1 00:00:00,000 --> 00:00:02,660 DIBATTITO PRESIDENZIALE FINALE 19 OTTOBRE 2016 2 00:00:02,661 --> 00:00:07,000 Se la Russia e gli Stati uniti andassero d'accordo e si alleassero contro l'ISIS... 3 00:00:07,001 --> 00:00:08,305 sarebbe un bene. 4 00:00:08,306 --> 00:00:11,462 Mi chiedo se i neri si sentissero così quando Obama è diventato presidente. 5 00:00:11,463 --> 00:00:14,384 So che una di Vassar non dovrebbe dirlo e non è politicamente corretto... 6 00:00:14,385 --> 00:00:17,400 ma credo che Hillary sia anche più importante di Obama. 7 00:00:17,401 --> 00:00:20,168 La lotta per i diritti civili è durata un paio di centinaia di anni. 8 00:00:20,169 --> 00:00:23,110 La lotta per i diritti femminili è durata tipo... 9 00:00:23,140 --> 00:00:25,549 - migliaia di anni. - Forse hai ragione. 10 00:00:25,550 --> 00:00:27,734 I neri hanno avuto il diritto al voto prima delle donne. 11 00:00:27,735 --> 00:00:28,966 - Vero? - Sì, perché... 12 00:00:27,829 --> 00:00:31,290 {\an8}VORREI CHE VINCESSE SOLO PER ZITTIRE QUESTE TROIE 13 00:00:28,967 --> 00:00:31,276 preferirebbe avere un burattino come presidente... 14 00:00:31,277 --> 00:00:32,796 E' ridicolo.* 15 00:00:32,797 --> 00:00:34,137 - E' chiaro... - Sei tu il burattino. 16 00:00:34,138 --> 00:00:35,738 - E' chiaro che... - Oh, mio Dio. 17 00:00:37,341 --> 00:00:40,100 Secondo me la gente non se le beve, queste stronzate. 18 00:00:40,101 --> 00:00:43,424 Credetemi, otterrà il Texas e forse anche l'Arizona. 19 00:00:43,753 --> 00:00:46,433 Sarà la sconfitta più grande nella storia dei collegi elettorali. 20 00:00:47,597 --> 00:00:48,852 Vuoi scommettere? 21 00:00:50,345 --> 00:00:51,560 Scommetto io. 22 00:00:52,195 --> 00:00:54,383 Se Trump vince, puoi scoparci tutte e tre. 23 00:00:54,384 --> 00:00:56,514 - Riley, che schifo. - Non succederà mai. 24 00:00:56,515 --> 00:01:01,062 Non capite. Il vostro caro Obascemo vi ha nascosto quel che sta succedendo veramente. 25 00:01:01,063 --> 00:01:02,935 Giusto. L'ansia economica... 26 00:01:02,936 --> 00:01:04,409 o meglio, il razzismo. 27 00:01:04,908 --> 00:01:07,277 La gente la odia. 28 00:01:07,606 --> 00:01:11,620 E' debole. Ricordate che è successo settimane fa, alla commemorazione dell'11 settembre? 29 00:01:11,621 --> 00:01:13,326 L'hanno dovuta portare in auto. 30 00:01:13,327 --> 00:01:15,881 Lo sanno tutti che sono i primi stadi del Parkinson. 31 00:01:15,882 --> 00:01:18,739 Odiano la sua voce. Odiano che non sappia soddisfare suo marito. 32 00:01:18,740 --> 00:01:21,966 Il mondo non è il bel posto progressista che pensiate che sia. 33 00:01:21,967 --> 00:01:23,847 Okay? La gente ha tollerato il nero... 34 00:01:23,848 --> 00:01:26,799 ma nessuno vuole una donna presidente. Nemmeno le donne. 35 00:01:27,127 --> 00:01:28,340 Chi te lo ha detto? 36 00:01:28,341 --> 00:01:31,265 Quei coglioni dei tuoi amici che si scoperebbero i meme? 37 00:01:31,266 --> 00:01:34,099 Mentre vi scambiavate foto di gente morta e porno di merda? 38 00:01:34,100 --> 00:01:36,361 Vinci se la gente va a votarti. 39 00:01:36,362 --> 00:01:38,965 E nessuno voterà per quella puttana frigida e stridula. 40 00:01:38,966 --> 00:01:40,904 Avete visto i raduni di Trump? La passione. 41 00:01:40,905 --> 00:01:43,414 La passione di uomini bianchi e arrabbiati. 42 00:01:43,415 --> 00:01:46,149 - Poverini, gli stronzi. - Esatto! 43 00:01:46,781 --> 00:01:49,097 Siamo stati umiliati e repressi per troppo tempo. 44 00:01:49,098 --> 00:01:50,393 Trump è uno di noi! 45 00:01:50,394 --> 00:01:53,520 Faremo la fila sanguinanti sotto la neve e la pioggia, per votare per lui. 46 00:01:54,792 --> 00:01:58,694 Si tratta sempre di vergogna e umiliazione, per voi stronzi. 47 00:01:58,695 --> 00:02:03,328 Dovremmo organizzare un programma di governo per farvi rimorchiare e stare zitti. 48 00:02:03,547 --> 00:02:05,856 Sì. Probabilmente non dovrete nemmeno scopare. 49 00:02:05,857 --> 00:02:08,318 Servirà solo qualche ragazza carina che vi sorride... 50 00:02:08,319 --> 00:02:10,689 e vi dica quanto siete importanti. 51 00:02:11,410 --> 00:02:14,385 Hai mai notato che tutti quelli come te sono sempre uomini bianchi? 52 00:02:14,386 --> 00:02:16,689 E nessuno ha la ragazza? 53 00:02:17,056 --> 00:02:20,614 Ehi, Winter, dammi del lubrificante. Faccio un lavoretto a tuo fratello, così... 54 00:02:20,615 --> 00:02:21,649 Kai! 55 00:02:21,916 --> 00:02:23,577 Ma che cazzo, Kai? 56 00:02:23,844 --> 00:02:25,798 - Stai bene? - Scusa. 57 00:02:26,104 --> 00:02:27,819 Mi dispiace. Non volevo. 58 00:02:27,999 --> 00:02:29,084 Come stai? 59 00:02:29,085 --> 00:02:30,231 Stai bene? 60 00:02:30,924 --> 00:02:34,800 Io ti denuncio! Ti denuncio! 61 00:02:37,705 --> 00:02:39,859 Finalmente ce l'hai fatta, Kai. 62 00:02:40,647 --> 00:02:43,893 Dopo tutte le cazzate che hai fatto, alla fine hai oltrepassato il limite. 63 00:02:52,630 --> 00:02:55,719 DUE SETTIMANE DOPO 64 00:03:01,812 --> 00:03:04,165 E' una statua della dea Anat. 65 00:03:04,593 --> 00:03:07,267 L'antica dea semitica dell'amore e della guerra. 66 00:03:07,955 --> 00:03:10,852 C'è una storia che racconta di un uomo che la offese. 67 00:03:10,853 --> 00:03:13,196 Così, lei prese una falce e lo tagliò in due... 68 00:03:13,197 --> 00:03:16,732 poi seminò i pezzi nei campi, così da darlo in pasto agli uccelli. 69 00:03:18,273 --> 00:03:21,690 Mi sta dicendo che le donne fanno dei melodrammi dall'alba dei tempi? 70 00:03:22,913 --> 00:03:24,371 Sai perché sei qui? 71 00:03:26,387 --> 00:03:28,446 L'amica di mia sorella ha parlato troppo. 72 00:03:28,736 --> 00:03:31,177 E io ho alzato le mani su di lei... 73 00:03:31,400 --> 00:03:34,755 e devo prendere lezioni per controllare la rabbia, per la libertà vigilata. 74 00:03:35,832 --> 00:03:38,634 Credi che sia giusto alzare le mani su una donna? 75 00:03:40,837 --> 00:03:43,100 Sono loro che parlano sempre di eguaglianza. 76 00:03:43,130 --> 00:03:45,810 Ho fatto quello che avrei fatto a un uomo se mi avesse parlato così. 77 00:03:45,811 --> 00:03:49,948 E' stato un atto politico. Un colpo in favore della liberazione femminile. 78 00:03:55,280 --> 00:03:58,336 Conosci i lavori di Valerie Solanas? 79 00:03:59,096 --> 00:04:01,312 E' la cantante dei "The Motels"? 80 00:04:02,526 --> 00:04:04,625 Incontro ragazzi come te continuamente. 81 00:04:06,122 --> 00:04:07,663 Non siete ancora uomini. 82 00:04:07,664 --> 00:04:09,733 Arrabbiati, soli, disperati. 83 00:04:10,366 --> 00:04:12,497 Vuole che capisca che non sono speciale. 84 00:04:13,235 --> 00:04:14,414 Troppo tardi. 85 00:04:14,848 --> 00:04:16,604 Il mondo l'ha battuta sul tempo. 86 00:04:16,605 --> 00:04:18,007 Ma tu sei speciale. 87 00:04:18,008 --> 00:04:19,564 Sei diverso dagli altri. 88 00:04:19,565 --> 00:04:23,140 Sei più intelligente. Hai un certo, inutilizzato... 89 00:04:23,447 --> 00:04:24,680 carisma. 90 00:04:26,649 --> 00:04:28,680 Hai mai pensato di entrare in politica? 91 00:04:30,061 --> 00:04:31,798 Non fino a poco tempo fa. 92 00:04:37,542 --> 00:04:40,587 Crede che se avessi uno scopo del genere, sarei meno arrabbiato? 93 00:04:40,588 --> 00:04:43,273 Credo che, se avessi uno scopo, potresti cambiare il mondo. 94 00:04:45,525 --> 00:04:48,312 Sono una delle prime femministe, della vecchia scuola. 95 00:04:49,648 --> 00:04:53,380 E sai chi è il mio politico preferito di tutti i tempi? 96 00:04:54,146 --> 00:04:55,629 Donald J. Trump. 97 00:04:56,455 --> 00:04:58,420 Per migliaia di anni... 98 00:04:58,821 --> 00:05:01,419 l'umanità ha costruito la civiltà... 99 00:05:01,420 --> 00:05:03,389 con un'unica intenzione... 100 00:05:04,328 --> 00:05:06,460 mantenere contenute le donne. 101 00:05:06,461 --> 00:05:09,352 Occhi a terra, culo in aria. 102 00:05:10,028 --> 00:05:11,306 Accondiscendenti. 103 00:05:11,734 --> 00:05:12,901 Donald Trump... 104 00:05:12,902 --> 00:05:17,045 non sa farsi il nodo alla cravatta senza che gli vada tra i coglioni, ma... 105 00:05:17,046 --> 00:05:22,163 Hillary viene attaccata per i suoi orrendi tailleur di St. John. 106 00:05:23,704 --> 00:05:25,314 E ad ogni fischio... 107 00:05:25,315 --> 00:05:30,326 ogni frecciatina, ogni schiaffo, ogni volta in cui vengono scavalcate al lavoro... 108 00:05:31,112 --> 00:05:33,006 la rabbia aumenta. 109 00:05:33,805 --> 00:05:37,981 Mentre la diseguaglianza dell'orgasmo cresce, così fa anche la collera. 110 00:05:39,318 --> 00:05:42,234 Siamo seduti sulla più grande... 111 00:05:42,447 --> 00:05:44,923 bomba che l'universo abbia mai visto. 112 00:05:45,058 --> 00:05:47,018 Sai cos'è, signor Anderson? 113 00:05:48,421 --> 00:05:49,938 La rabbia femminile. 114 00:05:50,854 --> 00:05:53,579 Il patriarcato l'ha arginata per millenni... 115 00:05:53,580 --> 00:05:55,417 e Donald J. Trump 116 00:05:55,418 --> 00:06:00,101 è il primo leader mondiale che ha iniziato a dare colpi di martello alla diga. 117 00:06:00,579 --> 00:06:02,228 Con ogni tweet... 118 00:06:02,229 --> 00:06:04,589 ogni occhiata al cielo, ogni... 119 00:06:04,590 --> 00:06:06,291 figa agguantata... 120 00:06:06,292 --> 00:06:10,739 lui sta lentamente scatenando la furia. 121 00:06:12,671 --> 00:06:13,967 E' bellissimo. 122 00:06:14,896 --> 00:06:16,773 E capisci come tu... 123 00:06:16,774 --> 00:06:20,029 sveglio, carismatico, furioso, 124 00:06:20,030 --> 00:06:25,071 misogino Kai Anderson devi dare il tuo colpo di martello a quella diga? 125 00:06:25,072 --> 00:06:29,738 Di come devi diventare il propulsore di quel movimento, perché sei davvero molto, 126 00:06:29,739 --> 00:06:31,913 molto speciale. 127 00:06:34,939 --> 00:06:36,499 E' questo il mio scopo? 128 00:06:40,684 --> 00:06:42,407 Ripeti dopo di me. 129 00:06:44,502 --> 00:06:46,196 Sono uno stronzo. 130 00:06:46,431 --> 00:06:48,607 Un umile e abietto stronzo. 131 00:06:50,960 --> 00:06:52,399 Sono uno stronzo. 132 00:06:53,219 --> 00:06:55,720 Un umile e abietto stronzo. 133 00:06:55,721 --> 00:06:57,385 Da questo momento in poi... 134 00:06:57,386 --> 00:06:59,522 avrai un unico scopo... 135 00:07:00,408 --> 00:07:02,708 scatenare la rabbia femminile... 136 00:07:03,009 --> 00:07:06,885 e usare tutte le tue capacità, la passione e la tua visione... 137 00:07:07,459 --> 00:07:10,035 per mandare in pezzi quella diga. 138 00:07:10,036 --> 00:07:11,794 Ma cosa ne sarà di me? 139 00:07:11,795 --> 00:07:14,311 Annegherai, mio caro. 140 00:07:15,761 --> 00:07:18,308 Tu e ogni altro uomo. 141 00:07:19,123 --> 00:07:22,080 Ma morirai sapendo di averci salvate tutte. 142 00:07:22,631 --> 00:07:24,791 E diventerai famoso per questo. 143 00:07:25,036 --> 00:07:26,451 Una leggenda. 144 00:07:26,726 --> 00:07:28,025 Un giorno... 145 00:07:28,702 --> 00:07:31,708 metteranno una tua statuina nell'ufficio di qualcuno. 146 00:07:35,914 --> 00:07:38,118 Ora hai compreso il tuo scopo, Kai? 147 00:07:39,025 --> 00:07:42,108 Il motivo per cui sei stato scelto e per cui ti trovi su questa terra? 148 00:07:43,132 --> 00:07:47,306 Le donne di tutto il mondo ti aspettano, distese e a gambe aperte. 149 00:07:47,635 --> 00:07:49,213 Fecondale. 150 00:07:49,737 --> 00:07:52,193 Aiutale a partorire la loro rabbia. 151 00:08:02,251 --> 00:08:06,336 Subsfactory presenta American Horror Story: Cult - 7x10 152 00:08:09,637 --> 00:08:14,102 Traduzione: liddel_alien, KiaWoolf, Energycla, cinciulla, eRo_, seanma. 153 00:08:16,892 --> 00:08:19,211 Revisione: Morganafire22 154 00:08:55,408 --> 00:09:00,046 www.subsfactory.it 155 00:09:04,626 --> 00:09:06,098 Lo vedete? 156 00:09:06,327 --> 00:09:08,199 Vedete cosa cazzo sta succedendo? 157 00:09:08,208 --> 00:09:09,850 E' uno scandalo. 158 00:09:09,856 --> 00:09:11,994 Succede in America, gente. 159 00:09:11,995 --> 00:09:15,309 Sono a Bennett Park, il mio fratellino ha appena festeggiato il compleanno. 160 00:09:15,742 --> 00:09:19,605 E in quel gazebo c'è quel cazzo di consigliere comunale nazista. 161 00:09:19,606 --> 00:09:22,711 Il tizio sempre circondato dal suo gruppo di scagnozzi. 162 00:09:22,726 --> 00:09:25,525 Quel tipo ha provato ha mettere delle restrizioni su Internet! 163 00:09:25,888 --> 00:09:27,313 Dove siete? 164 00:09:27,951 --> 00:09:29,404 Dove siete? 165 00:09:30,250 --> 00:09:34,130 Niente nazisti! Niente KKK! Niente fascisti! USA! 166 00:09:34,131 --> 00:09:36,800 - Niente nazisti! Niente... - Ascoltate tutti. 167 00:09:37,235 --> 00:09:39,994 La maggior parte di voi è qui per sentir parlare di buon senso. 168 00:09:40,570 --> 00:09:43,444 - Un cosa che manca del tutto a Washington. - Sì! 169 00:09:43,453 --> 00:09:47,397 Soprattutto nel nostro rappresentante, il senatore Herbert Jackson. 170 00:09:48,636 --> 00:09:52,295 Dobbiamo parlare di alcune delle sue posizione estreme. Pro aborto? 171 00:09:52,296 --> 00:09:56,204 Quest'uomo è a favore dell'aborto nel terzo trimestre, gente! 172 00:09:57,321 --> 00:10:01,230 Alcuni penseranno che sia presto per parlare di elezioni, visto che mancano due anni. 173 00:10:01,231 --> 00:10:05,935 Beh, non è mai troppo presto per iniziare a salvare il nostro paese! 174 00:10:05,936 --> 00:10:07,830 - Sì! - Sì! 175 00:10:08,632 --> 00:10:12,864 Io rappresento il cambiamento, e questo è l'inizio della nostra campagna insieme. 176 00:10:12,873 --> 00:10:14,309 Sì! 177 00:10:15,023 --> 00:10:16,777 I globalisti, le élite 178 00:10:16,778 --> 00:10:20,948 e i cosmopoliti hanno così paura della verità che non vogliono che nessuno l'ascolti. 179 00:10:20,949 --> 00:10:23,602 - Non è una cosa da americani. - Sì! 180 00:10:23,603 --> 00:10:26,308 Abbiamo lottato contro i fascisti per i nostri diritti 181 00:10:26,326 --> 00:10:28,700 - e ora lotteremo per difenderli. - Sì! 182 00:10:28,701 --> 00:10:31,112 - Questa è la nostra città! - La nostra città! 183 00:10:31,113 --> 00:10:33,070 - Il nostro stato! - Il nostro stato! 184 00:10:33,071 --> 00:10:36,011 - Il nostro paese! - Il nostro paese! 185 00:10:36,730 --> 00:10:39,736 Niente odio! Niente fascisti! Niente odio! 186 00:10:39,737 --> 00:10:41,458 Niente fascisti! Niente odio! 187 00:10:41,459 --> 00:10:44,177 - Niente fascisti! Niente odio! - Basta! Andate via! 188 00:10:44,178 --> 00:10:47,509 - Niente fascisti! Niente odio! - Niente nazisti o KKK! Niente fascisti! USA! 189 00:10:47,510 --> 00:10:50,512 - Chi cazzo sono questi stronzi? - Siamo su tutti i social. 190 00:10:50,513 --> 00:10:53,007 - Sta uscendo il messaggio che... - Svegliati, Speedwagon! 191 00:10:53,013 --> 00:10:57,169 Ora che puntiamo all'élite di Washington, usano le loro leve del potere contro di noi. 192 00:10:57,170 --> 00:11:00,728 Sono quei dannati federali, mi odiano. Stanno agitando l'opposizione. 193 00:11:00,729 --> 00:11:02,714 - Lo vedi? Non guardare. - Il furgone bianco? 194 00:11:02,715 --> 00:11:04,910 Sono sotto copertura, stanno registrando tutto. 195 00:11:05,204 --> 00:11:07,622 Ma non alzerebbero mai un dito per fermarli! 196 00:11:07,623 --> 00:11:10,834 Vergogna! Vergogna! Vergogna! Vergogna! 197 00:11:10,835 --> 00:11:13,209 Vergogna! Vergogna! Vergogna! Vergogna! 198 00:11:13,210 --> 00:11:17,152 Di cosa avete paura? Avete paura di poter cambiare idea? 199 00:11:17,153 --> 00:11:20,535 Sapete cos'è una vergogna? Che nella nostra democrazia costituzionale, 200 00:11:20,536 --> 00:11:22,471 non riusciamo a... 201 00:11:23,018 --> 00:11:26,115 ad avere le libertà civili previste dal primo emendamento! 202 00:11:27,394 --> 00:11:29,352 E' piscio, cazzo! 203 00:11:30,436 --> 00:11:32,304 Dobbiamo andare, dobbiamo andarcene da qui. 204 00:11:32,686 --> 00:11:34,926 Lotta! Lotta! Lotta! Lotta! 205 00:11:35,029 --> 00:11:38,004 No, non permetterò a questi stronzi di cacciarmi dal mio raduno. 206 00:11:41,624 --> 00:11:44,602 - Cazzo! Cazzo! - E' spray al peperoncino! Usa il latte. 207 00:11:44,603 --> 00:11:46,879 Usa il latte per lavarlo via! Dai, muoviti!! 208 00:11:46,880 --> 00:11:49,390 - Forza! Kai! Kai! Kai! - Eccolo qui. 209 00:12:10,530 --> 00:12:11,624 Cazzo! 210 00:12:12,224 --> 00:12:14,831 Che problema c'è? Spegnete quella merda! 211 00:12:14,832 --> 00:12:18,251 Stavo ripulendo il furgone e la musica si è bloccata, questa roba è vecchia. 212 00:12:18,252 --> 00:12:19,607 Dannazione! 213 00:12:20,171 --> 00:12:22,348 I federali sono ovunque, ci osservano. 214 00:12:22,349 --> 00:12:26,097 Dovremmo sbarazzarci delle prove, non sbandierarle al mondo intero, cazzo. 215 00:12:26,098 --> 00:12:28,307 Non sarebbe meglio liberarcene? 216 00:12:28,617 --> 00:12:32,027 E' quello che si aspettano. Si metteranno a cercare un furgoncino dei gelati. 217 00:12:32,028 --> 00:12:34,926 Ma appena lo smantelleremo e lo coloreremo di arancione, 218 00:12:34,927 --> 00:12:37,112 sarà nascosto in piena vista. 219 00:12:37,264 --> 00:12:38,398 Capito? 220 00:12:39,966 --> 00:12:41,319 Tornate al lavoro. 221 00:12:47,147 --> 00:12:49,461 Tu pensa agli interni, io mi occupo degli esterni. 222 00:12:49,780 --> 00:12:51,213 Ha sofferto? 223 00:12:52,137 --> 00:12:53,420 Alla fine? 224 00:12:56,096 --> 00:12:57,881 Non so di cosa tu stia parlando. 225 00:12:57,882 --> 00:12:59,091 Lo so. 226 00:12:59,385 --> 00:13:01,326 So di non avere il diritto di chiedere. 227 00:13:02,483 --> 00:13:04,787 Kai ha messo in giro quella stronzata 228 00:13:04,798 --> 00:13:07,518 sul fatto che è andata in una scuola di cucina a Parigi. 229 00:13:08,590 --> 00:13:10,059 E conosco mio fratello. 230 00:13:10,642 --> 00:13:13,103 E so che Ivy non se ne sarebbe mai andata senza dire addio. 231 00:13:14,574 --> 00:13:16,005 E' questo che pensi? 232 00:13:16,730 --> 00:13:17,936 Sì, beh... 233 00:13:19,956 --> 00:13:23,003 forse non conoscevi mia moglie così bene. 234 00:13:23,579 --> 00:13:26,105 Ascolta, hai tutto il diritto di essere incazzata. 235 00:13:27,365 --> 00:13:29,404 Credi che sia sempre colpa tua... 236 00:13:29,537 --> 00:13:30,635 Winter? 237 00:13:32,364 --> 00:13:33,908 Hai sedotto mia moglie. 238 00:13:34,125 --> 00:13:37,909 L'hai usata per distruggere me e la mia famiglia. 239 00:13:38,893 --> 00:13:41,297 Mi dispiace, le cose mi sono sfuggite di mano. 240 00:13:41,740 --> 00:13:43,508 Ma devi credermi... 241 00:13:43,629 --> 00:13:45,912 tenevo ad Ivy, davvero tanto. 242 00:13:46,889 --> 00:13:48,916 Qualunque cosa fosse, era reale. 243 00:13:49,723 --> 00:13:51,883 Kai è fuori di testa, ormai. Sta... 244 00:13:52,282 --> 00:13:56,115 prendendo troppe pillole. E impazzisco al pensiero... 245 00:13:56,763 --> 00:13:59,333 di quello che le ha fatto, o quanto abbia sofferto, e... 246 00:13:59,804 --> 00:14:01,142 io non c'ero. 247 00:14:09,568 --> 00:14:11,871 Se davvero è successo qualcosa ad Ivy... 248 00:14:13,965 --> 00:14:16,082 cosa ti fa pensare che sia stato Kai? 249 00:14:22,961 --> 00:14:26,337 Immagini scioccanti arrivano oggi dal Michigan, riguardo un comizio elettorale 250 00:14:26,338 --> 00:14:29,639 sfociato in una violenza che ha provocato 12 feriti. 251 00:14:29,640 --> 00:14:31,544 Il consigliere comunale Kai Anderson, 252 00:14:31,545 --> 00:14:36,735 di recente salito alla ribalta della scena nazionale dopo un tentato omicidio 253 00:14:36,736 --> 00:14:40,745 e alcuni decreti cittadini controversi e poco ortodossi, 254 00:14:40,746 --> 00:14:44,342 da lui promulgati, si è scontrato oggi con degli oppositori, 255 00:14:44,343 --> 00:14:47,558 dopo aver inveito contro il senatore Herbert Jackson, 256 00:14:47,559 --> 00:14:50,666 che ha intenzione di spodestare nelle elezioni di metà mandato. 257 00:14:50,667 --> 00:14:54,267 Ecco cosa ci ha riferito poco fa il senatore Jackson. 258 00:14:54,268 --> 00:14:58,086 Gli unici capelli blu a cui rispondo sono delle dolci vecchiette del mio stato, 259 00:14:58,087 --> 00:15:02,499 - non degli estremisti di destra. - Quindi non prende sul serio la sua sfida? 260 00:15:03,592 --> 00:15:07,198 Ma per favore. Se qualcuno deve prendere sul serio il signor Anderson, 261 00:15:07,199 --> 00:15:09,210 è il Dipartimento di Giustizia. 262 00:15:09,970 --> 00:15:12,488 - Vedete che merda?! - Che vada a fare in culo! 263 00:15:12,489 --> 00:15:13,849 - Sì! - Sì! 264 00:15:13,850 --> 00:15:16,773 Noi non indossiamo passamontagna o lanciamo bottiglie di piscio. 265 00:15:16,774 --> 00:15:19,013 - Noi condividiamo idee. - Sì! 266 00:15:19,014 --> 00:15:22,300 E questi stronzi di Guerrieri del Risveglio vengono consacrati sulla tv nazionale! 267 00:15:23,080 --> 00:15:25,460 Mass media fasulli del cazzo! 268 00:15:25,943 --> 00:15:28,112 Quando i Guerrieri del Risveglio nasconderanno le mani, 269 00:15:28,113 --> 00:15:31,052 gliele spezzeremo e le mostreremo al mondo! 270 00:15:33,134 --> 00:15:34,475 Senza offesa, Gary. 271 00:15:34,476 --> 00:15:37,879 Vaffanculo! Gliele strappo a morsi e le cago! 272 00:15:37,880 --> 00:15:40,516 Sì! 273 00:15:41,691 --> 00:15:44,138 Ci serve una lezione del maestro. 274 00:15:45,340 --> 00:15:48,165 - Ci ha già mostrato la via. - Credevo fossi tu il maestro. 275 00:15:48,326 --> 00:15:50,385 - Prendete i sacchi a pelo, ragazzi. - Sì! 276 00:15:50,386 --> 00:15:52,443 Oh, cazzo, sì! Amo le storie! 277 00:15:53,684 --> 00:15:58,143 Beh, sei fortunato, Heart Attack. Ho tenuto la storia più bella per ultima. 278 00:15:58,163 --> 00:16:03,055 Cielo Drive, Beverly Hills, 8 agosto, 1969. 279 00:16:03,056 --> 00:16:07,373 Quella che sembrava l'opera di psicopatici era qualcosa di molto, molto più grande. 280 00:16:07,374 --> 00:16:11,157 Qualcosa che dopo 50 anni sarebbe stata ricordata e ripetuta. 281 00:16:11,595 --> 00:16:14,574 Charles Manson era proiettato verso il futuro... 282 00:16:14,575 --> 00:16:16,296 e a Cielo Drive... 283 00:16:16,297 --> 00:16:18,334 aveva solo acceso la miccia. 284 00:16:20,404 --> 00:16:24,093 Charlie non partecipò, quella notte. Affidò l'operazione a Tex Watson. 285 00:16:24,094 --> 00:16:28,512 Il piano era di far fuori tutti nella casa. Dovevano creare una scena raccapricciante. 286 00:16:29,849 --> 00:16:33,477 - Toccò anche al malcapitato Steven Parent. - Vi prego, non fatemi del male. 287 00:16:33,949 --> 00:16:36,773 - Tex aveva quasi smaltito gli acidi. - Perché? 288 00:16:38,656 --> 00:16:41,923 Tex aveva il supporto di tre delle assistenti più fedeli di Charlie. 289 00:16:42,668 --> 00:16:45,528 Susan Atkins, alias Sadie Mae Glutz. 290 00:16:44,502 --> 00:16:47,375 {\an8}SADIE LA SEXY! 291 00:16:45,529 --> 00:16:48,617 Nata da un paio di ubriaconi a San Gabriel, incontrò Manson nel '67, 292 00:16:48,618 --> 00:16:52,020 mentre suonava la chitarra a casa sua. L'anno dopo, ebbero un figlio... 293 00:16:52,021 --> 00:16:55,070 che Charles chiamò Zezozose Zadfrack Glutz. 294 00:16:56,010 --> 00:16:58,311 Patricia Krenwinkel. La Famiglia la chiamava Katie. 295 00:16:57,063 --> 00:17:00,850 {\an8}LA FIGLIA DEI FIORI 296 00:16:58,312 --> 00:17:01,349 Nel 1968, Dennis Wilson dei Beach Boys la prese su a un autostop... 297 00:17:01,350 --> 00:17:03,484 e ospitò lei e la Famiglia a casa sua. 298 00:17:03,485 --> 00:17:06,655 Dopo una notte di sballo totale, li cacciò via di corsa. 299 00:17:07,893 --> 00:17:11,269 Linda Kasabian veniva dal Maine, ma scappò di casa a 16 anni. 300 00:17:10,521 --> 00:17:13,564 {\an8}LA SCAPPATA DI CASA 301 00:17:11,270 --> 00:17:12,927 Si diresse a Ovest alla ricerca di Dio. 302 00:17:12,928 --> 00:17:16,415 Pochi anni dopo, allo Spahn Ranch, direi che riuscì a trovarlo. 303 00:17:19,218 --> 00:17:20,793 Susan, Patty, andiamo. 304 00:17:21,006 --> 00:17:22,723 Linda, aspetta vicino alla macchina. 305 00:17:23,242 --> 00:17:24,325 Andiamo! 306 00:17:24,829 --> 00:17:28,080 Linda non aveva la stoffa per eseguire gli ordini di Charlie, 307 00:17:28,081 --> 00:17:31,981 quindi aspettò vicino alla macchina, mentre gli altri cercavano una finestra aperta. 308 00:17:36,833 --> 00:17:38,681 Incontrarono Wojciech Frykowski per primo, 309 00:17:38,682 --> 00:17:41,247 un aspirante sceneggiatore che smaltiva una bronza. 310 00:17:48,599 --> 00:17:50,138 Che ore sono? 311 00:17:51,315 --> 00:17:52,989 E' ora di andare in scena. 312 00:17:55,343 --> 00:17:56,511 Chi sei? 313 00:17:57,701 --> 00:17:58,937 Cosa volete? 314 00:18:02,809 --> 00:18:04,086 Sono il Diavolo... 315 00:18:04,616 --> 00:18:06,836 e sono venuto a svolgere il lavoro del Diavolo. 316 00:18:10,162 --> 00:18:12,557 Poi Tex mandò Susan a controllare le stanze. 317 00:18:16,537 --> 00:18:19,502 Abigail Folger, erede della fortuna del caffè. 318 00:18:29,186 --> 00:18:32,669 Sharon Tate e Jay Sebring, il parrucchiere delle star, un tempo amanti, 319 00:18:32,670 --> 00:18:34,317 stavano chiacchierando. 320 00:18:34,318 --> 00:18:38,512 Sharon e il marito, il regista Roman Polanski, avrebbero avuto un figlio 2 settimane dopo. 321 00:18:38,513 --> 00:18:40,743 Per fortuna, Roman era in Europa a finire delle riprese. 322 00:18:40,744 --> 00:18:43,347 - Ciao. - Perché quello che accadde... 323 00:18:43,547 --> 00:18:45,355 Cavolo, successe di tutto. 324 00:19:00,643 --> 00:19:05,069 Strilla come un porcellino! Come un porcellino! Un porcellino! 325 00:19:05,580 --> 00:19:06,750 Cazzo! 326 00:19:06,984 --> 00:19:08,346 Sta' zitta, cazzo! 327 00:19:08,347 --> 00:19:10,494 Non vedi che è incinta? 328 00:19:22,151 --> 00:19:23,781 Vi prego, basta! 329 00:19:27,958 --> 00:19:29,083 Uccidetelo! 330 00:19:33,764 --> 00:19:35,678 Tex! Tex! 331 00:19:38,015 --> 00:19:39,955 Prendilo, prendilo, prendilo, prendilo! 332 00:19:55,805 --> 00:19:57,144 Vi prego, basta! 333 00:19:57,847 --> 00:19:59,102 Arriva qualcuno. 334 00:20:01,659 --> 00:20:04,338 - Beh, non posso farci niente. - No. 335 00:20:05,089 --> 00:20:07,582 Linda si nascose tutta notte nell'auto da usare per la fuga. 336 00:20:07,583 --> 00:20:09,597 Non siamo tutti gente d'azione, no? 337 00:20:09,598 --> 00:20:12,961 Grazie alla confusione, all'ereditiera si presentò un'occasione. 338 00:20:12,962 --> 00:20:14,427 Ehi, ehi! 339 00:20:14,857 --> 00:20:16,578 Forse una delle ultime. 340 00:20:28,503 --> 00:20:31,081 L'ereditiera fu pugnalata 28 volte. 341 00:20:31,082 --> 00:20:33,225 Sei da sole sarebbero già state fatali. 342 00:20:33,226 --> 00:20:35,285 Le sue ultime parole furono... 343 00:20:35,703 --> 00:20:38,012 "Mi arrendo. Sono vostra". 344 00:20:39,105 --> 00:20:40,292 Vi prego. 345 00:20:41,016 --> 00:20:43,783 Vi prego. Non dovete farlo per forza. 346 00:20:44,686 --> 00:20:48,994 - Lasciatemi andare, vi prego. - Donna, non provo pietà per te. 347 00:20:49,166 --> 00:20:53,290 Uccidete me, ma non uccidete il mio bambino. Vi prego. 348 00:20:53,475 --> 00:20:55,517 Portatemi con voi... 349 00:20:55,518 --> 00:20:58,921 e uccidetemi dopo che è nato. Vi prego. 350 00:20:58,922 --> 00:21:01,637 Ma Charlie non aveva dato l'ordine di far sopravvivere un bambino. 351 00:21:01,638 --> 00:21:03,026 Non credo proprio. 352 00:21:05,536 --> 00:21:09,129 E, sinceramente, Susan si era stancata di ascoltare la voce di Sharon. 353 00:21:27,024 --> 00:21:28,401 Madre... 354 00:21:32,810 --> 00:21:34,799 Susan eseguì gli ordini di Charlie. 355 00:21:34,800 --> 00:21:36,426 Proprio come aveva detto lui... 356 00:21:36,634 --> 00:21:38,974 "Lascia un segno, qualcosa di maligno". 357 00:21:41,213 --> 00:21:43,936 Manson mandò la sua Famiglia a risvegliare il mondo. 358 00:21:44,143 --> 00:21:45,724 L'estate dell'amore... 359 00:21:46,030 --> 00:21:47,192 era finita. 360 00:21:48,829 --> 00:21:52,235 Questa fu la mossa iniziale del grande piano di Charlie, 361 00:21:52,236 --> 00:21:53,972 Helter Skelter. 362 00:21:54,120 --> 00:21:57,808 Manson rovesciò la prima tessera del domino. Gente di colore fu accusata degli omicidi, 363 00:21:57,809 --> 00:22:00,414 scatenando una guerra di razze apocalittica. 364 00:22:00,415 --> 00:22:03,083 - E fu così? - No, idiota del cazzo. Fu tradito. 365 00:22:03,084 --> 00:22:06,240 - Ma chi lo tradì? - Quelle donne, no? 366 00:22:06,867 --> 00:22:09,770 Charlie ebbe una bella idea, ma non ragionava abbastanza in grande. 367 00:22:09,771 --> 00:22:11,780 Vedete, ora siamo sulla scena nazionale... 368 00:22:11,781 --> 00:22:14,391 e se vogliamo privare quel senatore buonista del supporto, 369 00:22:14,392 --> 00:22:17,280 se vogliamo appropriarci dell'essenza di quel figlio di puttana... 370 00:22:17,281 --> 00:22:21,142 allora, dobbiamo seguire le orme di Manson, ma renderlo più epico! 371 00:22:21,143 --> 00:22:24,222 Dobbiamo scatenare una brutalità che questo mondo non ha mai visto. 372 00:22:24,223 --> 00:22:27,207 Dobbiamo fare qualcosa di così scioccante, così socialmente deviante, 373 00:22:27,208 --> 00:22:30,739 che possa condurci prima al senato, e poi alla presidenza! 374 00:22:30,740 --> 00:22:32,400 Sì! 375 00:22:32,401 --> 00:22:34,921 La morte di una sola donna incinta non basterà. 376 00:22:34,922 --> 00:22:37,811 Quello di cui la gente ha bisogno, quello che dobbiamo dar loro, 377 00:22:37,812 --> 00:22:41,522 è una Notte delle Mille Tate! 378 00:22:48,861 --> 00:22:51,065 Ma le puttane non vanno via senza essere incinte? 379 00:22:51,066 --> 00:22:52,724 E' questo il punto, idiota. 380 00:22:52,725 --> 00:22:57,397 C'è un'intera lista di zoccolette che pregano di avere un aborto tardivo, 381 00:22:57,398 --> 00:23:00,006 come una sorta di dichiarazione politica, no? 382 00:23:00,007 --> 00:23:02,907 Beh, ruberemo quella lista per il sovrano divino. 383 00:23:02,908 --> 00:23:04,694 Perché non entriamo dal retro? 384 00:23:06,063 --> 00:23:07,793 Per dare meno nell'occhio. 385 00:23:26,054 --> 00:23:27,692 Ragazzi, ma che cazzo fate? 386 00:23:31,096 --> 00:23:32,288 Idioti. 387 00:23:47,462 --> 00:23:48,969 Che sta succedendo? 388 00:23:52,462 --> 00:23:53,948 Non è questo il piano. 389 00:23:57,385 --> 00:23:59,522 Che ci fai nel mio costume? 390 00:24:03,764 --> 00:24:05,045 Ma che succede? 391 00:24:26,314 --> 00:24:27,784 Sovrano divino. 392 00:24:31,480 --> 00:24:32,587 Perché? 393 00:24:33,757 --> 00:24:35,024 Che cosa ho fatto? 394 00:24:45,132 --> 00:24:46,684 Dolce Gary... 395 00:24:47,784 --> 00:24:49,754 non è quello che hai fatto... 396 00:24:50,341 --> 00:24:52,170 ma quello che stai per fare. 397 00:24:53,893 --> 00:24:56,178 Che ne è della Notte delle Mille Tate? 398 00:24:56,720 --> 00:24:58,936 Non vedevo l'ora che arrivasse quel momento. 399 00:24:59,705 --> 00:25:01,085 E infatti si farà. 400 00:25:01,260 --> 00:25:02,660 Ma senza di te. 401 00:25:04,437 --> 00:25:07,437 Ho bisogno che tu faccia una cosa più importante... 402 00:25:07,548 --> 00:25:08,848 più vitale. 403 00:25:10,927 --> 00:25:11,927 Ma... 404 00:25:14,089 --> 00:25:15,966 non voglio lasciarti, Kai. 405 00:25:17,826 --> 00:25:20,852 Se farai quel che ti chiedo, non mi lascerai mai. 406 00:25:22,538 --> 00:25:24,916 Diventerai parte di me. 407 00:25:26,404 --> 00:25:29,689 Sarai più vicino a me di quanto non siano gli altri miei figli. 408 00:25:31,813 --> 00:25:32,997 D'accordo. 409 00:26:35,654 --> 00:26:37,791 FERMATE IL MASSACRO 410 00:26:38,857 --> 00:26:40,783 ULTIM'ORA 411 00:26:40,987 --> 00:26:44,238 La maratona della violenza continua a Brookfield Heights, 412 00:26:44,239 --> 00:26:46,928 con l'omicidio del direttore di un supermercato locale. 413 00:26:46,929 --> 00:26:48,855 Gary K. Longstreet. 414 00:26:48,856 --> 00:26:50,686 Il corpo del signor Longstreet... 415 00:26:50,687 --> 00:26:54,086 è stato trovato da un'impiegata di Planned Parenthood, 416 00:26:54,087 --> 00:26:55,955 nel vicolo alle mie spalle. 417 00:26:56,416 --> 00:26:59,534 E' qui per lasciare un commento il consigliere Kai Anderson. 418 00:27:00,191 --> 00:27:01,458 Grazie, Beverly. 419 00:27:02,345 --> 00:27:03,424 Gary... 420 00:27:03,978 --> 00:27:06,154 è stato uno dei miei primi sostenitori. 421 00:27:06,155 --> 00:27:07,365 Lui è... 422 00:27:10,100 --> 00:27:11,100 era... 423 00:27:11,285 --> 00:27:12,533 un caro amico. 424 00:27:13,392 --> 00:27:17,602 Non posso immaginare il dolore che sta provando, al momento. 425 00:27:19,928 --> 00:27:21,453 Un dolore indescrivibile. 426 00:27:21,817 --> 00:27:24,378 Gary era un uomo dolce e gentile. 427 00:27:24,379 --> 00:27:25,997 Un grande orsacchiotto. 428 00:27:26,594 --> 00:27:28,357 Spero che il senatore Herbert Jackson 429 00:27:28,358 --> 00:27:31,429 e i terroristi di sinistra che sostiene vengano consegnati alla giustizia. 430 00:27:31,971 --> 00:27:35,515 Sta insinuando che un senatore in carica sia colpevole di omicidio? 431 00:27:35,545 --> 00:27:39,785 Ha incoraggiato quei violenti fascisti noti come "i Guerrieri del Risveglio". 432 00:27:39,786 --> 00:27:41,645 Questi fanatici contro la vita... 433 00:27:43,962 --> 00:27:48,932 hanno ucciso il mio amico perché credeva fermamente che i bambini siano persone. 434 00:27:49,684 --> 00:27:52,790 La vittima di oggi è un patriota a favore della vita. Chi sarà il prossimo? 435 00:27:52,791 --> 00:27:56,004 Donne incinte che riconoscono la sacralità della vita che portano in grembo? 436 00:27:57,085 --> 00:27:59,553 Se altro sangue sarà versato dai "Guerrieri del Risveglio", 437 00:27:59,554 --> 00:28:01,796 sarà sulle mani del senatore Herbert Jackson. 438 00:28:04,237 --> 00:28:07,375 Appena avremo altre notizie vi daremo aggiornamenti sul caso. 439 00:28:07,376 --> 00:28:10,475 Sono Beverly Hope. Linea allo studio. 440 00:28:11,086 --> 00:28:12,315 E... finito. 441 00:28:13,364 --> 00:28:14,520 Che cazzo, Beverly? 442 00:28:14,521 --> 00:28:17,879 Non puoi fare un servizio su un omicidio di natura politica come se leggessi il meteo. 443 00:28:17,880 --> 00:28:20,942 Se non saremo convincenti, l'intero movimento sarà a rischio. 444 00:28:23,090 --> 00:28:24,412 Sono stato chiaro? 445 00:28:25,571 --> 00:28:27,523 Perfettamente, sovrano divino. 446 00:28:38,857 --> 00:28:41,253 E' camomilla. Ti farà rilassare. 447 00:28:42,209 --> 00:28:43,957 Perché sei gentile con me? 448 00:28:44,672 --> 00:28:46,436 Sono preoccupata per te, Beverly. 449 00:28:46,530 --> 00:28:49,144 - Non sei più la stessa da quando... - Da quando mi hanno minacciata 450 00:28:49,145 --> 00:28:51,183 per farmi bere Kool-Aid avvelenato per finta? 451 00:28:51,184 --> 00:28:54,623 O da quando mi hanno messa in isolamento per un crimine che non ho commesso? 452 00:29:01,459 --> 00:29:03,087 Mi spiace di averti incastrata. 453 00:29:03,088 --> 00:29:05,095 Non potevo fare altrimenti. 454 00:29:05,477 --> 00:29:07,114 Ma ora mi sento in colpa. 455 00:29:07,400 --> 00:29:09,807 Vederti così, distrutta. 456 00:29:09,808 --> 00:29:11,555 Questa non è Beverly Hope. 457 00:29:13,326 --> 00:29:14,729 Devi scappare. 458 00:29:14,730 --> 00:29:18,077 Devi andare il più lontano possibile da questo posto e voglio aiutarti. 459 00:29:19,033 --> 00:29:22,312 - Che cos'è? - Un biglietto Amtrak per Butte, in Montana. 460 00:29:22,842 --> 00:29:24,257 Lì, nessuno ti troverà. 461 00:29:25,676 --> 00:29:27,194 Mi stai mettendo alla prova. 462 00:29:27,847 --> 00:29:31,365 Ti prego, vattene. Non posso tornare in quella cella. 463 00:29:31,366 --> 00:29:34,586 No, Beverly. Ti giuro che è tutto vero. 464 00:29:37,209 --> 00:29:38,792 Voglio mettere le cose a posto. 465 00:29:39,431 --> 00:29:41,494 Il treno partirà domattina alle sei. 466 00:29:42,190 --> 00:29:43,290 Vattene. 467 00:29:43,874 --> 00:29:45,232 Ricomincia da capo. 468 00:29:47,820 --> 00:29:49,123 E tu, invece? 469 00:29:52,735 --> 00:29:56,262 Io resterò qui a distrarre Kai il più possibile dalla tua scomparsa. 470 00:29:57,477 --> 00:29:58,947 Ti prego, Beverly. 471 00:30:07,638 --> 00:30:11,275 Di' al sovrano divino che non fuggirò mai. 472 00:30:11,712 --> 00:30:12,797 Mai. 473 00:30:13,360 --> 00:30:17,687 Sarò una sua fedele seguace fino alla fine. 474 00:30:29,278 --> 00:30:30,619 Dobbiamo parlare. 475 00:30:30,890 --> 00:30:32,545 Hai sentito questo basso ronzio? 476 00:30:34,186 --> 00:30:36,949 - Perdonami, ma non lo sento. - Ascolta, è qui. E' qui. 477 00:30:36,950 --> 00:30:38,141 E' qui, per forza. 478 00:30:38,661 --> 00:30:39,901 Devo trovarlo. 479 00:30:39,902 --> 00:30:42,368 Ehi, mi ascolti un secondo? 480 00:30:42,768 --> 00:30:45,666 Dopo tutto quello che è successo non posso stare in coppia con Winter. 481 00:30:45,667 --> 00:30:47,267 Non è proprio possibile. 482 00:30:49,216 --> 00:30:52,223 Come fai a non sentirlo? Non lo senti? Come fai a non sentirlo? 483 00:30:52,761 --> 00:30:54,766 - Ma che fai? - Te l'ho detto, c'è un ronzio. 484 00:30:54,767 --> 00:30:57,110 - Hanno nascosto una spia. - Chi ha nascosto una spia? 485 00:30:57,111 --> 00:30:58,854 I federali! Qualcuno ci ascolta. 486 00:30:58,855 --> 00:31:01,439 Abbiamo una talpa, okay? Un doppiogiochista, lo so. 487 00:31:01,440 --> 00:31:05,245 - Tutta la casa è piena di cimici, cazzo. - Kai, vuoi ascoltarmi? 488 00:31:05,246 --> 00:31:06,832 Puoi calmarti, per favore, 489 00:31:06,833 --> 00:31:09,368 - e lasciare che ti aiuti? - Tu neanche lo senti! 490 00:31:09,369 --> 00:31:11,257 Il ronzio è sempre più forte. 491 00:31:11,258 --> 00:31:12,897 Non riesco a pensare, qui dentro. 492 00:31:31,926 --> 00:31:32,926 Cazzo. 493 00:31:36,630 --> 00:31:40,499 Sono le piccole cose, i dettagli. E' questo che cercano, ecco cosa mi farà sbagliare. 494 00:31:40,500 --> 00:31:41,926 Cosa sarà? Cosa sarà? 495 00:31:41,927 --> 00:31:43,764 Cosa sarà? Cosa mi farà sbagliare? 496 00:31:46,025 --> 00:31:48,391 - Sei sempre cinque passi avanti, vero, Kai? - Cristo! 497 00:31:48,639 --> 00:31:49,791 Vincent! 498 00:31:50,377 --> 00:31:51,377 Ora... 499 00:31:52,687 --> 00:31:54,686 Come trasformiamo quel broncio in un sorriso? 500 00:31:54,687 --> 00:31:56,039 Mi sembri agitato. 501 00:31:57,735 --> 00:31:59,695 L'hai appena detto, mi stanno controllando. 502 00:31:59,696 --> 00:32:02,106 - Chi? - I federali, tutti! Non lo so. 503 00:32:02,107 --> 00:32:05,884 Credo che ci sia una talpa. C'è di sicuro una cimice in questa casa, ma non so dove. 504 00:32:05,885 --> 00:32:09,526 Ma questa è l'unica stanza in cui so di essere al sicuro. 505 00:32:09,527 --> 00:32:10,920 Solo in questa stanza... 506 00:32:11,943 --> 00:32:13,180 in cui ci sei tu. 507 00:32:18,030 --> 00:32:20,000 Forse non avrei dovuto ucciderti. 508 00:32:20,457 --> 00:32:24,181 Ho ucciso così tante persone che sarà difficile mantenere tutti questi segreti. 509 00:32:25,373 --> 00:32:28,558 Se c'è qualcuno che può farcela, quello sei tu, Kai. 510 00:32:28,559 --> 00:32:33,023 Tu sei il più bravo a tenere tutte le palline in aria. 511 00:32:34,854 --> 00:32:35,938 Vincent! 512 00:32:39,608 --> 00:32:41,125 Non ascoltarlo, amico. 513 00:32:41,428 --> 00:32:44,354 Se proprio vuoi avere un'allucinazione, dovrei esserci io. 514 00:32:47,520 --> 00:32:51,362 - Sei il fantasma di Charles Manson? - Non sono un fantasma, amico. 515 00:32:51,537 --> 00:32:53,046 Sono ancora vivo. 516 00:32:53,261 --> 00:32:56,212 Faccio casino alla Corcoran State Prison in California. 517 00:32:56,213 --> 00:32:58,123 Dovresti venire a trovarmi, una volta. 518 00:33:03,187 --> 00:33:04,884 So perché sei qui. 519 00:33:05,422 --> 00:33:08,159 Sei l'unico che riesce a vedere le cose come le vedo io. 520 00:33:13,134 --> 00:33:15,300 Non sbagli mai, quando hai ragione. 521 00:33:15,971 --> 00:33:17,460 Cosa faresti, se fossi in me? 522 00:33:17,461 --> 00:33:19,984 Cercherei chi è il Giuda. 523 00:33:20,922 --> 00:33:22,661 E' per questo che ho perso tutto. 524 00:33:24,303 --> 00:33:26,255 Mi sono fidato troppo degli altri. 525 00:33:32,232 --> 00:33:34,106 Il mio Giuda è stata Linda. 526 00:33:34,107 --> 00:33:36,535 Ha detto che dovevamo uscire anche l'indomani. 527 00:33:36,536 --> 00:33:39,522 Il giorno prima eravamo stati troppo caotici e voleva mostrarci lui come fare. 528 00:33:39,523 --> 00:33:43,427 Io non volevo andarci, ma l'aveva chiesto Charlie e avevo paura a dirgli di no. 529 00:33:43,813 --> 00:33:45,812 Mi ha detto: "appena entrerai nella stanza, 530 00:33:45,813 --> 00:33:48,915 appena vedrai quell'uomo, tagliagli subito la gola". 531 00:33:50,146 --> 00:33:51,819 Ha detto anche di lasciare un segno. 532 00:33:53,296 --> 00:33:54,911 "Sapete cosa intendo, ragazze. 533 00:33:55,400 --> 00:33:56,783 Qualcosa di maligno". 534 00:33:57,367 --> 00:33:59,711 Sono sempre le stronze, amico. 535 00:34:00,783 --> 00:34:02,772 Non puoi fidarti delle stronze. 536 00:34:03,091 --> 00:34:04,763 Non posso fidarmi di nessuno. 537 00:34:05,364 --> 00:34:10,252 Senti, fin quando ci sarà odio nel tuo cuore, ci sarà odio nel mondo. 538 00:34:12,507 --> 00:34:15,031 - Kai, sei là dentro? - Sì. 539 00:34:19,268 --> 00:34:20,696 Guarda cos'ho trovato. 540 00:34:27,064 --> 00:34:28,220 Stronze. 541 00:34:33,470 --> 00:34:35,740 - Cosa vuoi che faccia? - Resta qui. 542 00:34:36,432 --> 00:34:37,804 Non ti muovere! 543 00:34:53,778 --> 00:34:54,863 Minuziosa. 544 00:34:55,237 --> 00:34:56,237 Cazzo! 545 00:34:56,238 --> 00:35:00,053 Valerie diceva sempre che gli uomini sono un incidente biologico, 546 00:35:00,054 --> 00:35:01,938 un aborto ambulante. 547 00:35:02,548 --> 00:35:05,361 Dio, se solo tu fossi morto nella pancia di tua madre, 548 00:35:05,362 --> 00:35:08,434 quante delusioni ci saremmo risparmiati tutti noi? 549 00:35:09,361 --> 00:35:11,305 Non puoi più parlarmi così. 550 00:35:11,306 --> 00:35:15,521 Potrei essere più chiara solo se te lo tatuassi dentro le palpebre. 551 00:35:15,522 --> 00:35:19,181 Non era così difficile. Due cose da fare. Da A a B. 552 00:35:19,182 --> 00:35:20,855 Scatenare l'ira delle donne. 553 00:35:20,856 --> 00:35:23,172 Incitare la rabbia della donna americana disperata 554 00:35:23,173 --> 00:35:26,052 e sottomessa dalla società patriarcale. 555 00:35:26,053 --> 00:35:29,591 Non darle scelta, se non quella di attaccare e fare a pezzi ogni uomo che incontra. 556 00:35:29,592 --> 00:35:31,977 L'ho fatto! Mi hanno spruzzato lo spray al peperoncino, cazzo! 557 00:35:31,978 --> 00:35:35,218 Guarda il caos che c'è là fuori! Hai fatto arrabbiare tutti. 558 00:35:35,219 --> 00:35:37,813 E che ne è delle povere donne più vicine a te? 559 00:35:37,814 --> 00:35:40,050 Tua sorella è a pezzi, un'altra è morta. 560 00:35:40,051 --> 00:35:43,249 Hai distrutto persino Beverly Hope, la tigre indistruttibile! 561 00:35:44,132 --> 00:35:46,282 Non è colpa mia se sono deboli. 562 00:35:46,283 --> 00:35:49,879 Sono l'ultima a cui Valerie Solanas ha lasciato il testimone. 563 00:35:50,073 --> 00:35:53,359 Ha personalmente passato la responsabilità della SCORIA a me, 564 00:35:53,360 --> 00:35:56,715 la sua protetta, e guarda come ci hai deluse entrambe. 565 00:35:57,294 --> 00:35:58,769 Santo cielo. 566 00:35:58,770 --> 00:36:01,641 Voglio vedere la sua faccia quando le dirai la verità. 567 00:36:06,301 --> 00:36:10,194 Credevi che mi sarei fatto annegare dall'ira delle donne? 568 00:36:11,072 --> 00:36:14,578 Che sarei morto come martire per la causa di una stronza morta? 569 00:36:15,307 --> 00:36:16,933 - 'Fanculo. - 'Fanculo! 570 00:36:16,934 --> 00:36:18,788 Mi hai dato uno scopo, Bebe. 571 00:36:19,072 --> 00:36:22,384 Hai risvegliato in me il potere di fare incazzare la gente. 572 00:36:22,604 --> 00:36:24,913 E cazzo, sì, voglio che le donne si arrabbino. 573 00:36:24,914 --> 00:36:27,812 Voglio che sbraitino, che perdano il senno, che diventino isteriche. 574 00:36:27,813 --> 00:36:31,040 Ma le donne non possono comandare. Sono troppo emotive, irrazionali. 575 00:36:31,041 --> 00:36:34,754 Voglio che l'ira delle donne distrugga tutto, così rimarrò solo io a comandarle. 576 00:36:34,755 --> 00:36:37,591 Amen! Helter Skelter! 577 00:36:37,592 --> 00:36:41,697 - Che stronzo del cazzo. - Uno stronzo che sa la verità... 578 00:36:42,772 --> 00:36:46,273 che le donne devono essere prese per la figa e guidate... 579 00:36:46,478 --> 00:36:49,549 preferibilmente verso la cucina, per farmi un panino. 580 00:36:52,984 --> 00:36:55,749 Prima che ti faccia saltare via il cazzo e ti uccida, 581 00:36:55,750 --> 00:37:00,110 vorrei citare le parole della grande Valerie: "Chiamare un uomo... 582 00:37:12,197 --> 00:37:13,445 Chi è questa? 583 00:37:14,178 --> 00:37:16,304 La mia consulente per la gestione della rabbia. 584 00:37:17,985 --> 00:37:19,861 Non era molto brava nel suo lavoro. 585 00:37:30,872 --> 00:37:32,288 Che figata, amico. 586 00:37:34,037 --> 00:37:36,229 Quella lì sicuramente non è la talpa. 587 00:38:45,820 --> 00:38:48,122 Ricordo il tuo primo taglio di capelli. 588 00:38:49,850 --> 00:38:52,052 Non la smettevi di piangere. 589 00:38:52,385 --> 00:38:54,236 Avevo paura che potesse far male. 590 00:38:55,676 --> 00:39:00,074 Così ho preso un paio di forbici del parrucchiere e mi sono tagliato i capelli... 591 00:39:00,075 --> 00:39:01,833 per farti vedere che non faceva male. 592 00:39:01,834 --> 00:39:05,439 Sembravi lo scemo del villaggio, la mamma era incazzata nera. 593 00:39:05,839 --> 00:39:07,161 Ma ha funzionato. 594 00:39:09,131 --> 00:39:10,827 Perché ti conosco, Winter. 595 00:39:12,268 --> 00:39:14,812 Ti osservo dal primo giorno in cui sei venuta a casa. 596 00:39:14,957 --> 00:39:18,222 Con quegli occhioni spalancati, come un chipmunk della Disney... 597 00:39:18,388 --> 00:39:20,405 ogni volta che hai qualcosa da nascondere. 598 00:39:23,288 --> 00:39:26,976 O quella piccola smorfia che fai prima di mandare al diavolo qualcuno. 599 00:39:31,270 --> 00:39:35,336 E quando ti scopavi il cuscino, a 15 anni, ogni sera, prima di metterti a dormire? 600 00:39:37,201 --> 00:39:39,232 Non eri così silenziosa come credevi. 601 00:39:56,572 --> 00:39:58,057 Sono tuo fratello maggiore. 602 00:40:00,233 --> 00:40:04,920 Dicono che per una ragazza il rapporto col fratello conti più di quello col padre. 603 00:40:05,700 --> 00:40:07,707 Sei molto importante per me, Kai. 604 00:40:08,635 --> 00:40:10,324 Ti sei sempre occupato di me. 605 00:40:12,434 --> 00:40:14,327 Allora perché vuoi farmi del male? 606 00:40:19,675 --> 00:40:21,003 Perché dici così? 607 00:40:22,727 --> 00:40:24,076 Tutta questa gente... 608 00:40:24,974 --> 00:40:26,131 chi è? 609 00:40:26,957 --> 00:40:28,613 Cosa vuole da te? 610 00:40:29,608 --> 00:40:31,068 E tu cosa vuoi da loro? 611 00:40:32,746 --> 00:40:35,650 Io ti guardo e non riesco più a capirti. 612 00:40:35,996 --> 00:40:37,634 Non ti sento vicino. 613 00:40:38,180 --> 00:40:40,346 Un giorno tutto questo finirà. 614 00:40:41,454 --> 00:40:44,414 Quando tutti avranno ottenuto da te quello che vogliono, se ne andranno. 615 00:40:46,361 --> 00:40:47,851 E' questo che vuoi? 616 00:40:50,022 --> 00:40:51,836 Vuoi che se ne vadano tutti? 617 00:40:52,957 --> 00:40:56,720 Vuoi distruggere tutto quello che ho costruito con tanta fatica? 618 00:40:56,994 --> 00:40:57,999 No. 619 00:40:58,447 --> 00:40:59,901 Loro ti venerano... 620 00:41:00,156 --> 00:41:01,432 e fanno bene. 621 00:41:01,899 --> 00:41:04,795 Ma devi sapere che quando se ne saranno andati... 622 00:41:06,099 --> 00:41:07,508 io sarò ancora qui. 623 00:41:09,026 --> 00:41:10,935 La nostra famiglia siamo solo noi due. 624 00:41:20,403 --> 00:41:22,918 Allora perché sento che ti stai allontanando? 625 00:41:24,925 --> 00:41:26,378 Perché è così. 626 00:41:30,593 --> 00:41:31,661 Perché... 627 00:41:32,854 --> 00:41:36,524 l'unico modo per poterti stare accanto fino alla fine è allontanarmi ora. 628 00:41:41,199 --> 00:41:42,401 Ti voglio bene. 629 00:41:43,016 --> 00:41:44,722 Ma quando ti guardo adesso... 630 00:41:44,998 --> 00:41:46,786 provo solo terrore. 631 00:41:48,909 --> 00:41:51,454 Temo che, se mi trattengo ancora un po'... 632 00:41:52,023 --> 00:41:55,009 non riuscirò mai più a provare nulla di diverso per te. 633 00:41:58,279 --> 00:41:59,841 E se ti dicessi di no? 634 00:42:04,076 --> 00:42:07,742 Se ti dicessi che ho bisogno di te e che lasciarmi sarebbe un tradimento? 635 00:42:10,604 --> 00:42:12,779 E se qualcun altro volesse andarsene con te? 636 00:42:13,507 --> 00:42:15,253 Li convincerei a rimanere. 637 00:42:17,548 --> 00:42:19,705 E se cercassero di seguirmi, li ucciderei. 638 00:42:19,943 --> 00:42:21,025 Cazzo! 639 00:42:44,803 --> 00:42:47,303 Ti ho sempre voluto bene più che a chiunque altro, Winter. 640 00:42:48,308 --> 00:42:50,720 Sei sempre stata e sei tuttora... 641 00:42:52,326 --> 00:42:54,870 l'unica persona al mondo... 642 00:42:54,871 --> 00:42:57,476 che mi parli e mi capisca per davvero. 643 00:43:19,992 --> 00:43:21,458 Non voglio perderti. 644 00:43:23,395 --> 00:43:24,736 Ho bisogno di te. 645 00:43:26,036 --> 00:43:29,669 Se non averti in giro per un po' è il prezzo che devo pagare... 646 00:43:29,670 --> 00:43:31,756 per poter avere qualcuno... 647 00:43:32,224 --> 00:43:34,476 in questo mondo di merda... 648 00:43:34,804 --> 00:43:36,438 fatto di bugiardi... 649 00:43:36,439 --> 00:43:37,909 imbroglioni... 650 00:43:38,341 --> 00:43:39,718 e traditori... 651 00:43:43,603 --> 00:43:44,850 così sia. 652 00:43:45,898 --> 00:43:46,981 Davvero? 653 00:43:47,809 --> 00:43:49,597 Io sono il movimento. 654 00:43:50,405 --> 00:43:52,878 E un giorno sarò alla Casa Bianca, 655 00:43:52,879 --> 00:43:55,676 sull'Air Force, parlerò davanti al Congresso, 656 00:43:55,677 --> 00:43:58,520 mi scoperò le mogli degli altri capi di Stato, 657 00:43:58,521 --> 00:44:02,679 e avrò bisogno di qualcuno accanto a me di cui sia certo di potermi fidare. 658 00:44:04,084 --> 00:44:05,340 Grazie, Kai. 659 00:44:06,191 --> 00:44:07,405 Grazie mille. 660 00:44:14,359 --> 00:44:16,208 So dove dovresti andare. 661 00:44:16,403 --> 00:44:17,510 Cosa? 662 00:44:17,850 --> 00:44:18,908 Dove? 663 00:44:20,734 --> 00:44:22,266 A Butte, nel Montana. 664 00:44:25,948 --> 00:44:27,869 Ti ho già preso il biglietto del treno. 665 00:44:29,614 --> 00:44:30,681 Kai. 666 00:44:31,825 --> 00:44:32,916 Kai. 667 00:44:32,917 --> 00:44:35,821 - Portatela via. - Kai, ti prego, no! 668 00:44:35,822 --> 00:44:36,822 No! 669 00:44:37,171 --> 00:44:38,560 No, Kai! 670 00:44:41,949 --> 00:44:43,864 No! Kai! 671 00:44:50,104 --> 00:44:51,332 Perché? 672 00:44:52,642 --> 00:44:54,016 Vuoi dirmelo? 673 00:44:57,561 --> 00:44:58,873 Cosa ti hanno offerto? 674 00:44:59,498 --> 00:45:02,253 L'immunità? Il programma protezione testimoni? 675 00:45:02,781 --> 00:45:05,958 - Dimmi che non si tratta di soldi. - Nessuno mi ha offerto niente, Kai. 676 00:45:06,201 --> 00:45:08,841 Non sono io la talpa. Anzi, credo proprio che non esista. 677 00:45:09,728 --> 00:45:11,633 Solo una talpa lo direbbe. 678 00:45:12,272 --> 00:45:14,505 Non stai pensando lucidamente. 679 00:45:14,705 --> 00:45:17,724 Ti inventi cose che siano coerenti coi tuoi deliri. 680 00:45:20,170 --> 00:45:22,229 Pensa che tu stia delirando. 681 00:45:22,230 --> 00:45:24,140 - Lo so. - Lo sai? 682 00:45:31,842 --> 00:45:33,672 Io ti ho voluto bene, Winter. 683 00:45:35,183 --> 00:45:36,777 Come fai a stare qui... 684 00:45:37,204 --> 00:45:39,374 a mentirmi così spudoratamente? 685 00:45:40,140 --> 00:45:42,034 Non ti sto mentendo, Kai. 686 00:45:44,495 --> 00:45:45,742 Potere del mignolino. 687 00:45:45,743 --> 00:45:47,480 Così saprai che dico la verità. 688 00:45:48,196 --> 00:45:50,181 Non sono io la talpa. 689 00:45:55,397 --> 00:45:56,982 E questa come la spieghi? 690 00:45:57,117 --> 00:45:58,244 Cos'è? 691 00:46:00,176 --> 00:46:02,368 Sai benissimo cos'è. 692 00:46:02,751 --> 00:46:05,815 E' una cimice e l'hai messa tu in casa. 693 00:46:06,539 --> 00:46:08,380 E' la batteria del mio Fitbit. 694 00:46:08,381 --> 00:46:11,299 Allora come mai l'ho trovata cucita dentro il cuscino di Kai? 695 00:46:11,300 --> 00:46:13,322 - L'hai trovato tu? - Sì. 696 00:46:15,709 --> 00:46:17,078 Insieme a questo. 697 00:46:18,015 --> 00:46:19,559 Proprio dove l'hai messo tu... 698 00:46:19,560 --> 00:46:21,220 nel furgone del gelato. 699 00:46:24,499 --> 00:46:27,383 Cazzate, non ce l'ho messo io, è stata lei. 700 00:46:27,384 --> 00:46:29,577 Ti vuoi vendicare perché mi sono fatta tua moglie. 701 00:46:29,851 --> 00:46:31,217 No, è stata la tua... 702 00:46:31,218 --> 00:46:34,525 slealtà che ora ti si è ritorta contro. 703 00:46:34,747 --> 00:46:37,928 Non hai mai creduto nella visione del mondo di Kai. 704 00:46:37,929 --> 00:46:40,613 Eri una sostenitrice di Hillary, porca puttana. 705 00:46:40,614 --> 00:46:44,640 Attendevi solo l'opportunità di stroncarci una volta per tutte. 706 00:46:44,641 --> 00:46:48,673 Sono contenta di aver mostrato a tutti chi sei veramente, 707 00:46:48,674 --> 00:46:50,644 prima che potessi distruggerci. 708 00:46:50,893 --> 00:46:54,223 Alimentare la paranoia di mio fratello ti si ritorcerà contro. 709 00:46:54,418 --> 00:46:55,982 Io lo conosco, Ally. 710 00:46:55,983 --> 00:46:59,332 Ti masticherà e sputerà fuori, proprio come ha fatto con me. 711 00:47:01,481 --> 00:47:03,752 Peccato che tu non potrai assistere. 712 00:47:04,637 --> 00:47:05,700 Kai. 713 00:47:06,977 --> 00:47:08,026 Kai. 714 00:47:11,899 --> 00:47:14,311 - Confessa. - Non ho fatto niente. 715 00:47:15,757 --> 00:47:17,896 - Confessa! - Non posso! 716 00:47:19,222 --> 00:47:20,778 Confessa! 717 00:47:22,861 --> 00:47:24,116 Kai, ti prego. 718 00:47:27,525 --> 00:47:29,664 Sei disposto a fare.... 719 00:47:30,094 --> 00:47:32,004 quello che è necessario fare? 720 00:47:33,201 --> 00:47:34,953 Non è necessario. 721 00:47:35,514 --> 00:47:36,530 Kai.... 722 00:49:14,366 --> 00:49:15,894 Ciao, Speedwagon. 723 00:49:16,574 --> 00:49:20,065 www.subsfactory.it