first.
703
00:36:26,822 --> 00:36:28,723
God knows all the money
in the world
704
00:36:28,774 --> 00:36:30,224
can't buy good taste.
705
00:36:30,275 --> 00:36:32,243
Well, now, I'd like
706
00:36:32,328 --> 00:36:33,728
the private jet.
Mmm.
707
00:36:33,779 --> 00:36:35,563
And Marie...
708
00:36:35,614 --> 00:36:37,064
wants a private jet.
709
00:36:37,116 --> 00:36:38,700
(chuckles)
DAVID: Okay,
710
00:36:38,751 --> 00:36:40,401
this is insanity.
711
00:36:40,452 --> 00:36:42,453
We came here to negotiate.
712
00:36:42,538 --> 00:36:43,588
In good faith.
713
00:36:43,672 --> 00:36:45,573
Too much?
714
00:36:45,624 --> 00:36:48,075
Well, I don't know.
715
00:36:48,127 --> 00:36:51,212
Maybe you're right.
716
00:36:51,263 --> 00:36:53,381
Then here's my other offer.
717
00:36:59,521 --> 00:37:01,606
You can all just die.
718
00:37:03,642 --> 00:37:06,194
(groaning)
719
00:37:06,261 --> 00:37:07,862
(gunshot) (groans)
720
00:37:11,784 --> 00:37:14,452
(grunting)
721
00:37:16,655 --> 00:37:18,656
(cocks gun)
722
00:37:18,741 --> 00:37:20,074
(screams)
723
00:37:20,125 --> 00:37:21,442
(chuckles)
724
00:37:21,493 --> 00:37:23,127
(door rattling)
725
00:37:26,165 --> 00:37:27,749
(gunshots)
726
00:37:35,924 --> 00:37:38,893
(whistling)
727
00:37:59,281 --> 00:38:01,032
Well played.
728
00:38:01,116 --> 00:38:02,950
(chuckles)
729
00:38:04,119 --> 00:38:07,038
You Harvard men,
730
00:38:07,122 --> 00:38:09,006
charming to the end.
731
00:38:09,091 --> 00:38:10,925
(chuckles)
732
00:38:12,160 --> 00:38:16,347
Yale... actually.
Mmm.
733
00:38:17,683 --> 00:38:21,269
You know... killing us,
734
00:38:21,336 --> 00:38:24,889
it's not gonna put
an end to this war.
735
00:38:24,973 --> 00:38:27,525
Maybe, baby.
736
00:38:27,609 --> 00:38:30,695
But it's gonna be so much fun
just to watch it happen.
737
00:38:30,779 --> 00:38:33,731
(laughs)
738
00:38:33,816 --> 00:38:35,950
FIONA: You got any last words?
739
00:38:38,287 --> 00:38:40,455
(hawking)
740
00:38:40,522 --> 00:38:42,373
(spits)
741
00:38:42,458 --> 00:38:43,407
(Fiona chuckles)
742
00:38:43,492 --> 00:38:45,359
Go to hell,
743
00:38:45,410 --> 00:38:46,661
witch bitch.
744
00:38:54,202 --> 00:38:56,170
(grunts) (gurgling)
745
00:39:01,677 --> 00:39:03,928
(groans)
746
00:39:05,097 --> 00:39:06,564
(thud)
747
00:39:06,648 --> 00:39:08,566
(exhales)
748
00:39:11,770 --> 00:39:13,738
LAVEAU:
Well,
749
00:39:13,822 --> 00:39:15,740
killing him was easier
than I thought.
750
00:39:15,824 --> 00:39:18,075
(laughs)
751
00:39:20,078 --> 00:39:22,246
Mmm.
752
00:39:22,331 --> 00:39:25,065
You make a hell
of a martini, mister.
753
00:39:25,117 --> 00:39:27,856
I love you more than jazz,
baby doll.
754
00:39:39,726 --> 00:39:43,303
To the beginning
of a long, long friendship.
755
00:39:43,354 --> 00:39:44,887
(both chuckle)
756
00:39:47,024 --> 00:39:49,475
Mmm, mmm.
Mmm, mmm.
757
00:39:49,526 --> 00:39:52,028
Mmm.
758
00:39:52,871 --> 00:39:55,740
LAVEAU: Where do you
think you're going?
759
00:39:56,631 --> 00:39:59,038
To hail the conquering hero.
760
00:39:59,158 --> 00:39:59,911
(chuckles)
761
00:40:00,031 --> 00:40:02,213
My man swung a mighty axe.
762
00:40:02,280 --> 00:40:05,383
I have to go reward him.
(groans, chuckles)
763
00:40:10,622 --> 00:40:12,840
Don't wait up.
764
00:40:15,663 --> 00:40:18,295
Damn, Delphine.
765
00:40:18,347 --> 00:40:19,897
You know, girl,
766
00:40:19,965 --> 00:40:21,966
you may be rotten to the core,
767
00:40:22,017 --> 00:40:26,354
(door shuts)
but you do make a sweet French 75.
768
00:40:26,438 --> 00:40:27,488
(laughs)
769
00:40:29,158 --> 00:40:30,992
Thank you, ma'am.
770
00:40:32,995 --> 00:40:35,312
(rattling)
771
00:40:35,364 --> 00:40:37,648
Leave it!
772
00:40:37,699 --> 00:40:38,783
And get out.
773
00:40:38,834 --> 00:40:41,085
Only thing that could
774
00:40:41,153 --> 00:40:42,954
ruin this moment
is to have to look
775
00:40:43,005 --> 00:40:44,088
at your...
776
00:40:44,156 --> 00:40:46,207
fugly face.
777
00:40:48,293 --> 00:40:49,794
(grunts)
778
00:40:49,845 --> 00:40:51,963
I'll leave when I'm finished.
779
00:40:52,014 --> 00:40:54,682
(laughs)
780
00:40:54,767 --> 00:40:57,301
Oh...
781
00:40:57,352 --> 00:41:00,671
you will obey me, servant.
(chuckles)
782
00:41:00,722 --> 00:41:02,640
(chuckling)
783
00:41:02,691 --> 00:41:05,059
I told you.
784
00:41:06,278 --> 00:41:08,446
I'm not finished.
785
00:41:09,648 --> 00:41:11,199
But you are.
786
00:41:11,283 --> 00:41:14,402
(screams, grunts)
787
00:41:14,486 --> 00:41:17,538
Stupid cow!
788
00:41:17,623 --> 00:41:19,373
(grunting)
789
00:41:20,576 --> 00:41:23,211
Thinking you could...
790
00:41:23,295 --> 00:41:26,197
(grunts) But...
791
00:41:26,248 --> 00:41:28,082
Yeah, I...
(exhales)
792
00:41:28,167 --> 00:41:29,917
The m... the magic
793
00:41:30,002 --> 00:41:31,919
takes time to work.
794
00:41:32,004 --> 00:41:33,704
Your fate is sealed.
795
00:41:33,755 --> 00:41:35,640
(groans)
796
00:41:35,707 --> 00:41:38,375
Oh, you stupid rube!
797
00:41:38,427 --> 00:41:40,011
That ain't magic.
798
00:41:40,062 --> 00:41:42,396
It's an antihistamine.
799
00:41:42,481 --> 00:41:44,232
And the only thing
800
00:41:44,316 --> 00:41:47,885
I'm allergic to is you.
(growls)
801
00:41:47,936 --> 00:41:51,333
Damn you. Damn you!
802
00:41:53,909 --> 00:41:56,110
♪
803
00:42:06,622 --> 00:42:08,256
(exhales)
804
00:42:08,340 --> 00:42:09,590
Is she dead?
805
00:42:10,759 --> 00:42:12,960
She cannot die.
806
00:42:13,045 --> 00:42:14,378
What?
807
00:42:14,429 --> 00:42:16,130
She's immortal.
808
00:42:16,215 --> 00:42:18,716
But you said...
I just wanted her out
809
00:42:18,767 --> 00:42:21,018
of my hair.
810
00:42:21,086 --> 00:42:22,407
You were most likely
to cooperate.
811
00:42:23,639 --> 00:42:26,090
Well, turds on that.
812
00:42:26,141 --> 00:42:28,226
What am I supposed to do
with her now?
813
00:42:28,277 --> 00:42:30,111
I don't know. Bury her.
814
00:42:30,195 --> 00:42:31,979
She'd just dig her way out!
815
00:42:33,565 --> 00:42:35,983
Make sure she can't.
816
00:42:36,068 --> 00:42:40,071
(lullaby playing on Victrola)
817
00:42:51,133 --> 00:42:52,967
(baby cooing)
818
00:43:08,483 --> 00:43:10,268
♪
819
00:43:29,171 --> 00:43:31,088
(fussing)
820
00:43:31,156 --> 00:43:33,507
Shh...
821
00:43:33,592 --> 00:43:36,127
Finally.
822
00:43:36,178 --> 00:43:39,163
A living doll.
823
00:43:39,214 --> 00:43:42,266
All my own.
824
00:43:49,358 --> 00:43:51,692
Don't forget your toothbrush.
825
00:44:00,619 --> 00:44:02,536
Kyle, the bus leaves
in, like, an hour.
826
00:44:02,621 --> 00:44:04,488
You have to finish packing.
827
00:44:08,026 --> 00:44:10,378
Do you want me to do it?
828
00:44:12,547 --> 00:44:14,465
I'm not going.
829
00:44:14,532 --> 00:44:17,001
What are you talking about?
830
00:44:20,138 --> 00:44:21,872
I'm afraid.
831
00:44:21,923 --> 00:44:23,891
Of what? Me?
832
00:44:25,060 --> 00:44:26,877
Of me.
833
00:44:26,928 --> 00:44:28,262
Of me...
834
00:44:28,347 --> 00:44:32,016
hurting you or somebody else.
835
00:44:32,067 --> 00:44:35,019
I have these feelings
inside that I can't...
836
00:44:35,070 --> 00:44:38,572
(sniffles) I can't control.
837
00:44:41,893 --> 00:44:44,912
(crying)
838
00:44:44,997 --> 00:44:49,750
I'm not scared of you.
839
00:44:49,835 --> 00:44:52,203
I'm not...
840
00:44:52,254 --> 00:44:54,505
scared of you.
841
00:44:59,044 --> 00:45:00,678
Put the rest of your things
842
00:45:00,745 --> 00:45:02,680
in my bag and-and
put your shoes on.
843
00:45:02,747 --> 00:45:04,027
We're leaving,
just like planned.
844
00:45:04,049 --> 00:45:06,550
I love you, Zoe...
845
00:45:06,601 --> 00:45:08,919
but it's not your decision.
846
00:45:08,970 --> 00:45:10,104
(sniffles)
847
00:45:13,275 --> 00:45:15,476
(sighs)
848
00:45:22,984 --> 00:45:25,602
"More happy love.
849
00:45:25,654 --> 00:45:26,954
(sighs)
850
00:45:27,039 --> 00:45:28,605
"More happy,
851
00:45:28,657 --> 00:45:30,741
happy love.
852
00:45:30,792 --> 00:45:34,378
More happy love."
853
00:45:34,446 --> 00:45:36,797
(gasps)