1 00:00:09,698 --> 00:00:12,699 توي دنيا، از کي خيلي متنفري؟ 2 00:00:12,735 --> 00:00:14,768 رئيس دنورز 3 00:00:14,804 --> 00:00:17,738 از اينکه فکر ميکنه از همه سَره 4 00:00:17,773 --> 00:00:20,073 و از اون عينک کثيف و مسخره اش 5 00:00:20,109 --> 00:00:23,777 تميزش کن خب مرتيکه عوضي 6 00:00:23,813 --> 00:00:26,013 قدرتمردان 7 00:00:26,048 --> 00:00:28,849 تو زني نيستي که دوست داشته باشه بهش امر و نهي کنن 8 00:00:30,886 --> 00:00:34,054 بستگي داره کي امر و نهي کنه 9 00:00:34,089 --> 00:00:37,858 پيراهنت رو باز کن 10 00:00:37,893 --> 00:00:40,828 اون سينه هاي خوشگلت رو نشونم بده 11 00:00:54,844 --> 00:00:57,978 !کاي 12 00:00:58,013 --> 00:00:59,880 !چه حلال زاده 13 00:01:02,785 --> 00:01:04,918 سه تاييمون بايد با هم يه قدمي بزنيم 14 00:01:07,923 --> 00:01:11,058 چيزي نيست، گلوريا 15 00:01:11,093 --> 00:01:13,927 چيزي نيست 16 00:01:28,077 --> 00:01:31,078 ...شما آقايون ميخواين در مورد چي صحبت 17 00:01:31,113 --> 00:01:34,047 اون دهن گشادت نظم و ترتيب معمول اينجا رو بهم ريخته 18 00:01:37,052 --> 00:01:38,785 کانز نميخواد اوضاع پيچيده باشه 19 00:01:38,821 --> 00:01:40,754 تو بلادز و کريپس رو واسه سياه پوستا راه انداختي (اسامي گَنگهاي خياباني متشکل از سياه‌پوستان آمريکا) 20 00:01:40,789 --> 00:01:43,056 هرچند خيلي از اين نمک به حروما، قاطي وت بک شدن (مهاجرين غيرقانوني در آمريکا که عموما مکزيکي هستند) 21 00:01:43,092 --> 00:01:45,826 واسه سفيدپوستاي اروپايي هم، نازي هاي لورايدر (نام گَنگي خياباني در تگزاس و زندانهاي ايالات متحده) 22 00:01:45,861 --> 00:01:47,060 و برادري آريايي رو ساختي (نام يک گروه سفيدپوست جرايم سازمان‌يافته فعال در زندانهاي ايالات متحده) 23 00:01:47,087 --> 00:01:49,854 اجازه ميدين اينارو جايي بنويسم؟ آخه دفتر يادداشتم رو با خودم نياوردم 24 00:02:01,944 --> 00:02:04,611 ميشه فقط يه لطفي بهم بکني؟ 25 00:02:04,647 --> 00:02:05,946 بعد از اينکه منو کشتي 26 00:02:05,981 --> 00:02:07,881 ميشه يه نامه به دوست دخترم بفرستي؟ 27 00:02:07,917 --> 00:02:10,717 اون بهترين کسيه که دارم 28 00:02:10,753 --> 00:02:11,785 جدي داري ميگي؟ 29 00:02:11,820 --> 00:02:13,787 اين کمترين کاريه که ميتوني بکني 30 00:02:13,822 --> 00:02:15,789 به درک! باشه حتما 31 00:02:15,824 --> 00:02:18,725 اسم و آدرسش چيه؟ 32 00:02:18,732 --> 00:02:20,392 نميفهمم 33 00:02:20,399 --> 00:02:22,837 اسم و آدرس مادر خودت رو نميدوني مگه؟ 34 00:02:48,090 --> 00:02:51,091 دمت گرم، کراچي 35 00:02:51,126 --> 00:02:53,894 ممنون، رهبر الهي 36 00:02:55,798 --> 00:02:56,863 اين چيزيه که ميخواستي؟ 37 00:02:56,899 --> 00:02:58,865 عاليه 38 00:02:58,901 --> 00:03:01,768 تنها برگ برنده ام واسه خلاص شدن از اينجا 39 00:03:01,804 --> 00:03:05,706 احتمالا بايد به اين رفيق قديميت بگي 40 00:03:05,741 --> 00:03:07,908 که قراره چه بلايي سرش بياد 41 00:03:11,680 --> 00:03:13,847 ...کراچي 42 00:03:13,882 --> 00:03:15,983 مطمئنم وقتي بهم کمک کردي که همه اينکارا رو بکنم 43 00:03:16,018 --> 00:03:19,686 اينو فهميدي که واسه بقيه سوال پيش مياد که چرا 44 00:03:19,722 --> 00:03:21,622 تو زنده موندي ولي دوست کله خرت نه 45 00:03:23,892 --> 00:03:26,760 ما به آدمايي مثل تو ميگيم "مهره سوخته" 46 00:03:26,795 --> 00:03:30,831 و براي کاري که قراره من انجام بدم جاي آدمايي مثل تو نيست 47 00:03:30,866 --> 00:03:33,867 مجبورم بکشمت 48 00:03:33,902 --> 00:03:38,839 تو در اين راه شهيد ميشي 49 00:03:38,874 --> 00:03:41,775 باعث افتخارمه، رهبر الهي 50 00:03:44,713 --> 00:03:46,813 پسر خوب من 51 00:03:55,124 --> 00:03:57,924 !تو ديوونه ترين عوضي دنيايي 52 00:03:57,960 --> 00:03:59,693 ممنونم، چاک 53 00:03:59,728 --> 00:04:02,596 حالا ديگه وقتشه بريم سراغ کارمون 54 00:04:02,631 --> 00:04:04,898 جسدهاي بيشتري قراره در آينده رو دستمون بمونه 55 00:04:09,234 --> 00:05:13,645 :مترجم Shabnam_AS 56 00:05:42,281 --> 00:05:44,455 هي، برو رد کارت، آشغال عوضي 57 00:05:44,462 --> 00:05:47,529 ميذاري فقط باهاش حرف بزنم؟ 58 00:05:47,995 --> 00:05:49,291 اسکوتر، بذار رد بشه 59 00:06:03,402 --> 00:06:05,536 بشين، پسرجون 60 00:06:10,509 --> 00:06:12,157 ممنون، رهبر الهي 61 00:06:12,195 --> 00:06:14,056 ...اسم من - ترور گيِري - 62 00:06:14,092 --> 00:06:17,382 نوزده سالته، 25 سال حبس داري 63 00:06:17,389 --> 00:06:20,290 درست ميگم؟ - از کجا ميدونين؟ - 64 00:06:20,325 --> 00:06:23,026 من آدم پرقدرتي نيستم، ترور 65 00:06:23,061 --> 00:06:25,575 نه در مقايسه با اين هيولاهايي که اينجان 66 00:06:25,582 --> 00:06:28,326 اولين ماهي که اينجا بودم، فهميدم که اگه بخوام زنده بمونم 67 00:06:28,333 --> 00:06:33,069 بايد سر از کار همه دربيارم 68 00:06:33,104 --> 00:06:37,407 يازده ماه بعد، جنبشم تبديل شد به 16 تا مرد خيلي قوي 69 00:06:39,077 --> 00:06:40,977 انگشتت رو بيار بالا 70 00:06:47,319 --> 00:06:49,185 ما الان بهم متصليم، ترور 71 00:06:49,221 --> 00:06:52,388 و چيزي جز حقيقت محض رو نبايد به زبون بياريم 72 00:06:52,424 --> 00:06:55,325 انگاري که قسم خورديم 73 00:06:55,360 --> 00:06:57,293 فهميدي؟ 74 00:06:57,329 --> 00:07:00,930 آره 75 00:07:00,966 --> 00:07:02,365 تو نياز به محافظت داري 76 00:07:02,400 --> 00:07:04,901 بله 77 00:07:04,936 --> 00:07:07,103 هر روز، دهنم داره سرويس ميشه 78 00:07:07,138 --> 00:07:09,172 فقط يه ماهه که اينجام 79 00:07:09,207 --> 00:07:10,940 ...من ميميرم مگه اينکه 80 00:07:10,976 --> 00:07:13,209 تو ترسويي 81 00:07:13,245 --> 00:07:14,944 چي؟ 82 00:07:14,980 --> 00:07:17,046 تو توي مستي، با ماشين تسلاي بابات 83 00:07:17,082 --> 00:07:19,048 يه بچه رو زير گرفتي 84 00:07:19,084 --> 00:07:23,052 و جسدش رو انداختي توي يه مخزن آب 85 00:07:23,088 --> 00:07:26,122 همين باعث ميشه يه ترسو باشي 86 00:07:28,426 --> 00:07:32,161 بگو - آره - 87 00:07:32,197 --> 00:07:36,199 من ترسو ام ولي واسه عضو شدن توي دار و دسته شما، هر کاري ميکنم 88 00:07:36,234 --> 00:07:37,400 اين اسمش دار و دسته نيست 89 00:07:37,435 --> 00:07:39,135 يه ارتشه 90 00:07:39,170 --> 00:07:40,937 اينا سربازاي منن 91 00:07:40,972 --> 00:07:43,139 و اينجا هم يه مکان پربرکت براي تعليم و تربيته 92 00:07:43,174 --> 00:07:45,108 درحاليکه زنها دارن دنياي بيرون رو نابود ميکنن 93 00:07:45,143 --> 00:07:47,977 ما بي هيچ ترسي، منتظر فرصت مناسب براي حمله ايم 94 00:07:48,013 --> 00:07:50,079 ...حالا هر چي، مرد. من فقط 95 00:07:50,115 --> 00:07:52,181 من خيلي ميترسم 96 00:07:52,217 --> 00:07:57,053 قسم ميخوري که خودت رو کاملا وقف من و هدفم بکني 97 00:07:57,088 --> 00:07:59,188 و هيچوقت منو زير سوال نبري؟ 98 00:07:59,224 --> 00:08:01,124 بله 99 00:08:01,159 --> 00:08:02,959 قسم ميخورم 100 00:08:02,994 --> 00:08:08,064 خوبه. ما فعلا بصورت آزمايشي ازت محافظت ميکنيم 101 00:08:08,099 --> 00:08:10,066 پسرا 102 00:08:10,101 --> 00:08:11,267 به برادر جديدمون خوشامد بگين 103 00:08:20,211 --> 00:08:23,012 چطوري مردي مثل تو سر از اينجا درمياره؟ 104 00:08:23,048 --> 00:08:26,015 مثل خيلي از اين بچه ها 105 00:08:26,051 --> 00:08:28,351 يکي منو فروخت 106 00:08:28,386 --> 00:08:30,386 ...يه جاسوس کثيفِ 107 00:08:30,422 --> 00:08:33,389 آشغال عوضي 108 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 !هنوز گوشي رو برنميداره 109 00:08:37,996 --> 00:08:39,295 کدوم گوريه؟ 110 00:08:39,302 --> 00:08:40,314 هي 111 00:08:40,321 --> 00:08:42,272 اسپيدواگن تا حالا هيچ جلسه اي رو از دست نداده 112 00:08:42,279 --> 00:08:44,707 و هيچوقت هم دير نميکنه - تلفن رو قطع کن - 113 00:08:44,714 --> 00:08:47,170 لعنتي، من وقت اين مزخرفاتو ندارم کلي کار داريم 114 00:08:47,205 --> 00:08:49,038 باز کن - بايد شروع کنيم - 115 00:08:49,074 --> 00:08:50,273 اونا منتظرتن 116 00:08:53,244 --> 00:08:55,211 اونو بده به من 117 00:09:00,352 --> 00:09:02,985 بسيارخب 118 00:09:03,021 --> 00:09:05,922 بايد با خبر بدي شروع کنم 119 00:09:05,957 --> 00:09:09,092 اينطور که معلومه، پيدا کردن هزارتا زن حامله براي کشتن 120 00:09:09,127 --> 00:09:11,094 کار حضرت فيله 121 00:09:11,129 --> 00:09:15,064 هيچکس تا حالا منو به نداشتن جاه طلبي، متهم نکرده 122 00:09:15,100 --> 00:09:16,999 ...پس 123 00:09:17,035 --> 00:09:19,035 جريان "هزاران شب مثل تيت" کنسله (در قسمتهاي قبل توضيح داده شده) 124 00:09:20,238 --> 00:09:21,904 ...اما 125 00:09:22,292 --> 00:09:24,726 داستان "صدها شب مثل تيت" هنوز برقراره 126 00:09:24,761 --> 00:09:26,661 !آره 127 00:09:26,696 --> 00:09:29,464 زير صندلي هاتون رو نگاه کنين آلي براي هر کدومتون 128 00:09:29,499 --> 00:09:32,400 يه ليست منحصربفرد از هدف هاي موردنظر گذاشته 129 00:09:34,671 --> 00:09:36,626 اگر يه بار ديگه دستت رو بلند کني 130 00:09:36,633 --> 00:09:38,499 !خودم قطعش ميکنم 131 00:09:38,675 --> 00:09:40,428 از کجا بدونيم باردارن؟ 132 00:09:41,344 --> 00:09:44,679 چونکه گاتربال ليستي ،از 4تا مرکز باروري 133 00:09:44,714 --> 00:09:47,715 دوتا کلاس تنظيم خانواده و يه کلاس يوگا توي مين تهيه کرده 134 00:09:47,751 --> 00:09:50,384 ايول، گاتربال 135 00:09:50,420 --> 00:09:54,689 خانواده منسون... من تحسينشون ميکنم 136 00:09:54,724 --> 00:09:56,758 ولي اونا يکمي بي احتياط بودن 137 00:09:56,793 --> 00:09:59,627 پيامي که ميخواستن بفرستن توي آشوبي که بپا کردن، گم شد 138 00:09:59,662 --> 00:10:02,563 کاري که ما ميکنيم نيازمند دقت بيشتريه 139 00:10:02,599 --> 00:10:05,533 ضروريه که هم مادر و هم بچه حسابي از پا دربيان 140 00:10:05,568 --> 00:10:09,370 !گَندکاري نکنين 141 00:10:09,405 --> 00:10:11,672 ناف رو نشونه بگيرين ولي بطرف زيرش چاقو بزنين 142 00:10:11,708 --> 00:10:13,441 اگر مستقيم چاقو رو فرو کنين 143 00:10:13,468 --> 00:10:15,718 بچه رو نميکشين 144 00:10:15,725 --> 00:10:17,925 و همه پياممون از بين ميره 145 00:10:18,615 --> 00:10:22,416 فردا شب، زمانيکه چاقوهاي بُرنده تون شکم 100 تا زن حامله رو پاره کنه 146 00:10:22,460 --> 00:10:25,528 قدرتتون به دنيا نشون داده ميشه 147 00:10:25,555 --> 00:10:29,791 و بمبي از حقيقت همراه با خون و مايع آمنيوتيکي منفجر ميشه (منظور کيسه آب رحم مادره) 148 00:10:29,826 --> 00:10:33,494 !شما تبديل به يه ارتش ميشين 149 00:10:33,530 --> 00:10:34,695 وقتي خواهراشون (همنوعاشون) از ترس زهره ترک شدن 150 00:10:34,731 --> 00:10:36,531 زنهاي سرتاسر دنيا مجبورن واکنش نشون بدن 151 00:10:36,566 --> 00:10:39,333 اونا نميتونن اين بي عدالتي رو که تا اين حد وحشيانه ست، ناديده بگيرن 152 00:10:39,369 --> 00:10:41,702 مجبورن قيام کنن و خشمشون رو 153 00:10:41,738 --> 00:10:43,805 روي سناتور جکسون 154 00:10:43,840 --> 00:10:45,706 و همه دار و دسته اش 155 00:10:45,742 --> 00:10:48,676 و همه کسايي که در راس قدرتن و در حفظ امنيت ما شکست خوردن، خالي کنن 156 00:10:48,711 --> 00:10:50,778 وقتي بيشترين قشر آسيب پذير قتل عام شدن 157 00:10:50,814 --> 00:10:54,448 وقتي کوهي از جسد زنهاي حامله جلوي چشم سناتور جکسون روي هم جمع شد 158 00:10:54,484 --> 00:10:57,418 اونوقته که ما راهمون رو 159 00:10:57,453 --> 00:10:58,820 اول به کپيتال هيل (ساختمان کنگره ايالات متحده) 160 00:10:58,855 --> 00:11:02,356 و بعد... کاخ سفيد، باز ميکنيم 161 00:11:04,627 --> 00:11:08,329 حالا، هندونه هاتون رو آماده کنين، پسرا 162 00:11:09,666 --> 00:11:13,434 !و... بکشين! بکشين 163 00:11:13,469 --> 00:11:15,436 !بکشين! بکشين 164 00:11:21,644 --> 00:11:23,611 شب هيجان انگيزيه، مگه نه؟ 165 00:11:23,646 --> 00:11:25,479 آره 166 00:11:25,515 --> 00:11:29,750 بينشي که رهبر الهي داره الهام بخشه 167 00:11:29,786 --> 00:11:34,755 باعث افتخارمه که دارم اين سالاد پوست هندونه و پنير فتا رو 168 00:11:34,791 --> 00:11:37,725 که مثل يه بازيافتِ باشکوهه، درست ميکنم 169 00:11:37,760 --> 00:11:43,497 اونم توي همچين شبي "يعني جلسه تمريني "صدها شب مثل تيت 170 00:11:43,533 --> 00:11:46,534 هيچي زير دست اين 171 00:11:46,541 --> 00:11:48,775 گروه شگفت انگيز حروم نميشه 172 00:11:48,838 --> 00:11:50,705 ...بورلي 173 00:11:50,740 --> 00:11:53,341 ديگه نميتونم اينکارو ادامه بدم 174 00:11:53,376 --> 00:11:55,676 تحملم تموم شده 175 00:11:57,614 --> 00:12:01,449 دلم ميخواست آخرين کسي باشم که زنده ام 176 00:12:03,319 --> 00:12:07,622 اما... فقط ميخوام بميرم 177 00:12:07,657 --> 00:12:10,324 همين الان 178 00:12:11,461 --> 00:12:14,362 منو بکش 179 00:12:14,397 --> 00:12:16,530 آلي، خواهش ميکنم 180 00:12:16,566 --> 00:12:19,500 التماست ميکنم 181 00:12:23,439 --> 00:12:26,407 من کمک کردم زندگيت نابود بشه 182 00:12:28,611 --> 00:12:31,512 اگر کاي بهم ميگفت 183 00:12:31,547 --> 00:12:33,381 تو رو ميکشتم 184 00:12:33,416 --> 00:12:36,417 و بعدش ميرفتم يه چيزبرگر ميزدم 185 00:12:37,787 --> 00:12:40,721 بورلي 186 00:12:40,757 --> 00:12:43,724 همه مون کارايي کرديم که مجبور بوديم 187 00:12:46,362 --> 00:12:48,529 و هنوزم همينطوره 188 00:12:49,666 --> 00:12:51,499 چيزي عوض نشده 189 00:12:54,470 --> 00:12:56,637 اتفاقي که فردا شب ميفته 190 00:12:56,673 --> 00:13:00,675 باشکوهه 191 00:13:00,710 --> 00:13:03,511 خودت ميبيني 192 00:13:05,748 --> 00:13:08,516 ميدونم چقدر سخته وقتي ايمانت رو از دست ميدي 193 00:13:08,551 --> 00:13:10,651 و ميخواي دوباره پيداش کني 194 00:13:10,687 --> 00:13:13,654 باور کن، ميدونم 195 00:13:13,690 --> 00:13:16,757 اما يکم ديگه طاقت بيار 196 00:13:16,793 --> 00:13:19,760 کدوم گوري هستي، اسپيدواگن؟ 197 00:13:19,796 --> 00:13:21,495 دارم ديوونه ميشم، مرد به محض اينکه 198 00:13:21,531 --> 00:13:23,698 پياممو گرفتي، بهم زنگ بزن. لعنتي 199 00:13:23,733 --> 00:13:26,467 احتمالا خواهرم به پليس !لوش داده، اي جاسوس لعنتي 200 00:13:26,502 --> 00:13:29,570 کاي، ميشه آروم باشي؟ 201 00:13:29,605 --> 00:13:31,372 بذار برات يه منويچ درست کنم 202 00:13:31,407 --> 00:13:33,708 !گورباباي منويچ بايد نقشه رو کنسل کنيم 203 00:13:33,743 --> 00:13:36,344 اوه، خدايا، احتمالا دارن گوشيم رو رديابي ميکنن 204 00:13:36,379 --> 00:13:38,512 هي! کاي، منو نگاه کن 205 00:13:40,483 --> 00:13:43,417 چيه؟ - آروم باش - 206 00:13:43,453 --> 00:13:44,685 نفس عميق بکش 207 00:13:46,656 --> 00:13:48,622 همه چي درست ميشه 208 00:13:48,658 --> 00:13:51,359 چطور ميتوني همچين چيزي بگي؟ 209 00:13:51,394 --> 00:13:53,694 بايد يه چيزي نشونت بدم 210 00:13:55,517 --> 00:13:56,564 بيا 211 00:14:05,308 --> 00:14:07,375 چيه؟ 212 00:14:10,150 --> 00:14:12,369 دنبال راه مناسبي بودم که بهت بگم 213 00:14:12,376 --> 00:14:13,919 !لعنتي! ميدونستم 214 00:14:13,926 --> 00:14:17,171 ميدونستم لو رفتيم! کجا بود؟ اينو چطوري گير آوردي؟ 215 00:14:17,178 --> 00:14:19,178 دو روز پيش پيداش کردم 216 00:14:19,599 --> 00:14:22,132 دو روزه گذاشتي ردمون رو بزنن؟ 217 00:14:22,139 --> 00:14:23,371 چرا زودتر بهم نگفتي؟ 218 00:14:23,378 --> 00:14:25,478 ميترسيدم، کاي 219 00:14:25,941 --> 00:14:27,708 از چي؟ 220 00:14:28,794 --> 00:14:30,498 از چي ميترسيدي، آلي؟ 221 00:14:30,533 --> 00:14:33,467 ميترسيدم اتفاقي که افتاده قلبت رو بشکنه 222 00:14:33,503 --> 00:14:35,569 سلام، اسپيدواگن 223 00:14:36,739 --> 00:14:38,606 لعنتي! لعنتي 224 00:14:41,319 --> 00:14:44,338 خواهشا به کاي چيزي نگو 225 00:14:44,345 --> 00:14:46,245 تو چه خري هستي؟ 226 00:14:46,544 --> 00:14:47,810 پليسي؟ 227 00:14:47,817 --> 00:14:49,617 نه - اف بي آي؟ - 228 00:14:49,644 --> 00:14:52,612 نه. نه، من واسه يه بيمارستان پردازشِ داده ميکنم 229 00:14:52,655 --> 00:14:54,655 پليسا منو با 120 تا قرص 230 00:14:54,690 --> 00:14:56,524 اکستازي که توي کيفم بود، گرفتن 231 00:14:56,559 --> 00:14:59,393 ميخوان 5 سال واسم حبس ببُرن 232 00:14:59,429 --> 00:15:02,463 ميدونستن سموئلز آدم فاسديه 233 00:15:02,498 --> 00:15:05,533 بهم گفتن اگر بتونم توي گَنگ نفوذ کنم 234 00:15:05,568 --> 00:15:09,336 و از کاي براشون اطلاعات ببرم تبرئه ام ميکنن 235 00:15:09,372 --> 00:15:11,672 ولي اونا روحشون هم درباره کاي 236 00:15:11,679 --> 00:15:13,941 و همه اين داستاناي مسخره درمورد فرقه اي که درگيرش شديم، خبر نداشت 237 00:15:13,956 --> 00:15:18,225 وقتي که فهميدن، وادارم کردن بمونم و اطلاعات بيشتري بهشون بدم 238 00:15:21,517 --> 00:15:24,652 پس يعني تو فقط واسه پليس ايالت کار ميکني؟ 239 00:15:24,687 --> 00:15:26,754 کافي نيست؟ 240 00:15:26,770 --> 00:15:28,689 اون ميخواد منو بکشه 241 00:15:28,724 --> 00:15:32,359 !ببين چه بلايي سر خواهر لعنتيش آورد 242 00:15:32,395 --> 00:15:34,395 الان پليسا دارن به حرفامون گوش ميکنن؟ 243 00:15:34,430 --> 00:15:35,663 ميتوني زنگ بزني بيان کمک؟ 244 00:15:35,698 --> 00:15:37,731 نه، کارا اينجوري پيش نميره 245 00:15:37,738 --> 00:15:40,372 اين يه ضبط صوته نه يه فرستنده 246 00:15:40,379 --> 00:15:41,945 خيلي خب، خوبه 247 00:15:44,512 --> 00:15:45,722 نفس عميق بکش 248 00:15:45,729 --> 00:15:47,829 باشه - همه چي درست ميشه - 249 00:15:51,380 --> 00:15:53,302 وينتر بيگناه بود 250 00:15:53,309 --> 00:15:55,301 اون بهم خيانت نکرد؟ 251 00:15:55,308 --> 00:15:57,098 نه، کاي 252 00:15:59,275 --> 00:16:01,408 خواهرت هرگز بهت خيانت نکرد 253 00:16:01,757 --> 00:16:05,080 تمام اين مدت، همه چي زير سر اسپيدواگن بود 254 00:16:05,761 --> 00:16:07,695 اون واسه خواهرت پاپوش دوخت، کاي 255 00:16:09,181 --> 00:16:11,265 همه مون رو فريب داد 256 00:16:27,029 --> 00:16:28,677 !...لعنت 257 00:16:28,712 --> 00:16:31,780 !اوه، خدايا 258 00:16:35,591 --> 00:16:37,998 من چيکار کردم؟ 259 00:16:40,763 --> 00:16:43,364 خيلي متاسفم 260 00:16:43,399 --> 00:16:44,765 اشکالي نداره 261 00:16:44,772 --> 00:16:47,406 من کشتمش. من اونو سرِ هيچ و پوچ کشتم 262 00:16:49,672 --> 00:16:51,539 گوش کن به من 263 00:16:51,574 --> 00:16:53,741 ميتوني کاري کني که مرگش بخاطر هيچ و پوچ نباشه 264 00:16:53,776 --> 00:16:56,510 ميتوني از اين خشم استفاده کني 265 00:16:56,546 --> 00:16:58,579 تا تبديل به رهبري بشي که اون ازت ميخواست باشي 266 00:16:58,614 --> 00:17:00,648 مردي باش که اون بهش باور داشت 267 00:17:00,683 --> 00:17:04,251 ميتوني کاري رو که هردوتون با هم شروع کردين، تموم کني 268 00:17:05,864 --> 00:17:08,344 نقشه فردا شبت رو ادامه بده 269 00:17:10,194 --> 00:17:13,656 و اين کشور رو از دست جهالتش خلاص کن 270 00:17:13,663 --> 00:17:16,463 و دنيايي که واسه خواهرت ميخواستي، بساز 271 00:17:17,105 --> 00:17:18,831 واسه همه مون 272 00:17:20,170 --> 00:17:22,792 تو ميتوني. ميدونم که ميتوني 273 00:17:24,678 --> 00:17:25,834 امشب 274 00:17:26,297 --> 00:17:27,516 شب موعوده 275 00:17:29,061 --> 00:17:30,834 کيفهاتون رو باز کنين 276 00:17:31,877 --> 00:17:34,448 ميخوايم اسباب کشت و کشتارتون رو جمع کنيم 277 00:17:34,503 --> 00:17:35,769 کا-بار (نوعي چاقوي جنگي) 278 00:17:35,776 --> 00:17:37,674 !چک شد - لباس اضافه - 279 00:17:37,681 --> 00:17:39,748 لباسهاي خونيتون رو با خودتون برگردونين تا توي مراسم آتش بازيِ پيروزيمون 280 00:17:39,755 --> 00:17:41,947 سوزونده بشن - !چک شد - 281 00:17:41,954 --> 00:17:43,631 کلروفرم و يه پارچه واسه خيس خوردنش 282 00:17:43,638 --> 00:17:44,949 اين واسه شماهايي که 283 00:17:44,956 --> 00:17:46,646 با چندتا هدف سر و کله ميزنين، مهمه 284 00:17:46,653 --> 00:17:48,662 مثل هموني که توي کلاس باروري بود - !چک شد - 285 00:17:48,698 --> 00:17:50,402 شوهراشون چي ميشن؟ 286 00:17:50,409 --> 00:17:53,243 اول اونا ميميرن 287 00:17:53,250 --> 00:17:54,349 !چک شد 288 00:17:55,166 --> 00:17:56,704 گوش کنين 289 00:17:56,739 --> 00:17:59,607 مهمترين چيز توي اين اسباب بازيا نيست 290 00:18:00,776 --> 00:18:02,201 چيزيه که درونتونه 291 00:18:03,240 --> 00:18:05,443 حاضرين با کمال ميل 292 00:18:05,450 --> 00:18:07,903 در راه هدفمون کشته بشين؟ - !چک شد - 293 00:18:07,910 --> 00:18:10,100 آماده اين تاريخ ساز بشين؟ 294 00:18:10,107 --> 00:18:11,518 !آره 295 00:18:14,210 --> 00:18:16,931 !هورا! رهبر الهي !هورا! رهبر الهي 296 00:18:16,938 --> 00:18:19,588 !هورا! رهبر الهي ...هورا! رهبر الهي 297 00:18:25,174 --> 00:18:27,408 !خودتون رو يکم با ويتامين آ تقويت کنين 298 00:18:42,863 --> 00:18:44,997 کجا ميري؟ 299 00:18:45,032 --> 00:18:48,000 ميرم يکم خوراکي بگيرم 300 00:19:02,180 --> 00:19:03,749 !بريد! همين الان 301 00:19:08,872 --> 00:19:11,688 من از اين نقشه سر درنميارم ميشه آدرس رو بنويسم توي گوشيم؟ 302 00:19:11,695 --> 00:19:13,933 بله، سنداستورم. به هر روشي که خودت ميدوني، خودت رو برسون اونجا 303 00:19:13,940 --> 00:19:16,648 ...رهبر الهي، شما آلي رو فرستادين 304 00:19:16,693 --> 00:19:18,526 اف بي آي شما بازداشتين 305 00:19:19,888 --> 00:19:21,434 لعنتي 306 00:20:21,809 --> 00:20:22,941 !نه 307 00:20:39,501 --> 00:20:42,468 حق با تو بود، آلي فقط بايد صبر ميکردم 308 00:20:51,903 --> 00:20:53,354 !جاسوس 309 00:20:53,361 --> 00:20:54,727 !اي هرزه 310 00:20:54,734 --> 00:20:56,986 !ميکشمت لعنتي 311 00:21:01,626 --> 00:21:04,834 !هرزه! هرزه آشغال 312 00:21:04,954 --> 00:21:07,665 !ميکشمت! ميکشمت 313 00:21:14,701 --> 00:21:16,040 سلام بچه ها، چطورين؟ 314 00:21:16,047 --> 00:21:17,418 از همه چي راضي هستين؟ 315 00:21:17,425 --> 00:21:19,488 بله، غذامون حرف نداره - !چه عالي - 316 00:21:19,495 --> 00:21:20,988 بهتر از هميشه ست 317 00:21:22,957 --> 00:21:24,312 دوست ندارم مزاحمتون بشم 318 00:21:24,319 --> 00:21:26,352 ...مطمئنم که هر روز اينو ازتون ميخوان ولي 319 00:21:27,053 --> 00:21:28,924 ميشه يه عکس با شما بگيرم؟ 320 00:21:28,931 --> 00:21:30,798 در مورد مشکلاتي که پشت سر گذاشتين، يه چيزايي خوندم 321 00:21:30,805 --> 00:21:32,705 اينکه چطور از اون فرقه فرار کردين 322 00:21:32,712 --> 00:21:35,762 فکر ميکنم شما الهام بخش ترين زن دوران ما هستين 323 00:21:36,693 --> 00:21:39,328 خب، لطف دارين ممنونم 324 00:21:39,335 --> 00:21:41,540 ايکاش حقيقت داشت 325 00:21:41,921 --> 00:21:44,055 ميدوني، ترجيح ميدم عکس نگيرم 326 00:21:44,090 --> 00:21:46,724 من فقط... دارم سعي ميکنم همه اون قضايا رو پشت سر بذارم 327 00:21:46,731 --> 00:21:47,860 اوه، البته 328 00:21:47,867 --> 00:21:49,350 ولي ممنون که اومدين 329 00:21:49,388 --> 00:21:51,555 و اميدوارم از غذاتون لذت ببرين 330 00:21:52,480 --> 00:21:54,161 ...سلام 331 00:21:55,665 --> 00:21:56,901 فقط يه نفرم 332 00:21:57,480 --> 00:22:00,366 متاسفم، براي بعدازظهر کلا رزرو هستيم 333 00:22:00,952 --> 00:22:02,155 آلي 334 00:22:03,587 --> 00:22:05,787 يه دختر واسه اينکه اينجا ميز گيرش بياد، چيکار بايد بکنه؟ 335 00:22:14,039 --> 00:22:15,686 بايد شنيده باشي 336 00:22:15,693 --> 00:22:18,827 کاي همه تقصيرها رو گردن گرفت 337 00:22:18,834 --> 00:22:20,614 ديگه کار به دادگاه نميکشه 338 00:22:21,647 --> 00:22:23,914 تعجب نکردي؟ 339 00:22:26,061 --> 00:22:27,084 چرا واست مهمه؟ 340 00:22:27,091 --> 00:22:29,258 چونکه منتظر اينم يه بلاي ديگه سرمون بياره 341 00:22:29,706 --> 00:22:31,639 چرا منو لو نداد؟ 342 00:22:31,676 --> 00:22:34,877 ،پليس اون شب منو گرفت بعدش ولم کردن 343 00:22:35,295 --> 00:22:37,002 از اون موقع هم هيچ حرفي نزدن 344 00:22:37,434 --> 00:22:39,227 بورلي، تو مظنون پرونده نبودي 345 00:22:39,234 --> 00:22:43,538 يه زن سياهپوست توي يه فرقه از سفيدپوستاي عصبانيِ ملت گرا؟ 346 00:22:43,545 --> 00:22:45,236 فکر کردن تو ناخواسته قرباني شدي 347 00:22:45,243 --> 00:22:46,818 تو خبر رسون بودي 348 00:22:46,853 --> 00:22:48,253 اين چيزيه که به اونا گفتي؟ 349 00:22:48,260 --> 00:22:50,030 من حقيقت رو بهشون گفتم 350 00:22:50,957 --> 00:22:54,181 من نديدم که تو توي هيچ جنايتي دست داشته باشي 351 00:22:55,204 --> 00:22:59,897 غير از اينکه چاپلوسي اون عوضياي ضد زن رو ميکردي 352 00:23:00,549 --> 00:23:04,249 اين بازم کارهايي که کاي کرده يا نکرده رو توضيح نميده 353 00:23:04,256 --> 00:23:06,640 دادستاني پيشنهاد دادخواست داده 354 00:23:07,574 --> 00:23:11,642 کاي از زير محاکمه در رفت تا خودشو از اعدام نجات بده 355 00:23:11,678 --> 00:23:14,120 اون خيلي خودشيفته ست تحمل اينو نداره که 356 00:23:14,127 --> 00:23:15,460 يکي ديگه اعتبارشو بدست بگيره 357 00:23:16,015 --> 00:23:17,982 بايد قبول کني اين قضيه که منتظري تا تو رو لو بده 358 00:23:18,017 --> 00:23:19,782 داره عقل از سرت ميپرونه 359 00:23:20,587 --> 00:23:23,621 تو چطور انقدر خوش شانس بودي که حرفاتو باور کردن؟ 360 00:23:27,321 --> 00:23:29,454 وقتي وينسنت منو انداخت ديوونه خونه 361 00:23:29,461 --> 00:23:31,958 اف بي آي اومد به ديدنم 362 00:23:31,965 --> 00:23:34,170 بعد از اون حمله تروري که اتفاق افتاد 363 00:23:34,177 --> 00:23:35,904 به کاي مشکوک شده بودن 364 00:23:35,911 --> 00:23:38,035 و همون موقع بود که عضو فرقه شدي 365 00:23:38,436 --> 00:23:40,909 من واسه اف بي آي باارزش شده بودم 366 00:23:41,354 --> 00:23:43,767 و در ازاي اون، مصونيت گرفتم 367 00:23:45,001 --> 00:23:46,668 لعنت بهت، آلي 368 00:23:46,713 --> 00:23:48,813 تو اون کسي هستي که همه بايد ازش بترسن 369 00:23:49,869 --> 00:23:52,016 از بين تموم دردهايي که متحمل شدي 370 00:23:52,456 --> 00:23:56,563 ،مطمئنم کشتن آيوي بدست کاي اونم درست جلوي چشمت 371 00:23:56,570 --> 00:23:58,737 از همه اش سختتر بوده 372 00:24:01,861 --> 00:24:03,694 همينطوره 373 00:24:05,865 --> 00:24:08,432 تا مدتها هضمش برام مشکل بود 374 00:24:09,636 --> 00:24:12,637 هنوزم هست 375 00:24:13,773 --> 00:24:15,936 :آخرين حرفاش به من اين بود 376 00:24:16,335 --> 00:24:19,340 دوستت دارم. متاسفم" 377 00:24:20,813 --> 00:24:22,783 "از پسرمون محافظت کن 378 00:24:25,429 --> 00:24:26,804 منم همينکارو کردم 379 00:24:27,699 --> 00:24:30,533 خبر داري که کاي همه قتلها رو 380 00:24:30,757 --> 00:24:34,926 گردن گرفته، بجز قتل آيوي؟ 381 00:24:34,961 --> 00:24:37,089 اون ميگه کار تو بوده 382 00:24:37,550 --> 00:24:40,798 بخاطر تموم چيزايي که ازت گرفته بود، ازش انتقام گرفتي 383 00:24:40,805 --> 00:24:44,841 ...آره، فکر کنم اينو توي روزنامه نيويورک تايمز خوندم 384 00:24:44,848 --> 00:24:46,812 مسخره ست، نه؟ 385 00:24:47,907 --> 00:24:50,964 آره، مسخره ست 386 00:24:51,902 --> 00:24:56,814 من عضو فرقه شدم تا آز و آيوي رو نجات بدم 387 00:24:58,985 --> 00:25:00,758 ولي نتونستم هردوتاشون رو نجات بدم 388 00:25:03,667 --> 00:25:05,656 فقط تونستم يکيشون رو نجات بدم 389 00:25:08,211 --> 00:25:09,383 حرفتو باور ميکنم 390 00:25:09,390 --> 00:25:11,590 ممنونم 391 00:25:13,461 --> 00:25:14,932 ولي من خيلي از زنها رو ميشناسم 392 00:25:14,968 --> 00:25:17,329 که همسرشون رو ميکشن 393 00:25:17,618 --> 00:25:21,150 اگر انقدر بهشون خيانت ميشد يا انقدر تحقير ميشدن 394 00:25:22,282 --> 00:25:24,288 و شرط ميبندم هر زني توي دنيا 395 00:25:24,295 --> 00:25:26,395 همچين واکنشي رو درک ميکنه 396 00:25:33,494 --> 00:25:35,594 تو چطور ميگذروني؟ 397 00:25:39,293 --> 00:25:41,242 از گزارشگر اخبار تلويزيون 398 00:25:41,249 --> 00:25:43,283 تبديل شدم به متصدي بار توي The Flaming Lips 399 00:25:43,506 --> 00:25:44,772 بدک نيست 400 00:25:44,964 --> 00:25:47,545 اين يکي رو مهمون ما هستين 401 00:25:47,552 --> 00:25:49,967 ممنونم - ببخشيد اگه مزاحمتون شدم - 402 00:25:51,671 --> 00:25:53,023 بورلي 403 00:25:53,499 --> 00:25:55,305 اين دوست دخترمه که 404 00:25:55,312 --> 00:25:58,838 هشت هفته و دو روزه باهاشم... اريکا 405 00:25:58,845 --> 00:26:01,488 از ديدنت خوشوقتم - از ديدنت خوشوقتم - 406 00:26:01,502 --> 00:26:03,668 بايد کاراي تولد آز رو تموم کنيم 407 00:26:03,675 --> 00:26:05,964 ميدونم 408 00:26:06,426 --> 00:26:07,730 تولدش شنبه ست 409 00:26:07,920 --> 00:26:11,689 ميخوام به احترام آيوي، کيک نعناع و چاي سبز بپزم 410 00:26:11,724 --> 00:26:14,792 دوست داري بياي؟ - از خدامه - 411 00:26:14,971 --> 00:26:16,805 يه همراه ديگه 412 00:26:19,238 --> 00:26:21,932 حالت خوبه؟ - آره، خوبم - 413 00:26:25,495 --> 00:26:27,905 دوباره داري قرار ميذاري تحت تاثير قرار گرفتم 414 00:26:27,940 --> 00:26:30,993 آره، ميدونم قرار بود که 415 00:26:31,000 --> 00:26:33,558 يه دختر کوچولوي خوبي باشم که" 416 00:26:33,565 --> 00:26:35,565 "بقيه زندگيش رو با گريه و زاري سپري ميکنه 417 00:26:35,748 --> 00:26:37,575 خب، گور باباش 418 00:26:38,851 --> 00:26:40,751 من دارم زندگيمو ميکنم 419 00:26:42,199 --> 00:26:43,573 آماده اي؟ 420 00:26:44,787 --> 00:26:46,239 آرزو کن 421 00:26:53,691 --> 00:26:55,532 هي، چه آرزويي کردي، بچه جون؟ 422 00:26:55,539 --> 00:26:57,002 اگر بهت بگم، برآورده نميشه 423 00:26:57,009 --> 00:26:58,736 جواب خوبيه 424 00:26:58,743 --> 00:26:59,842 داشتم امتحانت ميکردم 425 00:26:59,849 --> 00:27:01,972 خيلي خب، همگي از خودتون پذيرايي کنين من براتون بشقاب ميارم 426 00:27:01,979 --> 00:27:03,237 اوه، خيلي خوب بنظر مياد 427 00:27:05,057 --> 00:27:07,325 ميخواي من جواب بدم؟ - آره، مرسي - 428 00:27:08,748 --> 00:27:10,581 الو؟ 429 00:27:12,785 --> 00:27:14,257 اون اينکارو نميکنه 430 00:27:20,414 --> 00:27:21,758 دوباره از طرف ريچل مدو بودن (مجري مشهور آمريکايي) 431 00:27:21,765 --> 00:27:22,955 خدايا، هنوز ول کن نيست؟ 432 00:27:22,962 --> 00:27:24,862 آره، قبلا هم گفتم نه. دو بار 433 00:27:24,897 --> 00:27:26,749 منم الان دوباره بهشون گفتم 434 00:27:28,562 --> 00:27:30,524 شايدم بد نبود 435 00:27:30,531 --> 00:27:33,003 اگه يکي از اون مصاحبه ها رو انجام ميدادي؟ - نه، نميخوام - 436 00:27:33,039 --> 00:27:35,427 اون يکي از معتبرترين فعالان حقوق زنانه 437 00:27:35,434 --> 00:27:36,476 تو بهش بگو، تو رو خدا 438 00:27:36,523 --> 00:27:38,049 اگر يکي مثل لانا وينترز رو پيچونده (شخصيتي که آلي در فصل قبل بازي ميکرد) 439 00:27:38,056 --> 00:27:39,877 چرا ديگه بايد با اين ريچل مدو لعنتي مصاحبه کنه؟ 440 00:27:39,940 --> 00:27:42,975 ممنونم و غير از اين، من دارم سعي ميکنم اين قضايا رو پشت سر بذارم 441 00:27:42,982 --> 00:27:45,883 من هيچوقت نميخواستم يه بت از خودم بسازم تمام چيزي که ميخوام اينه که 442 00:27:45,918 --> 00:27:48,586 يه مادري باشم که کسب و کار کوچيک خودش رو داره 443 00:27:48,593 --> 00:27:50,069 من جواب ميدم 444 00:27:50,083 --> 00:27:51,667 باشه - ممنونم ولي خودم جواب ميدم - 445 00:27:54,610 --> 00:27:55,776 الو؟ 446 00:27:55,783 --> 00:27:57,383 ...اين تماس با هزينه شما و 447 00:27:57,418 --> 00:27:58,896 از طرف کاي اندرسون است 448 00:27:58,903 --> 00:28:02,472 زندانيِ کانون اصلاح و تربيتِ... رابرت گوردون 449 00:28:02,479 --> 00:28:04,787 آيا هزينه تماس را ميپذيريد؟ - بچه ها - 450 00:28:04,794 --> 00:28:07,605 کادوها رو بدون من باز نکنين الان برميگردم، باشه؟ 451 00:28:13,650 --> 00:28:16,305 بله، ميپذيرم - !اي دروغگوي لعنتي - 452 00:28:16,312 --> 00:28:17,802 تنها چيزي که باعث شد زنده باشي 453 00:28:17,809 --> 00:28:18,978 اين بود که تو مادر بچه ام بودي 454 00:28:18,985 --> 00:28:20,684 !حالا ديگه هيچي تو دستت نداري 455 00:28:21,098 --> 00:28:22,853 فکر کنم از طرف 456 00:28:22,889 --> 00:28:24,522 يه بسته تحويل گرفتي ،Elite Genetics (موسسه توليدمثل و وراثت) 457 00:28:27,565 --> 00:28:30,867 حالا ديگه واقعا ميتوني ببيني که کارت تمومه 458 00:28:31,565 --> 00:28:33,893 آز پسرت نيست 459 00:28:34,393 --> 00:28:37,810 اون گروه فاشيستيِ مزخرفت همه شون مُردن 460 00:28:37,837 --> 00:28:39,804 برادر و خواهرت مُردن 461 00:28:39,839 --> 00:28:41,705 و تو توي يه قفس گير افتادي 462 00:28:41,769 --> 00:28:43,769 که هيچي بجز يه مشت مَرد، دور و بَرت نيستن 463 00:28:43,776 --> 00:28:47,745 تويِ روانيِ بيريختِ بي پدر و مادر 464 00:28:47,752 --> 00:28:51,521 تا وقتي بميري، توي زندون ميپوسي 465 00:28:53,019 --> 00:28:55,019 و بعدم واسه هميشه از دنيا ميري 466 00:28:55,571 --> 00:28:58,851 خيال کردي زندون منو از پا ميندازه؟ !زندون تازه شروعشه 467 00:28:58,858 --> 00:29:00,925 دارم يه ارتش واقعي از مردهاي واقعي ميسازم 468 00:29:00,960 --> 00:29:03,894 ما ميايم بيرون و يه راست ميايم سراغت 469 00:29:03,901 --> 00:29:06,535 !من خودِ جنبشم، لعنتي 470 00:29:06,542 --> 00:29:07,775 !ميام سراغت 471 00:29:07,782 --> 00:29:10,716 تيکه تيکه ات ميکنم 472 00:29:10,723 --> 00:29:13,261 و اون پسر حرومزاده ات رو مجبور ميکنم که تماشات کنه 473 00:29:13,268 --> 00:29:14,531 ميشنوي، آلي؟ 474 00:29:14,538 --> 00:29:16,115 !ميام سراغت 475 00:29:16,122 --> 00:29:18,422 !خودتو مُرده فرض کن 476 00:29:22,510 --> 00:29:24,743 هي! اون جزو اموال دولته 477 00:29:32,610 --> 00:29:35,476 الان آماده ام که برگردم به سلولم، گلوريا 478 00:29:35,483 --> 00:29:37,152 بله، رهبر الهي 479 00:29:50,323 --> 00:29:54,035 ،بعد از تأملات فراوان فهميدم که من يه وظيفه دارم 480 00:29:54,366 --> 00:29:57,367 من نجات پيدا کردم، پيروز شدم 481 00:29:57,536 --> 00:29:59,004 و ميخوام با قدرتي که 482 00:29:59,011 --> 00:30:01,324 بدست آوردم، اميدي 483 00:30:01,331 --> 00:30:04,722 براي جامعه و آينده مون، ايجاد کنم 484 00:30:04,757 --> 00:30:06,924 به همين دليل امروز اينجا هستم 485 00:30:06,959 --> 00:30:08,959 تا نامزد شدنم بعنوان 486 00:30:08,995 --> 00:30:10,573 سناتور ايالات متحده از 487 00:30:10,580 --> 00:30:12,413 ايالت بزرگ ميشيگان رو خدمتتون اعلام کنم 488 00:30:14,060 --> 00:30:16,060 اين که جايگاه من توي سناست 489 00:30:22,695 --> 00:30:23,841 کل زندگيم 490 00:30:23,848 --> 00:30:25,949 بهم گفتن که لبخند بزنم 491 00:30:26,558 --> 00:30:29,586 ساکت باشم، زيبا بنظر بيام 492 00:30:29,601 --> 00:30:31,447 متفاوت نباشم 493 00:30:31,641 --> 00:30:34,045 و ميدونين همه اينا منو به کجا رسوند؟ 494 00:30:34,902 --> 00:30:36,869 گير يه فرقه افتادم 495 00:30:36,928 --> 00:30:38,928 زنم رو خاک کردم 496 00:30:38,964 --> 00:30:41,418 نزديک بود پسرم، آز، رو از دست بدم 497 00:30:42,020 --> 00:30:45,610 تنها زماني که تونستم خودمو آزاد کنم زماني بود که در نهايت، براي جدا شدن 498 00:30:45,645 --> 00:30:47,912 از گروه، ترسم رو کنار گذاشتم 499 00:30:47,948 --> 00:30:49,914 خب، حالا که از يه فرقه فرار کردم 500 00:30:49,950 --> 00:30:53,152 ميخوام نامزد سنا بشم تا بهتون کمک کنم از فرقه تون فرار کنين 501 00:30:54,049 --> 00:30:57,922 وقتشه که با هم متحد بشيم و همه فرقه ها رو از بين ببريم 502 00:30:57,929 --> 00:31:00,996 ،حزب دموکرات حزب جمهوري خواه 503 00:31:01,061 --> 00:31:03,874 و همه سيستم هاي دو حزبي 504 00:31:04,371 --> 00:31:07,538 ميدونم چطور بنظر مياد وقتي يه اقليت قدرتمند 505 00:31:07,545 --> 00:31:09,834 کنترل اکثريت رو بدست ميگيره 506 00:31:09,869 --> 00:31:12,837 توي کپيتال هيل، ممکنه نخوان به زني که 507 00:31:12,872 --> 00:31:15,707 سعي داره به سيستم منسوخ شده و ستمگرانه شون 508 00:31:15,742 --> 00:31:18,676 ضربه بزنه، گوش کنن ولي با حمايت شما 509 00:31:18,712 --> 00:31:21,053 ديگه انتخابي براشون باقي نميمونه 510 00:31:22,965 --> 00:31:24,682 من آلي ميفر ريچاردز هستم 511 00:31:24,689 --> 00:31:26,648 و اين پيام رو تاييد ميکنم 512 00:31:27,795 --> 00:31:30,822 ...گروه متمرکز تبليغت رو دوست داشتن از تو خوششون اومده 513 00:31:30,829 --> 00:31:34,089 توي تموم راي گيريهاي مربوط به شخص مورد علاقه، بالاترين امتياز رو داشتي 514 00:31:34,096 --> 00:31:36,856 و ديگه هيچکسي توي اين کشور نيست که اسمت 515 00:31:36,863 --> 00:31:38,324 و همه مزخرفاتي که درگيرش بودي رو ندونه 516 00:31:38,331 --> 00:31:39,729 پس چرا هنوز دنبال راي جمع کردنم؟ 517 00:31:39,736 --> 00:31:40,893 مردم دارن اينجوري ازت حمايت ميکنن 518 00:31:40,900 --> 00:31:42,700 ميخوان ما بدونيم که اونا طرف تو هستن 519 00:31:42,736 --> 00:31:43,935 مخصوصا زنها 520 00:31:43,970 --> 00:31:46,671 ولي وقتي نوبت به راي گيريِ ميزان قدرتت رسيد 521 00:31:46,706 --> 00:31:48,539 25 درصد راي آوردي 522 00:31:48,603 --> 00:31:50,903 فقط 14 درصد به رهبريت اعتماد داشتن 523 00:31:50,910 --> 00:31:53,745 و گزينه "عدم تجربه" رو تيک زدن 524 00:31:54,260 --> 00:31:56,350 عدم تجربه؟ 525 00:31:57,280 --> 00:31:59,380 مثل يه علامت رمزيه يعني اينکه اونا ميترسن 526 00:31:59,719 --> 00:32:02,023 ناراحت کننده نيست که يه زن قوي 527 00:32:02,030 --> 00:32:04,898 مردم رو بيشتر از دلقکها ميترسونه؟ 528 00:32:08,762 --> 00:32:11,696 مردم وقتي منو نگاه ميکنن چي ميبينن؟ 529 00:32:12,504 --> 00:32:14,147 کاي رو ميبينن 530 00:32:16,603 --> 00:32:17,844 خب، ببين 531 00:32:18,705 --> 00:32:21,506 نشون دادن کاي توي کليپ تبليغاتي کمکي به موقعيتمون نميکنه 532 00:32:21,541 --> 00:32:22,807 از کليپ حذفش کن 533 00:32:23,271 --> 00:32:26,207 فقط منو توي تصوير نشون بده 534 00:32:26,214 --> 00:32:27,907 تا زمانيکه اون زنده ست 535 00:32:27,914 --> 00:32:29,947 تصوير تو، تصوير کايه 536 00:32:29,983 --> 00:32:32,195 تو بهش مرتبطي 537 00:32:32,202 --> 00:32:34,602 به چشم اونا، تو هميشه يکي از قربانياشي 538 00:32:35,162 --> 00:32:36,530 خب 539 00:32:37,138 --> 00:32:39,919 ما فقط بايد قدرت تخيل مردم رو گسترش بديم 540 00:32:39,926 --> 00:32:44,796 اين مناظره با سناتور جکسون، شانس توئه 541 00:32:44,831 --> 00:32:46,898 قراره بدجوري بهت بتوپه 542 00:32:46,933 --> 00:32:49,567 اين تنها شانسته که مردم ببينن 543 00:32:49,602 --> 00:32:51,536 اون مرتيکه عوضي رو با خاک يکسان ميکني 544 00:32:51,543 --> 00:32:53,877 پس بهتره يه نمايش واسش ترتيب بديم 545 00:33:23,635 --> 00:33:24,769 رهبر الهي 546 00:33:27,332 --> 00:33:28,405 عالي شده 547 00:33:28,608 --> 00:33:30,575 خالکوبي هم کردي؟ 548 00:33:30,610 --> 00:33:31,709 درست مثل شما 549 00:33:35,915 --> 00:33:37,882 من دارم از اينجا ميرم بيرون، ريم شات 550 00:33:42,755 --> 00:33:44,956 منم با خودت ببر 551 00:33:46,712 --> 00:33:47,941 خواهش ميکنم 552 00:33:48,562 --> 00:33:50,495 وقتي که تو بري، من اينجا دووم نميارم 553 00:33:52,031 --> 00:33:54,532 !من... من بدون تو زنده نميمونم 554 00:33:58,738 --> 00:34:00,164 ...باور کن 555 00:34:00,907 --> 00:34:04,218 همونقدري که تو به من نياز داري منم به تو نياز دارم 556 00:34:05,613 --> 00:34:06,757 امشب 557 00:34:08,061 --> 00:34:09,609 جفتمون آزاد ميشيم 558 00:34:12,093 --> 00:34:14,026 ممنونم 559 00:34:25,632 --> 00:34:27,498 زود باش، داريم طبق نقشه جلو ميريم 560 00:34:29,623 --> 00:34:31,418 ايده تو بود که صورتش رو بکَنيم 561 00:34:31,571 --> 00:34:32,937 بيا شروع کنيم 562 00:34:32,972 --> 00:34:34,872 معلومه که رابطه ات با گوشت خوبه (داره تيکه بهش ميندازه که چاقي) 563 00:34:34,908 --> 00:34:37,708 من با انتخاب غذاهام يکم مشکل دارم 564 00:34:37,744 --> 00:34:40,845 فقط بيا کمکم تا اين بدن رو به شکل من دربياريم 565 00:35:20,466 --> 00:35:22,246 خبر فوري دارم 566 00:35:23,642 --> 00:35:27,985 ،جسد قاتلِ محکوم شده، کاي اندرسون امروز بعدازظهر پيدا شده 567 00:35:28,148 --> 00:35:31,099 صورتش به قدري آسيب ديده که قابل شناسايي نيست 568 00:35:34,051 --> 00:35:36,160 مطمئني که ميخواي اينکارو بکني؟ 569 00:35:38,903 --> 00:35:40,102 مگه چاره ديگه اي هم داريم؟ 570 00:35:41,585 --> 00:35:44,319 چندين هفته ست که داريم واسه امشب آماده ميشيم 571 00:35:45,659 --> 00:35:47,140 بيا انجامش بديم 572 00:35:50,421 --> 00:35:55,357 :رهبري بر دو پايه استواره بينش و استقلال 573 00:35:55,364 --> 00:35:59,432 حقيقت و صداقت بي معني هستن اگر رهبرمون آدم نادوني باشه 574 00:35:59,439 --> 00:36:01,305 يا به فکر منافع بخصوصِ خودش باشه 575 00:36:01,395 --> 00:36:06,080 چيزي که در مورد رقيبم ميتونم بگم اينه که اون نادون نيست 576 00:36:09,925 --> 00:36:11,573 همونطور که بيشترتون ميدونين 577 00:36:11,609 --> 00:36:14,543 در طي دو سال گذشته من مشکلات زيادي رو پشت سر گذاشتم 578 00:36:15,259 --> 00:36:16,645 کشورمون هم همينطور 579 00:36:16,681 --> 00:36:19,135 اين طرز فکر که آمريکا 580 00:36:19,142 --> 00:36:21,070 از زمان انتخابات 2016 مثل يه جهنم شده 581 00:36:21,077 --> 00:36:22,672 ...نتيجه دخالت مطبوعاتِ متوهم 582 00:36:22,679 --> 00:36:24,875 ميشه يه لطفي کنين و حرف بنده رو قطع نکنين؟ 583 00:36:24,882 --> 00:36:26,388 شما نميتونين منو بترسونين 584 00:36:26,452 --> 00:36:28,652 و منم از اينکه مردها برام رئيس بازي دربيارن، خسته شدم 585 00:36:30,733 --> 00:36:33,367 :حالا، منو با اسامي مختلفي صدا ميزنن 586 00:36:33,431 --> 00:36:37,733 متوهم، لجباز، دونه برف 587 00:36:37,768 --> 00:36:40,569 شما ميتوني اگه بخواي منو دونه برف صدا کني 588 00:36:40,604 --> 00:36:42,304 ولي من يک نفر از بين ميليونها نفرم 589 00:36:42,340 --> 00:36:45,307 و ما با همديگه، کولاک ميکنيم 590 00:36:50,581 --> 00:36:53,162 من يه سوال از خانم ميفر زيچاردز دارم 591 00:36:54,552 --> 00:36:56,474 ميشه اسمتونو بگين، آقا؟ 592 00:36:59,073 --> 00:37:00,937 من مشاور کاي اندرسون هستم 593 00:37:12,251 --> 00:37:14,056 :سوالم اينه 594 00:37:14,626 --> 00:37:17,270 تا حالا به اين فکر کرده بودي که تو چيزي بيشتر از يه ماده آتش زايي؟ 595 00:37:17,277 --> 00:37:18,707 تو شعله نيستي 596 00:37:18,743 --> 00:37:22,111 تو يه جرقه اي واسه روشن کردن آتيشي که من ساختم 597 00:37:22,118 --> 00:37:23,712 تو قهرمان نيستي 598 00:37:25,118 --> 00:37:26,415 تو يه نمادي 599 00:37:28,519 --> 00:37:30,319 !نمادي که من بوجودش آوردم 600 00:37:30,870 --> 00:37:33,329 کشتن مردم ديگه مردها 601 00:37:33,357 --> 00:37:34,490 و زنها رو تحريک نميکنه 602 00:37:34,525 --> 00:37:37,426 ولي آمريکايي ها چيزي که دوست دارن از دست ميدن 603 00:37:37,461 --> 00:37:38,970 وقتيکه نمادشون رو از بين ميبرين 604 00:37:38,977 --> 00:37:41,563 مجسمه ها، پرچم ها، وعده وفاداري 605 00:37:41,599 --> 00:37:45,667 ،قبض بيست دلاري، مسيح سفيدپوست !کريسمس مبارکِ لعنتي 606 00:37:45,703 --> 00:37:48,670 ،اگر سراغ هر کدوم از اينا برين ملت توي خيابونا قيامت بپا ميکنن 607 00:37:48,706 --> 00:37:51,407 و تا چند هفته سوژه همه خبرا ميشين 608 00:37:51,414 --> 00:37:53,145 تو نماد اميدي هستي 609 00:37:53,152 --> 00:37:56,116 که ميگه زنها يه روزي توي دعوا با شوهراشون پيروز ميشن 610 00:37:56,130 --> 00:37:58,994 (که بدون جيغ و داد (فرياد براي کمک توي خيابونا پرسه ميزنن 611 00:37:59,009 --> 00:38:01,425 که رئيس هاشون ديگه درمورد سينه هاشون حرف نميزنن 612 00:38:01,452 --> 00:38:03,658 که درآمدشون با درآمدِ مردها برابر ميشه 613 00:38:03,665 --> 00:38:05,896 !که اين جنگ، پيروز شدنيه 614 00:38:06,514 --> 00:38:07,888 ولي وقتي بکشمت 615 00:38:07,895 --> 00:38:09,939 ميبينن که هيچ اميدي در کار نيست 616 00:38:10,337 --> 00:38:12,561 زنها نميتونن رهبري کنن 617 00:38:12,904 --> 00:38:15,397 !زنها نميتونن پيروز بشن 618 00:38:15,433 --> 00:38:19,177 !اونا هميشه ساده و ضعيف باقي ميمونن 619 00:38:19,247 --> 00:38:21,140 بايد در نهايت بفهمن 620 00:38:21,147 --> 00:38:24,368 کاري که ميتونن و بايد بکنن اينه که دهنشون رو ببندن 621 00:38:24,382 --> 00:38:27,616 از حدشون تجاوز نکنن !و براي من ساندويچ درست کنن 622 00:38:27,645 --> 00:38:29,411 برو به درک، کاي 623 00:38:35,486 --> 00:38:38,320 لعنتي 624 00:38:40,203 --> 00:38:42,424 ميدونم که خيلي جذابيت داره 625 00:38:42,460 --> 00:38:44,460 ولي همه اش دروغه 626 00:38:45,043 --> 00:38:46,628 فريبه 627 00:38:47,496 --> 00:38:51,300 همه، حتي تو، در راه خدمت به غرورش ميميرن 628 00:38:51,800 --> 00:38:53,900 اون به هيچکس وفادار نيست 629 00:38:57,151 --> 00:38:59,818 خيلي درمورد وزنت نظر ميده؟ 630 00:39:01,445 --> 00:39:03,378 ميبيني، کارش همينه 631 00:39:03,385 --> 00:39:05,837 ،اون عميق ترين ضعفت 632 00:39:05,844 --> 00:39:07,349 عميق ترين ترست رو شکار ميکنه 633 00:39:07,356 --> 00:39:09,323 و بر عليه خودت ازش استفاده ميکنه تا تو رو بشکنه 634 00:39:09,330 --> 00:39:11,364 اگر بخوام راستش رو بگم 635 00:39:11,455 --> 00:39:14,656 همه اون رهبر الهي بازياي مسخره اش حوصله مو سر ميبره 636 00:39:22,186 --> 00:39:24,120 فقط اونجا واينستا و بهم زل بزن 637 00:39:24,134 --> 00:39:26,139 يه چيزي بگو 638 00:39:27,671 --> 00:39:30,007 !يه چيزي بگو 639 00:39:34,178 --> 00:39:35,295 تو اشتباه ميکردي 640 00:39:37,140 --> 00:39:40,310 يه چيزي خطرناکتر از 641 00:39:40,317 --> 00:39:42,718 :يه مردِ حقير توي اين دنيا وجود داره 642 00:39:43,126 --> 00:39:45,126 يه زنِ شرور 643 00:39:54,460 --> 00:39:56,393 راي گيري در ميشيگان بسته شده 644 00:39:56,428 --> 00:39:59,563 و با تفاضل 6 درصدي اي که گزارش شده 645 00:39:59,570 --> 00:40:03,305 پيش بيني ميشه که آليسون ميفر ريچاردز 646 00:40:03,340 --> 00:40:06,308 با کنار زدن هربرت جکسون از صندلي رياست 647 00:40:06,343 --> 00:40:09,378 بعنوان سناتور بعدي ميشيگان انتخاب ميشه 648 00:40:09,385 --> 00:40:11,552 راي گيري ها نشون ميده که 80 درصد 649 00:40:11,615 --> 00:40:14,716 از راي دهندگان به خانم ريچاردز زن بودند 650 00:40:17,497 --> 00:40:19,363 خيلي خب، ديگه بايد بخوابي 651 00:40:19,456 --> 00:40:21,323 زود باش 652 00:40:21,330 --> 00:40:23,464 خيلي خب، بيا فيلت رو بگير 653 00:40:26,383 --> 00:40:27,727 چي شده؟ 654 00:40:27,734 --> 00:40:28,798 تو بردي 655 00:40:28,805 --> 00:40:30,365 آره، بردم 656 00:40:30,663 --> 00:40:32,077 ما برديم 657 00:40:35,639 --> 00:40:38,373 يعني الان تو رئيسي؟ 658 00:40:38,437 --> 00:40:40,537 خب، من رئيس تو ام 659 00:40:44,582 --> 00:40:46,582 رئيس اعضاي سنا؟ 660 00:40:49,971 --> 00:40:52,939 !چه کلمه قُلمبه سُلمبه اي يه نفر خيلي حواسش جمع بوده 661 00:40:57,561 --> 00:41:00,696 توي سيستم ما، مقامات رسميِ منتخب واسه مردم کار ميکنن 662 00:41:03,634 --> 00:41:06,568 پس يعني تو رئيسشوني؟ 663 00:41:06,604 --> 00:41:09,408 خب، بيشتر شبيه رهبرشونم 664 00:41:10,138 --> 00:41:12,438 کمکشون ميکنم راهشون رو پيدا کنن 665 00:41:12,710 --> 00:41:14,610 جاي بهتري بهشون ميدم 666 00:41:15,459 --> 00:41:17,029 يه دنياي بهتر 667 00:41:18,560 --> 00:41:20,616 من اينو برات ميخوام، آز 668 00:41:21,445 --> 00:41:23,585 دنيايي که بتوني توش مرد بهتري 669 00:41:23,621 --> 00:41:26,388 نسبت به کسايي که قبل از تو بودن، باشي 670 00:41:26,736 --> 00:41:28,523 ميشم 671 00:41:28,863 --> 00:41:30,796 اميدوارم، عزيزم 672 00:41:41,572 --> 00:41:42,885 اينم ميخواي؟ 673 00:41:48,323 --> 00:41:50,646 ازت ميخوام بخوابي، باشه؟ 674 00:41:50,681 --> 00:41:52,648 و اگر چيزي نياز داشتي اريکا همينجاست 675 00:41:52,683 --> 00:41:55,350 کجا داري ميري؟ - مامان يه جلسه داره - 676 00:41:55,386 --> 00:41:57,780 با چندتا از دوستاي خاص و قدرتمند 677 00:41:57,788 --> 00:41:59,554 که قراره کمک کنن 678 00:41:59,590 --> 00:42:02,290 اون دنياي بهتري رو که درموردش حرف زديم، بوجود بيارن 679 00:42:02,326 --> 00:42:04,459 چجور دوستايي؟ 680 00:42:04,495 --> 00:42:07,529 آدماي سياسي، مثل کاي؟ 681 00:42:07,564 --> 00:42:09,248 نه عزيزم 682 00:42:10,459 --> 00:42:11,920 مثل کاي نه 683 00:42:12,876 --> 00:42:15,273 ديگه با کسي مثل کاي کار نداريم 684 00:42:18,629 --> 00:42:19,648 زنها 685 00:42:20,592 --> 00:42:23,907 يه گروه از زنهاي پر توان و قدرتمند 686 00:42:24,714 --> 00:42:26,147 که ميخوان سيستم رو عوض کنن 687 00:42:32,507 --> 00:42:34,240 خيلي خب، چشماتو ببند 688 00:42:44,206 --> 00:42:45,500 دوستت دارم، آزي 689 00:42:46,371 --> 00:42:48,064 دوستت دارم، مامان 690 00:42:53,977 --> 00:44:02,493 :.: پايان فصل هفتم :.: اميدوارم از ترجمه لذت برده باشيد :مترجم Shabnam_AS