1
00:00:19,110 --> 00:00:21,180
(birds singing)
2
00:00:22,620 --> 00:00:25,190
Oh. Morning.
3
00:00:34,800 --> 00:00:36,960
- (father laughing)
- Coffee?
4
00:00:36,970 --> 00:00:40,030
Yeah, with a little
milk and sugar.
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,200
My daddy let me try it
on my first hunting trip.
6
00:00:44,710 --> 00:00:46,040
You get a little older,
7
00:00:46,040 --> 00:00:47,810
we'll add a little hooch in there.
8
00:00:47,810 --> 00:00:49,380
That'll really keep us warm.
9
00:00:49,380 --> 00:00:51,310
(laughs)
10
00:00:51,310 --> 00:00:53,550
Hey.
11
00:00:53,550 --> 00:00:55,550
There's nothing
to be nervous about.
12
00:00:55,550 --> 00:00:58,050
Hank...
13
00:00:58,050 --> 00:00:59,050
Keep your hands steady.
14
00:00:59,060 --> 00:01:01,990
Just like we practiced
on the range.
15
00:01:01,990 --> 00:01:04,390
I just...
16
00:01:04,390 --> 00:01:05,990
I don't want to miss.
17
00:01:06,000 --> 00:01:07,660
Well, then, you won't.
18
00:01:07,660 --> 00:01:10,660
I was the same way
when I was your age.
19
00:01:10,670 --> 00:01:12,670
Worse even.
20
00:01:12,670 --> 00:01:15,000
I couldn't keep
my breakfast down.
21
00:01:15,000 --> 00:01:17,200
Ruined my shirt.
22
00:01:17,210 --> 00:01:19,670
Damn near ruined everything.
23
00:01:19,680 --> 00:01:22,410
Here you go.
24
00:01:25,580 --> 00:01:29,680
We've been hunters
for generations.
25
00:01:29,690 --> 00:01:31,750
You'll be fine, son.
26
00:01:41,400 --> 00:01:44,160
(laughing) Yes.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,780
(twig snaps)
28
00:02:00,720 --> 00:02:02,420
Shh, shh, shh, shh.
29
00:02:02,420 --> 00:02:03,780
(whispers) You stay here.
30
00:02:03,790 --> 00:02:05,450
I'll flush her out
through the brush.
31
00:02:05,450 --> 00:02:06,890
You be ready.
32
00:02:06,890 --> 00:02:09,290
You'll get a clean shot.
33
00:02:11,730 --> 00:02:13,860
(birds singing)
34
00:02:16,060 --> 00:02:18,600
(birds screeching)
35
00:02:18,600 --> 00:02:20,300
(gunshot)
36
00:02:22,740 --> 00:02:25,140
(anxious breathing, heart beating)
37
00:02:29,240 --> 00:02:30,410
(woman crying)
38
00:02:30,410 --> 00:02:34,150
(crying)
39
00:02:36,420 --> 00:02:38,320
(father) Put her down!
40
00:02:40,590 --> 00:02:42,420
(crying) Please.
41
00:02:42,420 --> 00:02:44,260
No!
42
00:02:44,260 --> 00:02:45,330
(breathily) Please.
43
00:02:48,760 --> 00:02:49,660
Please.
44
00:02:51,600 --> 00:02:52,830
(father) Put her down.
45
00:02:54,940 --> 00:02:56,440
No! Please!
46
00:02:56,440 --> 00:02:58,270
Do it! Put her down!
47
00:02:58,270 --> 00:02:59,940
(gasping)
48
00:02:59,940 --> 00:03:03,010
(boy gasps nervously)
49
00:03:03,010 --> 00:03:04,440
(father) Put her down!
50
00:03:04,450 --> 00:03:06,450
- (woman crying)
- (father) Do it!
51
00:03:06,450 --> 00:03:08,180
(screaming)
52
00:03:10,020 --> 00:03:12,690
(groaning)
53
00:03:16,190 --> 00:03:17,620
(gunshot, woman shrieks)
54
00:03:17,630 --> 00:03:19,060
(grunts)
55
00:03:20,200 --> 00:03:21,460
(grunts)
I'm sorry.
56
00:03:21,460 --> 00:03:22,960
I'm... I'm sorry.
57
00:03:22,970 --> 00:03:25,000
No mercy.
58
00:03:25,000 --> 00:03:27,730
Never forget what they are.
59
00:04:27,110 --> 00:04:30,530
American Horror Story S03E09
"Head"
60
00:04:30,530 --> 00:04:34,250
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com
61
00:04:42,740 --> 00:04:45,050
Delores Davis,
when is the last time
62
00:04:45,050 --> 00:04:46,710
I had your head in my chair?
63
00:04:46,720 --> 00:04:48,150
(laughing)
64
00:04:51,220 --> 00:04:52,720
(grunts)
65
00:04:52,720 --> 00:04:55,220
We need to talk.
66
00:04:55,220 --> 00:04:58,290
You and I ain't got nothing
to say to each other.
67
00:04:58,290 --> 00:05:01,560
Take your skinny ass and
that filthy thing and get out.
68
00:05:01,560 --> 00:05:03,900
You don't want to
talk to me? Fine.
69
00:05:03,900 --> 00:05:08,740
Then give what's in
this box a wash and set.
70
00:05:08,740 --> 00:05:11,140
Trina!
71
00:05:11,140 --> 00:05:14,570
Get Mrs. Davis started
for me, will you?
72
00:05:14,580 --> 00:05:17,140
I won't be long.
73
00:05:27,760 --> 00:05:29,590
(insects buzzing)
Jesus Christ.
74
00:05:29,590 --> 00:05:31,090
(Laveau) This better be good.
75
00:05:31,090 --> 00:05:33,430
I got six more heads
waiting for me
76
00:05:33,430 --> 00:05:35,100
up front. That one
77
00:05:35,100 --> 00:05:36,630
you can keep.
78
00:05:36,630 --> 00:05:39,930
(laughs) What makes you
think I want it?
79
00:05:39,940 --> 00:05:41,270
You the one dug it up.
80
00:05:41,270 --> 00:05:42,770
For information, that was all.
81
00:05:42,770 --> 00:05:44,270
Then why'd you keep her around?
82
00:05:44,270 --> 00:05:45,610
(insects buzzing)
83
00:05:45,610 --> 00:05:47,610
She amused me.
84
00:05:47,610 --> 00:05:51,610
Hmm... You thought you could
use her as a bargaining chip.
85
00:05:51,610 --> 00:05:54,310
(Lalaurie's voice muffled)
What did she say? I can't hear
86
00:05:54,320 --> 00:05:55,820
You shut up!
87
00:05:55,820 --> 00:05:58,290
I came here to talk terms.
88
00:05:58,290 --> 00:05:59,290
Terms?
89
00:05:59,290 --> 00:06:03,460
(laughing)
90
00:06:03,460 --> 00:06:05,960
You think it's so easy.
91
00:06:05,960 --> 00:06:08,960
Stroll in here and expect
we gonna fix this truce?
92
00:06:08,960 --> 00:06:11,030
Oh, to hell with the truce.
93
00:06:11,030 --> 00:06:13,370
What I'm looking for
is an alliance.
94
00:06:13,370 --> 00:06:16,700
Your tribe,
my coven, joined.
95
00:06:16,710 --> 00:06:18,470
(Lalaurie's voice muffled)
Are you insane?!
96
00:06:18,470 --> 00:06:20,170
Uh! What the head said.
97
00:06:20,180 --> 00:06:22,310
I told you to shut up!
98
00:06:22,310 --> 00:06:24,880
You can't make a deal
with a darkie!
99
00:06:24,880 --> 00:06:27,350
You can't trust 'em
as far as you can spit.
100
00:06:27,350 --> 00:06:29,050
Like I told the governor. I...
101
00:06:29,050 --> 00:06:31,350
(muffled grunt)
Shut up!
102
00:06:31,350 --> 00:06:34,150
Now, we need to stop
this petty quarreling.
103
00:06:34,160 --> 00:06:38,230
We've got bigger problems
than what goes on between us.
104
00:06:38,230 --> 00:06:44,060
Last night, outside
our academy...
105
00:06:44,070 --> 00:06:46,500
Witch hunters.
106
00:06:46,500 --> 00:06:48,740
- How many dead?
- None dead.
107
00:06:48,740 --> 00:06:50,500
They missed.
108
00:06:50,510 --> 00:06:53,070
Hmm. Too bad.
109
00:06:54,680 --> 00:06:56,240
This concerns you
and your people
110
00:06:56,250 --> 00:06:58,180
as much as it does mine.
111
00:06:58,180 --> 00:06:59,880
Don't concern me a bit.
112
00:06:59,880 --> 00:07:03,080
Witch hunters
is white women's worry.
113
00:07:03,090 --> 00:07:05,020
You're making a mistake.
114
00:07:05,020 --> 00:07:06,390
I can live with that.
115
00:07:06,390 --> 00:07:08,390
Not too sure about you, though.
116
00:07:08,390 --> 00:07:11,220
That's good work, that wig.
117
00:07:11,230 --> 00:07:13,260
But it's a wig.
118
00:07:13,260 --> 00:07:16,530
What kind of
cancer you got?
119
00:07:16,530 --> 00:07:18,900
Shit.
120
00:07:18,900 --> 00:07:21,270
Come down here
'cause you're weak.
121
00:07:21,270 --> 00:07:25,310
Can't protect your own, and
expect me to do it for you.
122
00:07:30,240 --> 00:07:33,750
You're kidding
yourself if you think
123
00:07:33,750 --> 00:07:36,750
that after they're done with us
they're not coming after you.
124
00:07:36,750 --> 00:07:39,050
I'll fret about that
when the time come.
125
00:07:39,050 --> 00:07:41,760
Right after I pop
the champagne.
126
00:07:41,760 --> 00:07:43,760
Queenie?
127
00:07:43,760 --> 00:07:46,390
Take this filthy thing
out back and burn it.
128
00:07:46,400 --> 00:07:49,230
I don't ever want
to see it again.
129
00:07:49,230 --> 00:07:50,400
You, neither.
130
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
Sweet release!
131
00:07:51,400 --> 00:07:54,470
At long last!
132
00:08:23,660 --> 00:08:26,500
¶
133
00:08:33,770 --> 00:08:36,240
(cabinet door squeaks open)
134
00:08:40,450 --> 00:08:42,620
(sighs)
135
00:08:42,620 --> 00:08:45,790
Goddamn it!
136
00:08:45,790 --> 00:08:48,320
Could people please
not move things?!
137
00:08:48,320 --> 00:08:50,190
Some of us are blind!
138
00:08:50,190 --> 00:08:51,690
Here it is, Delia.
Let me help you.
139
00:08:51,690 --> 00:08:53,660
Let me do it!
140
00:08:53,660 --> 00:08:56,130
It's my mess!
141
00:08:56,130 --> 00:08:59,000
Delia, there's a...
142
00:08:59,000 --> 00:09:02,770
I need to say something,
or I'll simply explode.
143
00:09:04,310 --> 00:09:06,640
I need to know for certain
144
00:09:06,640 --> 00:09:09,210
that you don't think
145
00:09:09,210 --> 00:09:11,010
I did this to you.
146
00:09:11,010 --> 00:09:12,980
I remember the first day
147
00:09:12,980 --> 00:09:14,980
Fiona dropped you off here.
148
00:09:14,980 --> 00:09:19,720
You were like a baby bird,
pushed too soon from the nest.
149
00:09:19,720 --> 00:09:22,790
Do you remember
what you asked me?
150
00:09:24,390 --> 00:09:26,590
Will you be
my mother now?
151
00:09:32,400 --> 00:09:36,040
I've always loved you
like a daughter.
152
00:09:36,040 --> 00:09:37,970
Wrap your arms
around me, dear girl.
153
00:09:39,170 --> 00:09:41,040
Use your power of sight,
154
00:09:41,040 --> 00:09:44,010
and you'll see that I could not
have done this terrible thing.
155
00:09:44,010 --> 00:09:48,050
No. I won't.
156
00:09:48,050 --> 00:09:52,020
I don't need magic to tell me
what I already know.
157
00:09:52,020 --> 00:09:53,850
I know you would never hurt me.
158
00:09:53,860 --> 00:09:55,890
I never doubted you
for a second,
159
00:09:55,890 --> 00:09:58,560
and I told my mother that.
160
00:09:58,560 --> 00:10:01,730
My mother set you up.
161
00:10:01,730 --> 00:10:05,570
My blindness gave me
real vision,
162
00:10:05,570 --> 00:10:07,730
but it's of no use
to me now.
163
00:10:07,740 --> 00:10:10,870
Not when there are witch hunters
right outside our door.
164
00:10:10,870 --> 00:10:13,070
Darling...
165
00:10:13,080 --> 00:10:15,710
If I could pluck my own eyes
out of my head
166
00:10:15,710 --> 00:10:18,280
and gift them to you, I would.
167
00:10:24,790 --> 00:10:27,620
I know.
168
00:10:36,400 --> 00:10:37,800
Hank.
169
00:10:37,800 --> 00:10:39,230
David.
170
00:10:39,230 --> 00:10:40,570
Good to see you.
171
00:10:40,570 --> 00:10:42,400
I thought you were in Europe.
172
00:10:42,400 --> 00:10:45,070
We had a flare-up with the
Cromwell coven in North Hampton.
173
00:10:45,070 --> 00:10:47,310
Nothing a few silver bullets
couldn't take care of.
174
00:10:47,310 --> 00:10:49,080
Oh. Corporation
keeps you busy,
175
00:10:49,080 --> 00:10:51,750
now that he's made you
the official right hand.
176
00:10:51,750 --> 00:10:53,580
I know you were hoping
to be named,
177
00:10:53,580 --> 00:10:55,580
- but your father has other plans for you, hank.
- Right.
178
00:10:55,580 --> 00:10:57,420
Am I still in the will?
(laughs)
179
00:10:57,420 --> 00:10:58,820
You'll always be his son.
180
00:10:58,820 --> 00:11:01,550
Come on.
He's ready for you.
181
00:11:05,960 --> 00:11:08,500
(Hank) Hello, father.
182
00:11:13,430 --> 00:11:14,830
Coffee?
183
00:11:14,840 --> 00:11:16,270
No, thanks.
184
00:11:16,270 --> 00:11:17,940
Never acquired a taste for it.
185
00:11:17,940 --> 00:11:20,110
Well, I'll get right to it.
186
00:11:20,110 --> 00:11:24,280
We're not happy with your
progress in New Orleans.
187
00:11:24,280 --> 00:11:27,610
David tells me you're
no longer living at the academy.
188
00:11:27,620 --> 00:11:29,280
A lot of things
have happened.
189
00:11:29,280 --> 00:11:30,780
Some of them
out of my control.
190
00:11:30,790 --> 00:11:33,490
Allying yourself with
Marie Laveau, the Voodoo Queen,
191
00:11:33,490 --> 00:11:34,820
that was out of your control?
192
00:11:34,820 --> 00:11:36,290
I took some initiative.
193
00:11:36,290 --> 00:11:38,290
I had a plan to bring
them both down.
194
00:11:38,290 --> 00:11:39,490
The witches and
the voodoos.
195
00:11:39,490 --> 00:11:41,800
You don't take initiative, Hank.
196
00:11:41,800 --> 00:11:43,200
You follow orders.
197
00:11:43,200 --> 00:11:46,130
Your only job is to
gather intelligence.
198
00:11:46,130 --> 00:11:48,300
You don't get
your hands dirty.
199
00:11:48,300 --> 00:11:51,140
You're the man
on the inside.
200
00:11:51,140 --> 00:11:54,710
That's why you're married
to Cordelia Goode.
201
00:11:54,710 --> 00:11:56,810
Yes, father,
I... I just thought that...
202
00:11:56,810 --> 00:11:58,550
Don't think.
203
00:11:58,550 --> 00:12:01,480
You'll just end up
getting somebody killed.
204
00:12:01,480 --> 00:12:03,550
I thought that was the point.
205
00:12:03,550 --> 00:12:05,950
I'm much more capable
than you think.
206
00:12:09,990 --> 00:12:11,890
You're referring
to the firestarter
207
00:12:11,890 --> 00:12:14,560
you terminated
in Baton Rouge?
208
00:12:14,560 --> 00:12:16,060
I found the witch, killed her,
209
00:12:16,060 --> 00:12:17,660
then got rid of the body.
210
00:12:17,670 --> 00:12:19,500
In a hotel room!
You used a credit card!
211
00:12:19,500 --> 00:12:22,370
It could have been traced
to the Corporation.
212
00:12:22,370 --> 00:12:24,340
I had to send
David down there
213
00:12:24,340 --> 00:12:26,070
to clean up after you.
214
00:12:26,070 --> 00:12:32,050
An innocent desk clerk and
a maid lost their lives...
215
00:12:32,050 --> 00:12:33,780
because you were sloppy.
216
00:12:35,850 --> 00:12:38,250
Hank... you need
to understand,
217
00:12:38,250 --> 00:12:40,520
your father's not only the
head of the Corporation,
218
00:12:40,520 --> 00:12:43,390
he's the CEO of a major
financial institution.
219
00:12:43,390 --> 00:12:45,690
The Liberals in Washington are
just looking for an excuse
220
00:12:45,690 --> 00:12:48,430
to sic the FEC
on companies like Delphi.
221
00:12:48,430 --> 00:12:49,700
Your recklessness
puts everything
222
00:12:49,700 --> 00:12:51,060
we've worked for at risk.
223
00:12:51,070 --> 00:12:53,770
I thought we were
still witch hunters.
224
00:12:56,270 --> 00:13:00,440
The hunt isn't only
about the kill.
225
00:13:00,440 --> 00:13:02,780
A good hunter
stalks his prey
226
00:13:02,780 --> 00:13:04,210
with care,
227
00:13:04,210 --> 00:13:07,210
and only strikes when
the time is right.
228
00:13:07,220 --> 00:13:09,050
We need you back
inside that house.
229
00:13:09,050 --> 00:13:11,050
That may be a problem.
230
00:13:11,050 --> 00:13:12,890
Somebody blinded Cordelia,
231
00:13:12,890 --> 00:13:15,220
a... an unknown attacker
threw acid in her face.
232
00:13:15,220 --> 00:13:16,460
(David) Not unknown.
233
00:13:16,460 --> 00:13:18,090
We authorized that.
234
00:13:18,090 --> 00:13:20,990
We wanted to make sure
she needed you.
235
00:13:25,400 --> 00:13:27,230
You disfigured my wife?
236
00:13:27,240 --> 00:13:28,570
Your wife?
237
00:13:28,570 --> 00:13:29,900
(laughs)
238
00:13:29,910 --> 00:13:31,100
Tell me you don't actually
239
00:13:31,110 --> 00:13:33,470
have feelings for her.
240
00:13:34,910 --> 00:13:36,580
Tell me, son!
241
00:13:36,580 --> 00:13:39,110
You haven't forgotten
what she is.
242
00:13:39,110 --> 00:13:41,250
What you are?
243
00:13:41,250 --> 00:13:42,950
I'm part of a sacred order.
244
00:13:42,950 --> 00:13:44,780
A soldier in a shadow war.
245
00:13:44,790 --> 00:13:48,090
A war that has been raging
since before the time of Salem.
246
00:13:48,090 --> 00:13:50,090
We are a brotherhood
pledged in blood,
247
00:13:50,090 --> 00:13:52,490
dedicated to stamping out
the pestilence of witchery
248
00:13:52,490 --> 00:13:54,160
on the North American continent.
249
00:14:03,600 --> 00:14:07,340
Don't think I don't appreciate
the sacrifices you've made.
250
00:14:07,340 --> 00:14:10,280
I know how
confusing it can be
251
00:14:10,280 --> 00:14:12,950
to pretend to love someone
252
00:14:12,950 --> 00:14:15,680
who is your enemy.
253
00:14:15,680 --> 00:14:18,990
But you can never
lose yourself to the lie.
254
00:14:18,990 --> 00:14:21,650
'Cause someday...
255
00:14:21,660 --> 00:14:24,520
she will have to be put down.
256
00:14:29,460 --> 00:14:32,000
What a marvelous invention.
257
00:14:32,000 --> 00:14:33,870
So clever.
258
00:14:36,700 --> 00:14:40,670
So, before we move on
to our lobster poché beurre,
259
00:14:40,680 --> 00:14:43,480
a little melon ball
palate cleanser.
260
00:14:43,480 --> 00:14:44,810
(chuckles appreciatively)
261
00:14:44,810 --> 00:14:46,680
Remember back
in the day, Pembie?
262
00:14:46,680 --> 00:14:48,480
We'd always be served
a palate cleanser
263
00:14:48,480 --> 00:14:49,820
at Sunday supper.
264
00:14:49,820 --> 00:14:51,380
Such a sensible tradition.
265
00:14:51,390 --> 00:14:52,650
Nobody bothers anymore.
266
00:14:52,650 --> 00:14:53,650
Now, Myrtle,
267
00:14:53,660 --> 00:14:55,820
Pembie and I
were just saying
268
00:14:55,820 --> 00:14:57,360
in addition to
269
00:14:57,360 --> 00:15:00,060
how thrilling it was
to get your phone call,
270
00:15:00,060 --> 00:15:02,730
- We... We...
- I've... We've...
271
00:15:02,730 --> 00:15:04,330
just had such
terrible regrets
272
00:15:04,330 --> 00:15:06,000
about the whole
misunderstanding.
273
00:15:06,000 --> 00:15:07,170
(Quentin) And we...
274
00:15:07,170 --> 00:15:10,400
cannot get over
your skin.
275
00:15:10,410 --> 00:15:11,570
(Pembroke) Ah.
276
00:15:11,570 --> 00:15:12,840
No burn scars.
277
00:15:12,840 --> 00:15:14,240
You look younger
than ever.
278
00:15:14,240 --> 00:15:17,010
We... We've got
to hear all about
279
00:15:17,010 --> 00:15:19,350
this misty day
280
00:15:19,350 --> 00:15:21,880
and her magical mud.
281
00:15:21,880 --> 00:15:24,380
Should we be
looking into it?
282
00:15:24,390 --> 00:15:25,890
Selling it, perhaps?
283
00:15:25,890 --> 00:15:28,220
(laughing) Oh! My god...
(chuckles)
284
00:15:28,220 --> 00:15:29,520
You miss the point, darling.
285
00:15:29,520 --> 00:15:31,560
The swamp mud
is a metaphor,
286
00:15:31,560 --> 00:15:33,030
her metaphor.
287
00:15:33,030 --> 00:15:35,190
She's a sophisticated witch
288
00:15:35,200 --> 00:15:36,730
with extraordinary gifts,
289
00:15:36,730 --> 00:15:38,700
hiding out as
a hippie swamp rat.
290
00:15:38,700 --> 00:15:40,200
From humble
291
00:15:40,200 --> 00:15:42,400
hillbilly stock,
she's been a witch since birth,
292
00:15:42,400 --> 00:15:44,200
her power and humanity
293
00:15:44,210 --> 00:15:46,040
separating her from
everyone around her.
294
00:15:46,040 --> 00:15:48,070
In fact, those around her
295
00:15:48,080 --> 00:15:50,380
Have tried endlessly
to destroy her,
296
00:15:50,380 --> 00:15:53,380
In order to mask
their own evil purposes.
297
00:15:53,380 --> 00:15:55,720
Yet she rose from the ashes,
stronger than ever,
298
00:15:55,720 --> 00:15:57,380
more fully realized.
299
00:15:57,390 --> 00:15:59,550
A living testament
to the greater ideals
300
00:15:59,550 --> 00:16:00,620
of our coven.
301
00:16:00,620 --> 00:16:01,960
Power, compassion,
302
00:16:01,960 --> 00:16:04,060
and uniqueness.
303
00:16:04,060 --> 00:16:06,460
We are lucky to have
found her, and she us.
304
00:16:06,460 --> 00:16:09,800
It resonates with
my own story, doesn't it?
305
00:16:09,800 --> 00:16:11,630
Myrtle, I want to toast you
306
00:16:11,630 --> 00:16:12,730
for your spirit
307
00:16:12,730 --> 00:16:15,400
of... f...
308
00:16:15,400 --> 00:16:16,700
(stammering) g... g... give...
309
00:16:18,910 --> 00:16:20,840
Forgiveness, you say?
310
00:16:22,240 --> 00:16:24,740
Forgiveness is,
and always will be,
311
00:16:24,750 --> 00:16:26,110
the high road...
312
00:16:26,110 --> 00:16:29,280
(glass shatters)
The preferred road.
313
00:16:29,280 --> 00:16:30,950
Would that we
had such luxury.
314
00:16:30,950 --> 00:16:32,250
(glass shatters)
315
00:16:32,250 --> 00:16:33,790
(struggling to speak)
316
00:16:33,790 --> 00:16:37,590
Oh... Quentin.
317
00:16:37,590 --> 00:16:39,660
Not to worry.
318
00:16:41,600 --> 00:16:43,300
It's just a bit
of monkshood
319
00:16:43,300 --> 00:16:44,760
in your balls.
320
00:16:44,770 --> 00:16:47,100
Causes temporary paralysis.
321
00:16:47,100 --> 00:16:50,100
"Human statue syndrome,"
we call it.
322
00:16:50,110 --> 00:16:53,440
I believe it's
the nervous system first.
323
00:16:53,440 --> 00:16:55,440
You lose control
over your limbs,
324
00:16:55,440 --> 00:16:57,780
the muscles harden
into cement,
325
00:16:57,780 --> 00:17:00,610
and it feels like
ice in your veins.
326
00:17:00,620 --> 00:17:01,810
Then the respiratory system.
327
00:17:01,820 --> 00:17:03,780
Or is it the other way around?
328
00:17:03,790 --> 00:17:05,280
Well, no matter.
329
00:17:05,290 --> 00:17:07,290
It's supposed to be
quite terrifying. Is it?
330
00:17:07,290 --> 00:17:08,290
Are you terrified?
331
00:17:08,290 --> 00:17:09,660
You should be.
332
00:17:09,660 --> 00:17:14,030
At any rate,
I'm not going to kill you.
333
00:17:14,030 --> 00:17:15,960
Well, maybe after dessert.
334
00:17:15,960 --> 00:17:18,970
I put a lot of effort
into the key lime pie.
335
00:17:18,970 --> 00:17:21,000
I do love
a key lime pie,
336
00:17:21,000 --> 00:17:22,840
even more than
a ile flottante...
337
00:17:22,840 --> 00:17:25,810
Call me a Philistine!
338
00:17:25,810 --> 00:17:27,270
Enough chit-chat.
339
00:17:29,040 --> 00:17:33,210
You've both wanted
to eliminate me for years,
340
00:17:33,210 --> 00:17:35,180
so you could dominate
the council.
341
00:17:35,180 --> 00:17:37,320
But I was never worried
342
00:17:37,320 --> 00:17:39,320
you'd be hapless enough to try.
343
00:17:39,320 --> 00:17:40,690
Quentin!
344
00:17:40,690 --> 00:17:43,560
You're a fatuous fool
and a drunk!
345
00:17:43,560 --> 00:17:44,990
Pembie, you're even worse.
346
00:17:44,990 --> 00:17:46,230
You're weak-willed,
347
00:17:46,230 --> 00:17:48,660
boring, and your
fashion faux pas
348
00:17:48,660 --> 00:17:50,730
give me nightmares.
349
00:17:52,000 --> 00:17:52,900
I invited you here
350
00:17:52,900 --> 00:17:54,900
not to chastise you
351
00:17:54,900 --> 00:17:56,900
or exact revenge,
352
00:17:56,910 --> 00:17:58,840
but to help out the coven.
353
00:17:58,840 --> 00:18:01,240
To help out my beloved Cordelia.
354
00:18:01,240 --> 00:18:03,010
(laughs)
355
00:18:03,010 --> 00:18:04,580
I bet you thought,
356
00:18:04,580 --> 00:18:07,910
"Oh, she left
the melon baller in there.
357
00:18:07,920 --> 00:18:11,250
She's growing old
and forgetful."
358
00:18:21,060 --> 00:18:24,530
(Myrtle) I had a turkish angora cat
359
00:18:24,530 --> 00:18:26,100
who was born with
one brown eye
360
00:18:26,100 --> 00:18:28,570
and one blue.
361
00:18:28,570 --> 00:18:31,100
She was absolutely
gorgeous.
362
00:18:37,240 --> 00:18:38,540
(Cordelia) Oh, my God...
363
00:18:38,550 --> 00:18:41,110
I can see.
364
00:18:56,900 --> 00:18:58,060
(Cordelia) I know you had
the best of intentions.
365
00:18:58,070 --> 00:19:00,070
But you could've
asked me first.
366
00:19:00,070 --> 00:19:01,570
(Myrtle) Delia, does one ask
367
00:19:01,570 --> 00:19:03,070
a drowning man
before throwing him
368
00:19:03,070 --> 00:19:04,440
a life preserver?
369
00:19:04,440 --> 00:19:07,670
Who let this charcoal
briquette back in?
370
00:19:09,410 --> 00:19:12,080
Oh, sweet Jesus.
371
00:19:12,080 --> 00:19:14,080
He gets no credit.
372
00:19:14,080 --> 00:19:17,450
It was I who restored
our beloved Cordelia.
373
00:19:17,450 --> 00:19:19,490
You're not witch enough
374
00:19:19,490 --> 00:19:21,490
to pull off something
this delicate.
375
00:19:21,490 --> 00:19:22,760
Oh, but you're wrong.
376
00:19:22,760 --> 00:19:24,290
I'm more witch now
than I ever was,
377
00:19:24,290 --> 00:19:26,290
and I've got you
to thank, Fiona.
378
00:19:26,290 --> 00:19:28,760
Being burned at the stake
was an empowering
379
00:19:28,760 --> 00:19:29,800
experience.
380
00:19:29,800 --> 00:19:31,100
There are secrets
in the flames,
381
00:19:31,100 --> 00:19:33,430
and I came back with
more than a few.
382
00:19:33,430 --> 00:19:35,670
You couldn't find
two that matched?
383
00:19:37,140 --> 00:19:39,470
Why do they look
so familiar?
384
00:19:39,470 --> 00:19:42,840
The generous donors wish
to remain anonymous.
385
00:19:52,790 --> 00:19:55,450
Well, if she gave
you two new eyes,
386
00:19:55,460 --> 00:19:58,020
it's out of guilt
for having blinded you.
387
00:19:58,030 --> 00:19:59,630
Hurl your baseless accusations.
388
00:19:59,630 --> 00:20:01,030
They have no power now.
389
00:20:01,030 --> 00:20:04,030
You could still end up
in an ashtray, you know.
390
00:20:04,030 --> 00:20:06,170
You're the one that
should be put to the stake.
391
00:20:06,170 --> 00:20:08,630
You murdered
Madison Montgomery.
392
00:20:08,640 --> 00:20:11,970
Well, that's going to be
a hard one to stick, Myrtle.
393
00:20:11,970 --> 00:20:13,510
The girl's not dead.
394
00:20:13,510 --> 00:20:15,710
Not anymore,
and no thanks to you.
395
00:20:17,040 --> 00:20:19,380
You were the one
396
00:20:19,380 --> 00:20:21,810
found guilty of a capital crime.
397
00:20:21,820 --> 00:20:25,480
I don't care if you
did survive the stake.
398
00:20:25,490 --> 00:20:27,690
I could have you banished.
399
00:20:27,690 --> 00:20:30,160
Permanent exile.
400
00:20:30,160 --> 00:20:31,520
You know what
that means, Myrtle...
401
00:20:31,530 --> 00:20:33,230
(laughs)
402
00:20:33,230 --> 00:20:35,330
Paramus, New Jersey...
403
00:20:35,330 --> 00:20:37,030
Toxic waste...
404
00:20:37,030 --> 00:20:38,500
outlet malls...
405
00:20:38,500 --> 00:20:40,830
You wouldn't dare.
406
00:20:40,840 --> 00:20:42,030
Ha.
407
00:20:42,040 --> 00:20:44,370
I could call
an emergency meeting
408
00:20:44,370 --> 00:20:47,040
- Of the council right now.
- Good.
409
00:20:47,040 --> 00:20:48,870
Call the council. Good luck.
410
00:20:48,880 --> 00:20:50,340
I hear they're not
seeing anyone right now.
411
00:20:50,350 --> 00:20:52,180
Stop it! Stop it!
412
00:20:52,180 --> 00:20:53,250
Right now.
413
00:20:53,250 --> 00:20:54,850
Like it or not,
414
00:20:54,850 --> 00:20:56,580
Fiona is your Supreme,
415
00:20:56,580 --> 00:20:58,080
and you need to start
treating her like one.
416
00:20:59,050 --> 00:21:01,350
And you...
417
00:21:01,360 --> 00:21:03,520
You need to stop
accusing auntie Myrtle.
418
00:21:03,520 --> 00:21:05,930
We both know she's not
the one who blinded me.
419
00:21:07,360 --> 00:21:10,030
The real danger
is outside these doors,
420
00:21:10,030 --> 00:21:11,300
not inside.
421
00:21:14,530 --> 00:21:16,040
I'm tired. I need to lie down.
422
00:21:16,040 --> 00:21:18,400
When the girls get in,
make sure they
423
00:21:18,410 --> 00:21:19,570
stay in.
424
00:21:19,570 --> 00:21:20,740
It's dangerous out there.
425
00:21:20,740 --> 00:21:21,910
Of course, baby bird.
426
00:21:21,910 --> 00:21:23,210
You go rest
your new eyes.
427
00:21:23,210 --> 00:21:25,280
We'll see to
absolutely everything.
428
00:21:28,550 --> 00:21:29,780
Wait...
429
00:21:29,780 --> 00:21:32,050
Hug me again.
430
00:21:32,050 --> 00:21:33,620
Of course I will,
my darling girl.
431
00:21:36,560 --> 00:21:38,790
Nothing.
432
00:21:42,560 --> 00:21:44,300
My visions...
433
00:21:46,630 --> 00:21:49,470
They're gone.
434
00:21:56,080 --> 00:21:57,740
You can't smoke
in here, Madison.
435
00:21:57,750 --> 00:22:00,410
Why don't you
go tell someone?
436
00:22:00,420 --> 00:22:02,880
Ugh, sick people
really gross me out.
437
00:22:09,090 --> 00:22:11,920
- We've been looking everywhere for you.
- Nan, it's time to go.
438
00:22:11,930 --> 00:22:13,760
Cordelia wants us all
back at the house.
439
00:22:13,760 --> 00:22:15,130
- I need to see Luke.
- You haven't seen him yet?
440
00:22:15,130 --> 00:22:16,760
You've been here
since last night.
441
00:22:16,760 --> 00:22:18,600
His mother won't let me.
442
00:22:18,600 --> 00:22:19,770
That's bullshit.
443
00:22:19,770 --> 00:22:22,670
(beeping)
444
00:22:28,780 --> 00:22:30,610
(door opens)
445
00:22:30,610 --> 00:22:32,950
(Nan) Luke?
446
00:22:32,950 --> 00:22:36,650
Who said you could
come in here?! Get out
447
00:22:36,650 --> 00:22:37,950
before I call security!
448
00:22:37,950 --> 00:22:39,620
She just wants so see him.
449
00:22:39,620 --> 00:22:41,290
Absolutely not. It's your fault
450
00:22:41,290 --> 00:22:43,960
my son is in a coma!
You brought this darkness
451
00:22:43,960 --> 00:22:45,190
into my home!
452
00:22:45,190 --> 00:22:47,360
Luke says, "Calm down.
453
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
Don't have a fit.
454
00:22:48,960 --> 00:22:50,200
Like at the lake last summer?"
455
00:22:50,200 --> 00:22:52,530
- When did he tell you that?
- Now.
456
00:22:52,530 --> 00:22:55,200
You're a liar... or a lunatic.
457
00:22:55,200 --> 00:22:57,370
No, bitch,
she's clairvoyant.
458
00:22:57,370 --> 00:23:01,210
"Regard not them that have
familiar spirits who consort
459
00:23:01,210 --> 00:23:03,880
with demons to be
defiled by them."
460
00:23:03,880 --> 00:23:06,050
(Zoe) Nan's not
talking to a demon.
461
00:23:06,050 --> 00:23:07,650
She's talking to your son.
462
00:23:07,650 --> 00:23:09,620
I don't believe it!
463
00:23:11,320 --> 00:23:13,820
You're mocking my grief.
464
00:23:13,820 --> 00:23:15,550
Not your grief.
465
00:23:15,560 --> 00:23:18,160
Maybe the outfit.
466
00:23:18,160 --> 00:23:20,160
God works
in mysterious ways, Joanie.
467
00:23:20,160 --> 00:23:21,530
Roll with it.
468
00:23:21,530 --> 00:23:23,160
(Nan) He likes that song.
469
00:23:23,160 --> 00:23:26,330
The one that
you sang to him before.
470
00:23:26,330 --> 00:23:28,330
That proves you're a fraud.
I didn't sing.
471
00:23:28,340 --> 00:23:30,900
I read to him
from deuteronomy.
472
00:23:30,910 --> 00:23:32,240
(whispering) When I was eight...
473
00:23:32,240 --> 00:23:33,510
When he was eight...
474
00:23:33,510 --> 00:23:34,740
When I broke my arm...
475
00:23:34,740 --> 00:23:37,240
When he broke his arm...
476
00:23:37,250 --> 00:23:38,610
"A closer walk"?
477
00:23:42,350 --> 00:23:44,380
How can you know that?
478
00:23:44,390 --> 00:23:46,420
We told you,
she's a mind reader.
479
00:23:46,420 --> 00:23:47,750
We're witches.
480
00:23:47,760 --> 00:23:50,060
Haven't you figured
that out by now?
481
00:23:50,060 --> 00:23:51,590
(Zoe) Come on, Nan.
482
00:23:51,590 --> 00:23:53,660
She doesn't deserve your help.
483
00:24:02,440 --> 00:24:05,370
¶ I am weak...
484
00:24:05,370 --> 00:24:09,070
¶ but thou art strong
485
00:24:09,080 --> 00:24:14,250
¶ Jesus, keep me
from all wrong ¶
486
00:24:14,250 --> 00:24:19,390
¶ I'll be satisfied
as long as I walk ¶
487
00:24:19,390 --> 00:24:24,290
¶ let me walk close to thee
488
00:24:25,890 --> 00:24:30,730
¶ just a closer walk
with thee ¶
489
00:24:30,730 --> 00:24:35,000
¶ grant it, Jesus, is my plea
490
00:24:36,270 --> 00:24:40,940
¶ daily walking
close to thee ¶
491
00:24:40,940 --> 00:24:42,780
¶ let it be
492
00:24:42,780 --> 00:24:46,650
¶ dear Lord, let it be
493
00:24:49,250 --> 00:24:54,750
¶ when... my feeble
life is o'er ¶
494
00:24:54,760 --> 00:25:00,160
¶ time for me
will be no more ¶
495
00:25:00,160 --> 00:25:04,500
¶ guide me safely,
gently o'er ¶
496
00:25:04,500 --> 00:25:09,670
¶ to thy Kingdom's shore,
to thy shore. ¶
497
00:25:16,610 --> 00:25:19,610
(Lalaurie) Ooh, hoo-hoo-hoo-hoo.
498
00:25:19,610 --> 00:25:21,450
You bring Nibbles?
499
00:25:21,450 --> 00:25:23,280
I'm starving.
500
00:25:23,280 --> 00:25:25,150
Girl, you ain't
got no stomach.
501
00:25:25,150 --> 00:25:26,790
What are you gonna do,
502
00:25:26,790 --> 00:25:29,020
chew it and shit it
out of your neck?
503
00:25:30,290 --> 00:25:32,630
Time for some
sensitivity training.
504
00:25:32,630 --> 00:25:34,360
What fresh hell is this?
505
00:25:34,360 --> 00:25:37,500
Roots: The saga
of an American family.
506
00:25:37,500 --> 00:25:40,170
You are gonna watch
all eight hours of it,
507
00:25:40,170 --> 00:25:43,970
followed by the sequel,
"Roots: The next generation".
508
00:25:43,970 --> 00:25:45,670
Why don't you just throw my head
509
00:25:45,670 --> 00:25:47,510
in that fire pit? I wanna die!
510
00:25:47,510 --> 00:25:49,140
I'm ready.
511
00:25:49,140 --> 00:25:51,680
Believe me, I'd love
nothing more than to melt
512
00:25:51,680 --> 00:25:53,480
your ugly face
right off your skull,
513
00:25:53,480 --> 00:25:54,810
but you are ignorant.
514
00:25:54,820 --> 00:25:56,520
And you're not leaving
this Earth
515
00:25:56,520 --> 00:26:00,420
until I educate you about those
people you tortured: my people.
516
00:26:01,890 --> 00:26:03,060
(mouthing)
517
00:26:03,060 --> 00:26:04,860
We're gonna have ourselves
518
00:26:04,860 --> 00:26:06,860
a little film festival.
You're gonna watch "Mandingo",
519
00:26:06,860 --> 00:26:08,360
"The color purple",
520
00:26:08,360 --> 00:26:09,660
and then my personal favorite...
521
00:26:09,660 --> 00:26:10,830
"B-a-p-s",
522
00:26:10,830 --> 00:26:12,200
starring Miss Halle Berry.
523
00:26:12,200 --> 00:26:15,670
But first, based on
the best-selling novel
524
00:26:15,670 --> 00:26:18,340
by the great
black writer Alex Haley...
525
00:26:18,340 --> 00:26:23,180
one family's epic story,
from slavery to freedom...
526
00:26:23,180 --> 00:26:25,680
(video playing)
527
00:26:25,680 --> 00:26:27,510
Oh, God...
528
00:26:27,520 --> 00:26:29,180
"Roots".
529
00:26:29,180 --> 00:26:30,720
(humming along to
tribal music, playing on video)
530
00:26:30,720 --> 00:26:32,690
No, no, no,
not that jungle music.
531
00:26:32,690 --> 00:26:33,890
Enjoy.
532
00:26:33,890 --> 00:26:35,190
No, wait a minute!
533
00:26:35,190 --> 00:26:37,020
No, no, no, turn it down!
534
00:26:37,020 --> 00:26:40,560
Oh, Lord! Oh, no!
535
00:26:40,560 --> 00:26:44,730
¶ oh... I wish I was
in the land of cotton ¶
536
00:26:44,730 --> 00:26:46,870
¶ old times there
are not forgotten ¶
537
00:26:46,870 --> 00:26:49,370
¶ look away! Look away!
538
00:26:49,370 --> 00:26:51,440
¶ look away, Dixieland...
539
00:27:00,210 --> 00:27:01,280
(screams)
540
00:27:05,890 --> 00:27:08,290
(screaming)
541
00:27:10,560 --> 00:27:12,220
(bones crack)
542
00:27:12,230 --> 00:27:14,290
(screaming)
543
00:27:15,460 --> 00:27:17,800
(screaming continues)
544
00:27:17,800 --> 00:27:19,800
Marie Laveau sends her regards.
545
00:27:19,800 --> 00:27:21,700
What's happening to me?!
546
00:27:25,610 --> 00:27:27,640
You're feeling the wrath
of broken promises.
547
00:27:27,640 --> 00:27:29,780
Where are the heads
of the white witches?
548
00:27:29,780 --> 00:27:31,540
I'm trying!
549
00:27:32,980 --> 00:27:35,580
(groans)
550
00:27:35,580 --> 00:27:37,150
(phone rings)
551
00:27:39,950 --> 00:27:41,590
They die tonight
552
00:27:41,590 --> 00:27:43,960
or the next needle I use
553
00:27:43,960 --> 00:27:46,430
will put a hole in your heart.
554
00:27:46,430 --> 00:27:48,260
You understand me?
555
00:27:48,260 --> 00:27:49,430
I understand.
556
00:27:49,430 --> 00:27:51,860
(panting)
557
00:28:05,610 --> 00:28:10,320
(Stevie Nicks) ¶ temptation falls
in your path ¶
558
00:28:10,320 --> 00:28:11,780
(humming along)
559
00:28:11,790 --> 00:28:16,120
¶ no hesitation,
"why?" you ask ¶
560
00:28:16,120 --> 00:28:18,620
I didn't know bay leaves
had magic in them.
561
00:28:18,630 --> 00:28:19,930
They provide protection.
562
00:28:20,860 --> 00:28:23,460
Asafetida...
563
00:28:23,460 --> 00:28:25,260
banishes evil.
564
00:28:26,630 --> 00:28:27,870
(sniffs)
565
00:28:27,870 --> 00:28:28,870
Oh, wow,
that's some stinky shit.
566
00:28:28,870 --> 00:28:30,500
(laughs)
567
00:28:30,500 --> 00:28:31,870
Now, you never use this
568
00:28:31,870 --> 00:28:34,040
unless under
extreme circumstances.
569
00:28:34,040 --> 00:28:35,140
Looking good.
570
00:28:35,140 --> 00:28:39,140
¶ kind of woman
that loves you... ¶
571
00:28:39,150 --> 00:28:40,880
Hey, can I try the
incantation this time?
572
00:28:40,880 --> 00:28:41,780
Go for it.
573
00:28:48,320 --> 00:28:52,520
Bagahi laca bachahe.
574
00:28:52,530 --> 00:28:56,700
Lamac cahi achabahe.
575
00:28:56,700 --> 00:28:58,230
Karrrelyos.
576
00:28:58,230 --> 00:28:59,400
Stronger intent.
577
00:29:02,200 --> 00:29:06,240
Lamac lamec bachalyos.
578
00:29:06,240 --> 00:29:10,010
Cabahagi sabalyos baryols.
579
00:29:10,010 --> 00:29:14,180
Damn! That is so cool!
580
00:29:14,180 --> 00:29:16,080
(laughs)
581
00:29:17,350 --> 00:29:18,980
We make a great team.
582
00:29:20,690 --> 00:29:22,720
Now we need to make
some more of this...
583
00:29:22,720 --> 00:29:24,090
for everyone.
584
00:29:27,260 --> 00:29:30,430
Go get some more
of that mud back there.
585
00:29:30,430 --> 00:29:34,900
¶ in heaven... kind of woman
that'll haunt you ¶
586
00:29:34,900 --> 00:29:37,540
You're such an awesome leader,
Miss Cordelia.
587
00:29:37,540 --> 00:29:39,740
I've got so much
to learn from you.
588
00:29:39,740 --> 00:29:42,040
Fiona is the leader
of this coven.
589
00:29:42,040 --> 00:29:45,540
¶ is to be in heaven
590
00:29:45,550 --> 00:29:48,280
¶ I know, I know...
591
00:29:57,060 --> 00:29:59,060
Hey.
592
00:29:59,060 --> 00:30:00,290
Well, shit.
593
00:30:01,730 --> 00:30:03,460
I meant to change the locks.
594
00:30:05,730 --> 00:30:07,500
You have your sight back?
595
00:30:09,070 --> 00:30:10,800
Oh... Oh, my God.
596
00:30:15,070 --> 00:30:16,510
Did Fiona do this?
597
00:30:19,250 --> 00:30:20,810
Let go of me.
598
00:30:21,820 --> 00:30:23,550
I said let go.
599
00:30:24,580 --> 00:30:26,080
You're drunk.
600
00:30:26,090 --> 00:30:27,590
Yeah, I needed the courage
to come back.
601
00:30:27,590 --> 00:30:29,420
Hey, hey...
602
00:30:29,420 --> 00:30:31,260
What do your eyes see?
603
00:30:31,260 --> 00:30:32,420
Can you see my heart?
604
00:30:32,430 --> 00:30:35,760
Can you see it's bleeding?
605
00:30:35,760 --> 00:30:38,600
That I'm living
in a hell of regret
606
00:30:38,600 --> 00:30:40,100
and remorse?
607
00:30:40,100 --> 00:30:42,670
My life has no meaning
without you.
608
00:30:43,770 --> 00:30:45,270
What will it take, Delia?
609
00:30:45,270 --> 00:30:46,940
More than you've got.
610
00:30:46,940 --> 00:30:48,940
(footsteps approach)
611
00:30:48,940 --> 00:30:50,440
Who's this?
612
00:30:50,440 --> 00:30:52,180
Hey. I'm Misty.
613
00:30:56,780 --> 00:30:59,280
Can we have this
conversation alone, please?
614
00:30:59,290 --> 00:31:01,450
Don't leave, Misty.
615
00:31:01,460 --> 00:31:03,790
She and I have much bigger
concerns than this conversation.
616
00:31:03,790 --> 00:31:05,320
I've told you how I feel.
617
00:31:05,330 --> 00:31:07,030
Take your stuff and leave.
618
00:31:07,030 --> 00:31:08,330
No, I'm not going anywhere.
619
00:31:08,330 --> 00:31:09,860
I'm your husband!
This is my home!
620
00:31:09,860 --> 00:31:10,960
Not anymore.
621
00:31:10,970 --> 00:31:12,360
I've spoken to a lawyer.
622
00:31:12,370 --> 00:31:13,670
I'm filing for divorce.
623
00:31:13,670 --> 00:31:15,170
That's bullshit!
624
00:31:15,170 --> 00:31:16,470
You got to listen to me.
625
00:31:16,470 --> 00:31:17,840
All I want is
to protect you.
626
00:31:17,840 --> 00:31:19,340
I know you
don't believe it,
627
00:31:19,340 --> 00:31:21,210
but that's all
I've ever wanted to do.
628
00:31:22,510 --> 00:31:25,040
Your shit's in a box
in the closet.
629
00:31:25,050 --> 00:31:28,710
Get it, and then get out.
630
00:31:35,520 --> 00:31:37,620
(snarling)
631
00:31:47,830 --> 00:31:49,230
Endora, heel.
632
00:31:51,170 --> 00:31:53,010
Good girl.
633
00:31:53,010 --> 00:31:55,010
You got a dog?
634
00:31:55,010 --> 00:31:58,410
Well, one dog moves out,
another moves in.
635
00:31:58,410 --> 00:31:59,910
You know, it's
the cycle of life.
636
00:31:59,910 --> 00:32:01,050
But you hate animals...
637
00:32:01,050 --> 00:32:03,180
and all other living things.
638
00:32:03,180 --> 00:32:04,580
Well, that's true,
639
00:32:04,590 --> 00:32:07,050
but we needed
some protection around here.
640
00:32:07,050 --> 00:32:08,720
I know that.
Why do you think I came back?
641
00:32:08,720 --> 00:32:10,990
You? (laughs)
642
00:32:13,030 --> 00:32:14,860
Protect? Really?
643
00:32:14,860 --> 00:32:18,230
You know why I got
a female attack dog?
644
00:32:18,230 --> 00:32:19,770
Because bitches stick together?
645
00:32:23,570 --> 00:32:26,540
Because females are more loyal
and aggressive
646
00:32:26,540 --> 00:32:29,440
when it comes
to protecting their families.
647
00:32:30,540 --> 00:32:33,280
Good to see you, Hank.
648
00:32:33,280 --> 00:32:35,110
(dog yowls softly)
649
00:32:37,380 --> 00:32:38,950
What is it, girl?
650
00:32:40,790 --> 00:32:42,690
What's in there?
651
00:32:49,230 --> 00:32:51,630
It's another goddamned boy.
Jesus, these girls.
652
00:32:51,630 --> 00:32:52,900
(dog licking)
653
00:32:52,900 --> 00:32:55,400
Dog... (chuckles)
654
00:32:55,400 --> 00:32:57,400
You have to leave now.
655
00:32:57,400 --> 00:32:59,570
Come on. Come on.
656
00:32:59,570 --> 00:33:01,310
(Endora wails, neck snaps)
657
00:33:15,420 --> 00:33:17,120
You're a miracle, Nan.
658
00:33:17,120 --> 00:33:20,790
I'm not certain
I know how to thank you.
659
00:33:20,790 --> 00:33:23,600
I'm sure this isn't enough.
660
00:33:23,600 --> 00:33:26,300
But in truth,
661
00:33:26,300 --> 00:33:28,770
nothing could ever be enough.
662
00:33:28,770 --> 00:33:31,500
You've given me a gift
that can never be repaid.
663
00:33:32,940 --> 00:33:36,680
I confess I had dark moments.
664
00:33:38,780 --> 00:33:42,280
The thought of losing my son
shook me to the core.
665
00:33:42,280 --> 00:33:45,050
I questioned my faith
in the Almighty.
666
00:33:46,620 --> 00:33:49,520
But you have given me
a ray of hope.
667
00:33:53,030 --> 00:33:55,530
Luke says there is a God.
668
00:33:55,530 --> 00:33:57,200
And that he's judging you.
669
00:33:57,200 --> 00:33:58,960
For my lapses of faith?
670
00:33:58,970 --> 00:34:00,530
For what you did to his father.
671
00:34:01,800 --> 00:34:04,770
His father?!
672
00:34:06,870 --> 00:34:09,810
God says my father's death
was no accident.
673
00:34:09,810 --> 00:34:12,040
(Joan) Why does he say that?
674
00:34:12,050 --> 00:34:14,650
Dennis died
of anaphylactic shock.
675
00:34:14,650 --> 00:34:16,720
God knows all.
676
00:34:16,720 --> 00:34:18,150
He's shown me the truth.
677
00:34:18,150 --> 00:34:19,720
Joan, I've said
all I have to say.
678
00:34:19,720 --> 00:34:22,150
I can't accept that.
679
00:34:22,160 --> 00:34:23,490
Well, you'll have to.
680
00:34:23,490 --> 00:34:25,390
I want to be a good father.
681
00:34:25,390 --> 00:34:27,490
I... I still want
to be in Luke's life.
682
00:34:27,490 --> 00:34:30,030
But... we're done.
683
00:34:30,030 --> 00:34:32,560
Maybe one day you'll understand.
(alarm chirps)
684
00:34:36,170 --> 00:34:38,000
(yells)
(alarm chirps)
685
00:34:38,010 --> 00:34:40,170
(grunting)
686
00:34:40,170 --> 00:34:42,670
(alarm chirping)
687
00:34:42,680 --> 00:34:44,410
(Luke) God told me you put
the bees in the car.
688
00:34:44,410 --> 00:34:46,910
You knew dad
was allergic to bees.
689
00:34:46,910 --> 00:34:49,250
You knew you'd
get away with it.
690
00:34:49,250 --> 00:34:51,220
You killed him
because he was leaving you.
691
00:34:51,220 --> 00:34:54,220
Dad was in love
with Mrs. Martone.
692
00:34:54,220 --> 00:34:57,160
(passionate moaning)
693
00:35:10,440 --> 00:35:11,770
She was in your book club.
694
00:35:11,770 --> 00:35:13,210
She wasn't younger
or prettier.
695
00:35:13,210 --> 00:35:14,670
She just loved him
for who he was.
696
00:35:16,040 --> 00:35:17,880
(Both) And that was
the last straw.
697
00:35:17,880 --> 00:35:20,810
God says you're going to pay.
698
00:35:22,720 --> 00:35:25,720
You don't speak for my son.
699
00:35:25,720 --> 00:35:27,590
He's been in that bed
fighting for his life.
700
00:35:27,590 --> 00:35:31,220
This has all been
some dark-sided trick.
701
00:35:31,230 --> 00:35:32,320
You leave us alone.
702
00:35:33,260 --> 00:35:35,130
Get out!
703
00:35:37,400 --> 00:35:39,630
(door opens, slams)
704
00:35:46,070 --> 00:35:48,510
(heavy breathing)
705
00:35:50,910 --> 00:35:53,350
(clicking)
706
00:36:27,110 --> 00:36:29,350
(breathing deeply)
707
00:36:39,690 --> 00:36:41,660
- (Fiona) My turn.
- (Kyle) My turn.
708
00:36:41,660 --> 00:36:43,660
(Fiona) No, now it's your turn.
709
00:36:43,660 --> 00:36:46,870
- (Kyle) My turn.
- (Fiona) Christ.
710
00:36:46,870 --> 00:36:48,470
Gin.
711
00:36:48,470 --> 00:36:49,970
Shit!
712
00:36:49,970 --> 00:36:51,470
Would you like
to play another hand?
713
00:36:51,470 --> 00:36:52,470
Yeah, you just keep dealing
714
00:36:52,470 --> 00:36:54,210
till I win my money back.
715
00:36:54,210 --> 00:36:55,670
And yours, too.
716
00:36:55,680 --> 00:36:57,480
Kyle?
717
00:36:57,480 --> 00:36:59,010
What did you do to him?
718
00:36:59,010 --> 00:37:01,810
Well, since none of you girls
719
00:37:01,820 --> 00:37:03,820
can play cards worth a damn,
720
00:37:03,820 --> 00:37:06,320
I took the liberty
of sprucing up your boy.
721
00:37:06,320 --> 00:37:08,350
- Just a touch.
- You mean you fixed him?
722
00:37:08,360 --> 00:37:10,820
Well, I wouldn't go that far.
723
00:37:10,820 --> 00:37:12,520
I mean, he's not all there,
724
00:37:12,530 --> 00:37:14,160
but he's okay.
725
00:37:14,160 --> 00:37:15,730
(chuckles)
726
00:37:15,730 --> 00:37:18,700
(Fiona) What we need
is a guard dog.
727
00:37:18,700 --> 00:37:20,430
One who will
attack on command.
728
00:37:22,370 --> 00:37:23,940
Deal!
729
00:37:25,540 --> 00:37:29,340
Yeah! Kept my eyes shut tight
730
00:37:29,340 --> 00:37:32,510
the entire time, foul negress.
731
00:37:32,510 --> 00:37:34,550
I didn't see a bit of it.
732
00:37:34,550 --> 00:37:36,550
I'm not surprised.
733
00:37:36,550 --> 00:37:39,520
You kept your eyes closed
your entire life.
734
00:37:39,520 --> 00:37:42,190
Can't keep
your ears closed though.
735
00:37:42,190 --> 00:37:44,690
Not without no hands
to cover them.
736
00:37:44,690 --> 00:37:47,190
¶ oh, freedom...
737
00:37:47,190 --> 00:37:49,360
What is
that heinous caterwauling?
738
00:37:49,360 --> 00:37:50,900
Something my grandma
used to listen to.
739
00:37:50,900 --> 00:37:53,230
If this doesn't touch your soul,
740
00:37:53,230 --> 00:37:55,400
you don't have one.
741
00:37:55,400 --> 00:37:58,700
When will my perdition end?
742
00:37:58,710 --> 00:38:00,040
When you learn something.
743
00:38:00,040 --> 00:38:01,940
¶ and before I'd be
your slave... ¶
744
00:38:01,940 --> 00:38:04,110
You're one stubborn
old lady head, you know.
745
00:38:04,110 --> 00:38:06,280
I got to go.
746
00:38:06,280 --> 00:38:07,950
¶ buried in my grave
747
00:38:07,950 --> 00:38:09,610
(door closes)
748
00:38:09,620 --> 00:38:12,380
¶ go home, my Lord
749
00:38:12,390 --> 00:38:14,790
¶ and be free...
750
00:38:17,220 --> 00:38:20,130
Okay, all right, love.
751
00:38:20,130 --> 00:38:21,730
Now, what we gonna do?
752
00:38:21,730 --> 00:38:23,900
Meet me at the wash bowl.
753
00:38:23,900 --> 00:38:25,760
Queenie.
754
00:38:25,770 --> 00:38:28,730
In my shop, when
you early, you on time.
755
00:38:28,740 --> 00:38:30,270
And when you on time, you late.
756
00:38:30,270 --> 00:38:32,270
Now, what you been
doing upstairs?
757
00:38:32,270 --> 00:38:34,110
Watching tv.
758
00:38:34,110 --> 00:38:37,410
Sit your ass down
and get yourself to work.
759
00:38:37,410 --> 00:38:39,240
That phone ain't
gonna answer itself.
760
00:38:39,250 --> 00:38:40,410
(chuckles)
761
00:38:40,410 --> 00:38:44,420
¶ and be free
762
00:38:44,420 --> 00:38:45,780
¶ oh
763
00:38:45,790 --> 00:38:47,920
¶ freedom
¶ oh... ¶
764
00:38:47,920 --> 00:38:50,260
¶ oh-oh-oh
¶ freedom ¶
765
00:38:50,260 --> 00:38:52,260
¶ freedom
766
00:38:52,260 --> 00:38:55,590
¶ oh-oh, freedom. ¶
767
00:38:55,600 --> 00:38:57,260
¶ freedom
768
00:38:57,260 --> 00:39:01,300
¶ oh, freedom ¶
¶ oh-oh-oh, freedom
769
00:39:01,300 --> 00:39:03,440
¶ over me ¶
770
00:39:03,440 --> 00:39:07,470
¶ over me, yeah...
(screaming)
771
00:39:07,470 --> 00:39:11,980
¶ and before I'd be a slave ¶
¶ be a slave
772
00:39:11,980 --> 00:39:14,650
¶ I'll be buried in my grave ¶
¶ buried in my own grave
773
00:39:14,650 --> 00:39:16,610
(screams)
774
00:39:16,620 --> 00:39:19,480
¶ and go home ¶
¶ home
775
00:39:19,490 --> 00:39:23,860
¶ to my lord and be free ¶
776
00:39:27,290 --> 00:39:29,960
¶ oh-oh, freedom
777
00:39:29,960 --> 00:39:33,370
¶ oh-oh-oh
¶ freedom ¶
778
00:39:33,370 --> 00:39:35,300
¶ freedom
779
00:39:35,300 --> 00:39:38,140
¶ oh, freedom ¶
780
00:39:38,140 --> 00:39:42,040
(screaming)
781
00:39:42,040 --> 00:39:44,310
¶ oh-oh-oh, freedom
¶ freedom ¶
782
00:39:44,310 --> 00:39:49,850
¶ over me ¶
¶ over me, yeah
783
00:39:49,850 --> 00:39:53,990
¶ and before I'd be a slave ¶
¶ before I'd be a slave
784
00:39:53,990 --> 00:39:59,060
¶ I'll be buried in my grave ¶
¶ buried in my own grave
785
00:39:59,060 --> 00:40:04,700
¶ and go home to my Lord ¶
¶ home
786
00:40:04,700 --> 00:40:09,900
¶ and be free ¶
787
00:40:09,900 --> 00:40:13,910
¶ oh-oh, freedom
¶ oh ¶
788
00:40:13,910 --> 00:40:15,040
¶ oh-oh
¶ freedom ¶
789
00:40:15,040 --> 00:40:17,710
¶ freedom
790
00:40:17,710 --> 00:40:21,880
¶ oh-oh, freedom ¶
¶ oh, freedom
791
00:40:21,880 --> 00:40:26,580
¶ oh, freedom ¶
¶ oh-oh-oh, freedom
792
00:40:26,590 --> 00:40:33,260
¶ over me ¶
¶ over me, yeah
793
00:40:33,260 --> 00:40:36,390
¶ and before I'd be a slave ¶
¶ be a slave
794
00:40:36,400 --> 00:40:40,530
¶ I'll be buried in my grave ¶
¶ buried in my own grave
795
00:40:40,530 --> 00:40:43,870
¶ and go home ¶
¶ home
796
00:40:43,870 --> 00:40:49,110
¶ to my Lord and be free ¶
797
00:40:52,380 --> 00:40:56,210
¶ no ¶
¶ no more weeping
798
00:40:56,220 --> 00:40:58,580
(crying)
799
00:40:58,590 --> 00:41:02,890
¶ no more weeping ¶
¶ no more weeping
800
00:41:02,890 --> 00:41:09,890
¶ no more weeping over me ¶
¶ no more weeping
801
00:41:09,900 --> 00:41:12,300
¶ over me
802
00:41:12,300 --> 00:41:16,300
¶ and before
¶ and before I'd be a slave ¶
803
00:41:16,300 --> 00:41:21,610
¶ I'll be buried
¶ I'll be buried in my grave ¶
804
00:41:21,610 --> 00:41:26,810
¶ and go home to my Lord... ¶
805
00:41:26,810 --> 00:41:28,410
You murdered dad.
806
00:41:28,420 --> 00:41:29,650
No.
807
00:41:29,650 --> 00:41:31,920
(crying)
No, no, no, no.
808
00:41:31,920 --> 00:41:34,250
No, no, no.
809
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
Go back to sleep, baby.
810
00:41:36,760 --> 00:41:38,760
Go back to sleep.
811
00:41:38,760 --> 00:41:41,930
¶ I'll be buried in my grave ¶
812
00:41:41,930 --> 00:41:43,930
¶ I'm going home
813
00:41:43,930 --> 00:41:47,100
¶ and go home to my Lord ¶
814
00:41:47,100 --> 00:41:50,670
¶ and be free. ¶
815
00:41:55,670 --> 00:41:58,180
(knocking on door)
816
00:42:35,600 --> 00:42:40,200
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com