1 00:00:01,193 --> 00:00:03,445 2018 HØYSIKKERHETSFENGSEL JACKSON, MICHIGAN 2 00:00:09,451 --> 00:00:12,180 Hvem hater du mest i verden? 3 00:00:12,204 --> 00:00:14,641 Danvers, vakten. 4 00:00:14,665 --> 00:00:20,063 Den bedre-enn-alle-holdningen og de jævla skitne brillene. 5 00:00:20,087 --> 00:00:23,483 Ta dem av og vask dem, drittsekk. 6 00:00:23,507 --> 00:00:25,092 Autoritet. 7 00:00:25,717 --> 00:00:28,637 Du er en kvinne som ikke liker å bli beordret. 8 00:00:30,556 --> 00:00:33,392 Det spørs hvem som gir ordren. 9 00:00:35,060 --> 00:00:36,812 Ta av deg skjorta. 10 00:00:38,188 --> 00:00:40,524 Vis meg biker-puppene. 11 00:00:54,329 --> 00:00:55,747 Kai. 12 00:00:58,041 --> 00:00:59,668 Snakker om djevelen. 13 00:01:02,754 --> 00:01:04,798 Vi tre må gå en tur. 14 00:01:08,135 --> 00:01:09,928 Det går bra, Gloria. 15 00:01:11,930 --> 00:01:13,390 Det går bra. 16 00:01:27,946 --> 00:01:30,031 Hva vil dere gentlemenn å snakke... 17 00:01:30,908 --> 00:01:33,869 Ditt pisspreik kødder med den naturlige orden! 18 00:01:36,747 --> 00:01:38,349 Innsatte vil ha det enkelt. 19 00:01:38,373 --> 00:01:43,062 De svarte har Bloods og Crips-gjengene, det finnes mange latino-gjenger, 20 00:01:43,086 --> 00:01:46,816 og hvite europeere har Nazi Lowriders og Aryan Brotherhood. 21 00:01:46,840 --> 00:01:49,676 Skriver du det ned for meg? Tok ikke med notisblokken. 22 00:02:01,730 --> 00:02:03,732 Kan du gjøre meg en tjeneste? 23 00:02:03,982 --> 00:02:07,795 Når du har drept meg, kan du sende et brev til kjæresten min? 24 00:02:07,819 --> 00:02:10,256 Hun er det beste stykket jeg har hatt. 25 00:02:10,280 --> 00:02:13,718 - Seriøst? - Det er det minste du kan gjøre. 26 00:02:13,742 --> 00:02:15,637 Faen heller, greit. 27 00:02:15,661 --> 00:02:17,579 Hva er navnet og adressen? 28 00:02:18,497 --> 00:02:19,933 Jeg forstår ikke. 29 00:02:19,957 --> 00:02:22,626 Du vet ikke navn og adresse til din egen mor? 30 00:02:49,903 --> 00:02:52,781 - Godt jobbet, Crotchy. - Takk, Divine Ruler. 31 00:02:55,284 --> 00:02:58,411 - Er det slik du ønsket? - Perfekt. 32 00:02:58,787 --> 00:03:01,540 Min lille, spisse billett herfra. 33 00:03:02,958 --> 00:03:07,295 Du burde nok fortelle han her om hans billett herfra. 34 00:03:10,966 --> 00:03:12,384 Crotchy. 35 00:03:13,719 --> 00:03:16,489 Du skjønte nok da du hjalp meg med alt dette 36 00:03:16,513 --> 00:03:21,226 at folk ville lure på hvorfor du overlevde mens din dustevenn ikke gjorde det. 37 00:03:23,353 --> 00:03:26,291 Du er det vi kaller "en løs ende." 38 00:03:26,315 --> 00:03:30,753 Og med det jeg skal gjøre er det ikke plass til "løse ender". 39 00:03:30,777 --> 00:03:32,821 Jeg må drepe deg. 40 00:03:33,989 --> 00:03:37,784 Du blir en martyr. 41 00:03:38,910 --> 00:03:40,912 Det er en ære, Divine Ruler. 42 00:03:44,916 --> 00:03:46,585 Min søte gutt. 43 00:03:55,052 --> 00:03:57,614 Du er den sykeste jævelen som lever! 44 00:03:57,638 --> 00:03:59,306 Takk, Chuck. 45 00:03:59,890 --> 00:04:04,477 La oss komme i gang. Det blir flere lik i fremtiden. 46 00:05:42,743 --> 00:05:46,705 - Stikk, din lille dritt. - La meg snakke med ham. 47 00:05:48,081 --> 00:05:49,624 Slipp ham gjennom, Scooter. 48 00:06:03,889 --> 00:06:05,515 Sett deg, kamerat. 49 00:06:10,812 --> 00:06:12,165 Takk, Divine Ruler. 50 00:06:12,189 --> 00:06:14,315 - Jeg heter... - Trevor Geary. 51 00:06:14,316 --> 00:06:16,609 Nitten år. Soner 25 år. 52 00:06:17,736 --> 00:06:19,088 Har jeg rett? 53 00:06:19,112 --> 00:06:20,530 Hvordan vet du det? 54 00:06:21,323 --> 00:06:23,158 Jeg er ingen sterk mann, Trevor. 55 00:06:23,658 --> 00:06:25,910 Ikke sammenlignet med monstrene her. 56 00:06:25,911 --> 00:06:28,514 Jeg innså første måneden, at hvis jeg ville overleve, 57 00:06:28,538 --> 00:06:33,293 måtte jeg finne ut alt om alle. 58 00:06:33,502 --> 00:06:38,006 Elleve måneder senere består min bevegelse av 16 menn. 59 00:06:39,841 --> 00:06:41,176 Hev lillefingeren. 60 00:06:47,682 --> 00:06:49,452 Vi er knyttet sammen nå, Trevor. 61 00:06:49,476 --> 00:06:52,872 Forpliktet til å fortelle hele sannheten og ingenting annet. 62 00:06:52,896 --> 00:06:54,856 Som å være under ed. 63 00:06:56,525 --> 00:06:57,781 Skjønner? 64 00:07:01,363 --> 00:07:04,115 - Du trenger beskyttelse. - Ja. 65 00:07:04,741 --> 00:07:07,202 Jeg blir banket hver dag. 66 00:07:08,036 --> 00:07:10,973 Har kun vært her en måned, og vil dø her hvis ikke... 67 00:07:10,997 --> 00:07:12,582 Du er feig. 68 00:07:13,917 --> 00:07:15,019 Hva? 69 00:07:15,043 --> 00:07:19,380 Du fyllekjørte og drepte et barn med din fars Tesla. 70 00:07:20,423 --> 00:07:23,820 Og du dumpet barnet i et vannmagasin. 71 00:07:23,844 --> 00:07:26,513 Det gjør deg til en feiging. 72 00:07:28,890 --> 00:07:30,391 Si det. 73 00:07:31,226 --> 00:07:32,578 Ja. 74 00:07:32,602 --> 00:07:33,858 Jeg er feig. 75 00:07:34,145 --> 00:07:38,274 - Jeg gjør alt for å bli med i din gjeng. - Dette er ingen gjeng. 76 00:07:38,525 --> 00:07:40,878 Det er en hær. Dette er mine soldater, 77 00:07:40,902 --> 00:07:43,506 og dette stedet er et perfekt ynglingssted. 78 00:07:43,530 --> 00:07:48,010 Mens kvinner ødelegger verden utenfor, venter vi trygt før vi slår til. 79 00:07:48,034 --> 00:07:49,702 Samme det. 80 00:07:50,328 --> 00:07:52,163 Jeg er bare så redd. 81 00:07:52,497 --> 00:07:57,186 Sverger du på å gi deg hen fullt og helt til meg og min sak 82 00:07:57,210 --> 00:07:59,730 og aldri sette spørsmålstegn? 83 00:07:59,754 --> 00:08:01,089 Ja. 84 00:08:01,590 --> 00:08:04,217 - Jeg sverger for faen. - Bra. 85 00:08:04,926 --> 00:08:08,304 Vi vil beskytte deg på prøvebasis. 86 00:08:09,014 --> 00:08:11,724 Menn. Ønsk vår nye bror velkommen. 87 00:08:20,775 --> 00:08:23,194 Hvordan endte en mann som deg opp her? 88 00:08:24,529 --> 00:08:26,156 Samme som de andre. 89 00:08:27,115 --> 00:08:32,078 Jeg ble forrådt av en vemmelig jævla... 90 00:08:32,829 --> 00:08:33,890 ...rotte. 91 00:08:33,914 --> 00:08:36,124 ELLEVE MÅNEDER TIDLIGERE 92 00:08:36,625 --> 00:08:39,687 Han tar den fremdeles ikke. Hvor i helvete er han? 93 00:08:39,711 --> 00:08:40,771 Hei. 94 00:08:40,795 --> 00:08:44,424 Speedwagon har aldri misset en samling. Han har aldri vært sein! 95 00:08:44,674 --> 00:08:46,777 - Legg på. - Faen. Har ikke tid til dette. 96 00:08:46,801 --> 00:08:49,155 Det er mye å gjøre. Vi må starte. 97 00:08:49,179 --> 00:08:50,763 De venter på deg. 98 00:09:01,107 --> 00:09:02,363 Ok. 99 00:09:03,109 --> 00:09:05,153 Først litt dårlige nyheter. 100 00:09:06,655 --> 00:09:09,258 Det å finne tusen gravide kvinner å drepe 101 00:09:09,282 --> 00:09:10,825 er kjempevanskelig. 102 00:09:11,493 --> 00:09:14,579 Ingen vil noensinne anklage meg for å mangle ambisjon. 103 00:09:15,872 --> 00:09:19,375 Så "En natt med tusen Tates" er avlyst. 104 00:09:21,336 --> 00:09:24,857 Men "En natt med hundre Tates" er satt opp! 105 00:09:24,881 --> 00:09:26,466 Ja! 106 00:09:27,509 --> 00:09:31,238 Se under stolene, alle har fått en egen liste med mål, 107 00:09:31,262 --> 00:09:33,097 som er klare til å sprettes. 108 00:09:35,100 --> 00:09:38,353 Rekk opp hånden en jævla gang til og jeg kutter den av. 109 00:09:38,895 --> 00:09:41,064 Hvordan vet vi at de alle er gravide? 110 00:09:41,982 --> 00:09:44,752 Fordi Gutterball tok vaktlistene fra fire gynekologer, 111 00:09:44,776 --> 00:09:48,214 to Lamaze-klasser og Mamma-yoga-klasser. 112 00:09:48,238 --> 00:09:50,323 Godt jobbet, Gutterball. 113 00:09:51,616 --> 00:09:53,284 Mansons familie. 114 00:09:53,493 --> 00:09:56,996 Jeg beundrer dem, men de ble litt late. 115 00:09:57,580 --> 00:10:02,520 Budskapet forsvant i rotet. Det vi gjør krever mer presisjon. 116 00:10:02,544 --> 00:10:06,065 Det er avgjørende at både mor og barn blir gjennomboret. 117 00:10:06,089 --> 00:10:08,299 Ikke rot til dette. 118 00:10:09,134 --> 00:10:11,654 Sikt på navlen, men stikk nedover. 119 00:10:11,678 --> 00:10:18,601 Hvis dere stikker rett fram misser dere babyen og budskapet forsvinner. 120 00:10:18,977 --> 00:10:22,498 I morgen kveld når knivbladene river opp et hundre gravide mager, 121 00:10:22,522 --> 00:10:25,525 frigjør dere en energi til universet. 122 00:10:25,817 --> 00:10:30,256 Detonerer en nøytronbombe av sannhet, blod og fostervann. 123 00:10:30,280 --> 00:10:33,342 Dere setter fart i en hær! 124 00:10:33,366 --> 00:10:36,429 Når medsøstre sprettes opp, må kvinner overalt reagere. 125 00:10:36,453 --> 00:10:39,015 De kan ikke ignorere en så brutal urett. 126 00:10:39,039 --> 00:10:42,351 De må stå opp og i sitt kollektive raseri 127 00:10:42,375 --> 00:10:45,396 tar de det ut mot senator Jackson. På alle offisielle! 128 00:10:45,420 --> 00:10:48,941 På enhver maktperson som mislyktes i å holde oss trygge. 129 00:10:48,965 --> 00:10:50,860 Når de mest sårbare blir slaktet, 130 00:10:50,884 --> 00:10:54,155 når gravide kropper hoper seg opp på senator Jacksons vakt, 131 00:10:54,179 --> 00:10:59,142 surfer vi på et blodbadsvalg rett mot Capitol Hill. 132 00:10:59,642 --> 00:11:02,705 Og så, Det hvite hus! 133 00:11:02,729 --> 00:11:04,314 Ja. 134 00:11:05,356 --> 00:11:08,526 Frem med melonene, gutter. 135 00:11:09,652 --> 00:11:10,838 Og 136 00:11:10,862 --> 00:11:12,006 drep! 137 00:11:12,030 --> 00:11:13,340 Drep! 138 00:11:13,364 --> 00:11:15,366 Drep! 139 00:11:21,623 --> 00:11:24,667 - Spennende kveld, ikke sant? - Jo. 140 00:11:25,126 --> 00:11:29,422 Divine Rulers klokskap er inspirerende. 141 00:11:30,256 --> 00:11:35,303 Jeg er veldig heldig som lager denne vannmelon- og fetasalaten, 142 00:11:35,720 --> 00:11:42,894 god gjenbruk av øvelsen "En natt med hundre Tates". 143 00:11:43,353 --> 00:11:48,900 Ingenting går til spille med dette fantastiske mannskapet. 144 00:11:50,151 --> 00:11:53,237 - Beverly. - Jeg klarer ikke dette lengre. 145 00:11:54,114 --> 00:11:55,531 Jeg er ferdig. 146 00:11:57,367 --> 00:12:01,788 Jeg ønsket å være den siste personen i live. 147 00:12:03,123 --> 00:12:06,959 Men jeg vil bare dø. 148 00:12:08,753 --> 00:12:10,755 - Så. - Beverly. 149 00:12:12,215 --> 00:12:13,883 Drep meg. 150 00:12:14,092 --> 00:12:19,389 Vær så snill, Ally. Jeg ber deg. 151 00:12:23,226 --> 00:12:26,270 Jeg hjalp til med å ødelegge livet ditt. 152 00:12:28,940 --> 00:12:30,983 Hvis Kai ba meg 153 00:12:31,276 --> 00:12:36,531 ville jeg ha drept deg og kjøpt en cheeseburger rett etterpå. 154 00:12:38,741 --> 00:12:40,159 Beverly. 155 00:12:41,744 --> 00:12:44,122 Vi gjorde alle det vi måtte. 156 00:12:45,999 --> 00:12:47,792 Det gjør vi fortsatt. 157 00:12:49,460 --> 00:12:51,546 Det har ikke endret seg. 158 00:12:54,132 --> 00:12:56,759 Hva som skjer i morgen kveld... 159 00:12:58,386 --> 00:13:00,823 ...vil bli strålende. 160 00:13:00,847 --> 00:13:02,515 Du får se. 161 00:13:06,144 --> 00:13:10,273 Jeg vet det er vanskelig å finne tilbake til troen når du har mistet den. 162 00:13:10,940 --> 00:13:13,276 Tro meg, jeg vet. 163 00:13:13,943 --> 00:13:17,113 Men bare vent litt til. 164 00:13:18,072 --> 00:13:20,509 Hvor i helvete er du, Speedwagon? Jeg blir gal. 165 00:13:20,533 --> 00:13:22,720 Ring tilbake når du hører dette. 166 00:13:22,744 --> 00:13:23,804 Faen. 167 00:13:23,828 --> 00:13:26,891 Min søster anga ham sikkert til FBI, den jævla rotta. 168 00:13:26,915 --> 00:13:29,727 Slapp av, Kai. 169 00:13:29,751 --> 00:13:32,271 - Jeg lager kjøttsandwich til deg. - Faen ta det. 170 00:13:32,295 --> 00:13:33,772 Vi må avlyse! 171 00:13:33,796 --> 00:13:36,066 Herregud, de sporer sikkert telefonen min! 172 00:13:36,090 --> 00:13:38,402 Hei! Se på meg, Kai. 173 00:13:38,426 --> 00:13:39,682 Hei! 174 00:13:40,220 --> 00:13:42,221 - Hva? - Ro deg ned. 175 00:13:43,473 --> 00:13:45,057 Pust dypt inn. 176 00:13:46,309 --> 00:13:50,521 - Det går bra. - Hvordan kan du si det? 177 00:13:51,564 --> 00:13:53,566 Jeg må vise deg noe. 178 00:13:55,485 --> 00:13:56,777 Kom igjen. 179 00:14:05,578 --> 00:14:06,954 Hva? 180 00:14:10,333 --> 00:14:12,519 Jeg har prøvd å si det. 181 00:14:12,543 --> 00:14:15,147 Pokker, jeg visste det! Jeg visste vi ble avlyttet. 182 00:14:15,171 --> 00:14:17,256 Hvor var den? Hvordan fikk du denne? 183 00:14:17,507 --> 00:14:19,884 Jeg fant den for to dager siden. 184 00:14:20,385 --> 00:14:23,447 Vi var eksponert i to dager? Hvorfor sa du ikke noe før? 185 00:14:23,471 --> 00:14:25,348 Jeg var redd, Kai. 186 00:14:26,182 --> 00:14:27,438 For hva da? 187 00:14:29,060 --> 00:14:30,371 Redd for hva, Ally? 188 00:14:30,395 --> 00:14:33,523 Jeg var redd det som hendte ville knuse hjertet ditt. 189 00:14:34,315 --> 00:14:35,733 Hallo, Speedwagon. 190 00:14:37,360 --> 00:14:38,778 Faen! 191 00:14:41,531 --> 00:14:46,202 - Vær så snill og ikke fortell Kai. - Hvem i helvete er du? 192 00:14:46,744 --> 00:14:47,930 Er du politi? 193 00:14:47,954 --> 00:14:49,265 - Nei. - FBI? 194 00:14:49,289 --> 00:14:52,768 Nei, jeg jobber med IT på et sykehus. 195 00:14:52,792 --> 00:14:56,939 Politiet tok meg på vei til en fest med 120 ecstasy-piller i sekken. 196 00:14:56,963 --> 00:14:59,340 Jeg skulle sitte inn i fem år. 197 00:14:59,799 --> 00:15:02,319 De visste at Samuels var skitten. 198 00:15:02,343 --> 00:15:07,616 De sa at hvis jeg kunne infiltrere gjengen og få informasjon på ham 199 00:15:07,640 --> 00:15:10,536 ville de droppe alle anklager. Men de ante ingenting, 200 00:15:10,560 --> 00:15:14,081 ingen idé om Kai og all dritten vi har gjort. 201 00:15:14,105 --> 00:15:18,818 Da de fikk vite måtte jeg bli lenger og få tak i mer info. 202 00:15:21,612 --> 00:15:24,240 Så du jobber bare for delstatspolitiet? 203 00:15:25,199 --> 00:15:26,742 Holder ikke det? 204 00:15:27,201 --> 00:15:32,099 Han kommer til å drepe meg. Se hva han gjorde mot sin søster. 205 00:15:32,123 --> 00:15:34,083 Lytter politiet på oss nå? 206 00:15:34,417 --> 00:15:36,043 Kan du ringe etter hjelp? 207 00:15:36,336 --> 00:15:37,771 Nei, det fungerer ikke slik. 208 00:15:37,795 --> 00:15:40,149 Dette er bare en opptaker, ikke noen sender. 209 00:15:40,173 --> 00:15:41,924 Ok. Bra. 210 00:15:44,844 --> 00:15:46,113 Pust dypt. 211 00:15:46,137 --> 00:15:48,055 - Ok. - Det går bra. 212 00:15:51,642 --> 00:15:53,144 Winter var uskyldig. 213 00:15:53,436 --> 00:15:55,313 Hun forrådte meg ikke? 214 00:15:55,730 --> 00:15:56,986 Nei, Kai. 215 00:15:59,442 --> 00:16:01,694 Din søster forrådte deg aldri. 216 00:16:02,195 --> 00:16:05,364 Det var Speedwagon hele tiden. 217 00:16:06,157 --> 00:16:08,075 Han lurte henne, Kai. 218 00:16:09,452 --> 00:16:11,203 Han lurte oss alle. 219 00:16:30,556 --> 00:16:32,058 Herregud. 220 00:16:35,478 --> 00:16:37,980 Hva har jeg gjort? 221 00:16:41,275 --> 00:16:43,069 Jeg er så lei for det. 222 00:16:43,444 --> 00:16:44,880 Det går bra. 223 00:16:44,904 --> 00:16:47,990 Jeg drepte henne. Jeg drepte henne for ingenting. 224 00:16:50,201 --> 00:16:51,804 Hør på meg. 225 00:16:51,828 --> 00:16:54,014 Du kan gi hennes død mening. 226 00:16:54,038 --> 00:16:56,600 Du kan kanalisere dette sinnet. 227 00:16:56,624 --> 00:17:00,795 Bli lederen hun ville du skulle bli. Vær mannen hun trodde på. 228 00:17:01,129 --> 00:17:04,674 Du kan fullføre det dere begge startet. 229 00:17:06,217 --> 00:17:08,761 Utfør planen din i morgen kveld. 230 00:17:10,680 --> 00:17:13,534 Og du slår dette landet ut av sin uttørkede sløvhet 231 00:17:13,558 --> 00:17:16,560 og bygger den verdenen du ønsket for henne. 232 00:17:17,603 --> 00:17:19,355 For oss alle. 233 00:17:20,523 --> 00:17:23,234 Du kan klare det. Jeg vet du kan. 234 00:17:24,902 --> 00:17:27,863 I kveld skal det skje. 235 00:17:29,198 --> 00:17:31,283 Åpne ryggsekkene. 236 00:17:32,076 --> 00:17:34,453 Vi skal sette sammen deres drapsutstyr. 237 00:17:35,163 --> 00:17:36,932 - Kniv. - Sjekket. 238 00:17:36,956 --> 00:17:38,016 Skiftetøy. 239 00:17:38,040 --> 00:17:41,478 Ta med de blodige klærne tilbake så de kan brennes på seiersbålet. 240 00:17:41,502 --> 00:17:43,856 - Sjekket. - Kloroform og en fille. 241 00:17:43,880 --> 00:17:46,650 Dette er spesielt viktig når dere håndterer flere mål, 242 00:17:46,674 --> 00:17:47,901 som Lamaze-klassen. 243 00:17:47,925 --> 00:17:50,737 - Sjekket. - Hva med deres ektemenn? 244 00:17:50,761 --> 00:17:52,322 Sjokk og frykt. 245 00:17:52,346 --> 00:17:54,932 - De dør først. - Sjekket. 246 00:17:55,391 --> 00:17:56,647 Hør på meg, 247 00:17:57,268 --> 00:18:00,104 den viktigste tingen er ikke i utstyret. 248 00:18:00,855 --> 00:18:02,398 Det er inne i dere. 249 00:18:03,483 --> 00:18:07,588 Er dere i stand til og villige til å dø for vår sak? 250 00:18:07,612 --> 00:18:10,382 - Sjekket! - Er dere klare for å gjøre historie? 251 00:18:10,406 --> 00:18:11,699 Ja! 252 00:18:13,576 --> 00:18:15,471 Hurra! Divine Ruler! 253 00:18:15,495 --> 00:18:21,375 Hurra! Divine Ruler! 254 00:18:25,213 --> 00:18:28,799 Styrk dere på litt A-vitamin. 255 00:18:43,397 --> 00:18:45,191 Hvor skal du? 256 00:18:45,650 --> 00:18:47,943 Jeg skal bare kjøpe noe å spise. 257 00:19:02,416 --> 00:19:04,585 Gå. Gå nå! 258 00:19:09,006 --> 00:19:11,818 Skjønner ikke kartet. Kan jeg legge adressen i telefonen? 259 00:19:11,842 --> 00:19:14,112 Ja, kom deg dit på den måten du klarer. 260 00:19:14,136 --> 00:19:16,698 Divine Ruler, sendte du Ally... 261 00:19:16,722 --> 00:19:18,724 FBI! Dere er arrestert! 262 00:19:20,017 --> 00:19:22,394 Helvete! 263 00:20:39,805 --> 00:20:43,017 Du hadde rett, Ally. Jeg måtte bare holde ut. 264 00:20:52,026 --> 00:20:54,987 Tispe! Din tispe! 265 00:20:55,279 --> 00:20:57,239 Jeg skal faen meg drepe deg. 266 00:21:01,827 --> 00:21:05,098 Jævla tispe! Din jævla tispe! 267 00:21:05,122 --> 00:21:07,958 Jeg skal drepe deg. 268 00:21:14,548 --> 00:21:17,277 Hei. Hvordan går det? Er dere fornøyde? 269 00:21:17,301 --> 00:21:19,363 - Ja, maten er nydelig. - Glimrende. 270 00:21:19,387 --> 00:21:20,971 Bedre enn noensinne. 271 00:21:22,807 --> 00:21:25,744 Jeg hater å trenge meg på, og du hører nok dette daglig, 272 00:21:25,768 --> 00:21:28,705 men kan jeg ta bilde med deg? 273 00:21:28,729 --> 00:21:32,417 Jeg leste om det du gikk gjennom da du rømte fra den sekten. 274 00:21:32,441 --> 00:21:35,986 Jeg synes du er en av de mest inspirerende kvinner i vår tid. 275 00:21:36,696 --> 00:21:40,908 Det var smigrende, takk. Hadde det bare vært sant. 276 00:21:41,784 --> 00:21:46,622 Jeg ønsker helst ikke å ta bilde. Jeg prøver å legge alt det bak meg. 277 00:21:46,997 --> 00:21:49,267 - Selvfølgelig. - Takk for at dere kom. 278 00:21:49,291 --> 00:21:51,168 Jeg håper dere nyter maten. 279 00:21:52,503 --> 00:21:53,759 Hallo. 280 00:21:54,088 --> 00:21:56,882 - Hvordan går det? - Kun én. 281 00:21:57,299 --> 00:22:00,094 Beklager, vi er fullt i kveld. 282 00:22:00,803 --> 00:22:02,179 Ally. 283 00:22:03,347 --> 00:22:05,975 Hva må en jente gjøre for et bord her? 284 00:22:13,983 --> 00:22:18,547 Du har vel hørt at Kai erkjente seg skyldig i alt. 285 00:22:18,571 --> 00:22:20,698 Han skal ikke i retten. 286 00:22:21,407 --> 00:22:23,325 Det overrasker deg ikke? 287 00:22:25,828 --> 00:22:29,474 - Hvorfor bryr du deg? - Jeg venter på det neste som skjer. 288 00:22:29,498 --> 00:22:31,393 Hvorfor anga han meg ikke? 289 00:22:31,417 --> 00:22:34,962 De tok meg raidnatten og lot meg gå. 290 00:22:35,254 --> 00:22:36,964 Ikke ett ord siden. 291 00:22:37,465 --> 00:22:39,151 Du passet ikke profilen, Beverly. 292 00:22:39,175 --> 00:22:43,196 En svart kvinne i en sekt med sinte, hvite nasjonalister? 293 00:22:43,220 --> 00:22:46,450 - De syntes du var et uvillig offer. - Du var informanten. 294 00:22:46,474 --> 00:22:49,893 - Du fortalte dem det? - Jeg fortalte dem sannheten. 295 00:22:50,728 --> 00:22:54,064 Jeg kunne ikke se at du var involvert i noe kriminelt, 296 00:22:55,149 --> 00:22:59,778 bortsett fra å være servil til de kvinnehatende drittsekkene. 297 00:23:00,654 --> 00:23:03,925 Det forklarer likevel ikke det Kai gjorde eller ikke gjorde. 298 00:23:03,949 --> 00:23:06,076 Statsadvokaten tilbød en avtale. 299 00:23:07,536 --> 00:23:11,457 Han tilsidesatte en rettsak for å redde seg selv fra dødsstraff. 300 00:23:11,874 --> 00:23:15,627 Han er en narsissist, som ikke orket at andre fikk æren. 301 00:23:15,836 --> 00:23:19,840 Du må innrømme at det gjør deg gal å vente på at han tar deg. 302 00:23:20,508 --> 00:23:23,343 Hvordan var du så heldig å komme uskyldig fra dette? 303 00:23:27,348 --> 00:23:31,703 FBI besøkte meg da Vincent plasserte meg på psykiatrisk. 304 00:23:31,727 --> 00:23:35,665 De hadde sine mistanker om Kai den gangen, etter drapsforsøket. 305 00:23:35,689 --> 00:23:38,067 Det var da du ble med i sekten? 306 00:23:38,400 --> 00:23:41,213 Jeg ble uunnværlig for FBI 307 00:23:41,237 --> 00:23:43,655 og til gjengjeld fikk jeg immunitet. 308 00:23:44,990 --> 00:23:46,408 Pokker, Ally. 309 00:23:46,617 --> 00:23:49,078 Du er den alle burde være redde for. 310 00:23:49,787 --> 00:23:51,789 For all smerten du har holdt ut. 311 00:23:52,248 --> 00:23:58,337 Det var sikkert vanskeligst å se Kai drepe Ivy foran øynene dine. 312 00:24:01,590 --> 00:24:03,092 Ja. 313 00:24:05,594 --> 00:24:08,388 Jeg klarte ikke å fordøye det på lenge. 314 00:24:09,431 --> 00:24:11,975 Jeg har åpenbart ennå ikke gjort det. 315 00:24:13,769 --> 00:24:17,541 Hennes siste ord var, "Jeg elsker deg 316 00:24:17,565 --> 00:24:19,024 Jeg beklager. 317 00:24:20,651 --> 00:24:22,820 Beskytt sønnen vår." 318 00:24:25,406 --> 00:24:26,865 Så det gjorde jeg. 319 00:24:27,575 --> 00:24:32,496 Du vet at Kai tok æren for hvert mord 320 00:24:32,872 --> 00:24:34,748 bortsett fra Ivy. 321 00:24:35,082 --> 00:24:37,126 Han sier du gjorde det. 322 00:24:37,376 --> 00:24:40,564 Som hevn for alt hun hadde tatt fra deg. 323 00:24:40,588 --> 00:24:44,943 Ja. Jeg leste det i The New York Times. 324 00:24:44,967 --> 00:24:46,635 Absurd, ikke sant? 325 00:24:47,803 --> 00:24:50,806 Ja. Absurd. 326 00:24:51,974 --> 00:24:56,687 Jeg sluttet meg til hans sekt for å redde Oz og Ivy. 327 00:24:59,023 --> 00:25:00,899 Men jeg kunne ikke redde begge. 328 00:25:03,444 --> 00:25:05,445 Jeg kunne bare redde en av dem. 329 00:25:08,073 --> 00:25:09,616 Jeg tror deg. 330 00:25:10,075 --> 00:25:11,618 Takk. 331 00:25:13,203 --> 00:25:17,309 Jeg kjenner mange kvinner som ville drept sin ektefelle 332 00:25:17,333 --> 00:25:21,295 hvis de hadde blitt forrådt og ydmyket på den måten. 333 00:25:22,087 --> 00:25:26,175 Jeg vedder på at alle verdens kvinner forstår den reaksjonen. 334 00:25:33,307 --> 00:25:35,184 Hvordan har du holdt ut? 335 00:25:39,063 --> 00:25:43,084 Jeg gikk fra å være TV-reporter til å stå i baren på the Flaming Lips. 336 00:25:43,108 --> 00:25:44,878 Det er ikke så dårlig. 337 00:25:44,902 --> 00:25:47,255 Den er på huset. 338 00:25:47,279 --> 00:25:49,781 - Takk. - Unnskyld meg. 339 00:25:51,575 --> 00:25:58,725 Dette er Erika, kjæresten min. 340 00:25:58,749 --> 00:26:00,709 - Hyggelig å møte deg. - I like måte. 341 00:26:01,001 --> 00:26:03,521 Vi har de siste forberedelsene til bursdagen til Oz. 342 00:26:03,545 --> 00:26:04,922 Jeg vet det. 343 00:26:06,298 --> 00:26:08,068 Det er på lørdag. 344 00:26:08,092 --> 00:26:11,571 Jeg tenker en mintegrønn tekake til ære for Ivy. 345 00:26:11,595 --> 00:26:14,514 - Vil du komme? - Gjerne. 346 00:26:14,807 --> 00:26:16,433 Enda en. 347 00:26:19,019 --> 00:26:21,813 - Går det bra? - Ja, jeg har det bra. 348 00:26:25,526 --> 00:26:27,611 Dater igjen. Jeg er imponert. 349 00:26:28,153 --> 00:26:35,202 Ja. Jeg skal liksom være en søt, liten jente som sørger resten av livet. 350 00:26:35,786 --> 00:26:37,537 Faen heller. 351 00:26:38,622 --> 00:26:40,082 Jeg lever. 352 00:26:42,251 --> 00:26:43,627 Er du klar? 353 00:26:44,753 --> 00:26:46,296 Ønsk deg noe. 354 00:26:53,595 --> 00:26:55,448 Hva ønsket du? 355 00:26:55,472 --> 00:26:58,284 - Sier jeg det, går det ikke i oppfyllelse. - Godt svar. 356 00:26:58,308 --> 00:27:01,538 - Jeg testet deg der. - Ok, forsyn dere. 357 00:27:01,562 --> 00:27:03,855 - Jeg henter asjetter. - Dette ser godt ut. 358 00:27:05,149 --> 00:27:07,359 - Tar du den? - Ja. Takk. 359 00:27:08,861 --> 00:27:10,320 Hallo? 360 00:27:12,823 --> 00:27:14,491 Hun vil ikke gjøre det. 361 00:27:20,247 --> 00:27:23,101 - Rachel Maddows folk igjen. - Herregud, holder hun på ennå? 362 00:27:23,125 --> 00:27:26,837 - Jeg har sagt nei to ganger. - Jeg sa det, igjen. 363 00:27:28,630 --> 00:27:31,526 Er ikke sikkert et intervju hadde vært så ille. 364 00:27:31,550 --> 00:27:33,427 Nei, jeg vil ikke. 365 00:27:33,427 --> 00:27:36,656 Hun er et feministikon. Fortell henne, er du snill. 366 00:27:36,680 --> 00:27:39,617 Hun sa nei til Winters, hvorfor skal hun snakke med Maddow? 367 00:27:39,641 --> 00:27:42,871 Takk. Forresten, jeg prøver å legge dette bak meg. 368 00:27:42,895 --> 00:27:44,330 Ville aldri være et ikon. 369 00:27:44,354 --> 00:27:48,817 Jeg vil bare være en fotballmamma og eie et eget selskap. 370 00:27:49,151 --> 00:27:51,653 - Jeg tar den. - Ok. 371 00:27:54,656 --> 00:27:55,759 Hallo? 372 00:27:55,783 --> 00:27:57,427 Noteringsoverføring fra: 373 00:27:57,451 --> 00:27:58,887 Kai Anderson. 374 00:27:58,911 --> 00:28:01,723 En innsatt ved Robert Gordon korreksjonsanstalt. 375 00:28:01,747 --> 00:28:03,707 Aksepterer du kostnadene? 376 00:28:03,916 --> 00:28:07,586 Ikke åpne gavene uten meg, dere. Jeg kommer snart tilbake, ok? 377 00:28:13,634 --> 00:28:15,320 Ja, jeg aksepterer. 378 00:28:15,344 --> 00:28:16,404 Din jævla løgner! 379 00:28:16,428 --> 00:28:20,474 Du lever kun fordi du var mitt barns mor. Nå har du ingenting! 380 00:28:21,266 --> 00:28:24,186 Du har fått en leveranse fra Elite Genetics? 381 00:28:27,064 --> 00:28:30,609 Nå kan du virkelig se hvor ferdig du er. 382 00:28:31,693 --> 00:28:33,820 Oz er ikke din sønn. 383 00:28:34,321 --> 00:28:37,592 Din gjeng med runkende fascister er alle døde, 384 00:28:37,616 --> 00:28:39,701 din bror og søster er døde, 385 00:28:39,910 --> 00:28:43,538 og du er fanget i et bur med kun andre menn. 386 00:28:43,747 --> 00:28:47,667 Ditt syke, stygge, nevrotiske DNA 387 00:28:47,668 --> 00:28:51,171 råtner i fengsel til du dør. 388 00:28:52,798 --> 00:28:55,300 Og så er det borte fra verden for alltid. 389 00:28:55,551 --> 00:28:58,696 Tror du fengsel stopper meg? Fengsel er en forbedring. 390 00:28:58,720 --> 00:29:00,824 Jeg bygger en ekte hær med ekte menn. 391 00:29:00,848 --> 00:29:06,329 Vi kommer oss ut og kommer etter deg. Jeg er en forbanna bevegelse! 392 00:29:06,353 --> 00:29:10,583 Jeg kommer etter deg. Jeg skal rive deg i stykker 393 00:29:10,607 --> 00:29:13,044 og den jævla sønnen din skal se på! 394 00:29:13,068 --> 00:29:15,964 Hører du, Ally! Jeg kommer etter deg! 395 00:29:15,988 --> 00:29:18,365 Du er en død kvinne! 396 00:29:22,202 --> 00:29:24,496 Hei! Det er offentlig eiendom! 397 00:29:32,337 --> 00:29:34,548 Jeg er klar for cellen igjen nå, Gloria. 398 00:29:35,257 --> 00:29:37,259 Ja, Divine Ruler. 399 00:29:49,104 --> 00:29:50,123 NYHETER 400 00:29:50,147 --> 00:29:54,085 Etter nøye overveielse, innså jeg at jeg har en plikt. 401 00:29:54,109 --> 00:29:57,297 Jeg har overlevd og kommet meg gjennom 402 00:29:57,321 --> 00:29:59,716 og jeg vil høste styrken jeg har fått 403 00:29:59,740 --> 00:30:03,994 for å skape håp for vårt samfunn, håp for fremtiden. 404 00:30:04,620 --> 00:30:06,746 Derfor er jeg her i dag 405 00:30:06,747 --> 00:30:10,143 for å offentliggjøre mitt kandidatur som senator i USA 406 00:30:10,167 --> 00:30:12,711 fra den flotte staten Michigan! 407 00:30:14,004 --> 00:30:15,755 Det er mitt senatsete! 408 00:30:22,512 --> 00:30:27,952 Hele livet har jeg blitt bedt om å smile, være stille, 409 00:30:27,976 --> 00:30:31,730 se pen ut, ikke stikke meg ut. 410 00:30:32,272 --> 00:30:33,625 Og hvor fikk det meg? 411 00:30:33,649 --> 00:30:35,293 LOKAL KVINNE RØMMER FRA HJERNEVASKET SEKT 412 00:30:35,317 --> 00:30:36,878 Fanget i en sekt, 413 00:30:36,902 --> 00:30:41,156 mistet min kone og nesten sønnen min, Oz. 414 00:30:41,907 --> 00:30:43,635 Jeg klarte å komme unna kun 415 00:30:43,659 --> 00:30:47,454 fordi jeg plutselig var uredd for å skille meg fra gjengen. 416 00:30:48,163 --> 00:30:52,834 Nå som jeg har rømt fra en sekt stiller jeg til valg i senatet for å hjelpe dere. 417 00:30:54,002 --> 00:30:57,732 På tide vi slår oss sammen for å knekke alle sekter: 418 00:30:57,756 --> 00:31:00,860 det demokratiske parti, det republikanske parti, 419 00:31:00,884 --> 00:31:03,762 hele to-partisystemet. 420 00:31:04,137 --> 00:31:08,725 Jeg vet hvordan det ser ut når noen mektige få kontrollerer massene. 421 00:31:09,643 --> 00:31:12,830 På Capitol Hill ønsker de kanskje ikke å lytte til en kvinne 422 00:31:12,854 --> 00:31:16,751 som bruker slegge på deres antikvariske undertrykkingssystem, 423 00:31:16,775 --> 00:31:21,029 men med din støtte, har de ikke noe valg. 424 00:31:21,953 --> 00:31:23,216 MAYFAIR-RICHARDS FOR SENATET 2018 425 00:31:23,240 --> 00:31:26,576 Jeg er Ally Mayfair-Richards og jeg godkjenner denne beskjeden. 426 00:31:27,536 --> 00:31:30,598 Fokusgruppa likte reklamen. De liker deg. 427 00:31:30,622 --> 00:31:34,185 Du fikk høye poeng på alle imøtekommenhet-kategoriene. 428 00:31:34,209 --> 00:31:37,647 Alle her i landet kjenner navnet ditt og alt du har opplevd. 429 00:31:37,671 --> 00:31:42,342 - Så hvorfor sakker jeg i målingene? - Folk håper på deg, de er på din side, 430 00:31:42,342 --> 00:31:46,781 særlig kvinnene. Men når det gjelder poeng for styrke, 431 00:31:46,805 --> 00:31:50,576 fikk du 25 %. Kun 14 % stoler på at du kan lede. 432 00:31:50,600 --> 00:31:53,478 Og de felte deg på "mangel på erfaring". 433 00:31:54,187 --> 00:31:56,481 "Mangel på erfaring." 434 00:31:57,107 --> 00:31:59,359 Kode for "de er redde." 435 00:31:59,818 --> 00:32:04,364 Er det ikke trist når en sterk kvinne skremmer folk mer enn klovner? 436 00:32:08,660 --> 00:32:11,413 Hva ser folk når de ser på meg? 437 00:32:12,247 --> 00:32:13,503 De ser Kai. 438 00:32:16,501 --> 00:32:17,877 Hør her. 439 00:32:18,170 --> 00:32:22,591 Det hjelper ikke å ha ham med i reklamen, ta ham ut. 440 00:32:23,175 --> 00:32:26,177 Send ut noe med kun mitt bilde. 441 00:32:26,178 --> 00:32:29,848 Så lenge han lever er et bilde av deg et bilde av Kai. 442 00:32:30,474 --> 00:32:31,933 Du er bundet til ham. 443 00:32:32,184 --> 00:32:34,728 Du vil alltid bli sett som hans offer. 444 00:32:34,978 --> 00:32:39,482 Vi blir nødt til å utvide folks fantasi. 445 00:32:40,192 --> 00:32:44,839 Debatten med senator Jackson er din sjanse. 446 00:32:44,863 --> 00:32:46,758 Han kommer til å kjøre hardt på. 447 00:32:46,782 --> 00:32:51,036 Dette er din eneste sjanse til å slå han foran publikum. 448 00:32:51,244 --> 00:32:53,496 Da får vi gi dem et show. 449 00:33:23,360 --> 00:33:24,736 Divine Ruler. 450 00:33:26,696 --> 00:33:28,132 Det er perfekt. 451 00:33:28,156 --> 00:33:30,301 Fikk du tatt tatovering? 452 00:33:30,325 --> 00:33:31,618 Akkurat som dine. 453 00:33:32,994 --> 00:33:34,371 Bra. 454 00:33:35,831 --> 00:33:37,832 Jeg drar herfra, Rim Shot. 455 00:33:42,796 --> 00:33:44,339 La meg bli med. 456 00:33:46,383 --> 00:33:47,926 Vær så snill. 457 00:33:48,343 --> 00:33:50,595 Jeg klarer det ikke når du er borte. 458 00:33:52,055 --> 00:33:54,182 Jeg klarer det ikke uten deg. 459 00:33:58,437 --> 00:34:04,401 Tro meg, jeg trenger deg like mye som du trenger meg. 460 00:34:05,444 --> 00:34:09,322 I kveld er vi begge frie. 461 00:34:11,533 --> 00:34:12,826 Takk. 462 00:34:25,505 --> 00:34:27,215 Kom igjen, vi er i rute. 463 00:34:29,176 --> 00:34:31,404 Det var din idé å kutte av ham ansiktet. 464 00:34:31,428 --> 00:34:34,806 Vi setter i gang. Du kjenner åpenbart til oppskjært kjøtt. 465 00:34:35,348 --> 00:34:37,702 Jeg sliter med å velge mat. 466 00:34:37,726 --> 00:34:40,895 Hjelp meg med å ødelegge kroppen så han kan være meg. 467 00:35:20,185 --> 00:35:22,061 Det er nyheter. 468 00:35:23,396 --> 00:35:27,650 Morddømte Kai Anderson ble funnet død i ettermiddag. 469 00:35:27,901 --> 00:35:30,570 Ansiktet var ødelagt til det ugjenkjennelige. 470 00:35:33,657 --> 00:35:35,992 Sikker på at du vil gjøre dette? 471 00:35:38,578 --> 00:35:40,163 Har vi noe valg? 472 00:35:41,206 --> 00:35:44,209 Vi har forberedt oss i ukesvis. 473 00:35:45,418 --> 00:35:46,878 Vi gjør det. 474 00:35:50,006 --> 00:35:54,946 Lederskap handler om to ting. Intelligens og uavhengighet. 475 00:35:54,970 --> 00:36:00,910 Fakta og sannhet betyr ingenting hvis lederen er en idiot eller har en agenda. 476 00:36:00,934 --> 00:36:06,231 Det jeg kan si om opponenten er at han ikke er noen idiot. 477 00:36:09,651 --> 00:36:14,531 Som de fleste vet har jeg vært gjennom et helvete de siste to årene. 478 00:36:15,073 --> 00:36:16,676 Det har landet vårt også. 479 00:36:16,700 --> 00:36:20,805 Ideen om at USA er et helvete siden valget i 2016 480 00:36:20,829 --> 00:36:24,559 - er skapt av de hysteriske... - Kan du la være og forstyrre meg! 481 00:36:24,583 --> 00:36:28,837 Du skremmer ikke meg og jeg er lei av å bli forklart enkle ting. 482 00:36:30,839 --> 00:36:33,192 Jeg har blitt kalt mange ting. 483 00:36:33,216 --> 00:36:34,986 Hysterisk. 484 00:36:35,010 --> 00:36:36,279 Irriterende. 485 00:36:36,303 --> 00:36:37,822 Snøkrystall. 486 00:36:37,846 --> 00:36:40,515 Du kan kalle meg snøkrystall hvis du vil, 487 00:36:40,515 --> 00:36:45,019 men jeg er en av millioner og sammen lager vi en jævla snøstorm. 488 00:36:50,525 --> 00:36:52,944 Jeg har et spørsmål til ms. Mayfair Richards. 489 00:36:54,362 --> 00:36:56,281 Hva er navnet ditt, sir? 490 00:36:59,159 --> 00:37:00,827 Jeg er byråd Kai Anderson. 491 00:37:12,047 --> 00:37:14,007 Mitt spørsmål er, 492 00:37:14,591 --> 00:37:17,278 trodde du at du var mer enn fyringsbrikke? 493 00:37:17,302 --> 00:37:21,907 Du er ikke flammen, du er gnisten som startet brannen jeg bygde opp. 494 00:37:21,931 --> 00:37:23,975 Du er ingen helt. 495 00:37:24,851 --> 00:37:26,436 Du er et symbol... 496 00:37:28,396 --> 00:37:30,189 ...som jeg skapte. 497 00:37:30,899 --> 00:37:34,420 Å drepe folk gjør ikke menn harde og kvinner våte lenger. 498 00:37:34,444 --> 00:37:38,799 Men amerikanere mister sin elskede skitt når du ødelegger symbolene deres, 499 00:37:38,823 --> 00:37:42,637 statuer, flagg, troskapsløfter, tjuedollar-sedler, 500 00:37:42,661 --> 00:37:45,931 hvit Jesus og Glade Jul. 501 00:37:45,955 --> 00:37:51,002 Tar du noe av det blir det opprør i gatene og omtaler på nyhetene i ukesvis. 502 00:37:51,211 --> 00:37:55,941 Du symboliserer håpet om at kvinner en dag vinner krangelen mot sine menn, 503 00:37:55,965 --> 00:37:58,903 at de ikke blir plystret på når de går nedover gatene, 504 00:37:58,927 --> 00:38:01,280 at sjefene ikke snakker om brystene deres lenger, 505 00:38:01,304 --> 00:38:03,407 at de tjener like mye som menn, 506 00:38:03,431 --> 00:38:05,975 at kampen kan vinnes. 507 00:38:06,351 --> 00:38:09,604 Når jeg dreper deg, ser de at det ikke er noe håp. 508 00:38:10,105 --> 00:38:12,750 Kvinner kan ikke lede. 509 00:38:12,774 --> 00:38:15,461 Kvinner kan ikke vinne. 510 00:38:15,485 --> 00:38:18,947 De vil alltid være mindre smarte og mindre muskuløse enn menn. 511 00:38:19,572 --> 00:38:24,178 De må snart forstå at det de kan og bør gjøre er å holde kjeft, 512 00:38:24,202 --> 00:38:27,598 kjenne sin plass og lage en jævla sandwich til meg. 513 00:38:27,622 --> 00:38:29,374 Faen ta deg, Kai. 514 00:38:37,006 --> 00:38:38,383 Faen. 515 00:38:39,926 --> 00:38:44,430 Jeg vet han er veldig karismatisk, men det er bare løgner. 516 00:38:44,806 --> 00:38:46,474 Det er svindel. 517 00:38:47,267 --> 00:38:51,354 Alle, du også, vil dø på grunn av hans ego. 518 00:38:51,688 --> 00:38:53,690 Han er ikke lojal mot noen. 519 00:38:56,985 --> 00:38:59,988 Kommenterer han vekten din ofte? 520 00:39:01,406 --> 00:39:03,175 Det er det han gjør. 521 00:39:03,199 --> 00:39:07,096 Han næres av dine dypeste usikkerheter, dypeste frykt 522 00:39:07,120 --> 00:39:09,098 og bruker det til å knekke deg. 523 00:39:09,122 --> 00:39:14,961 For å være ærlig så er all skitten til Divine Ruler bare vemmelig. 524 00:39:21,885 --> 00:39:24,071 Ikke bare stå og se på meg. 525 00:39:24,095 --> 00:39:25,555 Si noe! 526 00:39:27,724 --> 00:39:29,517 Si noe! 527 00:39:33,938 --> 00:39:35,356 Du tok feil. 528 00:39:36,775 --> 00:39:41,821 Det finnes noe farligere i denne verden enn en ydmyket mann... 529 00:39:42,822 --> 00:39:45,116 ...en slem kvinne. 530 00:39:54,417 --> 00:39:56,562 Stemmelokalene i Michigan er stengt 531 00:39:56,586 --> 00:39:59,440 og med rapport fra bare seks prosent av områdene, 532 00:39:59,464 --> 00:40:03,068 kan vi konstatere at undervurderte Allyson Mayfair-Richards 533 00:40:03,092 --> 00:40:06,030 har tatt plassen til embedsmann Herbert Jackson, 534 00:40:06,054 --> 00:40:08,199 og sikrer plassen som neste Michigan-senator. 535 00:40:08,223 --> 00:40:09,200 AVGJØRELSE 2018 536 00:40:09,224 --> 00:40:11,410 Valgdagsmålinger viser at ms. Richards vinner 537 00:40:11,434 --> 00:40:14,854 utrolige 80 prosent av de kvinnelige stemmene. 538 00:40:15,563 --> 00:40:16,981 Kile, kile, kile. 539 00:40:17,482 --> 00:40:20,443 Ok, du må legge deg. Kom igjen. 540 00:40:21,236 --> 00:40:23,863 Ok, her er elefanten din. 541 00:40:26,199 --> 00:40:28,677 - Hva er det? - Du vant. 542 00:40:28,701 --> 00:40:30,387 Ja, det gjorde jeg. 543 00:40:30,411 --> 00:40:31,954 Vi gjorde det. 544 00:40:35,625 --> 00:40:40,463 - Betyr det at du bestemmer nå? - Jeg bestemmer over deg. 545 00:40:45,051 --> 00:40:46,677 Og dine velgere? 546 00:40:47,095 --> 00:40:48,471 Jøss. 547 00:40:49,722 --> 00:40:52,767 Det er et stort ord! Noen har fulgt med. 548 00:40:57,397 --> 00:41:00,942 I vårt system jobber de valgte for folket. 549 00:41:03,987 --> 00:41:06,072 Så dere får sjefet dem? 550 00:41:06,656 --> 00:41:08,908 Mer som ledet dem. 551 00:41:09,993 --> 00:41:11,953 Hjelpe med å vise dem veien. 552 00:41:12,745 --> 00:41:14,747 Ta dem til et bedre sted. 553 00:41:15,206 --> 00:41:16,707 En bedre verden. 554 00:41:18,293 --> 00:41:20,753 Jeg ønsker det for deg, Oz. 555 00:41:21,296 --> 00:41:25,967 En verden hvor du kan være en bedre mann enn de før deg. 556 00:41:26,467 --> 00:41:27,969 Jeg blir det. 557 00:41:28,678 --> 00:41:30,346 Jeg håper det, kjære. 558 00:41:41,316 --> 00:41:42,775 Vil du ha denne fyren? 559 00:41:47,697 --> 00:41:52,636 Du må legge deg med en gang, ok? Erika er her hvis du trenger noe. 560 00:41:52,660 --> 00:41:55,204 - Hvor skal du? - Mamma skal på et møte. 561 00:41:55,496 --> 00:41:59,226 Noen spesielle, mektige venner som skal hjelpe å få 562 00:41:59,250 --> 00:42:02,438 den bedre verdenen vi snakker om. 563 00:42:02,462 --> 00:42:04,130 Hva slags venner? 564 00:42:04,380 --> 00:42:07,258 Politiske folk, som Kai? 565 00:42:08,009 --> 00:42:11,596 Nei, ikke som Kai. 566 00:42:12,680 --> 00:42:14,724 Aldri mer som Kai. 567 00:42:18,353 --> 00:42:19,896 Kvinner. 568 00:42:20,271 --> 00:42:26,152 En gruppe kvinner som har fått makt og som vil endre systemet. 569 00:42:32,116 --> 00:42:33,618 Ok, lukk øynene. 570 00:42:43,795 --> 00:42:45,504 Jeg elsker deg, Ozzie. 571 00:42:46,297 --> 00:42:48,090 Jeg elsker deg, mamma. 572 00:44:48,169 --> 00:44:50,421 Tekst: Vibeke Johansen