1
00:00:09,698 --> 00:00:12,699
توي دنيا، از کي خيلي متنفري؟
2
00:00:12,735 --> 00:00:14,768
رئيس دنورز
3
00:00:14,804 --> 00:00:17,738
از اينکه فکر ميکنه از همه سَره
4
00:00:17,773 --> 00:00:20,073
و از اون عينک کثيف و مسخره اش
5
00:00:20,109 --> 00:00:23,777
تميزش کن خب مرتيکه عوضي
6
00:00:23,813 --> 00:00:26,013
قدرتمردان
7
00:00:26,048 --> 00:00:28,849
تو زني نيستي که دوست داشته باشه
بهش امر و نهي کنن
8
00:00:30,886 --> 00:00:34,054
بستگي داره کي امر و نهي کنه
9
00:00:34,089 --> 00:00:37,858
پيراهنت رو باز کن
10
00:00:37,893 --> 00:00:40,828
اون سينه هاي خوشگلت رو نشونم بده
11
00:00:54,844 --> 00:00:57,978
!کاي
12
00:00:58,013 --> 00:00:59,880
!چه حلال زاده
13
00:01:02,785 --> 00:01:04,918
سه تاييمون بايد با هم يه قدمي بزنيم
14
00:01:07,923 --> 00:01:11,058
چيزي نيست، گلوريا
15
00:01:11,093 --> 00:01:13,927
چيزي نيست
16
00:01:28,077 --> 00:01:31,078
...شما آقايون ميخواين در مورد چي صحبت
17
00:01:31,113 --> 00:01:34,047
اون دهن گشادت نظم و ترتيب
معمول اينجا رو بهم ريخته
18
00:01:37,052 --> 00:01:38,785
کانز نميخواد اوضاع پيچيده باشه
19
00:01:38,821 --> 00:01:40,754
تو بلادز و کريپس رو واسه سياه پوستا راه انداختي
(اسامي گَنگهاي خياباني متشکل از سياهپوستان آمريکا)
20
00:01:40,789 --> 00:01:43,056
هرچند خيلي از اين نمک به حروما، قاطي وت بک شدن
(مهاجرين غيرقانوني در آمريکا که عموما مکزيکي هستند)
21
00:01:43,092 --> 00:01:45,826
واسه سفيدپوستاي اروپايي هم، نازي هاي لورايدر
(نام گَنگي خياباني در تگزاس و زندانهاي ايالات متحده)
22
00:01:45,861 --> 00:01:47,060
و برادري آريايي رو ساختي
(نام يک گروه سفيدپوست جرايم سازمانيافته فعال در زندانهاي ايالات متحده)
23
00:01:47,087 --> 00:01:49,854
اجازه ميدين اينارو جايي بنويسم؟
آخه دفتر يادداشتم رو با خودم نياوردم
24
00:02:01,944 --> 00:02:04,611
ميشه فقط يه لطفي بهم بکني؟
25
00:02:04,647 --> 00:02:05,946
بعد از اينکه منو کشتي
26
00:02:05,981 --> 00:02:07,881
ميشه يه نامه به دوست دخترم بفرستي؟
27
00:02:07,917 --> 00:02:10,717
اون بهترين کسيه که دارم
28
00:02:10,753 --> 00:02:11,785
جدي داري ميگي؟
29
00:02:11,820 --> 00:02:13,787
اين کمترين کاريه که
ميتوني بکني
30
00:02:13,822 --> 00:02:15,789
به درک! باشه حتما
31
00:02:15,824 --> 00:02:18,725
اسم و آدرسش چيه؟
32
00:02:18,732 --> 00:02:20,392
نميفهمم
33
00:02:20,399 --> 00:02:22,837
اسم و آدرس مادر خودت رو نميدوني مگه؟
34
00:02:48,090 --> 00:02:51,091
دمت گرم، کراچي
35
00:02:51,126 --> 00:02:53,894
ممنون، رهبر الهي
36
00:02:55,798 --> 00:02:56,863
اين چيزيه که ميخواستي؟
37
00:02:56,899 --> 00:02:58,865
عاليه
38
00:02:58,901 --> 00:03:01,768
تنها برگ برنده ام واسه
خلاص شدن از اينجا
39
00:03:01,804 --> 00:03:05,706
احتمالا بايد به اين رفيق قديميت بگي
40
00:03:05,741 --> 00:03:07,908
که قراره چه بلايي سرش بياد
41
00:03:11,680 --> 00:03:13,847
...کراچي
42
00:03:13,882 --> 00:03:15,983
مطمئنم وقتي بهم کمک کردي
که همه اينکارا رو بکنم
43
00:03:16,018 --> 00:03:19,686
اينو فهميدي که واسه بقيه
سوال پيش مياد که چرا
44
00:03:19,722 --> 00:03:21,622
تو زنده موندي ولي
دوست کله خرت نه
45
00:03:23,892 --> 00:03:26,760
ما به آدمايي مثل تو ميگيم
"مهره سوخته"
46
00:03:26,795 --> 00:03:30,831
و براي کاري که قراره من انجام بدم
جاي آدمايي مثل تو نيست
47
00:03:30,866 --> 00:03:33,867
مجبورم بکشمت
48
00:03:33,902 --> 00:03:38,839
تو در اين راه شهيد ميشي
49
00:03:38,874 --> 00:03:41,775
باعث افتخارمه، رهبر الهي
50
00:03:44,713 --> 00:03:46,813
پسر خوب من
51
00:03:55,124 --> 00:03:57,924
!تو ديوونه ترين عوضي دنيايي
52
00:03:57,960 --> 00:03:59,693
ممنونم، چاک
53
00:03:59,728 --> 00:04:02,596
حالا ديگه وقتشه بريم سراغ کارمون
54
00:04:02,631 --> 00:04:04,898
جسدهاي بيشتري قراره در آينده
رو دستمون بمونه
55
00:04:09,234 --> 00:05:13,645
:مترجم
Shabnam_AS
56
00:05:42,281 --> 00:05:44,455
هي، برو رد کارت، آشغال عوضي
57
00:05:44,462 --> 00:05:47,529
ميذاري فقط باهاش حرف بزنم؟
58
00:05:47,995 --> 00:05:49,291
اسکوتر، بذار رد بشه
59
00:06:03,402 --> 00:06:05,536
بشين، پسرجون
60
00:06:10,509 --> 00:06:12,157
ممنون، رهبر الهي
61
00:06:12,195 --> 00:06:14,056
...اسم من -
ترور گيِري -
62
00:06:14,092 --> 00:06:17,382
نوزده سالته، 25 سال حبس داري
63
00:06:17,389 --> 00:06:20,290
درست ميگم؟ -
از کجا ميدونين؟ -
64
00:06:20,325 --> 00:06:23,026
من آدم پرقدرتي نيستم، ترور
65
00:06:23,061 --> 00:06:25,575
نه در مقايسه با اين هيولاهايي که اينجان
66
00:06:25,582 --> 00:06:28,326
اولين ماهي که اينجا بودم، فهميدم
که اگه بخوام زنده بمونم
67
00:06:28,333 --> 00:06:33,069
بايد سر از کار همه دربيارم
68
00:06:33,104 --> 00:06:37,407
يازده ماه بعد، جنبشم
تبديل شد به 16 تا مرد خيلي قوي
69
00:06:39,077 --> 00:06:40,977
انگشتت رو بيار بالا
70
00:06:47,319 --> 00:06:49,185
ما الان بهم متصليم، ترور
71
00:06:49,221 --> 00:06:52,388
و چيزي جز حقيقت محض
رو نبايد به زبون بياريم
72
00:06:52,424 --> 00:06:55,325
انگاري که قسم خورديم
73
00:06:55,360 --> 00:06:57,293
فهميدي؟
74
00:06:57,329 --> 00:07:00,930
آره
75
00:07:00,966 --> 00:07:02,365
تو نياز به محافظت داري
76
00:07:02,400 --> 00:07:04,901
بله
77
00:07:04,936 --> 00:07:07,103
هر روز، دهنم داره سرويس ميشه
78
00:07:07,138 --> 00:07:09,172
فقط يه ماهه که اينجام
79
00:07:09,207 --> 00:07:10,940
...من ميميرم مگه اينکه
80
00:07:10,976 --> 00:07:13,209
تو ترسويي
81
00:07:13,245 --> 00:07:14,944
چي؟
82
00:07:14,980 --> 00:07:17,046
تو توي مستي، با ماشين تسلاي بابات
83
00:07:17,082 --> 00:07:19,048
يه بچه رو زير گرفتي
84
00:07:19,084 --> 00:07:23,052
و جسدش رو انداختي
توي يه مخزن آب
85
00:07:23,088 --> 00:07:26,122
همين باعث ميشه
يه ترسو باشي
86
00:07:28,426 --> 00:07:32,161
بگو -
آره -
87
00:07:32,197 --> 00:07:36,199
من ترسو ام ولي واسه عضو شدن
توي دار و دسته شما، هر کاري ميکنم
88
00:07:36,234 --> 00:07:37,400
اين اسمش دار و دسته نيست
89
00:07:37,435 --> 00:07:39,135
يه ارتشه
90
00:07:39,170 --> 00:07:40,937
اينا سربازاي منن
91
00:07:40,972 --> 00:07:43,139
و اينجا هم يه مکان پربرکت
براي تعليم و تربيته
92
00:07:43,174 --> 00:07:45,108
درحاليکه زنها دارن دنياي بيرون رو نابود ميکنن
93
00:07:45,143 --> 00:07:47,977
ما بي هيچ ترسي، منتظر فرصت
مناسب براي حمله ايم
94
00:07:48,013 --> 00:07:50,079
...حالا هر چي، مرد. من فقط
95
00:07:50,115 --> 00:07:52,181
من خيلي ميترسم
96
00:07:52,217 --> 00:07:57,053
قسم ميخوري که خودت رو کاملا
وقف من و هدفم بکني
97
00:07:57,088 --> 00:07:59,188
و هيچوقت منو زير سوال نبري؟
98
00:07:59,224 --> 00:08:01,124
بله
99
00:08:01,159 --> 00:08:02,959
قسم ميخورم
100
00:08:02,994 --> 00:08:08,064
خوبه. ما فعلا بصورت آزمايشي
ازت محافظت ميکنيم
101
00:08:08,099 --> 00:08:10,066
پسرا
102
00:08:10,101 --> 00:08:11,267
به برادر جديدمون خوشامد بگين
103
00:08:20,211 --> 00:08:23,012
چطوري مردي مثل تو
سر از اينجا درمياره؟
104
00:08:23,048 --> 00:08:26,015
مثل خيلي از اين بچه ها
105
00:08:26,051 --> 00:08:28,351
يکي منو فروخت
106
00:08:28,386 --> 00:08:30,386
...يه جاسوس کثيفِ
107
00:08:30,422 --> 00:08:33,389
آشغال عوضي
108
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
!هنوز گوشي رو برنميداره
109
00:08:37,996 --> 00:08:39,295
کدوم گوريه؟
110
00:08:39,302 --> 00:08:40,314
هي
111
00:08:40,321 --> 00:08:42,272
اسپيدواگن تا حالا هيچ
جلسه اي رو از دست نداده
112
00:08:42,279 --> 00:08:44,707
و هيچوقت هم دير نميکنه -
تلفن رو قطع کن -
113
00:08:44,714 --> 00:08:47,170
لعنتي، من وقت اين مزخرفاتو ندارم
کلي کار داريم
114
00:08:47,205 --> 00:08:49,038
باز کن -
بايد شروع کنيم -
115
00:08:49,074 --> 00:08:50,273
اونا منتظرتن
116
00:08:53,244 --> 00:08:55,211
اونو بده به من
117
00:09:00,352 --> 00:09:02,985
بسيارخب
118
00:09:03,021 --> 00:09:05,922
بايد با خبر بدي شروع کنم
119
00:09:05,957 --> 00:09:09,092
اينطور که معلومه، پيدا کردن
هزارتا زن حامله براي کشتن
120
00:09:09,127 --> 00:09:11,094
کار حضرت فيله
121
00:09:11,129 --> 00:09:15,064
هيچکس تا حالا منو
به نداشتن جاه طلبي، متهم نکرده
122
00:09:15,100 --> 00:09:16,999
...پس
123
00:09:17,035 --> 00:09:19,035
جريان "هزاران شب مثل تيت" کنسله
(در قسمتهاي قبل توضيح داده شده)
124
00:09:20,238 --> 00:09:21,904
...اما
125
00:09:22,292 --> 00:09:24,726
داستان "صدها شب مثل تيت" هنوز برقراره
126
00:09:24,761 --> 00:09:26,661
!آره
127
00:09:26,696 --> 00:09:29,464
زير صندلي هاتون رو نگاه کنين
آلي براي هر کدومتون
128
00:09:29,499 --> 00:09:32,400
يه ليست منحصربفرد از
هدف هاي موردنظر گذاشته
129
00:09:34,671 --> 00:09:36,626
اگر يه بار ديگه دستت رو بلند کني
130
00:09:36,633 --> 00:09:38,499
!خودم قطعش ميکنم
131
00:09:38,675 --> 00:09:40,428
از کجا بدونيم باردارن؟
132
00:09:41,344 --> 00:09:44,679
چونکه گاتربال ليستي
،از 4تا مرکز باروري
133
00:09:44,714 --> 00:09:47,715
دوتا کلاس تنظيم خانواده
و يه کلاس يوگا توي مين تهيه کرده
134
00:09:47,751 --> 00:09:50,384
ايول، گاتربال
135
00:09:50,420 --> 00:09:54,689
خانواده منسون... من تحسينشون ميکنم
136
00:09:54,724 --> 00:09:56,758
ولي اونا يکمي بي احتياط بودن
137
00:09:56,793 --> 00:09:59,627
پيامي که ميخواستن بفرستن
توي آشوبي که بپا کردن، گم شد
138
00:09:59,662 --> 00:10:02,563
کاري که ما ميکنيم
نيازمند دقت بيشتريه
139
00:10:02,599 --> 00:10:05,533
ضروريه که هم مادر
و هم بچه حسابي از پا دربيان
140
00:10:05,568 --> 00:10:09,370
!گَندکاري نکنين
141
00:10:09,405 --> 00:10:11,672
ناف رو نشونه بگيرين
ولي بطرف زيرش چاقو بزنين
142
00:10:11,708 --> 00:10:13,441
اگر مستقيم چاقو رو فرو کنين
143
00:10:13,468 --> 00:10:15,718
بچه رو نميکشين
144
00:10:15,725 --> 00:10:17,925
و همه پياممون از بين ميره
145
00:10:18,615 --> 00:10:22,416
فردا شب، زمانيکه چاقوهاي بُرنده تون
شکم 100 تا زن حامله رو پاره کنه
146
00:10:22,460 --> 00:10:25,528
قدرتتون به دنيا نشون داده ميشه
147
00:10:25,555 --> 00:10:29,791
و بمبي از حقيقت همراه با خون
و مايع آمنيوتيکي منفجر ميشه
(منظور کيسه آب رحم مادره)
148
00:10:29,826 --> 00:10:33,494
!شما تبديل به يه ارتش ميشين
149
00:10:33,530 --> 00:10:34,695
وقتي خواهراشون (همنوعاشون) از
ترس زهره ترک شدن
150
00:10:34,731 --> 00:10:36,531
زنهاي سرتاسر دنيا
مجبورن واکنش نشون بدن
151
00:10:36,566 --> 00:10:39,333
اونا نميتونن اين بي عدالتي رو که
تا اين حد وحشيانه ست، ناديده بگيرن
152
00:10:39,369 --> 00:10:41,702
مجبورن قيام کنن
و خشمشون رو
153
00:10:41,738 --> 00:10:43,805
روي سناتور جکسون
154
00:10:43,840 --> 00:10:45,706
و همه دار و دسته اش
155
00:10:45,742 --> 00:10:48,676
و همه کسايي که در راس قدرتن
و در حفظ امنيت ما شکست خوردن، خالي کنن
156
00:10:48,711 --> 00:10:50,778
وقتي بيشترين قشر آسيب پذير
قتل عام شدن
157
00:10:50,814 --> 00:10:54,448
وقتي کوهي از جسد زنهاي حامله جلوي چشم
سناتور جکسون روي هم جمع شد
158
00:10:54,484 --> 00:10:57,418
اونوقته که ما راهمون رو
159
00:10:57,453 --> 00:10:58,820
اول به کپيتال هيل
(ساختمان کنگره ايالات متحده)
160
00:10:58,855 --> 00:11:02,356
و بعد... کاخ سفيد، باز ميکنيم
161
00:11:04,627 --> 00:11:08,329
حالا، هندونه هاتون رو آماده کنين، پسرا
162
00:11:09,666 --> 00:11:13,434
!و... بکشين! بکشين
163
00:11:13,469 --> 00:11:15,436
!بکشين! بکشين
164
00:11:21,644 --> 00:11:23,611
شب هيجان انگيزيه، مگه نه؟
165
00:11:23,646 --> 00:11:25,479
آره
166
00:11:25,515 --> 00:11:29,750
بينشي که رهبر الهي داره
الهام بخشه
167
00:11:29,786 --> 00:11:34,755
باعث افتخارمه که دارم اين سالاد
پوست هندونه و پنير فتا رو
168
00:11:34,791 --> 00:11:37,725
که مثل يه بازيافتِ باشکوهه، درست ميکنم
169
00:11:37,760 --> 00:11:43,497
اونم توي همچين شبي
"يعني جلسه تمريني "صدها شب مثل تيت
170
00:11:43,533 --> 00:11:46,534
هيچي زير دست اين
171
00:11:46,541 --> 00:11:48,775
گروه شگفت انگيز حروم نميشه
172
00:11:48,838 --> 00:11:50,705
...بورلي
173
00:11:50,740 --> 00:11:53,341
ديگه نميتونم اينکارو ادامه بدم
174
00:11:53,376 --> 00:11:55,676
تحملم تموم شده
175
00:11:57,614 --> 00:12:01,449
دلم ميخواست آخرين
کسي باشم که زنده ام
176
00:12:03,319 --> 00:12:07,622
اما... فقط ميخوام بميرم
177
00:12:07,657 --> 00:12:10,324
همين الان
178
00:12:11,461 --> 00:12:14,362
منو بکش
179
00:12:14,397 --> 00:12:16,530
آلي، خواهش ميکنم
180
00:12:16,566 --> 00:12:19,500
التماست ميکنم
181
00:12:23,439 --> 00:12:26,407
من کمک کردم زندگيت نابود بشه
182
00:12:28,611 --> 00:12:31,512
اگر کاي بهم ميگفت
183
00:12:31,547 --> 00:12:33,381
تو رو ميکشتم
184
00:12:33,416 --> 00:12:36,417
و بعدش ميرفتم يه چيزبرگر ميزدم
185
00:12:37,787 --> 00:12:40,721
بورلي
186
00:12:40,757 --> 00:12:43,724
همه مون کارايي کرديم که مجبور بوديم
187
00:12:46,362 --> 00:12:48,529
و هنوزم همينطوره
188
00:12:49,666 --> 00:12:51,499
چيزي عوض نشده
189
00:12:54,470 --> 00:12:56,637
اتفاقي که فردا شب ميفته
190
00:12:56,673 --> 00:13:00,675
باشکوهه
191
00:13:00,710 --> 00:13:03,511
خودت ميبيني
192
00:13:05,748 --> 00:13:08,516
ميدونم چقدر سخته
وقتي ايمانت رو از دست ميدي
193
00:13:08,551 --> 00:13:10,651
و ميخواي دوباره پيداش کني
194
00:13:10,687 --> 00:13:13,654
باور کن، ميدونم
195
00:13:13,690 --> 00:13:16,757
اما يکم ديگه طاقت بيار
196
00:13:16,793 --> 00:13:19,760
کدوم گوري هستي، اسپيدواگن؟
197
00:13:19,796 --> 00:13:21,495
دارم ديوونه ميشم، مرد
به محض اينکه
198
00:13:21,531 --> 00:13:23,698
پياممو گرفتي، بهم زنگ بزن. لعنتي
199
00:13:23,733 --> 00:13:26,467
احتمالا خواهرم به پليس
!لوش داده، اي جاسوس لعنتي
200
00:13:26,502 --> 00:13:29,570
کاي، ميشه آروم باشي؟
201
00:13:29,605 --> 00:13:31,372
بذار برات يه منويچ درست کنم
202
00:13:31,407 --> 00:13:33,708
!گورباباي منويچ
بايد نقشه رو کنسل کنيم
203
00:13:33,743 --> 00:13:36,344
اوه، خدايا، احتمالا دارن
گوشيم رو رديابي ميکنن
204
00:13:36,379 --> 00:13:38,512
هي! کاي، منو نگاه کن
205
00:13:40,483 --> 00:13:43,417
چيه؟ -
آروم باش -
206
00:13:43,453 --> 00:13:44,685
نفس عميق بکش
207
00:13:46,656 --> 00:13:48,622
همه چي درست ميشه
208
00:13:48,658 --> 00:13:51,359
چطور ميتوني همچين چيزي بگي؟
209
00:13:51,394 --> 00:13:53,694
بايد يه چيزي نشونت بدم
210
00:13:55,517 --> 00:13:56,564
بيا
211
00:14:05,308 --> 00:14:07,375
چيه؟
212
00:14:10,150 --> 00:14:12,369
دنبال راه مناسبي بودم
که بهت بگم
213
00:14:12,376 --> 00:14:13,919
!لعنتي! ميدونستم
214
00:14:13,926 --> 00:14:17,171
ميدونستم لو رفتيم! کجا بود؟
اينو چطوري گير آوردي؟
215
00:14:17,178 --> 00:14:19,178
دو روز پيش پيداش کردم
216
00:14:19,599 --> 00:14:22,132
دو روزه گذاشتي ردمون رو بزنن؟
217
00:14:22,139 --> 00:14:23,371
چرا زودتر بهم نگفتي؟
218
00:14:23,378 --> 00:14:25,478
ميترسيدم، کاي
219
00:14:25,941 --> 00:14:27,708
از چي؟
220
00:14:28,794 --> 00:14:30,498
از چي ميترسيدي، آلي؟
221
00:14:30,533 --> 00:14:33,467
ميترسيدم اتفاقي که افتاده
قلبت رو بشکنه
222
00:14:33,503 --> 00:14:35,569
سلام، اسپيدواگن
223
00:14:36,739 --> 00:14:38,606
لعنتي! لعنتي
224
00:14:41,319 --> 00:14:44,338
خواهشا به کاي چيزي نگو
225
00:14:44,345 --> 00:14:46,245
تو چه خري هستي؟
226
00:14:46,544 --> 00:14:47,810
پليسي؟
227
00:14:47,817 --> 00:14:49,617
نه -
اف بي آي؟ -
228
00:14:49,644 --> 00:14:52,612
نه. نه، من واسه يه بيمارستان
پردازشِ داده ميکنم
229
00:14:52,655 --> 00:14:54,655
پليسا منو با 120 تا قرص
230
00:14:54,690 --> 00:14:56,524
اکستازي که توي کيفم بود، گرفتن
231
00:14:56,559 --> 00:14:59,393
ميخوان 5 سال واسم حبس ببُرن
232
00:14:59,429 --> 00:15:02,463
ميدونستن سموئلز آدم فاسديه
233
00:15:02,498 --> 00:15:05,533
بهم گفتن اگر بتونم
توي گَنگ نفوذ کنم
234
00:15:05,568 --> 00:15:09,336
و از کاي براشون اطلاعات ببرم
تبرئه ام ميکنن
235
00:15:09,372 --> 00:15:11,672
ولي اونا روحشون هم درباره کاي
236
00:15:11,679 --> 00:15:13,941
و همه اين داستاناي مسخره درمورد
فرقه اي که درگيرش شديم، خبر نداشت
237
00:15:13,956 --> 00:15:18,225
وقتي که فهميدن، وادارم کردن
بمونم و اطلاعات بيشتري بهشون بدم
238
00:15:21,517 --> 00:15:24,652
پس يعني تو فقط واسه
پليس ايالت کار ميکني؟
239
00:15:24,687 --> 00:15:26,754
کافي نيست؟
240
00:15:26,770 --> 00:15:28,689
اون ميخواد منو بکشه
241
00:15:28,724 --> 00:15:32,359
!ببين چه بلايي سر خواهر لعنتيش آورد
242
00:15:32,395 --> 00:15:34,395
الان پليسا دارن به حرفامون گوش ميکنن؟
243
00:15:34,430 --> 00:15:35,663
ميتوني زنگ بزني بيان کمک؟
244
00:15:35,698 --> 00:15:37,731
نه، کارا اينجوري پيش نميره
245
00:15:37,738 --> 00:15:40,372
اين يه ضبط صوته
نه يه فرستنده
246
00:15:40,379 --> 00:15:41,945
خيلي خب، خوبه
247
00:15:44,512 --> 00:15:45,722
نفس عميق بکش
248
00:15:45,729 --> 00:15:47,829
باشه -
همه چي درست ميشه -
249
00:15:51,380 --> 00:15:53,302
وينتر بيگناه بود
250
00:15:53,309 --> 00:15:55,301
اون بهم خيانت نکرد؟
251
00:15:55,308 --> 00:15:57,098
نه، کاي
252
00:15:59,275 --> 00:16:01,408
خواهرت هرگز بهت خيانت نکرد
253
00:16:01,757 --> 00:16:05,080
تمام اين مدت، همه چي
زير سر اسپيدواگن بود
254
00:16:05,761 --> 00:16:07,695
اون واسه خواهرت
پاپوش دوخت، کاي
255
00:16:09,181 --> 00:16:11,265
همه مون رو فريب داد
256
00:16:27,029 --> 00:16:28,677
!...لعنت
257
00:16:28,712 --> 00:16:31,780
!اوه، خدايا
258
00:16:35,591 --> 00:16:37,998
من چيکار کردم؟
259
00:16:40,763 --> 00:16:43,364
خيلي متاسفم
260
00:16:43,399 --> 00:16:44,765
اشکالي نداره
261
00:16:44,772 --> 00:16:47,406
من کشتمش. من اونو سرِ
هيچ و پوچ کشتم
262
00:16:49,672 --> 00:16:51,539
گوش کن به من
263
00:16:51,574 --> 00:16:53,741
ميتوني کاري کني که
مرگش بخاطر هيچ و پوچ نباشه
264
00:16:53,776 --> 00:16:56,510
ميتوني از اين خشم استفاده کني
265
00:16:56,546 --> 00:16:58,579
تا تبديل به رهبري بشي
که اون ازت ميخواست باشي
266
00:16:58,614 --> 00:17:00,648
مردي باش که اون بهش باور داشت
267
00:17:00,683 --> 00:17:04,251
ميتوني کاري رو که هردوتون
با هم شروع کردين، تموم کني
268
00:17:05,864 --> 00:17:08,344
نقشه فردا شبت رو ادامه بده
269
00:17:10,194 --> 00:17:13,656
و اين کشور رو از دست
جهالتش خلاص کن
270
00:17:13,663 --> 00:17:16,463
و دنيايي که واسه
خواهرت ميخواستي، بساز
271
00:17:17,105 --> 00:17:18,831
واسه همه مون
272
00:17:20,170 --> 00:17:22,792
تو ميتوني. ميدونم که ميتوني
273
00:17:24,678 --> 00:17:25,834
امشب
274
00:17:26,297 --> 00:17:27,516
شب موعوده
275
00:17:29,061 --> 00:17:30,834
کيفهاتون رو باز کنين
276
00:17:31,877 --> 00:17:34,448
ميخوايم اسباب کشت
و کشتارتون رو جمع کنيم
277
00:17:34,503 --> 00:17:35,769
کا-بار
(نوعي چاقوي جنگي)
278
00:17:35,776 --> 00:17:37,674
!چک شد -
لباس اضافه -
279
00:17:37,681 --> 00:17:39,748
لباسهاي خونيتون رو با خودتون برگردونين
تا توي مراسم آتش بازيِ پيروزيمون
280
00:17:39,755 --> 00:17:41,947
سوزونده بشن -
!چک شد -
281
00:17:41,954 --> 00:17:43,631
کلروفرم و يه پارچه واسه خيس خوردنش
282
00:17:43,638 --> 00:17:44,949
اين واسه شماهايي که
283
00:17:44,956 --> 00:17:46,646
با چندتا هدف سر و کله ميزنين، مهمه
284
00:17:46,653 --> 00:17:48,662
مثل هموني که توي کلاس باروري بود -
!چک شد -
285
00:17:48,698 --> 00:17:50,402
شوهراشون چي ميشن؟
286
00:17:50,409 --> 00:17:53,243
اول اونا ميميرن
287
00:17:53,250 --> 00:17:54,349
!چک شد
288
00:17:55,166 --> 00:17:56,704
گوش کنين
289
00:17:56,739 --> 00:17:59,607
مهمترين چيز توي
اين اسباب بازيا نيست
290
00:18:00,776 --> 00:18:02,201
چيزيه که درونتونه
291
00:18:03,240 --> 00:18:05,443
حاضرين با کمال ميل
292
00:18:05,450 --> 00:18:07,903
در راه هدفمون کشته بشين؟ -
!چک شد -
293
00:18:07,910 --> 00:18:10,100
آماده اين تاريخ ساز بشين؟
294
00:18:10,107 --> 00:18:11,518
!آره
295
00:18:14,210 --> 00:18:16,931
!هورا! رهبر الهي
!هورا! رهبر الهي
296
00:18:16,938 --> 00:18:19,588
!هورا! رهبر الهي
...هورا! رهبر الهي
297
00:18:25,174 --> 00:18:27,408
!خودتون رو يکم با ويتامين آ تقويت کنين
298
00:18:42,863 --> 00:18:44,997
کجا ميري؟
299
00:18:45,032 --> 00:18:48,000
ميرم يکم خوراکي بگيرم
300
00:19:02,180 --> 00:19:03,749
!بريد! همين الان
301
00:19:08,872 --> 00:19:11,688
من از اين نقشه سر درنميارم
ميشه آدرس رو بنويسم توي گوشيم؟
302
00:19:11,695 --> 00:19:13,933
بله، سنداستورم. به هر روشي
که خودت ميدوني، خودت رو برسون اونجا
303
00:19:13,940 --> 00:19:16,648
...رهبر الهي، شما آلي رو فرستادين
304
00:19:16,693 --> 00:19:18,526
اف بي آي
شما بازداشتين
305
00:19:19,888 --> 00:19:21,434
لعنتي
306
00:20:21,809 --> 00:20:22,941
!نه
307
00:20:39,501 --> 00:20:42,468
حق با تو بود، آلي
فقط بايد صبر ميکردم
308
00:20:51,903 --> 00:20:53,354
!جاسوس
309
00:20:53,361 --> 00:20:54,727
!اي هرزه
310
00:20:54,734 --> 00:20:56,986
!ميکشمت لعنتي
311
00:21:01,626 --> 00:21:04,834
!هرزه! هرزه آشغال
312
00:21:04,954 --> 00:21:07,665
!ميکشمت! ميکشمت
313
00:21:14,701 --> 00:21:16,040
سلام بچه ها، چطورين؟
314
00:21:16,047 --> 00:21:17,418
از همه چي راضي هستين؟
315
00:21:17,425 --> 00:21:19,488
بله، غذامون حرف نداره -
!چه عالي -
316
00:21:19,495 --> 00:21:20,988
بهتر از هميشه ست
317
00:21:22,957 --> 00:21:24,312
دوست ندارم مزاحمتون بشم
318
00:21:24,319 --> 00:21:26,352
...مطمئنم که هر روز اينو ازتون ميخوان ولي
319
00:21:27,053 --> 00:21:28,924
ميشه يه عکس با شما بگيرم؟
320
00:21:28,931 --> 00:21:30,798
در مورد مشکلاتي که
پشت سر گذاشتين، يه چيزايي خوندم
321
00:21:30,805 --> 00:21:32,705
اينکه چطور از اون فرقه
فرار کردين
322
00:21:32,712 --> 00:21:35,762
فکر ميکنم شما الهام بخش ترين
زن دوران ما هستين
323
00:21:36,693 --> 00:21:39,328
خب، لطف دارين
ممنونم
324
00:21:39,335 --> 00:21:41,540
ايکاش حقيقت داشت
325
00:21:41,921 --> 00:21:44,055
ميدوني، ترجيح ميدم
عکس نگيرم
326
00:21:44,090 --> 00:21:46,724
من فقط... دارم سعي ميکنم
همه اون قضايا رو پشت سر بذارم
327
00:21:46,731 --> 00:21:47,860
اوه، البته
328
00:21:47,867 --> 00:21:49,350
ولي ممنون که اومدين
329
00:21:49,388 --> 00:21:51,555
و اميدوارم از غذاتون لذت ببرين
330
00:21:52,480 --> 00:21:54,161
...سلام
331
00:21:55,665 --> 00:21:56,901
فقط يه نفرم
332
00:21:57,480 --> 00:22:00,366
متاسفم، براي بعدازظهر
کلا رزرو هستيم
333
00:22:00,952 --> 00:22:02,155
آلي
334
00:22:03,587 --> 00:22:05,787
يه دختر واسه اينکه
اينجا ميز گيرش بياد، چيکار بايد بکنه؟
335
00:22:14,039 --> 00:22:15,686
بايد شنيده باشي
336
00:22:15,693 --> 00:22:18,827
کاي همه تقصيرها رو گردن گرفت
337
00:22:18,834 --> 00:22:20,614
ديگه کار به دادگاه نميکشه
338
00:22:21,647 --> 00:22:23,914
تعجب نکردي؟
339
00:22:26,061 --> 00:22:27,084
چرا واست مهمه؟
340
00:22:27,091 --> 00:22:29,258
چونکه منتظر اينم يه بلاي ديگه
سرمون بياره
341
00:22:29,706 --> 00:22:31,639
چرا منو لو نداد؟
342
00:22:31,676 --> 00:22:34,877
،پليس اون شب منو گرفت
بعدش ولم کردن
343
00:22:35,295 --> 00:22:37,002
از اون موقع هم هيچ حرفي نزدن
344
00:22:37,434 --> 00:22:39,227
بورلي، تو مظنون پرونده نبودي
345
00:22:39,234 --> 00:22:43,538
يه زن سياهپوست توي يه فرقه
از سفيدپوستاي عصبانيِ ملت گرا؟
346
00:22:43,545 --> 00:22:45,236
فکر کردن تو ناخواسته قرباني شدي
347
00:22:45,243 --> 00:22:46,818
تو خبر رسون بودي
348
00:22:46,853 --> 00:22:48,253
اين چيزيه
که به اونا گفتي؟
349
00:22:48,260 --> 00:22:50,030
من حقيقت رو بهشون گفتم
350
00:22:50,957 --> 00:22:54,181
من نديدم که تو توي
هيچ جنايتي دست داشته باشي
351
00:22:55,204 --> 00:22:59,897
غير از اينکه چاپلوسي اون
عوضياي ضد زن رو ميکردي
352
00:23:00,549 --> 00:23:04,249
اين بازم کارهايي که کاي کرده
يا نکرده رو توضيح نميده
353
00:23:04,256 --> 00:23:06,640
دادستاني پيشنهاد دادخواست داده
354
00:23:07,574 --> 00:23:11,642
کاي از زير محاکمه در رفت
تا خودشو از اعدام نجات بده
355
00:23:11,678 --> 00:23:14,120
اون خيلي خودشيفته ست
تحمل اينو نداره که
356
00:23:14,127 --> 00:23:15,460
يکي ديگه اعتبارشو بدست بگيره
357
00:23:16,015 --> 00:23:17,982
بايد قبول کني اين قضيه که
منتظري تا تو رو لو بده
358
00:23:18,017 --> 00:23:19,782
داره عقل از سرت ميپرونه
359
00:23:20,587 --> 00:23:23,621
تو چطور انقدر خوش شانس بودي
که حرفاتو باور کردن؟
360
00:23:27,321 --> 00:23:29,454
وقتي وينسنت منو انداخت ديوونه خونه
361
00:23:29,461 --> 00:23:31,958
اف بي آي اومد به ديدنم
362
00:23:31,965 --> 00:23:34,170
بعد از اون حمله تروري که اتفاق افتاد
363
00:23:34,177 --> 00:23:35,904
به کاي مشکوک شده بودن
364
00:23:35,911 --> 00:23:38,035
و همون موقع بود که عضو فرقه شدي
365
00:23:38,436 --> 00:23:40,909
من واسه اف بي آي
باارزش شده بودم
366
00:23:41,354 --> 00:23:43,767
و در ازاي اون، مصونيت گرفتم
367
00:23:45,001 --> 00:23:46,668
لعنت بهت، آلي
368
00:23:46,713 --> 00:23:48,813
تو اون کسي هستي
که همه بايد ازش بترسن
369
00:23:49,869 --> 00:23:52,016
از بين تموم دردهايي که متحمل شدي
370
00:23:52,456 --> 00:23:56,563
،مطمئنم کشتن آيوي بدست کاي
اونم درست جلوي چشمت
371
00:23:56,570 --> 00:23:58,737
از همه اش سختتر بوده
372
00:24:01,861 --> 00:24:03,694
همينطوره
373
00:24:05,865 --> 00:24:08,432
تا مدتها هضمش برام مشکل بود
374
00:24:09,636 --> 00:24:12,637
هنوزم هست
375
00:24:13,773 --> 00:24:15,936
:آخرين حرفاش به من اين بود
376
00:24:16,335 --> 00:24:19,340
دوستت دارم. متاسفم"
377
00:24:20,813 --> 00:24:22,783
"از پسرمون محافظت کن
378
00:24:25,429 --> 00:24:26,804
منم همينکارو کردم
379
00:24:27,699 --> 00:24:30,533
خبر داري که کاي همه قتلها رو
380
00:24:30,757 --> 00:24:34,926
گردن گرفته، بجز قتل آيوي؟
381
00:24:34,961 --> 00:24:37,089
اون ميگه کار تو بوده
382
00:24:37,550 --> 00:24:40,798
بخاطر تموم چيزايي که ازت
گرفته بود، ازش انتقام گرفتي
383
00:24:40,805 --> 00:24:44,841
...آره، فکر کنم اينو توي
روزنامه نيويورک تايمز خوندم
384
00:24:44,848 --> 00:24:46,812
مسخره ست، نه؟
385
00:24:47,907 --> 00:24:50,964
آره، مسخره ست
386
00:24:51,902 --> 00:24:56,814
من عضو فرقه شدم
تا آز و آيوي رو نجات بدم
387
00:24:58,985 --> 00:25:00,758
ولي نتونستم هردوتاشون رو نجات بدم
388
00:25:03,667 --> 00:25:05,656
فقط تونستم يکيشون
رو نجات بدم
389
00:25:08,211 --> 00:25:09,383
حرفتو باور ميکنم
390
00:25:09,390 --> 00:25:11,590
ممنونم
391
00:25:13,461 --> 00:25:14,932
ولي من خيلي از زنها رو ميشناسم
392
00:25:14,968 --> 00:25:17,329
که همسرشون رو ميکشن
393
00:25:17,618 --> 00:25:21,150
اگر انقدر بهشون خيانت ميشد
يا انقدر تحقير ميشدن
394
00:25:22,282 --> 00:25:24,288
و شرط ميبندم هر زني توي دنيا
395
00:25:24,295 --> 00:25:26,395
همچين واکنشي رو درک ميکنه
396
00:25:33,494 --> 00:25:35,594
تو چطور ميگذروني؟
397
00:25:39,293 --> 00:25:41,242
از گزارشگر اخبار تلويزيون
398
00:25:41,249 --> 00:25:43,283
تبديل شدم به متصدي بار توي
The Flaming Lips
399
00:25:43,506 --> 00:25:44,772
بدک نيست
400
00:25:44,964 --> 00:25:47,545
اين يکي رو مهمون ما هستين
401
00:25:47,552 --> 00:25:49,967
ممنونم -
ببخشيد اگه مزاحمتون شدم -
402
00:25:51,671 --> 00:25:53,023
بورلي
403
00:25:53,499 --> 00:25:55,305
اين دوست دخترمه که
404
00:25:55,312 --> 00:25:58,838
هشت هفته و دو روزه باهاشم... اريکا
405
00:25:58,845 --> 00:26:01,488
از ديدنت خوشوقتم -
از ديدنت خوشوقتم -
406
00:26:01,502 --> 00:26:03,668
بايد کاراي تولد آز رو تموم کنيم
407
00:26:03,675 --> 00:26:05,964
ميدونم
408
00:26:06,426 --> 00:26:07,730
تولدش شنبه ست
409
00:26:07,920 --> 00:26:11,689
ميخوام به احترام آيوي، کيک
نعناع و چاي سبز بپزم
410
00:26:11,724 --> 00:26:14,792
دوست داري بياي؟ -
از خدامه -
411
00:26:14,971 --> 00:26:16,805
يه همراه ديگه
412
00:26:19,238 --> 00:26:21,932
حالت خوبه؟ -
آره، خوبم -
413
00:26:25,495 --> 00:26:27,905
دوباره داري قرار ميذاري
تحت تاثير قرار گرفتم
414
00:26:27,940 --> 00:26:30,993
آره، ميدونم
قرار بود که
415
00:26:31,000 --> 00:26:33,558
يه دختر کوچولوي خوبي باشم که"
416
00:26:33,565 --> 00:26:35,565
"بقيه زندگيش رو با گريه و زاري سپري ميکنه
417
00:26:35,748 --> 00:26:37,575
خب، گور باباش
418
00:26:38,851 --> 00:26:40,751
من دارم زندگيمو ميکنم
419
00:26:42,199 --> 00:26:43,573
آماده اي؟
420
00:26:44,787 --> 00:26:46,239
آرزو کن
421
00:26:53,691 --> 00:26:55,532
هي، چه آرزويي کردي، بچه جون؟
422
00:26:55,539 --> 00:26:57,002
اگر بهت بگم، برآورده نميشه
423
00:26:57,009 --> 00:26:58,736
جواب خوبيه
424
00:26:58,743 --> 00:26:59,842
داشتم امتحانت ميکردم
425
00:26:59,849 --> 00:27:01,972
خيلي خب، همگي از خودتون پذيرايي کنين
من براتون بشقاب ميارم
426
00:27:01,979 --> 00:27:03,237
اوه، خيلي خوب بنظر مياد
427
00:27:05,057 --> 00:27:07,325
ميخواي من جواب بدم؟ -
آره، مرسي -
428
00:27:08,748 --> 00:27:10,581
الو؟
429
00:27:12,785 --> 00:27:14,257
اون اينکارو نميکنه
430
00:27:20,414 --> 00:27:21,758
دوباره از طرف ريچل مدو بودن
(مجري مشهور آمريکايي)
431
00:27:21,765 --> 00:27:22,955
خدايا، هنوز ول کن نيست؟
432
00:27:22,962 --> 00:27:24,862
آره، قبلا هم گفتم نه. دو بار
433
00:27:24,897 --> 00:27:26,749
منم الان دوباره بهشون گفتم
434
00:27:28,562 --> 00:27:30,524
شايدم بد نبود
435
00:27:30,531 --> 00:27:33,003
اگه يکي از اون مصاحبه ها رو انجام ميدادي؟ -
نه، نميخوام -
436
00:27:33,039 --> 00:27:35,427
اون يکي از معتبرترين فعالان حقوق زنانه
437
00:27:35,434 --> 00:27:36,476
تو بهش بگو، تو رو خدا
438
00:27:36,523 --> 00:27:38,049
اگر يکي مثل لانا وينترز رو پيچونده
(شخصيتي که آلي در فصل قبل بازي ميکرد)
439
00:27:38,056 --> 00:27:39,877
چرا ديگه بايد با اين ريچل مدو
لعنتي مصاحبه کنه؟
440
00:27:39,940 --> 00:27:42,975
ممنونم و غير از اين، من دارم سعي ميکنم
اين قضايا رو پشت سر بذارم
441
00:27:42,982 --> 00:27:45,883
من هيچوقت نميخواستم يه بت از خودم بسازم
تمام چيزي که ميخوام اينه که
442
00:27:45,918 --> 00:27:48,586
يه مادري باشم که کسب و کار
کوچيک خودش رو داره
443
00:27:48,593 --> 00:27:50,069
من جواب ميدم
444
00:27:50,083 --> 00:27:51,667
باشه -
ممنونم ولي خودم جواب ميدم -
445
00:27:54,610 --> 00:27:55,776
الو؟
446
00:27:55,783 --> 00:27:57,383
...اين تماس با هزينه شما و
447
00:27:57,418 --> 00:27:58,896
از طرف کاي اندرسون است
448
00:27:58,903 --> 00:28:02,472
زندانيِ کانون اصلاح و تربيتِ...
رابرت گوردون
449
00:28:02,479 --> 00:28:04,787
آيا هزينه تماس را ميپذيريد؟ -
بچه ها -
450
00:28:04,794 --> 00:28:07,605
کادوها رو بدون من باز نکنين
الان برميگردم، باشه؟
451
00:28:13,650 --> 00:28:16,305
بله، ميپذيرم -
!اي دروغگوي لعنتي -
452
00:28:16,312 --> 00:28:17,802
تنها چيزي که باعث شد
زنده باشي
453
00:28:17,809 --> 00:28:18,978
اين بود که تو مادر بچه ام بودي
454
00:28:18,985 --> 00:28:20,684
!حالا ديگه هيچي تو دستت نداري
455
00:28:21,098 --> 00:28:22,853
فکر کنم از طرف
456
00:28:22,889 --> 00:28:24,522
يه بسته تحويل گرفتي ،Elite Genetics
(موسسه توليدمثل و وراثت)
457
00:28:27,565 --> 00:28:30,867
حالا ديگه واقعا ميتوني ببيني
که کارت تمومه
458
00:28:31,565 --> 00:28:33,893
آز پسرت نيست
459
00:28:34,393 --> 00:28:37,810
اون گروه فاشيستيِ مزخرفت
همه شون مُردن
460
00:28:37,837 --> 00:28:39,804
برادر و خواهرت مُردن
461
00:28:39,839 --> 00:28:41,705
و تو توي يه قفس گير افتادي
462
00:28:41,769 --> 00:28:43,769
که هيچي بجز يه مشت
مَرد، دور و بَرت نيستن
463
00:28:43,776 --> 00:28:47,745
تويِ روانيِ بيريختِ بي پدر و مادر
464
00:28:47,752 --> 00:28:51,521
تا وقتي بميري، توي زندون ميپوسي
465
00:28:53,019 --> 00:28:55,019
و بعدم واسه هميشه
از دنيا ميري
466
00:28:55,571 --> 00:28:58,851
خيال کردي زندون منو از پا ميندازه؟
!زندون تازه شروعشه
467
00:28:58,858 --> 00:29:00,925
دارم يه ارتش واقعي
از مردهاي واقعي ميسازم
468
00:29:00,960 --> 00:29:03,894
ما ميايم بيرون
و يه راست ميايم سراغت
469
00:29:03,901 --> 00:29:06,535
!من خودِ جنبشم، لعنتي
470
00:29:06,542 --> 00:29:07,775
!ميام سراغت
471
00:29:07,782 --> 00:29:10,716
تيکه تيکه ات ميکنم
472
00:29:10,723 --> 00:29:13,261
و اون پسر حرومزاده ات رو مجبور ميکنم
که تماشات کنه
473
00:29:13,268 --> 00:29:14,531
ميشنوي، آلي؟
474
00:29:14,538 --> 00:29:16,115
!ميام سراغت
475
00:29:16,122 --> 00:29:18,422
!خودتو مُرده فرض کن
476
00:29:22,510 --> 00:29:24,743
هي! اون جزو اموال دولته
477
00:29:32,610 --> 00:29:35,476
الان آماده ام که برگردم
به سلولم، گلوريا
478
00:29:35,483 --> 00:29:37,152
بله، رهبر الهي
479
00:29:50,323 --> 00:29:54,035
،بعد از تأملات فراوان
فهميدم که من يه وظيفه دارم
480
00:29:54,366 --> 00:29:57,367
من نجات پيدا کردم، پيروز شدم
481
00:29:57,536 --> 00:29:59,004
و ميخوام با قدرتي که
482
00:29:59,011 --> 00:30:01,324
بدست آوردم، اميدي
483
00:30:01,331 --> 00:30:04,722
براي جامعه و آينده مون، ايجاد کنم
484
00:30:04,757 --> 00:30:06,924
به همين دليل امروز
اينجا هستم
485
00:30:06,959 --> 00:30:08,959
تا نامزد شدنم بعنوان
486
00:30:08,995 --> 00:30:10,573
سناتور ايالات متحده از
487
00:30:10,580 --> 00:30:12,413
ايالت بزرگ ميشيگان رو
خدمتتون اعلام کنم
488
00:30:14,060 --> 00:30:16,060
اين که جايگاه من توي سناست
489
00:30:22,695 --> 00:30:23,841
کل زندگيم
490
00:30:23,848 --> 00:30:25,949
بهم گفتن که لبخند بزنم
491
00:30:26,558 --> 00:30:29,586
ساکت باشم، زيبا بنظر بيام
492
00:30:29,601 --> 00:30:31,447
متفاوت نباشم
493
00:30:31,641 --> 00:30:34,045
و ميدونين همه اينا منو به کجا رسوند؟
494
00:30:34,902 --> 00:30:36,869
گير يه فرقه افتادم
495
00:30:36,928 --> 00:30:38,928
زنم رو خاک کردم
496
00:30:38,964 --> 00:30:41,418
نزديک بود پسرم، آز، رو از دست بدم
497
00:30:42,020 --> 00:30:45,610
تنها زماني که تونستم خودمو آزاد کنم
زماني بود که در نهايت، براي جدا شدن
498
00:30:45,645 --> 00:30:47,912
از گروه، ترسم رو کنار گذاشتم
499
00:30:47,948 --> 00:30:49,914
خب، حالا که از يه فرقه فرار کردم
500
00:30:49,950 --> 00:30:53,152
ميخوام نامزد سنا بشم
تا بهتون کمک کنم از فرقه تون فرار کنين
501
00:30:54,049 --> 00:30:57,922
وقتشه که با هم متحد بشيم
و همه فرقه ها رو از بين ببريم
502
00:30:57,929 --> 00:31:00,996
،حزب دموکرات
حزب جمهوري خواه
503
00:31:01,061 --> 00:31:03,874
و همه سيستم هاي دو حزبي
504
00:31:04,371 --> 00:31:07,538
ميدونم چطور بنظر مياد
وقتي يه اقليت قدرتمند
505
00:31:07,545 --> 00:31:09,834
کنترل اکثريت رو بدست ميگيره
506
00:31:09,869 --> 00:31:12,837
توي کپيتال هيل، ممکنه نخوان به زني که
507
00:31:12,872 --> 00:31:15,707
سعي داره به سيستم
منسوخ شده و ستمگرانه شون
508
00:31:15,742 --> 00:31:18,676
ضربه بزنه، گوش کنن
ولي با حمايت شما
509
00:31:18,712 --> 00:31:21,053
ديگه انتخابي براشون باقي نميمونه
510
00:31:22,965 --> 00:31:24,682
من آلي ميفر ريچاردز هستم
511
00:31:24,689 --> 00:31:26,648
و اين پيام رو تاييد ميکنم
512
00:31:27,795 --> 00:31:30,822
...گروه متمرکز تبليغت رو دوست داشتن
از تو خوششون اومده
513
00:31:30,829 --> 00:31:34,089
توي تموم راي گيريهاي مربوط
به شخص مورد علاقه، بالاترين امتياز رو داشتي
514
00:31:34,096 --> 00:31:36,856
و ديگه هيچکسي توي اين کشور
نيست که اسمت
515
00:31:36,863 --> 00:31:38,324
و همه مزخرفاتي که
درگيرش بودي رو ندونه
516
00:31:38,331 --> 00:31:39,729
پس چرا هنوز دنبال راي جمع کردنم؟
517
00:31:39,736 --> 00:31:40,893
مردم دارن اينجوري ازت حمايت ميکنن
518
00:31:40,900 --> 00:31:42,700
ميخوان ما بدونيم
که اونا طرف تو هستن
519
00:31:42,736 --> 00:31:43,935
مخصوصا زنها
520
00:31:43,970 --> 00:31:46,671
ولي وقتي نوبت به
راي گيريِ ميزان قدرتت رسيد
521
00:31:46,706 --> 00:31:48,539
25
درصد راي آوردي
522
00:31:48,603 --> 00:31:50,903
فقط 14 درصد به رهبريت اعتماد داشتن
523
00:31:50,910 --> 00:31:53,745
و گزينه "عدم تجربه" رو تيک زدن
524
00:31:54,260 --> 00:31:56,350
عدم تجربه؟
525
00:31:57,280 --> 00:31:59,380
مثل يه علامت رمزيه
يعني اينکه اونا ميترسن
526
00:31:59,719 --> 00:32:02,023
ناراحت کننده نيست که يه زن قوي
527
00:32:02,030 --> 00:32:04,898
مردم رو بيشتر از دلقکها ميترسونه؟
528
00:32:08,762 --> 00:32:11,696
مردم وقتي منو نگاه ميکنن
چي ميبينن؟
529
00:32:12,504 --> 00:32:14,147
کاي رو ميبينن
530
00:32:16,603 --> 00:32:17,844
خب، ببين
531
00:32:18,705 --> 00:32:21,506
نشون دادن کاي توي کليپ تبليغاتي
کمکي به موقعيتمون نميکنه
532
00:32:21,541 --> 00:32:22,807
از کليپ حذفش کن
533
00:32:23,271 --> 00:32:26,207
فقط منو توي تصوير نشون بده
534
00:32:26,214 --> 00:32:27,907
تا زمانيکه اون زنده ست
535
00:32:27,914 --> 00:32:29,947
تصوير تو، تصوير کايه
536
00:32:29,983 --> 00:32:32,195
تو بهش مرتبطي
537
00:32:32,202 --> 00:32:34,602
به چشم اونا، تو هميشه يکي از قربانياشي
538
00:32:35,162 --> 00:32:36,530
خب
539
00:32:37,138 --> 00:32:39,919
ما فقط بايد قدرت تخيل
مردم رو گسترش بديم
540
00:32:39,926 --> 00:32:44,796
اين مناظره با سناتور جکسون، شانس توئه
541
00:32:44,831 --> 00:32:46,898
قراره بدجوري بهت بتوپه
542
00:32:46,933 --> 00:32:49,567
اين تنها شانسته
که مردم ببينن
543
00:32:49,602 --> 00:32:51,536
اون مرتيکه عوضي رو
با خاک يکسان ميکني
544
00:32:51,543 --> 00:32:53,877
پس بهتره يه نمايش واسش ترتيب بديم
545
00:33:23,635 --> 00:33:24,769
رهبر الهي
546
00:33:27,332 --> 00:33:28,405
عالي شده
547
00:33:28,608 --> 00:33:30,575
خالکوبي هم کردي؟
548
00:33:30,610 --> 00:33:31,709
درست مثل شما
549
00:33:35,915 --> 00:33:37,882
من دارم از اينجا ميرم بيرون، ريم شات
550
00:33:42,755 --> 00:33:44,956
منم با خودت ببر
551
00:33:46,712 --> 00:33:47,941
خواهش ميکنم
552
00:33:48,562 --> 00:33:50,495
وقتي که تو بري، من اينجا دووم نميارم
553
00:33:52,031 --> 00:33:54,532
!من... من بدون تو زنده نميمونم
554
00:33:58,738 --> 00:34:00,164
...باور کن
555
00:34:00,907 --> 00:34:04,218
همونقدري که تو به من نياز داري
منم به تو نياز دارم
556
00:34:05,613 --> 00:34:06,757
امشب
557
00:34:08,061 --> 00:34:09,609
جفتمون آزاد ميشيم
558
00:34:12,093 --> 00:34:14,026
ممنونم
559
00:34:25,632 --> 00:34:27,498
زود باش، داريم طبق نقشه جلو ميريم
560
00:34:29,623 --> 00:34:31,418
ايده تو بود که صورتش رو بکَنيم
561
00:34:31,571 --> 00:34:32,937
بيا شروع کنيم
562
00:34:32,972 --> 00:34:34,872
معلومه که رابطه ات با گوشت خوبه
(داره تيکه بهش ميندازه که چاقي)
563
00:34:34,908 --> 00:34:37,708
من با انتخاب غذاهام يکم مشکل دارم
564
00:34:37,744 --> 00:34:40,845
فقط بيا کمکم تا اين بدن رو به
شکل من دربياريم
565
00:35:20,466 --> 00:35:22,246
خبر فوري دارم
566
00:35:23,642 --> 00:35:27,985
،جسد قاتلِ محکوم شده، کاي اندرسون
امروز بعدازظهر پيدا شده
567
00:35:28,148 --> 00:35:31,099
صورتش به قدري آسيب ديده
که قابل شناسايي نيست
568
00:35:34,051 --> 00:35:36,160
مطمئني که ميخواي
اينکارو بکني؟
569
00:35:38,903 --> 00:35:40,102
مگه چاره ديگه اي هم داريم؟
570
00:35:41,585 --> 00:35:44,319
چندين هفته ست که داريم
واسه امشب آماده ميشيم
571
00:35:45,659 --> 00:35:47,140
بيا انجامش بديم
572
00:35:50,421 --> 00:35:55,357
:رهبري بر دو پايه استواره
بينش و استقلال
573
00:35:55,364 --> 00:35:59,432
حقيقت و صداقت بي معني هستن
اگر رهبرمون آدم نادوني باشه
574
00:35:59,439 --> 00:36:01,305
يا به فکر منافع بخصوصِ خودش باشه
575
00:36:01,395 --> 00:36:06,080
چيزي که در مورد رقيبم ميتونم
بگم اينه که اون نادون نيست
576
00:36:09,925 --> 00:36:11,573
همونطور که بيشترتون ميدونين
577
00:36:11,609 --> 00:36:14,543
در طي دو سال گذشته
من مشکلات زيادي رو پشت سر گذاشتم
578
00:36:15,259 --> 00:36:16,645
کشورمون هم همينطور
579
00:36:16,681 --> 00:36:19,135
اين طرز فکر که آمريکا
580
00:36:19,142 --> 00:36:21,070
از زمان انتخابات 2016 مثل
يه جهنم شده
581
00:36:21,077 --> 00:36:22,672
...نتيجه دخالت مطبوعاتِ متوهم
582
00:36:22,679 --> 00:36:24,875
ميشه يه لطفي کنين
و حرف بنده رو قطع نکنين؟
583
00:36:24,882 --> 00:36:26,388
شما نميتونين منو بترسونين
584
00:36:26,452 --> 00:36:28,652
و منم از اينکه مردها برام
رئيس بازي دربيارن، خسته شدم
585
00:36:30,733 --> 00:36:33,367
:حالا، منو با اسامي مختلفي صدا ميزنن
586
00:36:33,431 --> 00:36:37,733
متوهم، لجباز، دونه برف
587
00:36:37,768 --> 00:36:40,569
شما ميتوني اگه بخواي
منو دونه برف صدا کني
588
00:36:40,604 --> 00:36:42,304
ولي من يک نفر از بين ميليونها نفرم
589
00:36:42,340 --> 00:36:45,307
و ما با همديگه، کولاک ميکنيم
590
00:36:50,581 --> 00:36:53,162
من يه سوال از خانم
ميفر زيچاردز دارم
591
00:36:54,552 --> 00:36:56,474
ميشه اسمتونو بگين، آقا؟
592
00:36:59,073 --> 00:37:00,937
من مشاور کاي اندرسون هستم
593
00:37:12,251 --> 00:37:14,056
:سوالم اينه
594
00:37:14,626 --> 00:37:17,270
تا حالا به اين فکر کرده بودي که
تو چيزي بيشتر از يه ماده آتش زايي؟
595
00:37:17,277 --> 00:37:18,707
تو شعله نيستي
596
00:37:18,743 --> 00:37:22,111
تو يه جرقه اي واسه روشن کردن
آتيشي که من ساختم
597
00:37:22,118 --> 00:37:23,712
تو قهرمان نيستي
598
00:37:25,118 --> 00:37:26,415
تو يه نمادي
599
00:37:28,519 --> 00:37:30,319
!نمادي که من بوجودش آوردم
600
00:37:30,870 --> 00:37:33,329
کشتن مردم ديگه مردها
601
00:37:33,357 --> 00:37:34,490
و زنها رو تحريک نميکنه
602
00:37:34,525 --> 00:37:37,426
ولي آمريکايي ها
چيزي که دوست دارن از دست ميدن
603
00:37:37,461 --> 00:37:38,970
وقتيکه نمادشون رو از بين ميبرين
604
00:37:38,977 --> 00:37:41,563
مجسمه ها، پرچم ها، وعده وفاداري
605
00:37:41,599 --> 00:37:45,667
،قبض بيست دلاري، مسيح سفيدپوست
!کريسمس مبارکِ لعنتي
606
00:37:45,703 --> 00:37:48,670
،اگر سراغ هر کدوم از اينا برين
ملت توي خيابونا قيامت بپا ميکنن
607
00:37:48,706 --> 00:37:51,407
و تا چند هفته سوژه همه خبرا ميشين
608
00:37:51,414 --> 00:37:53,145
تو نماد اميدي هستي
609
00:37:53,152 --> 00:37:56,116
که ميگه زنها يه روزي
توي دعوا با شوهراشون پيروز ميشن
610
00:37:56,130 --> 00:37:58,994
(که بدون جيغ و داد (فرياد براي کمک
توي خيابونا پرسه ميزنن
611
00:37:59,009 --> 00:38:01,425
که رئيس هاشون ديگه درمورد
سينه هاشون حرف نميزنن
612
00:38:01,452 --> 00:38:03,658
که درآمدشون با درآمدِ مردها برابر ميشه
613
00:38:03,665 --> 00:38:05,896
!که اين جنگ، پيروز شدنيه
614
00:38:06,514 --> 00:38:07,888
ولي وقتي بکشمت
615
00:38:07,895 --> 00:38:09,939
ميبينن که هيچ اميدي در کار نيست
616
00:38:10,337 --> 00:38:12,561
زنها نميتونن رهبري کنن
617
00:38:12,904 --> 00:38:15,397
!زنها نميتونن پيروز بشن
618
00:38:15,433 --> 00:38:19,177
!اونا هميشه ساده و ضعيف باقي ميمونن
619
00:38:19,247 --> 00:38:21,140
بايد در نهايت بفهمن
620
00:38:21,147 --> 00:38:24,368
کاري که ميتونن و بايد بکنن
اينه که دهنشون رو ببندن
621
00:38:24,382 --> 00:38:27,616
از حدشون تجاوز نکنن
!و براي من ساندويچ درست کنن
622
00:38:27,645 --> 00:38:29,411
برو به درک، کاي
623
00:38:35,486 --> 00:38:38,320
لعنتي
624
00:38:40,203 --> 00:38:42,424
ميدونم که خيلي جذابيت داره
625
00:38:42,460 --> 00:38:44,460
ولي همه اش دروغه
626
00:38:45,043 --> 00:38:46,628
فريبه
627
00:38:47,496 --> 00:38:51,300
همه، حتي تو، در راه
خدمت به غرورش ميميرن
628
00:38:51,800 --> 00:38:53,900
اون به هيچکس وفادار نيست
629
00:38:57,151 --> 00:38:59,818
خيلي درمورد وزنت نظر ميده؟
630
00:39:01,445 --> 00:39:03,378
ميبيني، کارش همينه
631
00:39:03,385 --> 00:39:05,837
،اون عميق ترين ضعفت
632
00:39:05,844 --> 00:39:07,349
عميق ترين ترست رو شکار ميکنه
633
00:39:07,356 --> 00:39:09,323
و بر عليه خودت ازش استفاده ميکنه
تا تو رو بشکنه
634
00:39:09,330 --> 00:39:11,364
اگر بخوام راستش رو بگم
635
00:39:11,455 --> 00:39:14,656
همه اون رهبر الهي بازياي مسخره اش
حوصله مو سر ميبره
636
00:39:22,186 --> 00:39:24,120
فقط اونجا واينستا و بهم زل بزن
637
00:39:24,134 --> 00:39:26,139
يه چيزي بگو
638
00:39:27,671 --> 00:39:30,007
!يه چيزي بگو
639
00:39:34,178 --> 00:39:35,295
تو اشتباه ميکردي
640
00:39:37,140 --> 00:39:40,310
يه چيزي خطرناکتر از
641
00:39:40,317 --> 00:39:42,718
:يه مردِ حقير توي اين دنيا وجود داره
642
00:39:43,126 --> 00:39:45,126
يه زنِ شرور
643
00:39:54,460 --> 00:39:56,393
راي گيري در ميشيگان بسته شده
644
00:39:56,428 --> 00:39:59,563
و با تفاضل 6 درصدي اي که گزارش شده
645
00:39:59,570 --> 00:40:03,305
پيش بيني ميشه که آليسون ميفر ريچاردز
646
00:40:03,340 --> 00:40:06,308
با کنار زدن هربرت جکسون
از صندلي رياست
647
00:40:06,343 --> 00:40:09,378
بعنوان سناتور بعدي ميشيگان
انتخاب ميشه
648
00:40:09,385 --> 00:40:11,552
راي گيري ها نشون ميده که 80 درصد
649
00:40:11,615 --> 00:40:14,716
از راي دهندگان به خانم ريچاردز
زن بودند
650
00:40:17,497 --> 00:40:19,363
خيلي خب، ديگه بايد بخوابي
651
00:40:19,456 --> 00:40:21,323
زود باش
652
00:40:21,330 --> 00:40:23,464
خيلي خب، بيا فيلت رو بگير
653
00:40:26,383 --> 00:40:27,727
چي شده؟
654
00:40:27,734 --> 00:40:28,798
تو بردي
655
00:40:28,805 --> 00:40:30,365
آره، بردم
656
00:40:30,663 --> 00:40:32,077
ما برديم
657
00:40:35,639 --> 00:40:38,373
يعني الان تو رئيسي؟
658
00:40:38,437 --> 00:40:40,537
خب، من رئيس تو ام
659
00:40:44,582 --> 00:40:46,582
رئيس اعضاي سنا؟
660
00:40:49,971 --> 00:40:52,939
!چه کلمه قُلمبه سُلمبه اي
يه نفر خيلي حواسش جمع بوده
661
00:40:57,561 --> 00:41:00,696
توي سيستم ما، مقامات رسميِ منتخب
واسه مردم کار ميکنن
662
00:41:03,634 --> 00:41:06,568
پس يعني تو رئيسشوني؟
663
00:41:06,604 --> 00:41:09,408
خب، بيشتر شبيه رهبرشونم
664
00:41:10,138 --> 00:41:12,438
کمکشون ميکنم راهشون رو پيدا کنن
665
00:41:12,710 --> 00:41:14,610
جاي بهتري بهشون ميدم
666
00:41:15,459 --> 00:41:17,029
يه دنياي بهتر
667
00:41:18,560 --> 00:41:20,616
من اينو برات ميخوام، آز
668
00:41:21,445 --> 00:41:23,585
دنيايي که بتوني توش مرد بهتري
669
00:41:23,621 --> 00:41:26,388
نسبت به کسايي که قبل از تو بودن، باشي
670
00:41:26,736 --> 00:41:28,523
ميشم
671
00:41:28,863 --> 00:41:30,796
اميدوارم، عزيزم
672
00:41:41,572 --> 00:41:42,885
اينم ميخواي؟
673
00:41:48,323 --> 00:41:50,646
ازت ميخوام بخوابي، باشه؟
674
00:41:50,681 --> 00:41:52,648
و اگر چيزي نياز داشتي
اريکا همينجاست
675
00:41:52,683 --> 00:41:55,350
کجا داري ميري؟ -
مامان يه جلسه داره -
676
00:41:55,386 --> 00:41:57,780
با چندتا از دوستاي خاص و قدرتمند
677
00:41:57,788 --> 00:41:59,554
که قراره کمک کنن
678
00:41:59,590 --> 00:42:02,290
اون دنياي بهتري رو که
درموردش حرف زديم، بوجود بيارن
679
00:42:02,326 --> 00:42:04,459
چجور دوستايي؟
680
00:42:04,495 --> 00:42:07,529
آدماي سياسي، مثل کاي؟
681
00:42:07,564 --> 00:42:09,248
نه عزيزم
682
00:42:10,459 --> 00:42:11,920
مثل کاي نه
683
00:42:12,876 --> 00:42:15,273
ديگه با کسي مثل کاي کار نداريم
684
00:42:18,629 --> 00:42:19,648
زنها
685
00:42:20,592 --> 00:42:23,907
يه گروه از زنهاي پر توان و قدرتمند
686
00:42:24,714 --> 00:42:26,147
که ميخوان سيستم رو عوض کنن
687
00:42:32,507 --> 00:42:34,240
خيلي خب، چشماتو ببند
688
00:42:44,206 --> 00:42:45,500
دوستت دارم، آزي
689
00:42:46,371 --> 00:42:48,064
دوستت دارم، مامان
690
00:42:53,977 --> 00:44:02,493
:.: پايان فصل هفتم :.:
اميدوارم از ترجمه لذت برده باشيد
:مترجم
Shabnam_AS