1 00:00:09,198 --> 00:00:12,199 세상에서 제일 미운게 누구야? 2 00:00:12,235 --> 00:00:14,268 교도소장 Danvers, 3 00:00:14,304 --> 00:00:17,238 그 누구보다 잘난 태도, 4 00:00:17,273 --> 00:00:19,573 그리고 망할 더러운 안경들도, 5 00:00:19,609 --> 00:00:23,277 좀 더러운 것좀 닦으라고, 개자식아. 6 00:00:23,313 --> 00:00:25,513 권위적이군, 7 00:00:25,548 --> 00:00:28,349 넌 이래라 저래라 하는 걸 좋아하는 여자가 아니야. 8 00:00:30,386 --> 00:00:33,554 그건 누가 말을 하느냐에 따라 달렸지. 9 00:00:33,589 --> 00:00:37,358 셔츠 벗어. 10 00:00:37,393 --> 00:00:40,328 나에게 그것 좀 보여줘, 11 00:00:54,344 --> 00:00:57,478 Kai! 12 00:00:57,513 --> 00:00:59,380 말 끝나기가 무섭군. 13 00:01:02,285 --> 00:01:04,418 셋이서 산책 좀 해야겠어. 14 00:01:07,423 --> 00:01:10,558 괜찮아, Gloria. 15 00:01:10,593 --> 00:01:13,427 다 괜찮아. 16 00:01:27,577 --> 00:01:30,578 신사들이 무슨 말을.. 17 00:01:30,613 --> 00:01:33,547 네가 말하는 개소리는 존나 엿 같아. 18 00:01:36,552 --> 00:01:38,285 사기꾼들은 단순한걸 좋아하지. 19 00:01:38,321 --> 00:01:40,254 너가 깜둥이들을 먹었다며, 20 00:01:40,289 --> 00:01:42,556 얼마나 많은 놈든 상관없어, 밀입국한 멕시코 갱단, 21 00:01:42,592 --> 00:01:45,326 나치 찬양하는 백인들이랑 22 00:01:45,361 --> 00:01:46,560 아리안 형제단이든 말이야. 23 00:01:46,587 --> 00:01:49,354 말한 것좀 적어줄래? 메모장을 깜박했어. 24 00:02:01,444 --> 00:02:04,111 부탁 한가지만 들어주겠어? 25 00:02:04,147 --> 00:02:05,446 날 죽인 뒤에, 26 00:02:05,481 --> 00:02:07,381 여친에게 편지 좀 써주겠어? 27 00:02:07,417 --> 00:02:10,217 그녀는 나 밖에 모르거든. 28 00:02:10,253 --> 00:02:11,285 진심이야? 29 00:02:11,320 --> 00:02:13,287 이정도는 해줄 수 있잖아. 30 00:02:13,322 --> 00:02:15,289 씨발, 해주지. 31 00:02:15,324 --> 00:02:18,225 이름이랑 주소가 뭔데? 32 00:02:18,232 --> 00:02:19,892 이해가 안되네. 33 00:02:19,899 --> 00:02:22,337 넌 니 엄마 이름이랑 주소도 모르냐? 34 00:02:47,590 --> 00:02:50,591 잘했어, Crotchy. 35 00:02:50,626 --> 00:02:53,394 감사합니다. 신의 통치자님. 36 00:02:55,298 --> 00:02:56,363 원하는게 이건 가요? 37 00:02:56,399 --> 00:02:58,365 완벽해. 38 00:02:58,401 --> 00:03:01,268 이게 있어야 빠져 나갈 수 있거든. 39 00:03:01,304 --> 00:03:05,206 이제 쉬는게 좋을거야. 40 00:03:05,241 --> 00:03:07,408 이 놈이 티켓을 줬잖아. 41 00:03:11,180 --> 00:03:13,347 Crotchy... 42 00:03:13,382 --> 00:03:15,483 너가 날 돕는 이 계획에서. 43 00:03:15,518 --> 00:03:19,186 사람들은 왜 너만 살아남았는지 궁금할거야, 44 00:03:19,222 --> 00:03:21,122 저 망할 새끼는 죽었는데 말이야. 45 00:03:23,392 --> 00:03:26,260 너는 소위 "느슨한 죽음"이야. 46 00:03:26,295 --> 00:03:30,331 여기에서는 "느슨한 죽음"을 만들 수 없어. 47 00:03:30,366 --> 00:03:33,367 그래서 너를 죽일거야. 48 00:03:33,402 --> 00:03:38,339 대의를 위한 순교자가 되는 거야. 49 00:03:38,374 --> 00:03:41,275 영광입니다, 신의 통치자님. 50 00:03:44,213 --> 00:03:46,313 내 사랑스런 아들아. 51 00:03:54,624 --> 00:03:57,424 넌 존나 잔인한 망할새끼야! 52 00:03:57,460 --> 00:03:59,193 고마워, Chuck. 53 00:03:59,228 --> 00:04:02,096 그럼 이제 본론으로 가볼까. 54 00:04:02,131 --> 00:04:04,398 미래를 위해서는 더 죽어야하니깐. 55 00:05:11,234 --> 00:05:13,645 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 56 00:05:42,681 --> 00:05:44,855 맞고 싶냐? 이 좆만한 개새끼야. 57 00:05:44,862 --> 00:05:47,929 저 분과 대화를 하고 싶습니다. 58 00:05:48,395 --> 00:05:49,691 Scooter, 그 분 좀 놔드려. 59 00:06:03,802 --> 00:06:05,936 앉으렴, 아들아. 60 00:06:10,909 --> 00:06:12,557 감사합니다. 신의 통치자님. 61 00:06:12,595 --> 00:06:14,456 - 제 이름은.. - Trevor Geary. 62 00:06:14,492 --> 00:06:17,782 19살, 25년 구형 받았지. 63 00:06:17,789 --> 00:06:20,690 - 내 말 맞지? - 어떻게 아시는거죠? 64 00:06:20,725 --> 00:06:23,426 난 생각보다 강하지 않다, Trevor. 65 00:06:23,461 --> 00:06:25,975 여기 있는 괴물과는 비교도 안 되지. 66 00:06:25,982 --> 00:06:28,726 그래서 깨달았지, 여기서 살아남고 싶다면, 67 00:06:28,733 --> 00:06:33,469 여기 돌아가는 일은 다 알아야했지. 68 00:06:33,504 --> 00:06:37,807 11개월후, 난 16명의 부하가 생겼지. 69 00:06:39,477 --> 00:06:41,377 새끼 손가락 들어. 70 00:06:47,719 --> 00:06:49,585 우린 연결 됐어, Trevor. 71 00:06:49,621 --> 00:06:52,788 진실만을 말하기로 맹세한거야. 72 00:06:52,824 --> 00:06:55,725 선서한거랑 같지. 73 00:06:55,760 --> 00:06:57,693 알겠어? 74 00:06:57,729 --> 00:07:01,330 네. 75 00:07:01,366 --> 00:07:02,765 넌 보호를 원하지. 76 00:07:02,800 --> 00:07:05,301 네. 77 00:07:05,336 --> 00:07:07,503 저는 매일 괴롭힘을 당합니다. 78 00:07:07,538 --> 00:07:09,572 이제 겨우 한달 밖에 안됐는데. 79 00:07:09,607 --> 00:07:11,340 이러다 죽을거에요. 80 00:07:11,376 --> 00:07:13,609 넌 겁쟁이다. 81 00:07:13,645 --> 00:07:15,344 네? 82 00:07:15,380 --> 00:07:17,446 넌 아빠 차로 어린이를 죽였어. 83 00:07:17,482 --> 00:07:19,448 음주 운전이었지. 84 00:07:19,484 --> 00:07:23,452 그리고 시체를 저수지에 버렸고, 85 00:07:23,488 --> 00:07:26,522 그게 널 겁쟁이로 만든거야. 86 00:07:28,826 --> 00:07:32,561 - 말해. - 네. 87 00:07:32,597 --> 00:07:36,599 전 겁쟁이에요. 하지만 여기 조직에 올 수만 있다면 모든지 할게요. 88 00:07:36,634 --> 00:07:37,800 이건 조직이 아니야. 89 00:07:37,835 --> 00:07:39,535 군대이지. 90 00:07:39,570 --> 00:07:41,337 이들은 내 군인들이고, 91 00:07:41,372 --> 00:07:43,539 이곳은 비옥한 땅이지. 92 00:07:43,574 --> 00:07:45,508 여자들이 세상을 파괴하는 동안, 93 00:07:45,543 --> 00:07:48,377 우린 여기서 공격할 기회를 노리는거야. 94 00:07:48,413 --> 00:07:50,479 무슨일인지, 그냥 저는.. 95 00:07:50,515 --> 00:07:52,581 전 너무 무서워요. 96 00:07:52,617 --> 00:07:57,453 맹세컨데 나의 대의를 위해서 97 00:07:57,488 --> 00:07:59,588 뭐든지 할 수 있나? 98 00:07:59,624 --> 00:08:01,524 네. 99 00:08:01,559 --> 00:08:03,359 존나 맹세할게요. 100 00:08:03,394 --> 00:08:08,464 좋아, 일단 널 보호해주지. 101 00:08:08,499 --> 00:08:10,466 제군들, 102 00:08:10,501 --> 00:08:11,667 새로운 형제를 환영해라. 103 00:08:20,611 --> 00:08:23,412 당신같은 분이 여기 왜 있는거죠? 104 00:08:23,448 --> 00:08:26,415 다른 놈들이랑 똑같지. 105 00:08:26,451 --> 00:08:28,751 배신당한거다. 106 00:08:28,786 --> 00:08:30,786 더럽고... 107 00:08:30,822 --> 00:08:33,789 엿같은.. 배신자에게 108 00:08:35,860 --> 00:08:37,860 아직 전화를 안받아. 109 00:08:37,896 --> 00:08:39,195 망할 새끼는 어딨는거야? 110 00:08:39,202 --> 00:08:40,214 이봐. 111 00:08:40,221 --> 00:08:42,172 Speedwagon은 한번도 늦은 적 없어, 112 00:08:42,179 --> 00:08:44,607 - 이런 적이 없었다고. - 폰이 꺼져있어. 113 00:08:44,614 --> 00:08:47,070 젠장, 이럴 시간 없어, 일이 존나 많다고. 114 00:08:47,105 --> 00:08:48,938 - 입벌려. - 이제 시작이야. 115 00:08:48,974 --> 00:08:50,173 다들 기다리고 있어. 116 00:08:53,144 --> 00:08:55,111 그거 줘. 117 00:09:00,252 --> 00:09:02,885 좋아. 118 00:09:02,921 --> 00:09:05,822 시작 전에 나쁜뉴스가 있다. 119 00:09:05,857 --> 00:09:08,992 우린 천명의 임산부를 살인할거야. 120 00:09:09,027 --> 00:09:10,994 무지 힘들지. 121 00:09:11,029 --> 00:09:14,964 야망이 부족하다고 비난하진않겠지. 122 00:09:15,000 --> 00:09:16,899 그래서... 123 00:09:16,935 --> 00:09:18,935 천 번의 밤이 지났다. 124 00:09:20,138 --> 00:09:21,804 하지만... 125 00:09:22,192 --> 00:09:24,626 백 번의 밤은 할 수 있지. 126 00:09:24,661 --> 00:09:26,561 좋아! 127 00:09:26,596 --> 00:09:29,364 의자 아래 보면, Ally가 너희들을 위해 준비했다. 128 00:09:29,399 --> 00:09:32,300 보면 놀랄 명단들이지. 129 00:09:34,571 --> 00:09:36,526 한번만 더 손올리고 질문하면, 130 00:09:36,533 --> 00:09:38,399 손 잘라버린다. 131 00:09:38,575 --> 00:09:40,328 어떻게 임산부인줄 알고 죽이죠? 132 00:09:41,244 --> 00:09:44,579 Gutterball가 가져온 명단 덕분이다. 133 00:09:44,614 --> 00:09:47,615 메인주에 있는 분만 호흡 수업, 임신 요가 명단들이다. 134 00:09:47,651 --> 00:09:50,284 잘했다, Gutterball. 135 00:09:50,320 --> 00:09:54,589 Manson 살인마들은 존경스럽지만. 136 00:09:54,624 --> 00:09:56,658 조금 어설픈 구석이 있었어. 137 00:09:56,693 --> 00:09:59,527 그들은 메세지를 망쳤어. 138 00:09:59,562 --> 00:10:02,463 우린 하고 있는 일은 더 정확하게 해야 한다. 139 00:10:02,499 --> 00:10:05,433 임신부와 아기를 한번에 죽여야 한다. 140 00:10:05,468 --> 00:10:09,270 절대 망치지마! 141 00:10:09,305 --> 00:10:11,572 배꼽을 노리되, 아래를 노려라. 142 00:10:11,608 --> 00:10:13,341 바로 찌르면, 143 00:10:13,368 --> 00:10:15,618 아기를 못찌른다. 144 00:10:15,625 --> 00:10:17,825 그럼 우리 메세지를 못 전해. 145 00:10:18,515 --> 00:10:22,316 내일 밤, 우리가 100명의 임산부를 죽이면, 146 00:10:22,360 --> 00:10:25,428 우주에서 힘이 들어올거다. 147 00:10:25,455 --> 00:10:29,691 진실의 핵폭탄이 되어 피와 양수를 터트려라. 148 00:10:29,726 --> 00:10:33,394 너희는 완벽한 군대다. 149 00:10:33,430 --> 00:10:34,595 여자들이 죽으면, 150 00:10:34,631 --> 00:10:36,431 다른 여자들은 반응할 것이다. 151 00:10:36,466 --> 00:10:39,233 이 잔인함에 무시할 수 없겠지. 152 00:10:39,269 --> 00:10:41,602 여자들은 분노로 일어 날거야. 153 00:10:41,638 --> 00:10:43,705 Jackson 상원 의원을 비난할거고, 154 00:10:43,740 --> 00:10:45,606 이 모든 사람들이. 155 00:10:45,642 --> 00:10:48,576 지켜야할 사람들을 못지켰으니깐. 156 00:10:48,611 --> 00:10:50,678 가장 취약한 사람이 살해당해서, 157 00:10:50,714 --> 00:10:54,348 상원의원은 죽은 시체가 쌓여가는 걸 볼거야. 158 00:10:54,384 --> 00:10:57,318 우린 선거를 위해 피를 흘리는거야. 159 00:10:57,353 --> 00:10:58,720 바로 워싱턴을 갈 것이다. 160 00:10:58,755 --> 00:11:02,256 거기는 백악관이다. 161 00:11:04,527 --> 00:11:08,229 이제 장비를 챙겨라, 제군들. 162 00:11:09,566 --> 00:11:13,334 죽여! 죽여! 163 00:11:13,369 --> 00:11:15,336 죽여! 죽여! 164 00:11:21,544 --> 00:11:23,511 멋진 밤이야, 그치? 165 00:11:23,546 --> 00:11:25,379 그래. 166 00:11:25,415 --> 00:11:29,650 신의 통치자님의 지혜는 영감을 주지. 167 00:11:29,686 --> 00:11:34,655 수박과 페타 샐러드를 만들 수 있어서 영광이야, 168 00:11:34,691 --> 00:11:37,625 재활용도 할 수있고, 169 00:11:37,660 --> 00:11:43,397 백번의 밤의 야간 연습도 170 00:11:43,433 --> 00:11:46,434 낭비하는건 하나도 없어, 171 00:11:46,441 --> 00:11:48,675 멋진 군인들이잖아. 172 00:11:48,738 --> 00:11:50,605 Beverly... 173 00:11:50,640 --> 00:11:53,241 더 이상 못해 먹겠어. 174 00:11:53,276 --> 00:11:55,576 끝낼래. 175 00:11:57,514 --> 00:12:01,349 마지막까지 살고 싶었어, 176 00:12:03,219 --> 00:12:07,522 이젠 죽고 싶어. 177 00:12:07,557 --> 00:12:10,224 지금, 178 00:12:11,361 --> 00:12:14,262 날 죽여줘, 179 00:12:14,297 --> 00:12:16,430 Ally, 부탁이야. 180 00:12:16,466 --> 00:12:19,400 이렇게 빌게. 181 00:12:23,339 --> 00:12:26,307 난 네 인생을 망쳤어, 182 00:12:28,511 --> 00:12:31,412 Kai가 시킨다면, 183 00:12:31,447 --> 00:12:33,281 난 널 죽였을거야. 184 00:12:33,316 --> 00:12:36,317 그리고 보상을 받았겠지. 185 00:12:37,687 --> 00:12:40,621 Beverly. 186 00:12:40,657 --> 00:12:43,624 우린 해야 할 일을 했을 뿐이야, 187 00:12:46,262 --> 00:12:48,429 지금도 그렇고, 188 00:12:49,566 --> 00:12:51,399 바뀌는건 없어. 189 00:12:54,370 --> 00:12:56,537 내일밤에 무슨 일이 일어나면, 190 00:12:56,573 --> 00:13:00,575 그건 영광스러울거야. 191 00:13:00,610 --> 00:13:03,411 두고봐. 192 00:13:05,648 --> 00:13:08,416 믿음을 잃으면 힘든거 알아. 193 00:13:08,451 --> 00:13:10,551 다시 찾기 전까지. 194 00:13:10,587 --> 00:13:13,554 날 믿어줘. 195 00:13:13,590 --> 00:13:16,657 조금만 버티면 돼. 196 00:13:16,693 --> 00:13:19,660 망할 Speedwagon, 어딨는거야? 197 00:13:19,696 --> 00:13:21,395 미치겠네, 전화 해라. 198 00:13:21,431 --> 00:13:23,598 듣자마자 하라고. 씨발. 199 00:13:23,633 --> 00:13:26,367 여동생이 신고한게 분명해, 이 망할 배신자년! 200 00:13:26,402 --> 00:13:29,470 Kai, 진정 좀 할래? 201 00:13:29,505 --> 00:13:31,272 내가 Manwich 만들어줄게. 202 00:13:31,307 --> 00:13:33,608 엿먹으라해! 다 취소해야겠어! 203 00:13:33,643 --> 00:13:36,244 오, 씨발, 이미 다 도청했을거야! 204 00:13:36,279 --> 00:13:38,412 이봐! Kai, 날 좀 봐. 205 00:13:38,448 --> 00:13:40,348 헤이, 헤이. 쉬. 쉬 206 00:13:40,383 --> 00:13:43,317 - 뭐야? - 진정해. 207 00:13:43,353 --> 00:13:44,585 숨을 크게 쉬어. 208 00:13:46,556 --> 00:13:48,522 모든게 다 잘 풀릴거야. 209 00:13:48,558 --> 00:13:51,259 어떻게 그런 말을 해?! 210 00:13:51,294 --> 00:13:53,594 보여줄게 있어. 211 00:13:55,417 --> 00:13:56,464 이리와. 212 00:14:05,208 --> 00:14:07,275 뭔데? 213 00:14:10,050 --> 00:14:12,269 이 말을 어떻게 해야 할지 몰랐어. 214 00:14:12,276 --> 00:14:13,819 망할, 이럴 줄 알았어. 215 00:14:13,826 --> 00:14:17,071 역시 있을 줄 알았어. 어디서 찾았어? 어떻게 안거야? 216 00:14:17,078 --> 00:14:19,078 2일전에 찾은거야. 217 00:14:19,499 --> 00:14:22,032 근데 그동안 나한테 말도 안했어? 218 00:14:22,039 --> 00:14:23,271 왜 안했어? 219 00:14:23,278 --> 00:14:25,378 무서웠어, Kai. 220 00:14:25,841 --> 00:14:27,608 뭐가? 221 00:14:28,694 --> 00:14:30,398 뭐가 무서웠냐고, Ally?! 222 00:14:30,433 --> 00:14:33,367 네 마음이 부셔질까봐. 223 00:14:33,403 --> 00:14:35,469 안녕, Speedwagon. 224 00:14:36,639 --> 00:14:38,506 씨발! 씨발. 225 00:14:41,219 --> 00:14:44,238 제발 Kai에게 말하지마. 226 00:14:44,245 --> 00:14:46,145 너 정체가 뭐야? 227 00:14:46,444 --> 00:14:47,710 경찰이야? 228 00:14:47,717 --> 00:14:49,517 - 아니. - 그럼 FBI? 229 00:14:49,544 --> 00:14:52,512 아니. 난 병원에 근무해. 230 00:14:52,555 --> 00:14:54,555 경찰한테 부탁받아서 하는거라고. 231 00:14:54,590 --> 00:14:56,424 내 가방에서 엑시터시 120알 찾아낸 바람에. 232 00:14:56,459 --> 00:14:59,293 5년동안 감옥에 가야한다고 했어, 233 00:14:59,329 --> 00:15:02,363 경찰은 Samuels이 부정경찰인지 알고 있었고, 234 00:15:02,398 --> 00:15:05,433 내가 여기에 잠입해서, 235 00:15:05,468 --> 00:15:09,236 정보를 알아내면 혐의를 취한다고 했어. 236 00:15:09,272 --> 00:15:11,572 경찰은 아무것도 몰랐어, Kai에 대한 단서도 없었다고. 237 00:15:11,579 --> 00:15:13,841 여기서 저지른 개같은 모임까지 전부. 238 00:15:13,856 --> 00:15:18,125 경찰은 정보를 더 가져오길 바랬어. 239 00:15:21,417 --> 00:15:24,552 그래서 경찰을 위해 일한다고? 240 00:15:24,587 --> 00:15:26,654 충분하지 않아? 241 00:15:26,670 --> 00:15:28,589 그는 날 죽일뻔 했어. 242 00:15:28,624 --> 00:15:32,259 저 놈이 망할 여동생을 죽인걸 봐! 243 00:15:32,295 --> 00:15:34,295 혹시 경찰이 우리 말을 듣고 있어? 244 00:15:34,330 --> 00:15:35,563 부르면 올수 있어? 245 00:15:35,598 --> 00:15:37,631 아니, 그렇게 되지 않아. 246 00:15:37,638 --> 00:15:40,272 이건 녹음기지. 송신기가 아니야. 247 00:15:40,279 --> 00:15:41,845 그래, 좋아. 248 00:15:44,412 --> 00:15:45,622 이제 숨을 크게 쉬어. 249 00:15:45,629 --> 00:15:47,729 - 좋아 . - 괜찮아 질거야. 250 00:15:51,280 --> 00:15:53,202 Winter는 무죄였어. 251 00:15:53,209 --> 00:15:55,201 날 배신한게 아니라고? 252 00:15:55,208 --> 00:15:56,998 아냐, Kai. 253 00:15:59,175 --> 00:16:01,308 여동생은 배신하게 아니였어. 254 00:16:01,657 --> 00:16:04,980 지금까지 Speedwagon가 한거야. 255 00:16:05,661 --> 00:16:07,595 누명 씌운거야, Kai. 256 00:16:09,081 --> 00:16:11,165 우릴 다 속였어. 257 00:16:26,929 --> 00:16:28,577 씨...! 258 00:16:28,612 --> 00:16:31,680 오, 안돼. 259 00:16:34,223 --> 00:16:35,456 쉬. 260 00:16:35,491 --> 00:16:37,898 내가 무슨 짓을 한거야? 261 00:16:40,663 --> 00:16:43,264 유감이야. 262 00:16:43,299 --> 00:16:44,665 괜찮아 질거야. 263 00:16:44,672 --> 00:16:47,306 내가 죽였어, 아무일도 아닌데 죽인거야. 264 00:16:49,572 --> 00:16:51,439 내 말 들어, 265 00:16:51,474 --> 00:16:53,641 그녀의 죽음을 헛되이 하지마. 266 00:16:53,676 --> 00:16:56,410 이 분노를 바꿀 수 있어. 267 00:16:56,446 --> 00:16:58,479 네가 원하는 지도자가 되는 거야. 268 00:16:58,514 --> 00:17:00,548 그녀가 믿었던 사람이 되야해. 269 00:17:00,583 --> 00:17:04,151 둘이 시작했던 것을 끝내는거야. 270 00:17:05,764 --> 00:17:08,244 내일 밤 계획을 실행해서, 271 00:17:10,094 --> 00:17:13,556 이 나라를 혼수 상태에서 깨어나게 해. 272 00:17:13,563 --> 00:17:16,363 원했던 세상을 만들고 싶어 했잖아. 273 00:17:17,005 --> 00:17:18,731 우리 모두를 위해. 274 00:17:20,070 --> 00:17:22,692 넌 할 수 있어. 난 알고 있지. 275 00:17:24,578 --> 00:17:25,734 오늘 밤이. 276 00:17:26,197 --> 00:17:27,416 그 날이다. 277 00:17:28,961 --> 00:17:30,734 가방을 열어라. 278 00:17:31,777 --> 00:17:34,348 이제 너희들의 살상 무기를 확인할거다. 279 00:17:34,403 --> 00:17:35,669 컴뱃 나이프. 280 00:17:35,676 --> 00:17:37,574 - 있습니다! - 갈아입을 옷. 281 00:17:37,581 --> 00:17:39,648 피 묻은 옷은 태워버린다. 282 00:17:39,655 --> 00:17:41,847 - 승리의 모닥불에서 말이야. - 있습니다! 283 00:17:41,854 --> 00:17:43,531 마취제랑 묻힐 천, 284 00:17:43,538 --> 00:17:44,849 특히 이건 중요하다. 285 00:17:44,856 --> 00:17:46,546 만약에 타켓이 여러명일 수가 있다. 286 00:17:46,553 --> 00:17:48,562 - 사람이 몰려 나올때 말이다. - 있습니다! 287 00:17:48,598 --> 00:17:50,302 남편들은 어떻할까요? 288 00:17:50,309 --> 00:17:53,143 이걸로 제일 먼저 죽인다. 289 00:17:53,150 --> 00:17:54,249 있습니다! 290 00:17:55,066 --> 00:17:56,604 내 말을 들어라. 291 00:17:56,639 --> 00:17:59,507 제일 중요한건 살상 도구가 아니다. 292 00:18:00,676 --> 00:18:02,101 너네들 안에 있지. 293 00:18:03,140 --> 00:18:05,343 너희들은 우리의 대의를 위해 294 00:18:05,350 --> 00:18:07,803 - 기꺼이 죽을 수있나? - 있습니다! 295 00:18:07,810 --> 00:18:10,000 역사를 만들 준비가 됐나? 296 00:18:10,007 --> 00:18:11,418 예! 297 00:18:14,110 --> 00:18:16,831 신의 통치자님! 신의 통치자님! 298 00:18:16,838 --> 00:18:19,488 신의 통치자님! 신의 통치자님! 299 00:18:25,074 --> 00:18:27,308 비타민 A를 먹어라! 300 00:18:42,763 --> 00:18:44,897 어디가는거야? 301 00:18:44,932 --> 00:18:47,900 과자 좀 가져올게. 302 00:19:02,080 --> 00:19:03,649 가요! 지금 당장! 303 00:19:08,772 --> 00:19:11,588 지도가 뭔지 모르겠어, 내 폰에 주소 넣은거 맞아? 304 00:19:11,595 --> 00:19:13,833 그래, Sandstorm. 그냥 네가 아는대로 가. 305 00:19:13,840 --> 00:19:16,548 신의 통치자님, 혹시 Ally를... 306 00:19:16,593 --> 00:19:18,426 FBI다. 너희들을 체포한다. 307 00:19:19,788 --> 00:19:21,334 씨발망할. 308 00:20:21,709 --> 00:20:22,841 안돼! 309 00:20:39,401 --> 00:20:42,368 네가 맞았어, Ally. 정말 버티니깐 됐어. 310 00:20:51,803 --> 00:20:53,254 배신자! 311 00:20:53,261 --> 00:20:54,627 망할년아! 312 00:20:54,634 --> 00:20:56,886 내가 죽여버릴거야! 313 00:21:01,526 --> 00:21:04,734 망할년아! 씨발 개년! 314 00:21:04,854 --> 00:21:07,565 죽여버릴거야! 죽여버릴거라고! 315 00:21:14,501 --> 00:21:15,840 안녕하세요, 어떠신가요? 316 00:21:15,847 --> 00:21:17,218 식사는 만족스러우신가요? 317 00:21:17,225 --> 00:21:19,288 - 네, 완벽해요. - 좋네요. 318 00:21:19,295 --> 00:21:20,788 더 좋을수도 없죠. 319 00:21:22,757 --> 00:21:24,112 죄송한데, 320 00:21:24,119 --> 00:21:26,152 매일 이런 얘길 듣겠지만. 321 00:21:26,853 --> 00:21:28,724 사진 찍어주시지 않을래요? 322 00:21:28,731 --> 00:21:30,598 당신이 겪을 일에 대해 읽었어요. 323 00:21:30,605 --> 00:21:32,505 cult에서 탈출하는거요. 324 00:21:32,512 --> 00:21:35,562 제 생각엔 현대 여성에게 영감을 주시는거 같아요. 325 00:21:36,493 --> 00:21:39,128 과찬이시네요, 감사합니다. 326 00:21:39,135 --> 00:21:41,340 진심이면 좋겠네요. 327 00:21:41,721 --> 00:21:43,855 죄송하지만 사진은 못찍겠네요. 328 00:21:43,890 --> 00:21:46,524 다 잊으려고 노력중이거든요. 329 00:21:46,531 --> 00:21:47,660 오, 이해해요. 330 00:21:47,667 --> 00:21:49,150 와주셔서 정말 감사합니다. 331 00:21:49,188 --> 00:21:51,355 식사 맛있게 하세요. 332 00:21:52,280 --> 00:21:53,961 안녕하세요. 333 00:21:55,465 --> 00:21:56,701 잠시만요. 334 00:21:57,280 --> 00:22:00,166 죄송합니다만, 예약이 다 찼습니다. 335 00:22:00,752 --> 00:22:01,955 Ally. 336 00:22:03,387 --> 00:22:05,587 여기에 앉을려면 어떻해야 하지? 337 00:22:13,839 --> 00:22:15,486 너도 들었지? 338 00:22:15,493 --> 00:22:18,627 Kai가 죄책감을 느낀대. 339 00:22:18,634 --> 00:22:20,414 재판을 받지 않으려고 하는거야. 340 00:22:21,447 --> 00:22:23,714 놀랍지도 않나 보네? 341 00:22:25,861 --> 00:22:26,884 왜 신경을 써? 342 00:22:26,891 --> 00:22:29,058 그건 내가 궁금하니깐. 343 00:22:29,506 --> 00:22:31,439 난 왜 풀려난거지? 344 00:22:31,476 --> 00:22:34,677 급습했던 밤, 날 데려가고 풀어줬어. 345 00:22:35,095 --> 00:22:36,802 한 마디 말도 없이. 346 00:22:37,234 --> 00:22:39,027 Beverly, 넌 죄가 없잖아. 347 00:22:39,034 --> 00:22:43,338 백인 정부주의 모임에 흑인여자가 있다고? 348 00:22:43,345 --> 00:22:45,036 경찰은 네가 희생자라 생각해. 349 00:22:45,043 --> 00:22:46,618 너가 밀고자였어. 350 00:22:46,653 --> 00:22:48,053 그들에게 무슨 말을 한거야. 351 00:22:48,060 --> 00:22:49,830 난 진실을 말했어. 352 00:22:50,757 --> 00:22:53,981 너가 범죄에 연루된 건 보지 못했어. 353 00:22:55,004 --> 00:22:59,697 여성 혐오증에 굴복한걸 빼면 말야. 354 00:23:00,349 --> 00:23:04,049 그렇다고 Kai가 했든 안했든 설명이 안되. 355 00:23:04,056 --> 00:23:06,440 검사가 탄원을 낼거야. 356 00:23:07,374 --> 00:23:11,442 놈은 사형 받기 싫어서 재판을 포기한거야. 357 00:23:11,478 --> 00:23:13,920 그 놈은 나르시즘이고, 358 00:23:13,927 --> 00:23:15,260 다른 누구도 믿지 못해. 359 00:23:15,815 --> 00:23:17,782 지금 미칠 것같다는거 인정해. 360 00:23:17,817 --> 00:23:19,582 놈이 보복을 할지도 몰라. 361 00:23:20,387 --> 00:23:23,421 근데 어떻게 해서 급습한거야? 362 00:23:27,121 --> 00:23:29,254 FBI가 날 찾아웠어. 363 00:23:29,261 --> 00:23:31,758 Vincent가 날 정신병동에 가둘 때 말이야. 364 00:23:31,765 --> 00:23:33,970 이미 Kai에 대해 의심하고 있었어, 365 00:23:33,977 --> 00:23:35,704 그 암살시도 사건에 대해, 366 00:23:35,711 --> 00:23:37,835 그래서 cult에 들어왔구나. 367 00:23:38,236 --> 00:23:40,709 내가 FBI의 정보를 제공하면, 368 00:23:41,154 --> 00:23:43,567 대가로 면책 특권을 받았어. 369 00:23:44,801 --> 00:23:46,468 젠장, Ally. 370 00:23:46,513 --> 00:23:48,613 모두가 두려워할 사람은 너야. 371 00:23:49,669 --> 00:23:51,816 그 고통을 견뎌내다니. 372 00:23:52,256 --> 00:23:56,363 Kai가 Ivy를 네 앞에서 죽일때 373 00:23:56,370 --> 00:23:58,537 분명 힘들었을거야. 374 00:24:01,661 --> 00:24:03,494 그랬지. 375 00:24:05,665 --> 00:24:08,232 그건 꽤 힘든 일이있어, 376 00:24:09,436 --> 00:24:12,437 분명히 아직도 진행중이야. 377 00:24:13,573 --> 00:24:15,736 아내의 마지막 유언은 378 00:24:16,135 --> 00:24:19,140 "사랑해, 미안해. 379 00:24:20,613 --> 00:24:22,583 우리 아들을 지켜줘." 380 00:24:25,229 --> 00:24:26,604 그래서 해냈지. 381 00:24:27,499 --> 00:24:30,333 Kai는 모든 살인에 인정했는데, 382 00:24:30,557 --> 00:24:34,726 Ivy는 죽이지 않았다고 주장했어. 383 00:24:34,761 --> 00:24:36,889 놈은 네가 죽였다고 해. 384 00:24:37,350 --> 00:24:40,598 너의 모든걸 뺏어갔다고 복수한거래. 385 00:24:40,605 --> 00:24:44,641 나도 뉴욕타임즈에서 읽은거 같다. 386 00:24:44,648 --> 00:24:46,612 터무니 없지, 안그래? 387 00:24:47,707 --> 00:24:50,764 그래, 터무니 없지. 388 00:24:51,702 --> 00:24:56,614 Oz와 Ivy를 살리기 위해 cult에 들어갔어. 389 00:24:58,785 --> 00:25:00,558 근데 둘 다 구하지 못했어, 390 00:25:03,467 --> 00:25:05,456 한 명밖에 살리지 못했어. 391 00:25:08,011 --> 00:25:09,183 널 믿어. 392 00:25:09,190 --> 00:25:11,390 고마워. 393 00:25:13,261 --> 00:25:14,732 모든 여성들을 알고 있어, 394 00:25:14,768 --> 00:25:17,129 배우자가 죽으면, 395 00:25:17,418 --> 00:25:20,950 굴욕적이고 배신감이 들지. 396 00:25:22,082 --> 00:25:24,088 장담하건데 세상 모든 여성들은. 397 00:25:24,095 --> 00:25:26,195 그걸 이해하고 있어. 398 00:25:33,294 --> 00:25:35,394 그 동안 어떻게 지냈어? 399 00:25:39,093 --> 00:25:41,042 TV 리포터는 그만 뒀어, 400 00:25:41,049 --> 00:25:43,083 아부떠는게 이제 지쳤거든. 401 00:25:43,306 --> 00:25:44,572 나쁘지않아. 402 00:25:44,764 --> 00:25:47,345 이건 서비스입니다. 403 00:25:47,352 --> 00:25:49,767 - 고마워. - 실례합니다. 404 00:25:51,471 --> 00:25:52,823 Beverly, 405 00:25:53,299 --> 00:25:55,105 여긴 내 여친이야. 406 00:25:55,112 --> 00:25:58,638 8주에서 2일 됐지, Erika야. 407 00:25:58,645 --> 00:26:01,288 - 반가워요. - 반가워요. 408 00:26:01,302 --> 00:26:03,468 이제 Oz 생일파티 준비 끝내야지. 409 00:26:03,475 --> 00:26:05,764 알아, 음. 410 00:26:06,226 --> 00:26:07,530 토요일이야. 411 00:26:07,720 --> 00:26:11,489 Ivy를 위해 박하 녹차 케이크를 준비했어. 412 00:26:11,524 --> 00:26:14,592 - 오지 않을래? - 나야 좋지. 413 00:26:14,771 --> 00:26:16,605 한명 더 추가요. 414 00:26:19,038 --> 00:26:21,732 - 괜찮은거야? - 그럼, 난 괜찮아. 415 00:26:25,295 --> 00:26:27,705 다시 애인이라니, 놀라운데. 416 00:26:27,740 --> 00:26:30,793 알아, 나도 이럴줄 알았지. 417 00:26:30,800 --> 00:26:33,358 "남을 여생을 애도하면서 418 00:26:33,365 --> 00:26:35,365 지내는 착한 아내가 될거야." 419 00:26:35,548 --> 00:26:37,375 엿먹으라고 해. 420 00:26:38,651 --> 00:26:40,551 난 살아 남았어. 421 00:26:41,999 --> 00:26:43,373 준비 됐어? 422 00:26:44,587 --> 00:26:46,039 소원을 빌렴. 423 00:26:53,491 --> 00:26:55,332 무슨 소원을 빌었니? 424 00:26:55,339 --> 00:26:56,802 그걸 말하면 이뤄지지 않잖아요. 425 00:26:56,809 --> 00:26:58,536 그게 정답이야. 426 00:26:58,543 --> 00:26:59,642 시험 해 본 거란다. 427 00:26:59,649 --> 00:27:01,772 좋아요, 모두들 드세요. 접시 가져올게요. 428 00:27:01,779 --> 00:27:03,037 맛있겠다. 429 00:27:04,857 --> 00:27:07,125 - 내가 받을게. - 응, 고마워. 430 00:27:08,548 --> 00:27:10,381 여보세요? 431 00:27:12,585 --> 00:27:14,057 그녀는 전화 안받을거에요. 432 00:27:20,214 --> 00:27:21,558 Rachel Maddow에서 연락왔어. 433 00:27:21,565 --> 00:27:22,755 세상에, 아직도 그래? 434 00:27:22,762 --> 00:27:24,662 이미 두번이나 거절했는데. 435 00:27:24,697 --> 00:27:26,549 저도 똑같이 말했죠. 436 00:27:28,362 --> 00:27:30,324 어쩌면 나쁜 일은 아닐거야. 437 00:27:30,331 --> 00:27:32,803 - 인터뷰를 한다 해도. - 아니, 안할거야. 438 00:27:32,839 --> 00:27:35,227 그녀는 정통적인 페미니스트 우상이라고 439 00:27:35,234 --> 00:27:36,276 말 좀 해주세요. 440 00:27:36,323 --> 00:27:37,849 Lana Winters까지 거절했는데 441 00:27:37,856 --> 00:27:39,677 왜 망할 Rachel Maddow 인터뷰를 해? 442 00:27:39,740 --> 00:27:42,775 고마워, 난 그저 다 잊어버리고 싶을 뿐이야. 443 00:27:42,782 --> 00:27:45,683 난 우상이 되고싶지 않아. 444 00:27:45,718 --> 00:27:48,386 그저 아들 엄마, 식당주인이면 돼. 445 00:27:48,393 --> 00:27:49,869 내가 받을게. 446 00:27:49,883 --> 00:27:51,467 - 알았어. - 내가 받을게. 447 00:27:54,410 --> 00:27:55,576 여보세요? 448 00:27:55,583 --> 00:27:57,183 이건 수신자 부담 전화입니다. 449 00:27:57,218 --> 00:27:58,696 Kai Anderson. 450 00:27:58,703 --> 00:28:02,272 Robert Gordon교도소에서 걸었습니다. 451 00:28:02,279 --> 00:28:04,587 - 전화를 받겠습니까? - 잠깐만, 452 00:28:04,594 --> 00:28:07,405 나 없이 선물 열어 보지 마. 바로 돌아올게, 알겠지? 453 00:28:13,450 --> 00:28:16,105 - 네, 바꿔주세요. - 망할 구라쟁이년! 454 00:28:16,112 --> 00:28:17,602 네가 살아있는 이유는. 455 00:28:17,609 --> 00:28:18,778 내 아이의 엄마라서 그런거야, 456 00:28:18,785 --> 00:28:20,484 넌 아무것도 아니야! 457 00:28:20,898 --> 00:28:22,653 난 다른데서 전화 온지 알았지. 458 00:28:22,689 --> 00:28:24,322 엘리트 유전학에서말야. 459 00:28:27,365 --> 00:28:30,667 지금 네가 어떻게 지내는 봐봐. 460 00:28:31,365 --> 00:28:33,693 Oz는 네 아들이 아니야. 461 00:28:34,193 --> 00:28:37,610 뒤치닥 거리는 네 패거리들은 다 죽었어, 462 00:28:37,637 --> 00:28:39,604 네 형, 여동생이 죽었고 463 00:28:39,639 --> 00:28:41,505 넌 감옥에 갇혀있지, 464 00:28:41,569 --> 00:28:43,569 다른 죄수들과 똑같이. 465 00:28:43,576 --> 00:28:47,545 넌 병들고, 못생기고, 죽은 DNA를 가지고 466 00:28:47,552 --> 00:28:51,321 죽을 때까지 감옥에서 썩을거야. 467 00:28:52,819 --> 00:28:54,819 그러고 세상에서 영원히 사라지겠지. 468 00:28:55,371 --> 00:28:58,651 감옥이 날 막을거라 생각해? 여기서 난 향상됐어. 469 00:28:58,658 --> 00:29:00,725 진정한 군대를 만들었어. 470 00:29:00,760 --> 00:29:03,694 여기서 나가면 너한테 달려갈거야. 471 00:29:03,701 --> 00:29:06,335 내가 씨발 찾아갈거라고! 472 00:29:06,342 --> 00:29:07,575 널 찾아간다고! 473 00:29:07,582 --> 00:29:10,516 네 시체를 갈기갈기 찢어버려서 474 00:29:10,523 --> 00:29:13,061 아들 보는 앞에서 뿌려버릴거야. 475 00:29:13,068 --> 00:29:14,331 듣고 있어, Ally?! 476 00:29:14,338 --> 00:29:15,915 널 찾아간다고! 477 00:29:15,922 --> 00:29:18,222 이제 넌 뒈진 년이야! 478 00:29:22,310 --> 00:29:24,543 이건 정부 재산이에요. 479 00:29:32,410 --> 00:29:35,276 여기서 나가야겠어, Gloria. 480 00:29:35,283 --> 00:29:36,952 네, 신성한 통치자님. 481 00:29:50,123 --> 00:29:53,835 심사 숙고한 후에 저는 깨달았습니다, 482 00:29:54,166 --> 00:29:57,167 전 살아남았고, 극복했습니다. 483 00:29:57,336 --> 00:29:58,804 이 힘을 이용하고 싶습니다. 484 00:29:58,811 --> 00:30:01,124 저는 희망을 만들어내고 싶습니다. 485 00:30:01,131 --> 00:30:04,522 우리 공동체를 위해, 미래를 위한 희망을 위해서요, 486 00:30:04,557 --> 00:30:06,724 그래서 저는 이 자리에서 487 00:30:06,759 --> 00:30:08,759 공식적으로 발표하려고 합니다. 488 00:30:08,795 --> 00:30:10,373 상원 의원 출마를 선언합니다. 489 00:30:10,380 --> 00:30:12,213 위대한 Michigan 주에서 말이죠. 490 00:30:13,860 --> 00:30:15,860 저건 내 자리야. 491 00:30:22,395 --> 00:30:23,541 저는 인생에서, 492 00:30:23,548 --> 00:30:25,649 언제나 들어왔습니다. 493 00:30:26,258 --> 00:30:29,286 미소 짓고, 조용하고, 예쁘게 보이고, 494 00:30:29,301 --> 00:30:31,147 사람들에게 눈에 띄지말라 들었습니다. 495 00:30:31,341 --> 00:30:33,745 그래서 어떻게 됐는지 아시나요? 496 00:30:34,602 --> 00:30:36,569 cult에 의해서, 497 00:30:36,628 --> 00:30:38,628 제 아내는 사로 잡히고, 498 00:30:38,664 --> 00:30:41,118 아들 Oz를 거의 잃을 뻔했죠. 499 00:30:41,720 --> 00:30:45,310 저는 이제 자유로워 졌습니다. 500 00:30:45,345 --> 00:30:47,612 그 짐들을 떨쳐내버렸거든요, 501 00:30:47,648 --> 00:30:49,614 이제 저는 cult에서 탈출 했고, 502 00:30:49,650 --> 00:30:52,852 여러분들의 탈출을 위해, 상원 의원에 출마합니다. 503 00:30:53,749 --> 00:30:57,622 이제 함께 모여서 cult를 무너트려야 합니다. 504 00:30:57,629 --> 00:31:00,696 민주당과 공화당. 505 00:31:00,761 --> 00:31:03,574 두 정당에서 말이죠. 506 00:31:04,071 --> 00:31:07,238 저도 강력한 소수의 사람들이 507 00:31:07,245 --> 00:31:09,534 얼마나 통제하는지 알고 있습니다. 508 00:31:09,569 --> 00:31:12,537 국회 의사당에서는 여성의 말을 듣고 싶지 않을겁니다. 509 00:31:12,572 --> 00:31:15,407 낡은 시스템에 큰 망치를 휘두를 사람은 510 00:31:15,442 --> 00:31:18,376 여러분들의 성원의 지지로 511 00:31:18,412 --> 00:31:20,753 선택의 여지가 없을 겁니다. 512 00:31:22,665 --> 00:31:24,382 저는 Ally Mayfair-Richards 이고, 513 00:31:24,389 --> 00:31:26,348 이 메세지를 승인합니다. 514 00:31:27,495 --> 00:31:30,522 여론에서 이 광고를 좋아해, 널 좋아하는거지. 515 00:31:30,529 --> 00:31:33,789 모든 선호도 부문에서 높은 점수를 받았어. 516 00:31:33,796 --> 00:31:36,556 그리고 이 나라에서 네 이름을 모르는 사람은 없지. 517 00:31:36,563 --> 00:31:38,024 네가 겪었던 모든 일들도 말이야, 518 00:31:38,031 --> 00:31:39,429 근데 왜 아직도 투표율에서 밀리지? 519 00:31:39,436 --> 00:31:40,593 사람들이 널 응원하고 있어. 520 00:31:40,600 --> 00:31:42,400 사람들은 네 편이야, 521 00:31:42,436 --> 00:31:43,635 특히 여성들은. 522 00:31:43,670 --> 00:31:46,371 근데 널 평가 할때는, 523 00:31:46,406 --> 00:31:48,239 25%까지 기록했어. 524 00:31:48,303 --> 00:31:50,603 오직 14%만 지지하고. 525 00:31:50,610 --> 00:31:53,445 사람들이 경험부족이라 비난했어. 526 00:31:53,960 --> 00:31:56,050 경험부족? 527 00:31:56,980 --> 00:31:59,080 그냥 두려운거겠지. 528 00:31:59,419 --> 00:32:01,723 강한 여자가 나타난 사실이 529 00:32:01,730 --> 00:32:04,598 광대보다 더 무서워하는게 슬프지 않아? 530 00:32:08,462 --> 00:32:11,396 사람들이 날보면 뭐가 보일까? 531 00:32:12,204 --> 00:32:13,847 Kai를 생각하지. 532 00:32:16,303 --> 00:32:17,544 이것봐, 533 00:32:18,405 --> 00:32:21,206 광고에서 놈을 언급하는건 도움이 안돼. 534 00:32:21,241 --> 00:32:22,507 빼버려야지. 535 00:32:22,971 --> 00:32:25,907 차라리 내 사진을 더 넣어. 536 00:32:25,914 --> 00:32:27,607 놈이 살아있는한, 537 00:32:27,614 --> 00:32:29,647 널보면 Kai가 생각할거야. 538 00:32:29,683 --> 00:32:31,895 - 오... - 놈에게 벗어나지 못했어. 539 00:32:31,902 --> 00:32:34,302 언제나 놈의 희생자로 보일 거야. 540 00:32:34,862 --> 00:32:36,230 그럼, 541 00:32:36,838 --> 00:32:39,619 대중들의 상상력을 넓혀야겠네. 542 00:32:39,626 --> 00:32:44,496 이번에 Jackson 상원의원과 토론하는건 기회야. 543 00:32:44,531 --> 00:32:46,598 의원은 너에게 세게 나갈거야. 544 00:32:46,633 --> 00:32:49,267 대중들이 널 볼 수 있는 기회야. 545 00:32:49,302 --> 00:32:51,236 그 망할 자식을 때려 눕혀야해. 546 00:32:51,243 --> 00:32:53,577 그럼 우리가 뭔가 보여줘야겠네. 547 00:33:23,335 --> 00:33:24,469 신성한 통치자님. 548 00:33:27,032 --> 00:33:28,105 완벽해. 549 00:33:28,308 --> 00:33:30,275 문신은 그렸나? 550 00:33:30,310 --> 00:33:31,409 본부하신대로. 551 00:33:35,615 --> 00:33:37,582 난 여기서 나갈거야, Rim Shot. 552 00:33:42,455 --> 00:33:44,656 저도 데려가세요. 553 00:33:46,412 --> 00:33:47,641 제발. 554 00:33:48,262 --> 00:33:50,195 전 당신이 없으면 안돼요. 555 00:33:51,731 --> 00:33:54,232 당신이 없으면 버틸 수가 없어요. 556 00:33:58,438 --> 00:33:59,864 날 믿어라. 557 00:34:00,607 --> 00:34:03,918 날 원하는 만큼 나도 널 원한다. 558 00:34:05,313 --> 00:34:06,457 오늘 밤, 559 00:34:07,761 --> 00:34:09,309 둘 다 자유로워 질거야. 560 00:34:11,793 --> 00:34:13,726 감사합니다. 561 00:34:25,332 --> 00:34:27,198 이리와, 계획대로 해야지. 562 00:34:29,323 --> 00:34:31,118 얼굴가죽 벗기는건 네 생각이었잖아. 563 00:34:31,271 --> 00:34:32,637 빨리 하자고. 564 00:34:32,672 --> 00:34:34,572 고기 취향이 고집이 있어, 565 00:34:34,608 --> 00:34:37,408 전 음식 선택장애가 있어요. 566 00:34:37,444 --> 00:34:40,545 빨리 내 시체인척 위장이나 해, 567 00:35:20,066 --> 00:35:21,846 긴급속보야. 568 00:35:23,242 --> 00:35:27,585 Kai Anderson이 오늘 오후에 죽었대. 569 00:35:27,748 --> 00:35:30,699 얼굴이 심하게 훼손됐고, 570 00:35:33,651 --> 00:35:35,760 정말 이 일을 해내고 싶은거지? 571 00:35:38,503 --> 00:35:39,702 우리에게 선택권이 있어? 572 00:35:41,185 --> 00:35:43,919 몇 주 동안 오늘밤을 위해 준비했어. 573 00:35:45,259 --> 00:35:46,740 해버리자. 574 00:35:50,021 --> 00:35:54,957 지성과 독립. 575 00:35:54,964 --> 00:35:59,032 지도자가 바보라면 사실과 진실은 의미가 없습니다. 576 00:35:59,039 --> 00:36:00,905 우리가 소유한 특별한 단체에서 577 00:36:00,995 --> 00:36:05,680 제가 말씀 드리고 싶은건 그는 바보가 아닙니다. 578 00:36:09,525 --> 00:36:11,173 잘 아시다시피. 579 00:36:11,209 --> 00:36:14,143 전 지난 2년 동안 지옥 같은 일을 겪었습니다. 580 00:36:14,859 --> 00:36:16,245 하지만 우리 나라도 마찬가지입니다. 581 00:36:16,281 --> 00:36:18,735 미국은 지옥의 구렁텅이라고 582 00:36:18,742 --> 00:36:20,670 2016년 선거 이후부터 583 00:36:20,677 --> 00:36:22,272 언론에서 만들어 내고 있죠. 584 00:36:22,279 --> 00:36:24,475 부디 방해하지 말아주실래요? 585 00:36:24,482 --> 00:36:25,988 절 협박할 수 없어요. 586 00:36:26,052 --> 00:36:28,252 남자들이 날 ?아다니는게 지겨워요. 587 00:36:30,333 --> 00:36:32,967 저는 많은 별명이 있습니다. 588 00:36:33,031 --> 00:36:37,333 히스테리, 사납다, 눈송이. 589 00:36:37,368 --> 00:36:40,169 원한다면 눈송이라고 부를 수 있습니다, 590 00:36:40,204 --> 00:36:41,904 하지만 난 수백만명 중 한명입니다. 591 00:36:41,940 --> 00:36:44,907 우리가 망할 눈보라를 만들자구요. 592 00:36:50,181 --> 00:36:52,762 질문이 있습니다. Mayfair-Richards씨. 593 00:36:54,152 --> 00:36:56,074 성함을 말해주시겠어요? 594 00:36:58,673 --> 00:37:00,537 전 Kai Anderson 의원입니다. 595 00:37:11,851 --> 00:37:13,656 내 질문은 이거야, 596 00:37:14,226 --> 00:37:16,870 그냥 농담으로 한게 아니라 생각한적 있어? 597 00:37:16,877 --> 00:37:18,307 넌 인기도 없어. 598 00:37:18,343 --> 00:37:21,711 내가 만들어 낸 불꽃이야. 599 00:37:21,718 --> 00:37:23,312 영웅도 아니지. 600 00:37:24,718 --> 00:37:26,015 넌 상징이야. 601 00:37:28,119 --> 00:37:29,919 내가 만들어낸! 602 00:37:30,470 --> 00:37:32,929 살인은 남자를 힘들게 하거나, 603 00:37:32,957 --> 00:37:34,090 여자를 흥분시키지 않아. 604 00:37:34,125 --> 00:37:37,026 하지만 미국인들은 항상 사랑하는 것들을 잃어버리지. 605 00:37:37,061 --> 00:37:38,570 네가 대중의 상징을 파괴하면, 606 00:37:38,577 --> 00:37:41,163 동상, 깃발, 충성의 맹세, 607 00:37:41,199 --> 00:37:45,267 20달러, 망할 예수님, 메리 뻐킹 크리스마스까지! 608 00:37:45,303 --> 00:37:48,270 그러면 거리에서 폭동이 일어날 텐데. 609 00:37:48,306 --> 00:37:51,007 뉴스에서는 매주 도배 되겠지. 610 00:37:51,014 --> 00:37:52,745 너는 희망을 상징하지. 611 00:37:52,752 --> 00:37:55,716 여자들이 남편에게 이기고, 612 00:37:55,730 --> 00:37:58,594 여자들이 길거리에서 납치 당하지 않고, 613 00:37:58,609 --> 00:38:01,025 상사들은 성추행도 못하겠지. 614 00:38:01,052 --> 00:38:03,258 이걸로 돈을 벌거라고 생각하면. 615 00:38:03,265 --> 00:38:05,496 싸워서 이길 수있을 거야. 616 00:38:06,114 --> 00:38:07,488 근데 네가 죽어버리면, 617 00:38:07,495 --> 00:38:09,539 희망이 없다는 걸 알게 될 거야. 618 00:38:09,937 --> 00:38:12,161 여자는 지도자가 될 수 없어! 619 00:38:12,504 --> 00:38:14,997 여자는 이길수 없다고! 620 00:38:15,033 --> 00:38:18,777 여자는 언제나 압도당하고 압도당할거야! 621 00:38:18,847 --> 00:38:20,740 마침내 이해할 필요가 있어. 622 00:38:20,747 --> 00:38:23,968 너네들이 해야할 일은 입 싸다물고, 623 00:38:23,982 --> 00:38:27,216 망할 샌드위치나 만들어 바쳐야하는걸! 624 00:38:27,245 --> 00:38:29,011 엿먹어, Kai. 625 00:38:35,086 --> 00:38:37,920 씨발. 626 00:38:39,803 --> 00:38:42,024 놈이 카리스마 넘치는 건 알지만, 627 00:38:42,060 --> 00:38:44,060 다 거짓이에요. 628 00:38:44,643 --> 00:38:46,228 사기에요. 629 00:38:47,096 --> 00:38:50,900 모든 사람들, 심지어 당신도 놈의 자존심을 위해 죽게 되요. 630 00:38:51,400 --> 00:38:53,500 놈은 누구도 믿지 않죠. 631 00:38:56,751 --> 00:38:59,418 혹시 놈이 몸무게에 대해 말하지 않나요? 632 00:39:01,045 --> 00:39:02,978 놈은 그렇게 시작해요. 633 00:39:02,985 --> 00:39:05,437 당신의 깊은 불안감을 이용해서, 634 00:39:05,444 --> 00:39:06,949 공포감을 느끼게 하고. 635 00:39:06,956 --> 00:39:08,923 당신을 무너트리는 거에요. 636 00:39:08,930 --> 00:39:10,964 솔직히 말하면, 637 00:39:11,055 --> 00:39:14,256 신의 통치자 말만 들어도 역겨워요. 638 00:39:21,786 --> 00:39:23,720 그렇게 날 쳐다보지마. 639 00:39:23,734 --> 00:39:25,739 말 좀 해봐, 640 00:39:27,271 --> 00:39:29,607 말 좀 해보라고! 641 00:39:33,778 --> 00:39:34,895 넌 틀렸어. 642 00:39:36,740 --> 00:39:39,910 이 세상에 더 위험한 게 있는데, 643 00:39:39,917 --> 00:39:42,318 남자가 굴욕 당하는거야. 644 00:39:42,726 --> 00:39:44,726 못된 여자에게 말이야. 645 00:39:54,060 --> 00:39:55,993 Michigan주의 투표가 끝났습니다. 646 00:39:56,028 --> 00:39:59,163 지역 선거구의 6%의 결과가 나왔는데요, 647 00:39:59,170 --> 00:40:02,905 Allyson Mayfair-Richards 후보가 648 00:40:02,940 --> 00:40:05,908 Herbert Jackson보다 낮은 여론조사가 있었지만, 649 00:40:05,943 --> 00:40:08,978 Michigan의 상원 의원 자리를 두고, 650 00:40:08,985 --> 00:40:11,152 출구 조사를 한 결과, Richards 후보가 이겼습니다. 651 00:40:11,215 --> 00:40:14,316 여성의 80%가 그녀를 뽑았다 합니다. 652 00:40:14,323 --> 00:40:17,090 간질, 간질, 간질! 653 00:40:17,097 --> 00:40:18,963 좋아, 이제 잠들 시간이야. 654 00:40:19,056 --> 00:40:20,923 이리와. 655 00:40:20,930 --> 00:40:23,064 여기, 코끼리인형. 656 00:40:25,983 --> 00:40:27,327 왜 그러니? 657 00:40:27,334 --> 00:40:28,398 이겼잖아요. 658 00:40:28,405 --> 00:40:29,965 그래, 그랬지. 659 00:40:30,263 --> 00:40:31,677 우리가 그랬지. 660 00:40:35,239 --> 00:40:37,973 그럼 책임질 일이 많아진건가요? 661 00:40:38,037 --> 00:40:40,137 일단, 너를 책임지고 있지. 662 00:40:44,182 --> 00:40:46,182 시민들도요? 663 00:40:46,217 --> 00:40:49,185 와우. 664 00:40:49,571 --> 00:40:52,539 어려운 말이네, 이미 신경쓰고 있단다. 665 00:40:57,161 --> 00:41:00,296 뽑힌 사람들이 대중을 위해 일하고 있지. 666 00:41:03,234 --> 00:41:06,168 그럼 사람들보고 명령하나요? 667 00:41:06,204 --> 00:41:09,008 그것보단 사람들을 이끄는거지. 668 00:41:09,738 --> 00:41:12,038 사람들을 도와주는거야. 669 00:41:12,310 --> 00:41:14,210 더 나은 곳으로 데려가. 670 00:41:15,059 --> 00:41:16,629 나은 세상이 되도록. 671 00:41:18,160 --> 00:41:20,216 널 위한거란다, Oz. 672 00:41:21,045 --> 00:41:23,185 세상에서 더 나은 사람이 되야한다. 673 00:41:23,221 --> 00:41:25,988 너보다 먼저 온 사람들보다. 674 00:41:26,336 --> 00:41:28,123 그럴게요. 675 00:41:28,463 --> 00:41:30,396 그럴길 바래, 허니. 676 00:41:41,172 --> 00:41:42,485 이거 필요하니? 677 00:41:47,923 --> 00:41:50,246 이제 잠 들어야지, 알겠지? 678 00:41:50,281 --> 00:41:52,248 Erika가 있으니깐 필요하면 말해. 679 00:41:52,283 --> 00:41:54,950 - 어디 가요? - 엄마는 회의가 있어. 680 00:41:54,986 --> 00:41:57,380 정말 특별하게 힘이 쎈 친구들이지. 681 00:41:57,388 --> 00:41:59,154 더 나은 세상을 만드는걸 돕고 있어. 682 00:41:59,190 --> 00:42:01,890 전에 말해준 적 있지. 683 00:42:01,926 --> 00:42:04,059 어떤 친구들이에요? 684 00:42:04,095 --> 00:42:07,129 Kai같은 정치적인 사람들? 685 00:42:07,164 --> 00:42:08,848 아니란다, 허니. 686 00:42:10,059 --> 00:42:11,520 절대 Kai같지 않아. 687 00:42:12,476 --> 00:42:14,873 절대 Kai는 아니란다. 688 00:42:18,229 --> 00:42:19,248 여성들. 689 00:42:20,192 --> 00:42:23,507 강력한 권한을 부여 받은 여성들의 모임이. 690 00:42:24,314 --> 00:42:25,747 이 제도를 바꾸고 싶어하지. 691 00:42:32,107 --> 00:42:33,840 좋아, 이제 눈 감으렴. 692 00:42:43,806 --> 00:42:45,100 사랑한다, Ozzie. 693 00:42:45,971 --> 00:42:47,664 사랑해요, 엄마. 694 00:43:59,577 --> 00:44:02,093 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com -