1
00:00:00,943 --> 00:00:02,629
BETYDELSEFULLA BERÄTTELSER
2
00:00:02,653 --> 00:00:06,299
Efter ett anonymt tips den 26 mars 1997
3
00:00:06,323 --> 00:00:09,868
hittade polisen kropparna efter
39 medlemmar i sekten Heaven's Gate.
4
00:00:10,953 --> 00:00:13,747
De begick självmord genom
förtäring av en giftig mix
5
00:00:13,747 --> 00:00:16,541
av pudding, äppelmos och fenobarbital.
6
00:00:18,210 --> 00:00:20,105
Vad endast de visste,
7
00:00:20,129 --> 00:00:23,817
för bara de hade välsignats
med sin ledares bomb av kunskap,
8
00:00:23,841 --> 00:00:26,009
var att de inte dödade sig själva.
9
00:00:26,552 --> 00:00:29,114
De lämnade bara sina "fordon,"
sina kroppar,
10
00:00:29,138 --> 00:00:31,515
och avancerade till nästa nivå.
11
00:00:31,890 --> 00:00:33,660
En komet hade återvänt.
12
00:00:33,684 --> 00:00:37,622
En med en omloppstid på 2 500 år.
13
00:00:37,646 --> 00:00:40,774
Och i dess svans fanns ett rymdskepp.
14
00:00:41,483 --> 00:00:45,296
När medlemmarna hade lämnat sina kroppar
kunde de få en biljett till rymdskeppet
15
00:00:45,320 --> 00:00:48,341
och lämna
det här jordliga skithålet för alltid.
16
00:00:48,365 --> 00:00:49,783
Visst är det häftigt?
17
00:00:50,659 --> 00:00:54,889
Många av de lyckliga jävlarna
lät sig kastreras i Mexiko.
18
00:00:54,913 --> 00:00:58,184
Deras ledare Marshall Appelwhite,
eller "Do," hade lärt dem
19
00:00:58,208 --> 00:01:00,585
att avstå från världsliga nöjen.
20
00:01:00,836 --> 00:01:01,980
...mänsklig...
21
00:01:02,004 --> 00:01:05,316
Sex, fina ostar, hundar, the Beatles.
22
00:01:05,340 --> 00:01:07,277
De var distraktioner som bara
23
00:01:07,301 --> 00:01:10,738
höll dem fångna
i deras föråldrade köttsliga fordon.
24
00:01:10,762 --> 00:01:16,995
Om du inte lämnar den mänskliga världen
du lever i och kommer med mig.
25
00:01:17,019 --> 00:01:18,788
Det är logiskt om man tänker efter.
26
00:01:18,812 --> 00:01:22,315
Tiden är kort. Sista chansen.
27
00:01:23,859 --> 00:01:27,213
Är det konstigt att regeringen,
ledd av den demokratiske presidenten
28
00:01:27,237 --> 00:01:30,365
Bill Clinton, tvingades försöka
ta ner David Koresh?
29
00:01:30,782 --> 00:01:34,345
Koresh hade välsignats
med profetians gåva som ung.
30
00:01:34,369 --> 00:01:36,723
Gud uppenbarade sig för unge David,
31
00:01:36,747 --> 00:01:41,853
talade om för David att hans idéer och
sperma skulle ha stor makt och inflytande.
32
00:01:41,877 --> 00:01:45,064
Zephaniah sa: "Han gör aldrig orätt.
Han frambringar..."
33
00:01:45,088 --> 00:01:50,028
Han samlade ihop en lojal grupp anhängare.
Han blev ledaren för Branch Davidians.
34
00:01:50,052 --> 00:01:52,238
De förstod att han var den utvalde.
35
00:01:52,262 --> 00:01:54,282
Att hans predikningar var mer än ord,
36
00:01:54,306 --> 00:01:58,077
de var hemligheterna de behövde
för att ta sig in i himmelriket.
37
00:01:58,101 --> 00:02:01,104
Han upplöste alla äktenskap
hos sina anhängare.
38
00:02:01,104 --> 00:02:02,773
Männen skulle leva i celibat.
39
00:02:03,482 --> 00:02:07,670
Han var den sanne frälsaren och det var
logiskt att han var far till alla barnen
40
00:02:07,694 --> 00:02:09,672
och befolkade jorden igen.
41
00:02:09,696 --> 00:02:12,032
Han hade gudomlig sperma.
42
00:02:12,032 --> 00:02:14,159
Helig utlösning.
43
00:02:14,159 --> 00:02:17,388
Guds eget DNA-skott
från hans mäktiga penis.
44
00:02:17,412 --> 00:02:21,935
Förstår ni inte? Det här är min familj.
Ni får inte ta min familj ifrån mig.
45
00:02:21,959 --> 00:02:25,605
Ni kommer till min dörr, riktar
era pistoler mot mina fruar och barn...
46
00:02:25,629 --> 00:02:28,608
Jag möter er vid dörren när som helst.
47
00:02:28,632 --> 00:02:31,236
När regeringen kom för att "arrestera"
Koresh och anhängarna
48
00:02:31,260 --> 00:02:35,114
för att ha samlat vapen och ammunition,
helt legalt, lämnade några förläggningen,
49
00:02:35,138 --> 00:02:37,575
men de sanna anhängarna stannade kvar.
50
00:02:37,599 --> 00:02:40,352
De vägrade lämna sin far.
Och varför skulle de?
51
00:02:40,602 --> 00:02:42,455
De hade lyssnat på hans heliga läror.
52
00:02:42,479 --> 00:02:44,898
Herren är min herde
och jag skall icke frukta.
53
00:02:45,607 --> 00:02:49,337
De visste att det fanns större ära
i att korsa dödens tröskel
54
00:02:49,361 --> 00:02:54,449
med sin ledare än att stanna kvar och
förslavas i en förlorad och trasig värld.
55
00:02:58,954 --> 00:03:03,750
Sjuttionio män och kvinnor
blev ihjälskjutna eller dog i branden.
56
00:03:04,626 --> 00:03:06,086
Det suger.
57
00:03:13,802 --> 00:03:17,198
Men ledarnas Kanye
var den store Jim Jones.
58
00:03:17,222 --> 00:03:20,642
Mannen som myntade frasen:
"Drick Kool-Aid: en."
59
00:03:21,310 --> 00:03:23,603
Han grundade Folkets tempel.
60
00:03:23,937 --> 00:03:29,794
Det var en vacker regnbåge.
De såg inte ras, klass eller kön.
61
00:03:29,818 --> 00:03:32,922
Han flyttade hela sin församling,
över 1000 personer,
62
00:03:32,946 --> 00:03:36,593
till Guyana för att skapa ett Utopia.
63
00:03:36,617 --> 00:03:40,704
Men det föll samman.
Han förråddes av sina egna.
64
00:03:40,704 --> 00:03:43,891
De bjöd in en kongressledamot
att granska deras privata fristad.
65
00:03:43,915 --> 00:03:45,310
Han förstod inte.
66
00:03:45,334 --> 00:03:48,336
Han försökte förstöra den perfekta världen
Jones hade skapat
67
00:03:48,587 --> 00:03:52,757
så Jones tvingades få honom dödad.
Han hade inget val.
68
00:03:53,216 --> 00:03:56,595
Men när sigillet var brutet
fanns ingen återvändo.
69
00:03:57,095 --> 00:03:58,698
Han tvingades göra slut på allt.
70
00:03:58,722 --> 00:04:04,078
Och 918 av hans lojala församlingsbor
följde honom gladeligen vart som helst,
71
00:04:04,102 --> 00:04:06,497
till och med till andra sidan.
72
00:04:06,521 --> 00:04:10,609
Om vi inte kan leva i frid,
låt oss dö i frid.
73
00:04:10,609 --> 00:04:12,152
Amen.
74
00:04:13,278 --> 00:04:15,131
Jag älskade er så mycket.
75
00:04:15,155 --> 00:04:16,907
Våga inte ge!
76
00:04:17,240 --> 00:04:20,053
Jag försökte ge er ett bra liv,
77
00:04:20,077 --> 00:04:23,514
men trots alla mina framgångar,
enligt min åsikt,
78
00:04:23,538 --> 00:04:27,226
att vi är snälla mot era barn och de äldre
79
00:04:27,250 --> 00:04:30,438
och intar drycken som de brukade göra
i antikens Grekland,
80
00:04:30,462 --> 00:04:34,525
och går tyst vidare
för vi begår inte självmord,
81
00:04:34,549 --> 00:04:36,635
det är en revolutionär handling.
82
00:04:37,594 --> 00:04:40,138
Ni satsar era liv.
83
00:04:40,389 --> 00:04:44,851
Och för mig är döden inte skrämmande.
Att leva är det skrämmande.
84
00:04:47,479 --> 00:04:51,209
Mor, snälla! Hitta någon
som kan ge barnen lindring
85
00:04:51,233 --> 00:04:53,503
när de går vidare till nästa nivå.
86
00:04:53,527 --> 00:04:55,963
De tar bara en dryck och somnar.
87
00:04:55,987 --> 00:04:58,007
Det är vad döden är, sömn.
88
00:04:58,031 --> 00:05:00,283
Sluta upp med allt gråtande och hysteri.
89
00:05:00,867 --> 00:05:03,161
Dö med värdighet.
90
00:05:03,495 --> 00:05:05,997
Dö inte i tårar och plågor.
91
00:05:06,998 --> 00:05:09,686
Snabbt, mina barn.
92
00:05:09,710 --> 00:05:12,003
Gud allsmäktige.
93
00:05:16,133 --> 00:05:19,928
De var bra män, allihopa.
94
00:05:22,806 --> 00:05:25,392
Förstår ni varför jag berättar om dem?
95
00:05:28,687 --> 00:05:31,082
Du vill visa oss att du är som dem?
96
00:05:31,106 --> 00:05:32,857
Det stämmer, Pus Bucket.
97
00:05:34,151 --> 00:05:37,904
Men också att det är lätt
att få män att döda för en.
98
00:05:39,281 --> 00:05:43,410
Vilken idiot som helst med pengar
eller militär bakgrund kan göra det.
99
00:05:44,661 --> 00:05:48,433
Sann makt är att ha personer
som är lojala nog att,
100
00:05:48,457 --> 00:05:52,085
om du frågar dem, tar livet av sig.
101
00:05:52,711 --> 00:05:55,189
De ignorerar
sin naturliga överlevnadsinstinkt
102
00:05:55,213 --> 00:05:58,025
för att tillfredsställa dina behov
och din vilja.
103
00:05:58,049 --> 00:05:59,610
Vänta, är vi en sekt?
104
00:05:59,634 --> 00:06:01,803
Jag trodde vi var en politisk rörelse.
105
00:06:02,220 --> 00:06:05,265
Politik är en personlighetssekt nu,
Heart Attack.
106
00:06:09,352 --> 00:06:11,813
Du behöver inte räcka upp handen, Tripod.
107
00:06:14,274 --> 00:06:16,252
Jag vet att vi inte får dra handtrallor
108
00:06:16,276 --> 00:06:21,090
men... kommer du tvinga oss att skära
av bollarna som Hale Bopp-killen?
109
00:06:21,114 --> 00:06:23,450
Skulle du göra det om jag bad dig?
110
00:06:25,327 --> 00:06:26,786
Jag skulle göra det.
111
00:06:27,537 --> 00:06:30,707
Fan, jag gör vad fan du vill, Kai.
112
00:06:30,707 --> 00:06:32,542
Det vill jag inte, Speedwagon.
113
00:06:33,210 --> 00:06:36,689
Även om han inte sprutar behöver mannen
sina bollar för att producera testosteron,
114
00:06:36,713 --> 00:06:39,257
så att han blir stark och aggressiv.
115
00:06:40,342 --> 00:06:43,404
Men om jag ber dig göra
den ultimata uppoffringen?
116
00:06:43,428 --> 00:06:45,907
Skulle du göra det, Speedwagon?
117
00:06:45,931 --> 00:06:47,849
Med ett jävla leende.
118
00:06:48,850 --> 00:06:50,477
Och ni andra?
119
00:06:52,604 --> 00:06:53,748
Sandstorm?
120
00:06:53,772 --> 00:06:54,791
Gutterball?
121
00:06:54,815 --> 00:06:56,691
- Ja.
- Ja.
122
00:07:00,612 --> 00:07:02,906
Tack för er lojalitet.
123
00:07:03,281 --> 00:07:06,803
För saker håller på att förändras.
Vi växer, bröder.
124
00:07:06,827 --> 00:07:10,473
Vår ambitiösa, landsräddande agenda är
på väg till nästa nivå
125
00:07:10,497 --> 00:07:15,311
och det kommer krävas än mer mod,
fokus och framför allt
126
00:07:15,335 --> 00:07:19,714
lojalitet, för att navigera
i det stormiga vatten vi har framför oss.
127
00:07:20,048 --> 00:07:21,633
Vad kommer att hända?
128
00:07:22,092 --> 00:07:24,529
Det får ni veta på rådsmötet på måndag.
129
00:07:24,553 --> 00:07:26,012
Vila nu.
130
00:08:42,923 --> 00:08:45,026
Vänsterpropagandan från CNN och NBC
131
00:08:45,050 --> 00:08:48,738
har besudlat våra samtal
med falska nyheter.
132
00:08:48,762 --> 00:08:51,115
Pornografi har gjort
våra unga män avtrubbade.
133
00:08:51,139 --> 00:08:54,517
Vi har förlorat en generation av mammor
på grund av Candy Crush.
134
00:08:54,893 --> 00:08:56,412
Det måste stoppas.
135
00:08:56,436 --> 00:08:59,081
Jag betvivlar inte dina goda intentioner.
136
00:08:59,105 --> 00:09:02,877
Men att förbjuda våra medborgare tillgång
till en rad webbsidor
137
00:09:02,901 --> 00:09:06,881
som du personligen finner stötande...
Det du föreslår är censur.
138
00:09:06,905 --> 00:09:09,467
Det är inte censur. Det är reglering.
139
00:09:09,491 --> 00:09:12,887
Det handlar om
att skydda folket från kulturellt förfall.
140
00:09:12,911 --> 00:09:17,308
Bara kostnaden för att koppla varje dator
i staden till ett privat nätverk...
141
00:09:17,332 --> 00:09:20,543
Ska vi fråga dina kollegor
vad de tycker om saken, Perry?
142
00:09:20,752 --> 00:09:24,714
Styrelseledamot Moyer,
du har suttit tyst hela dagen.
143
00:09:30,971 --> 00:09:33,223
Jag tycker att det är en fantastisk idé.
144
00:09:35,475 --> 00:09:39,646
Bra. Vilka är för Kai Andersons lag
för frihet och integritet på internet?
145
00:09:49,614 --> 00:09:51,115
Motionen godkännes.
146
00:09:53,910 --> 00:09:57,413
Slutligen vill jag göra ett uttalande.
147
00:09:57,831 --> 00:10:01,751
I kväll tillkännager jag för er,
mina lojala väljare,
148
00:10:02,585 --> 00:10:06,089
att jag ska ställa upp
i det amerikanska senatorsvalet 2018.
149
00:10:06,297 --> 00:10:08,442
Vi behöver nya representanter
i Washington.
150
00:10:08,466 --> 00:10:10,551
Jag tror att jag passar för jobbet.
151
00:10:14,472 --> 00:10:15,728
Ja!
152
00:10:16,391 --> 00:10:20,979
Styrelseledamot, senatorn som är i omvalet
153
00:10:21,438 --> 00:10:24,983
är en populär ämbetsinnehavare
som har suttit i tre mandatperioder.
154
00:10:27,527 --> 00:10:29,570
Allt kan hända, Perry.
155
00:10:29,821 --> 00:10:31,632
Det var otroligt, Gudomlig ledare.
156
00:10:31,656 --> 00:10:33,175
Tack. Var är våra kvinnor?
157
00:10:33,199 --> 00:10:35,511
Vi berättade om mötet.
De borde vara här.
158
00:10:35,535 --> 00:10:38,764
Jag känner ingen kärlek ifrån dem,
Speedwagon. Eller lojalitet.
159
00:10:38,788 --> 00:10:40,206
Jag vill veta varför.
160
00:10:41,249 --> 00:10:44,794
Jag vill veta.
Jag vill ha en jävla förklaring!
161
00:10:45,378 --> 00:10:49,966
Varför gick du med i en sekt?
Varför förstörde du vår familj?
162
00:10:53,136 --> 00:10:54,429
Varför?
163
00:10:55,013 --> 00:10:57,890
Du var... Du var förstörd
164
00:10:58,183 --> 00:11:01,787
och restaurangen var tio gånger mer arbete
165
00:11:01,811 --> 00:11:04,290
än vi hade trott för halva lönen.
166
00:11:04,314 --> 00:11:07,501
Det kändes som att jag inte hade kontroll.
167
00:11:07,525 --> 00:11:13,156
Det fanns inga gränser eller strukturer
för att tygla mig eller mina känslor...
168
00:11:13,948 --> 00:11:18,911
Jag ville bara att någon sa:
"Gör det här,"
169
00:11:19,537 --> 00:11:23,750
"Gå dit," Tro på det här,"
"Bry dig om det där."
170
00:11:23,750 --> 00:11:25,084
En pappa?
171
00:11:26,336 --> 00:11:27,730
Jag antar det.
172
00:11:27,754 --> 00:11:30,882
Det kändes så bra att släppa rodret.
173
00:11:32,675 --> 00:11:37,430
Jag är ledsen men jag hatade dig.
174
00:11:39,432 --> 00:11:45,206
Eller jag var så arg på dig
att jag trodde att jag hatade dig.
175
00:11:45,230 --> 00:11:51,754
Jag sa till mig själv
att om priset för befrielse
176
00:11:51,778 --> 00:11:57,033
var att förstöra dig. Varför inte?
177
00:11:58,576 --> 00:12:03,581
Folk dog, Ivy, på grund av dig.
178
00:12:04,415 --> 00:12:07,085
Jag vet.
179
00:12:11,297 --> 00:12:15,653
Jag förstår inte
att jag var så dum och svag.
180
00:12:15,677 --> 00:12:18,137
Jag förstår inte. Jag är så ledsen, Ally.
181
00:12:18,388 --> 00:12:22,284
Och nu ser jag honom för vad han är,
en demagog och manipulator.
182
00:12:22,308 --> 00:12:25,561
Och allt han rör vid dör.
183
00:12:25,895 --> 00:12:30,126
Jag höll på att lämna dem.
Jag var klar. Jag var på väg därifrån.
184
00:12:30,150 --> 00:12:31,377
Så du måste förklara.
185
00:12:31,401 --> 00:12:33,462
Varför blev du en del av galenskapen?
186
00:12:33,486 --> 00:12:35,363
Du gav mig inget val.
187
00:12:36,990 --> 00:12:39,283
Du pratade inte med mig!
188
00:12:40,618 --> 00:12:43,037
Du lät mig inte träffa vår son.
189
00:12:44,998 --> 00:12:48,209
Jag visste att du inte skulle lämna dem
om jag inte hjälpte dig.
190
00:12:50,128 --> 00:12:51,397
Kom du tillbaka för mig?
191
00:12:51,421 --> 00:12:53,089
Jag kom tillbaka för Oz.
192
00:12:54,549 --> 00:12:56,384
Och för vår familj.
193
00:12:57,427 --> 00:13:01,031
Tar vi oss ur det här betyder inte det
att vi kommer vara tillsammans,
194
00:13:01,055 --> 00:13:05,560
men om vi kan fly
lämnar jag inte Oz mamma.
195
00:13:16,029 --> 00:13:17,285
Mamma?
196
00:13:17,655 --> 00:13:19,991
Hej. Det är okej, kompis.
197
00:13:22,160 --> 00:13:24,203
Hej, Ozymandias.
198
00:13:26,539 --> 00:13:28,499
Kan du ge din mamma en kram?
199
00:13:43,348 --> 00:13:45,683
Du är säkert förvirrad.
200
00:13:47,894 --> 00:13:52,106
Du har nog hört konstiga saker
om mig från din mamma och...
201
00:13:53,066 --> 00:13:57,796
...kanske andra också,
men jag kommer aldrig lämna dig igen.
202
00:13:57,820 --> 00:14:02,658
Det kommer krävas lite tid men jag lovar
att det kommer kännas lätt och normalt
203
00:14:03,076 --> 00:14:04,536
innan du vet ordet av det.
204
00:14:05,662 --> 00:14:07,705
- Okej?
- Okej.
205
00:14:11,376 --> 00:14:14,795
Kan du gå upp på övervåningen lite,
så de vuxna får prata?
206
00:14:15,505 --> 00:14:18,150
Och... jag har något till dig.
207
00:14:18,174 --> 00:14:19,109
CLOWN-HISTORIER
208
00:14:19,133 --> 00:14:22,279
- Men det är en clown på den.
- Självklart.
209
00:14:22,303 --> 00:14:25,598
Twisty är huvudkaraktären.
Vem skulle annars vara på omslaget?
210
00:14:29,602 --> 00:14:32,563
Gå nu. Jag kommer strax. Läs den.
211
00:14:39,320 --> 00:14:41,322
- Mamma?
- Ja?
212
00:14:41,781 --> 00:14:43,300
Jag saknade dig.
213
00:14:43,324 --> 00:14:45,326
Jag saknade dig också, älskling.
214
00:14:51,374 --> 00:14:52,630
Hej.
215
00:14:54,127 --> 00:14:55,461
Du ser fräsch ut.
216
00:14:55,878 --> 00:14:57,189
Jag är väldigt ledsen.
217
00:14:57,213 --> 00:14:58,506
För vad?
218
00:14:59,507 --> 00:15:01,008
Att du knullade min fru?
219
00:15:02,135 --> 00:15:05,239
Att du försökte göra mig galen
eller att du försökte döda mig?
220
00:15:05,263 --> 00:15:07,306
Allt. Jag var en idiot.
221
00:15:08,099 --> 00:15:09,475
Det var vi alla.
222
00:15:10,059 --> 00:15:12,395
Valet gjorde mig galen.
223
00:15:13,229 --> 00:15:14,748
Jag trodde inte på något längre,
224
00:15:14,772 --> 00:15:18,025
förutom att min bror älskade mig
och skulle ta hand om mig.
225
00:15:18,818 --> 00:15:22,756
Världen pissade på mig
så jag sa fan ta den,
226
00:15:22,780 --> 00:15:24,532
allt jag behöver är min familj.
227
00:15:25,950 --> 00:15:28,202
Men sedan dödade han vår bror.
228
00:15:29,412 --> 00:15:32,081
Vince var en skitstövel,
men han var en av oss.
229
00:15:32,582 --> 00:15:34,375
Kai bryr sig inte om mig.
230
00:15:34,792 --> 00:15:36,645
Han bryr sig inte om någon.
231
00:15:36,669 --> 00:15:39,505
Vi måste fly. Det är det enda sättet.
232
00:15:40,548 --> 00:15:42,466
Jag läste det här på WikiHow.
233
00:15:48,181 --> 00:15:50,308
"Hur man flyr från en sekt."
234
00:15:51,267 --> 00:15:53,561
De beskriver 14 steg. Allt finns där.
235
00:15:53,770 --> 00:15:56,397
Vi packar lätt
och ger oss av så fort vi kan.
236
00:15:58,191 --> 00:16:00,586
- Vart?
- Vart som helst.
237
00:16:00,610 --> 00:16:01,837
Vi måste härifrån nu.
238
00:16:01,861 --> 00:16:03,672
Hör Kai att vi ens tänker tanken
239
00:16:03,696 --> 00:16:06,115
dödas vi eller hamnar i hålet som Beverly.
240
00:16:14,040 --> 00:16:15,541
Okej. Vi drar.
241
00:16:16,084 --> 00:16:17,269
Men ingen packning.
242
00:16:17,293 --> 00:16:20,129
- Jag hämtar Oz.
- Jag hämtar Oz för fan.
243
00:16:22,799 --> 00:16:25,217
Öppna! Jag vet att ni är här!
244
00:16:39,232 --> 00:16:41,567
Krismöte hos Gudomlige ledaren.
245
00:16:46,114 --> 00:16:48,967
- Vad håller ni kärringar på med?
- Lite tjejsnack bara.
246
00:16:48,991 --> 00:16:50,928
Vi pratar om kakrecept och killar.
247
00:16:50,952 --> 00:16:52,179
Fan ta dig, lögnare.
248
00:16:52,203 --> 00:16:54,997
Nu går vi. Ta med ungen.
249
00:16:55,373 --> 00:16:58,459
Kai sa att han kunde se tecknat
på övervåningen under mötet.
250
00:17:00,586 --> 00:17:02,171
Nu går vi!
251
00:17:10,805 --> 00:17:12,408
Vad gör de där uppe?
252
00:17:12,432 --> 00:17:13,992
- Kanske Kai...
- Inte nu.
253
00:17:14,016 --> 00:17:15,768
Nu slutar vi prata här.
254
00:17:23,609 --> 00:17:27,613
Din lögnhals! Jag ska döda dig!
255
00:17:30,867 --> 00:17:32,928
- Bort från mig!
- Hallå!
256
00:17:32,952 --> 00:17:35,413
Bort från henne!
257
00:17:36,414 --> 00:17:38,142
Sluta upp med det där!
258
00:17:38,166 --> 00:17:39,601
Bort från mig!
259
00:17:39,625 --> 00:17:40,769
Upp med dig.
260
00:17:40,793 --> 00:17:42,128
Bort från mig.
261
00:17:43,087 --> 00:17:44,343
Sitt!
262
00:17:44,630 --> 00:17:49,111
Illojalitet, lögner, baktalande.
263
00:17:49,135 --> 00:17:51,822
Så ser politik vanligtvis ut.
264
00:17:51,846 --> 00:17:54,390
Att slåss mot våra egna.
265
00:17:54,724 --> 00:17:57,101
Vi måste ta oss
förbi sådana småaktigheter...
266
00:17:57,560 --> 00:18:02,940
...och nå en ny tröskel
där vi tar oss till maktrummet.
267
00:18:24,003 --> 00:18:25,379
Vad är det?
268
00:18:26,339 --> 00:18:28,257
Vi måste göra något radikalt.
269
00:18:31,302 --> 00:18:32,803
Jim Jones sa...
270
00:18:33,596 --> 00:18:35,014
Herregud.
271
00:18:36,516 --> 00:18:38,517
..."Döden är inte skrämmande.
272
00:18:39,310 --> 00:18:41,187
De levande är de fördömda."
273
00:18:41,896 --> 00:18:43,707
Herregud, Kai.
274
00:18:43,731 --> 00:18:45,399
Vem fan är Jim Jones?
275
00:18:46,734 --> 00:18:49,838
Han fick sina anhängare
att dricka giftig Kool-Aid.
276
00:18:49,862 --> 00:18:53,300
Snälla, Kai. Du kan inte göra så här.
277
00:18:53,324 --> 00:18:54,718
Oz behöver sina mammor.
278
00:18:54,742 --> 00:18:56,011
Du behöver oss.
279
00:18:56,035 --> 00:18:59,640
Vill du till nästa nivå
behöver du mer än rövslickande smickrare.
280
00:18:59,664 --> 00:19:01,558
Han behöver bara sina lojala anhängare.
281
00:19:01,582 --> 00:19:03,143
Det stämmer, Gary.
282
00:19:03,167 --> 00:19:06,253
Trofasthet till sakfrågan
är ryggraden i vår rörelse.
283
00:19:07,129 --> 00:19:11,258
Men det är dags
att lämna våra kroppars fängelse.
284
00:19:12,426 --> 00:19:15,095
Därför är Kool-Aid: en
inte bara till kvinnorna,
285
00:19:17,640 --> 00:19:19,058
den är till alla.
286
00:19:19,600 --> 00:19:21,828
Våra kroppar håller oss tillbaka.
287
00:19:21,852 --> 00:19:24,814
Allt de gör är
att skapa smärta och lidande.
288
00:19:25,523 --> 00:19:30,653
För att övervinna biologin
och återfödas som astrala väsen
289
00:19:31,195 --> 00:19:33,864
måste vi döda våra fysiska jag.
290
00:19:34,949 --> 00:19:39,096
Vi kommer att återuppstå från
den omedelbara döden till något större
291
00:19:39,120 --> 00:19:45,084
och återvända för mitt val till senaten,
mäktigare än vi kan föreställa oss.
292
00:19:48,879 --> 00:19:50,506
Ta en mugg, allihopa.
293
00:19:57,471 --> 00:19:59,950
När jag pekar på dig, dricker du.
294
00:19:59,974 --> 00:20:02,518
Ja, för fan! Idag är en bra dag att dö.
295
00:20:04,895 --> 00:20:07,565
Gary, se till att damerna tar en mugg.
296
00:20:13,863 --> 00:20:15,119
Vi måste.
297
00:20:29,837 --> 00:20:31,213
Pus Bucket.
298
00:20:31,839 --> 00:20:33,132
Min polare.
299
00:20:34,008 --> 00:20:35,426
Gör oss äran.
300
00:20:37,887 --> 00:20:39,930
- Drick!
- Jag kan inte.
301
00:20:42,141 --> 00:20:43,601
Jag gör det inte.
302
00:20:45,436 --> 00:20:49,541
Jag är färdig här.
Jag vill inte bli ett astralt väsen.
303
00:20:49,565 --> 00:20:51,609
Gary. Han visade oss sitt rätta jag.
304
00:20:54,654 --> 00:20:55,797
Snälla, Kai. Snälla.
305
00:20:55,821 --> 00:20:57,990
Nu till kvinnorna.
306
00:20:58,199 --> 00:20:59,617
Kai, snälla.
307
00:21:06,165 --> 00:21:09,126
Herregud.
308
00:21:10,753 --> 00:21:12,817
- Beverly, gör det inte.
- Gör det inte.
309
00:21:19,345 --> 00:21:21,764
Det här är inte självmord.
310
00:21:22,515 --> 00:21:24,850
Det är en revolutionär handling.
311
00:21:25,476 --> 00:21:29,229
Världen kommer prata om oss i all framtid.
312
00:21:37,196 --> 00:21:39,132
Vi skulle alltid ta hand om varandra.
313
00:21:39,156 --> 00:21:41,408
Du gör inget som jag inte skulle göra.
314
00:21:53,671 --> 00:21:56,131
- Killar!
- Ja!
315
00:22:14,400 --> 00:22:16,193
Ja!
316
00:22:18,779 --> 00:22:19,715
Ja!
317
00:22:19,739 --> 00:22:22,884
- Känner ni det?
- Ja!
318
00:22:22,908 --> 00:22:27,454
Frätande medel,
blodet som rinner i er hals?
319
00:22:30,416 --> 00:22:32,710
Jag tror att jag sket ner mig.
320
00:22:32,710 --> 00:22:35,879
Nej, det är din kolit.
321
00:22:38,299 --> 00:22:40,259
Varför skulle jag döda oss?
322
00:22:41,844 --> 00:22:46,140
Jag ska ställa upp i senatorsvalet
och döda människor kan inte rösta,
323
00:22:46,599 --> 00:22:48,225
förutom i Chicago.
324
00:22:50,311 --> 00:22:52,289
Det var inget i Kool-Aid: en!
325
00:22:52,313 --> 00:22:54,732
Ja!
326
00:22:55,357 --> 00:22:58,211
Förutom beviset på
att vi gör det här tillsammans.
327
00:22:58,235 --> 00:23:01,548
Att vi är lojala in i det sista.
Att vi dör för varandra.
328
00:23:01,572 --> 00:23:04,760
Vi är minoriteten. Den glada minoriteten.
329
00:23:04,784 --> 00:23:10,056
Gruppen av bröder och systrar.
Vi lever och kämpar ännu en dag.
330
00:23:10,080 --> 00:23:11,308
Ja!
331
00:23:11,332 --> 00:23:14,209
Kai...
332
00:23:21,675 --> 00:23:24,112
Jag har våra pass och Ozzies personbevis.
333
00:23:24,136 --> 00:23:27,681
Herregud, Ivy, inga resväskor.
Tänk om de bevakar huset?
334
00:23:28,224 --> 00:23:30,642
Det får inte se ut
som att vi gör det vi gör.
335
00:23:30,935 --> 00:23:32,746
Vi gör verkligen det här.
336
00:23:32,770 --> 00:23:34,372
Lämnar våra liv.
337
00:23:34,396 --> 00:23:36,106
Vi lämnar inte...
338
00:23:36,398 --> 00:23:37,691
...vi flyr.
339
00:23:38,400 --> 00:23:40,736
Nästa gång kanske
det inte är sockerdricka.
340
00:23:42,822 --> 00:23:44,364
Winter då?
341
00:23:46,450 --> 00:23:48,345
Verkligen, Ivy?
342
00:23:48,369 --> 00:23:50,412
Nej, jag menade bara...
343
00:23:50,663 --> 00:23:52,372
Jag menade inte...
344
00:23:52,998 --> 00:23:54,625
Och bankkontona?
345
00:23:56,126 --> 00:23:59,272
Jag förde över allt
till transaktionskontot, precis som vi sa.
346
00:23:59,296 --> 00:24:00,589
Bra.
347
00:24:00,589 --> 00:24:02,776
Vi tar ut pengar allt eftersom
och använder kontanter.
348
00:24:02,800 --> 00:24:04,611
Inget elektroniskt är säkert.
349
00:24:04,635 --> 00:24:06,279
Ozzie slutar skolan om en timme.
350
00:24:06,303 --> 00:24:09,098
Vi hämtar honom och ser inte tillbaka.
351
00:24:20,776 --> 00:24:22,277
Låt motorn stå på tomgång.
352
00:24:42,381 --> 00:24:43,400
Han är inte här.
353
00:24:43,424 --> 00:24:44,680
Va?
354
00:24:46,552 --> 00:24:48,321
Han hämtades för 30 minuter sedan.
355
00:24:48,345 --> 00:24:50,347
- Av vem?
- Vår barnflicka.
356
00:24:50,723 --> 00:24:53,183
- Och hon var inte ensam.
- Herregud.
357
00:25:05,279 --> 00:25:06,822
Var är mina mammor?
358
00:25:07,281 --> 00:25:08,991
De kommer nog snart.
359
00:25:09,241 --> 00:25:11,869
Jag har massor av spel här.
Gillar du spel?
360
00:25:12,077 --> 00:25:13,453
Jag antar det.
361
00:25:14,622 --> 00:25:16,123
Jag tar din väska.
362
00:25:17,791 --> 00:25:19,585
Det är lugnt. Du kan gå.
363
00:25:21,503 --> 00:25:24,482
Oz, om du vill något är jag där uppe.
364
00:25:24,506 --> 00:25:25,883
Okej.
365
00:25:31,430 --> 00:25:33,098
Vill du kolla in spelen?
366
00:25:38,812 --> 00:25:42,733
Så... vilka spel spelar du med din pappa?
367
00:25:44,944 --> 00:25:48,697
- Jag har ingen pappa.
- Va? Alla har en pappa.
368
00:25:50,074 --> 00:25:52,367
Inte jag. Jag har två mammor.
369
00:25:53,285 --> 00:25:56,455
Två mammor kan inte göra barn.
370
00:25:57,039 --> 00:25:58,582
Det vet du väl?
371
00:26:00,084 --> 00:26:01,543
Jag antar det.
372
00:26:02,044 --> 00:26:03,629
Det måste var svårt...
373
00:26:03,837 --> 00:26:05,589
...att bo med enbart tjejer.
374
00:26:06,548 --> 00:26:09,760
Du vet inte det
för du har aldrig haft en manlig förebild.
375
00:26:10,260 --> 00:26:14,014
Som kan lära dig saker.
Som kan lära dig att vara en man.
376
00:26:15,224 --> 00:26:17,392
Dina mammor gör säkert sitt bästa
377
00:26:17,601 --> 00:26:19,978
men de är tjejer.
378
00:26:19,979 --> 00:26:22,147
De vet inte hur det är att vara du.
379
00:26:22,398 --> 00:26:24,876
Varje familj är speciell på sitt sätt.
380
00:26:24,900 --> 00:26:26,878
"Alla lyckliga familjer är likadana,
381
00:26:26,902 --> 00:26:29,905
olyckliga familjer är
olyckliga på olika sätt."
382
00:26:30,447 --> 00:26:31,591
Tolstoy.
383
00:26:31,615 --> 00:26:32,908
Toy Story?
384
00:26:37,746 --> 00:26:40,207
Kom hit, Oz. Sitt med mig.
385
00:26:47,840 --> 00:26:49,508
Jag ska visa ett trick.
386
00:26:49,967 --> 00:26:52,862
Jag vet redan allt om det där.
Winter visade mig.
387
00:26:52,886 --> 00:26:56,014
Då vet du att när vi rör vid varandra,
kan jag inte ljuga.
388
00:27:01,395 --> 00:27:03,313
Jag vill berätta en hemlighet.
389
00:27:04,106 --> 00:27:05,565
Vad för hemlighet?
390
00:27:16,118 --> 00:27:17,554
- Vad?
- Var är han?
391
00:27:17,578 --> 00:27:18,954
Var är vem?
392
00:27:19,204 --> 00:27:20,497
Kärring!
393
00:27:21,665 --> 00:27:23,643
Var är han? Var är min son?
394
00:27:23,667 --> 00:27:25,210
I källaren.
395
00:27:25,961 --> 00:27:29,190
När du dricker det här blir du odödlig.
396
00:27:29,214 --> 00:27:30,507
Oz.
397
00:27:30,841 --> 00:27:31,901
Just precis.
398
00:27:31,925 --> 00:27:33,069
Oz.
399
00:27:33,093 --> 00:27:34,511
Nej.
400
00:27:36,055 --> 00:27:37,532
Det är Kool-Aid, sockerfri.
401
00:27:37,556 --> 00:27:40,350
- Kom, vi ska hem.
- Nej! Jag vill stanna hos pappa!
402
00:27:40,642 --> 00:27:42,311
Vad sa du?
403
00:27:43,353 --> 00:27:45,290
- Han är inte din pappa.
- Jo.
404
00:27:45,314 --> 00:27:47,333
- Man kan inte ljuga med lillfingerkraften.
- Lugn, min son.
405
00:27:47,357 --> 00:27:50,068
- Han är inte din son!
- Är du säker?
406
00:27:50,319 --> 00:27:51,862
Braddon-kliniken.
407
00:27:52,279 --> 00:27:54,281
Det var väl där du inseminerades?
408
00:27:54,865 --> 00:27:56,259
Ja.
409
00:27:56,283 --> 00:27:58,136
Lesbianer älskar det stället.
410
00:27:58,160 --> 00:28:00,287
Jag har varit donator där sedan, tja...
411
00:28:00,537 --> 00:28:03,665
Att spruta i en mugg där var
mitt första jobb efter plugget.
412
00:28:04,917 --> 00:28:07,044
Fick ni inte sperman därifrån?
413
00:28:08,462 --> 00:28:13,550
Jag har koll på alla mina barn,
men särskilt Oz.
414
00:28:14,009 --> 00:28:15,570
Det kan omöjligt vara sant.
415
00:28:15,594 --> 00:28:17,614
Vi vet åtminstone att du inte är pappan.
416
00:28:17,638 --> 00:28:19,949
Och fråga dig själv,
vem liknar ungen mest?
417
00:28:19,973 --> 00:28:22,142
Dig eller mig?
418
00:28:23,936 --> 00:28:25,645
Kom, vi går.
419
00:28:28,690 --> 00:28:30,901
Vi kan väl fråga pojken vad han vill?
420
00:28:32,236 --> 00:28:34,363
Oz, vill du stanna?
421
00:28:35,030 --> 00:28:37,300
- Ja, pappa.
- Se? Pojken vill stanna.
422
00:28:37,324 --> 00:28:40,678
Jag lovade att han skulle få spela spel
och sova över.
423
00:28:40,702 --> 00:28:43,372
- Ally, om han får stanna klarar han sig.
- Tyst!
424
00:28:43,747 --> 00:28:45,225
Det här ger er chansen
425
00:28:45,249 --> 00:28:47,872
att bekanta er med varandra igen
efter separationen.
426
00:28:48,252 --> 00:28:49,604
Det kanske vore bra.
427
00:28:49,628 --> 00:28:51,189
Är du galen?
428
00:28:51,213 --> 00:28:54,549
- Varför är du så elak?
- Jag är inte elak, älskling.
429
00:28:54,758 --> 00:28:57,511
Du vet, ingen behöver åka härifrån.
Alla kan stanna.
430
00:29:00,055 --> 00:29:04,017
Jag tror det är okej om Oz sover över.
431
00:29:04,351 --> 00:29:06,395
- Ivy.
- Inget kommer att hända.
432
00:29:06,937 --> 00:29:08,230
Visst?
433
00:29:08,564 --> 00:29:09,981
Absolut.
434
00:29:10,190 --> 00:29:11,608
Kom hit, kompis.
435
00:29:12,401 --> 00:29:13,735
Ja.
436
00:29:16,905 --> 00:29:19,449
Kom så går vi. Snälla.
437
00:29:22,995 --> 00:29:27,916
Ozzie... uppför dig snyggt, okej?
438
00:29:28,584 --> 00:29:29,876
Det ska jag.
439
00:29:31,044 --> 00:29:32,587
Vinka hej då till mammorna.
440
00:29:32,921 --> 00:29:34,381
Hej då, mammor.
441
00:29:39,928 --> 00:29:41,388
Vinka, hej då.
442
00:29:44,892 --> 00:29:46,601
Vi kommer ha så roligt.
443
00:29:54,693 --> 00:29:56,778
Ivy!
444
00:29:57,029 --> 00:29:59,257
- Vad har vi gjort?
- Vi räddade vår son.
445
00:29:59,281 --> 00:30:02,385
- Vi lämnade honom hos den där psykopaten!
- Hade vi något val?
446
00:30:02,409 --> 00:30:06,681
Om vi hade pressat honom lite till
hade han dödat oss alla, det vet du.
447
00:30:06,705 --> 00:30:08,498
Nu kanske vi har en chans.
448
00:30:20,677 --> 00:30:22,280
Jag hittade papperen på vinden.
449
00:30:22,304 --> 00:30:25,074
Det finns ingen bild
men donatorns attribut finns med.
450
00:30:25,098 --> 00:30:30,246
Jag menar, titta här.
Det står ras, ålder, hårfärg,
451
00:30:30,270 --> 00:30:34,125
vikt, längd, IQ, sjukdomshistoria.
452
00:30:34,149 --> 00:30:37,694
Det enda som saknas är benägenheten
att bli psykopat.
453
00:30:38,445 --> 00:30:40,298
Allt det stämmer överens med Kai.
454
00:30:40,322 --> 00:30:42,717
Och en miljon andra vita män.
455
00:30:42,741 --> 00:30:45,470
Vi måste gå till kliniken.
De har bilder i sitt system.
456
00:30:45,494 --> 00:30:49,307
Ivy... det viktiga är
att Kai tror att Oz är hans son,
457
00:30:49,331 --> 00:30:51,917
så länge han gör det
skadar han honom inte.
458
00:30:53,043 --> 00:30:54,753
Han är i säkerhet nu.
459
00:30:55,963 --> 00:30:59,049
Vad har hänt med dig?
Det räckte inte tidigare.
460
00:31:00,175 --> 00:31:02,946
Jag vet, men jag fick tid att fundera.
461
00:31:02,970 --> 00:31:05,222
Och du hade rätt.
462
00:31:09,351 --> 00:31:10,977
Vi hade inget val.
463
00:31:11,561 --> 00:31:13,855
Det finns ett sätt att få tillbaka honom.
464
00:31:17,442 --> 00:31:20,111
Den enda lösningen är mord.
465
00:31:20,320 --> 00:31:22,173
Det är precis vad jag har tänkt.
466
00:31:22,197 --> 00:31:24,759
Hur gör vi det? Han har en armé.
467
00:31:24,783 --> 00:31:27,470
Det kommer bli farligt,
och vi kan inte försätta Oz i fara.
468
00:31:27,494 --> 00:31:29,454
Ivy, du måste lugna ner dig.
469
00:31:30,664 --> 00:31:32,141
Det är dåligt för hälsan.
470
00:31:32,165 --> 00:31:33,667
Kom, sätt dig ner.
471
00:31:34,960 --> 00:31:38,338
Ät lite mat. Drick lite vin.
472
00:31:40,215 --> 00:31:41,841
Jag har en plan.
473
00:31:51,893 --> 00:31:54,414
- Lagade du mat?
- Jag la pasta i kokande vatten
474
00:31:54,438 --> 00:31:56,356
men det är din sås.
475
00:31:58,400 --> 00:32:01,319
Jag valde dock ut vinet.
476
00:32:04,239 --> 00:32:06,408
Det är det vi drack på vår smekmånad.
477
00:32:07,075 --> 00:32:09,995
Jag har sparat det
till ett speciellt tillfälle.
478
00:32:15,500 --> 00:32:16,756
I kväll?
479
00:32:23,884 --> 00:32:26,344
I kväll börjar vi om.
480
00:32:56,625 --> 00:32:58,043
Det smakar bra.
481
00:33:02,881 --> 00:33:04,382
Ska inte du äta?
482
00:33:14,893 --> 00:33:17,228
När jag hamnade på psyket...
483
00:33:20,273 --> 00:33:23,109
...den första veckan där...
484
00:33:24,653 --> 00:33:27,822
...hade jag självmordstankar.
485
00:33:28,824 --> 00:33:32,303
Jag ville få ett slut på allt.
486
00:33:32,327 --> 00:33:36,164
Jag... bar på så mycket smärta.
487
00:33:38,250 --> 00:33:43,838
Jag kände mig helt ensam i världen
och jag gjorde det nästan.
488
00:33:45,090 --> 00:33:47,175
Sedan tänkte jag på dig.
489
00:33:52,889 --> 00:33:57,977
Och hur du lämnade mig ensam där
utan ett ord.
490
00:33:58,311 --> 00:33:59,938
Inga besök.
491
00:34:00,730 --> 00:34:04,943
Inte en skymt av Oz under hela tiden.
492
00:34:05,861 --> 00:34:09,048
De sa att du var sinnessjuk.
Jag försökte skydda vår son.
493
00:34:09,072 --> 00:34:11,533
Du försökte ta honom ifrån mig.
494
00:34:12,784 --> 00:34:14,244
Erkänn.
495
00:34:18,582 --> 00:34:22,961
Den andra veckan tog jag mig samman.
496
00:34:23,837 --> 00:34:26,607
Tryckte undan de självdestruktiva tankarna
497
00:34:26,631 --> 00:34:32,011
och använde min energi för att frigöra mig
från rädslorna som paralyserade mig.
498
00:34:33,763 --> 00:34:37,892
Och det var fruktansvärt svårt,
499
00:34:38,101 --> 00:34:44,709
men sedan insåg jag
att rädslorna fyllde ett hål inom mig,
500
00:34:44,733 --> 00:34:49,320
och man kan inte ta bort rädslorna
utan att fylla hålet med något annat.
501
00:34:50,322 --> 00:34:52,574
Så jag valde hämnd.
502
00:34:55,702 --> 00:34:56,958
Mot dig.
503
00:34:58,413 --> 00:35:01,833
- Ally...
- Du försökte göra mig galen.
504
00:35:02,501 --> 00:35:05,003
Du försökte ta min son ifrån mig.
505
00:35:06,671 --> 00:35:09,841
Du lät dig förföras av barnvakten.
506
00:35:10,258 --> 00:35:13,511
Och värst av allt,
du släppte in Kai i våra liv.
507
00:35:15,889 --> 00:35:19,184
Och jag kunde inte förlåta dig.
508
00:35:22,020 --> 00:35:25,148
Men tanken på hämnd...
509
00:35:28,777 --> 00:35:30,320
...den botade mig.
510
00:35:40,163 --> 00:35:41,998
Tror du att du är frisk?
511
00:35:47,796 --> 00:35:49,714
Jag önskar att du var det.
512
00:35:50,131 --> 00:35:52,717
Det här är kvinnan jag alltid velat ha.
513
00:35:52,968 --> 00:35:54,320
Stark och bestämd.
514
00:35:54,344 --> 00:35:59,641
Någon som inte räds clowner,
hål, blod eller något annat.
515
00:36:02,477 --> 00:36:05,772
Men det är en övergående fas, Ally.
516
00:36:06,690 --> 00:36:09,943
Du är snack men lite verkstad.
517
00:36:10,360 --> 00:36:14,322
Du kommer gå tillbaka
till det du egentligen är, en fegis.
518
00:36:15,115 --> 00:36:19,244
Så du kan drömma om hämnd...
519
00:36:20,245 --> 00:36:22,372
...men jag är inte rädd för dig.
520
00:36:25,417 --> 00:36:27,585
Du skulle aldrig göra något mot mig.
521
00:36:32,716 --> 00:36:34,300
Det har jag redan gjort.
522
00:36:42,267 --> 00:36:44,561
Jag la arsenik i vinet.
523
00:36:46,730 --> 00:36:48,231
Och i pastan.
524
00:36:51,276 --> 00:36:54,279
Oz kommer aldrig förlåta dig.
525
00:36:54,988 --> 00:36:58,032
Nej, han kommer aldrig förlåta dig...
526
00:36:59,200 --> 00:37:00,827
...för att du övergav honom.
527
00:37:03,246 --> 00:37:07,876
Jag visste att jag inte kunde lita på dig.
Och jag tänkte inte låta dig stå i vägen.
528
00:37:21,973 --> 00:37:24,767
Jag hittade min styrka, Ivy.
529
00:37:29,773 --> 00:37:31,983
Det är två saker jag vill med livet.
530
00:37:33,693 --> 00:37:36,529
Jag vill ha Oz för mig själv...
531
00:37:39,157 --> 00:37:41,576
...och jag vill se på när du dör.
532
00:37:47,749 --> 00:37:49,208
Halvvägs där.
533
00:37:58,301 --> 00:38:02,722
Snabbt, mina barn...
534
00:38:13,525 --> 00:38:16,444
Alla tror att Jim Jones var galen.
535
00:38:17,696 --> 00:38:20,239
Att han orkestrerade ett massjälvmord.
536
00:38:23,326 --> 00:38:25,453
Men historien slutade inte där.
537
00:39:17,505 --> 00:39:20,067
MINNS MAN INTE DET FÖRFLUTNA
ÄR MAN DÖMD ATT UPPREPA DET
538
00:39:20,091 --> 00:39:23,011
Jones lovade sina anhängare något mer.
539
00:39:24,804 --> 00:39:27,450
Något större än jordelivet.
540
00:39:27,474 --> 00:39:30,935
Han gjorde det
som bara en sann Messias kan.
541
00:39:31,561 --> 00:39:33,396
Han återupplivade dem.
542
00:39:34,564 --> 00:39:38,651
Och han belönade de trofasta med värme,
543
00:39:39,027 --> 00:39:41,738
skönhet, lycka.
544
00:39:42,989 --> 00:39:44,675
Evig kärlek.
545
00:39:44,699 --> 00:39:47,285
Det är en av
de finaste berättelserna jag hört.
546
00:39:47,994 --> 00:39:49,746
Jag tror inte det är sant.
547
00:39:50,789 --> 00:39:55,043
Wikipedia säger
att han sköt ihjäl sig själv.
548
00:39:56,085 --> 00:39:58,335
Han hittades bland
de andra döda personerna.
549
00:39:58,338 --> 00:40:02,067
Hans kropp kremerades,
hans aska spreds i havet.
550
00:40:02,091 --> 00:40:05,219
Så sakerna du sa kan inte vara sanna.
551
00:40:11,267 --> 00:40:14,937
Kompis, Wikipedia är falska nyheter.
552
00:40:16,314 --> 00:40:18,083
Det är bara mig du kan lita på.
553
00:40:18,107 --> 00:40:21,360
Jag är den enda som vet sanningen.
Jag vet saker.
554
00:40:22,946 --> 00:40:26,050
Saker som andra inte vet.
Den yttersta sanningen!
555
00:40:26,074 --> 00:40:27,825
Det är därför vi är här.
556
00:40:29,953 --> 00:40:31,889
Och om du ifrågasätter yttersta sanningar,
557
00:40:31,913 --> 00:40:35,226
vad ger det dig, Gutterball?
558
00:40:35,250 --> 00:40:36,959
Jag gissar på...
559
00:40:37,335 --> 00:40:38,753
...ett straff?
560
00:40:41,548 --> 00:40:43,609
Förstår du nu, min son?
561
00:40:43,633 --> 00:40:45,760
Men det är ologiskt.
562
00:40:46,052 --> 00:40:49,722
Varför är de dödas familjer ändå ledsna?
563
00:40:50,223 --> 00:40:53,351
Det står att de fortfarande försöker
begrava personer.
564
00:41:11,536 --> 00:41:14,956
Tvivlare får inga kakor.
565
00:41:17,876 --> 00:41:19,418
Ge honom en timeout.
566
00:41:22,255 --> 00:41:24,173
Nej!
567
00:41:24,549 --> 00:41:26,175
Nej!
568
00:41:26,509 --> 00:41:28,195
Snälla!
569
00:41:28,219 --> 00:41:29,762
Nej!
570
00:41:44,652 --> 00:41:47,756
- Gudomlige ledaren är inte tillgänglig.
- Jag ska hämta min son.
571
00:41:47,780 --> 00:41:48,966
Det går inte just nu.
572
00:41:48,990 --> 00:41:52,011
Går inte? Vad fan pratar du om?
573
00:41:52,035 --> 00:41:53,327
Var är Oz?
574
00:41:55,788 --> 00:41:57,456
Snälla, Speedwagon.
575
00:41:57,832 --> 00:41:59,602
Jag måste träffa min son.
576
00:41:59,626 --> 00:42:01,377
Jag vet inte var ungen är.
577
00:42:01,711 --> 00:42:03,731
Gudomlige ledaren måste ha åkt härifrån
med honom.
578
00:42:03,755 --> 00:42:06,005
- Åkt härifrån med honom?
- Han mår nog bra.
579
00:42:06,674 --> 00:42:08,009
Hörru!
580
00:42:09,177 --> 00:42:11,474
Säg åt Kai
att det är middag hos mig i kväll.
581
00:42:12,430 --> 00:42:13,764
Jag ska laga manwiches.
582
00:42:18,770 --> 00:42:22,291
Jag vill bara att du visar mig en bild
på min sons biologiska far.
583
00:42:22,315 --> 00:42:24,168
Det är allt jag vill.
584
00:42:24,192 --> 00:42:27,922
Som sagt, vi ger inte bort identifierande
information om våra donatorer.
585
00:42:27,946 --> 00:42:29,840
Det finns inget jag kan göra.
586
00:42:29,864 --> 00:42:31,120
Okej.
587
00:42:37,872 --> 00:42:40,333
Min sons liv hänger på det.
588
00:42:42,502 --> 00:42:45,963
Kvinna till kvinna, jag ber dig.
589
00:42:46,923 --> 00:42:49,717
Snälla, hjälp mig.
590
00:43:02,647 --> 00:43:07,336
Tack. Hans patientnummer är X93994.
591
00:43:07,360 --> 00:43:09,862
BRADDON-KLINIKEN
592
00:43:14,450 --> 00:43:17,078
FORMULÄR FÖR DONTORKONTROLL
593
00:43:30,341 --> 00:43:32,760
Det är en sak till du måste göra.
594
00:43:50,987 --> 00:43:53,531
Jag har drömt om din mat hela veckan.
595
00:43:55,825 --> 00:43:57,785
Kan du öppna vinflaskan?
596
00:43:59,328 --> 00:44:00,871
Bara för dig.
597
00:44:06,711 --> 00:44:08,504
Hur är det med min son?
598
00:44:09,464 --> 00:44:11,525
Har han uppfört sig?
599
00:44:11,549 --> 00:44:12,805
Absolut.
600
00:44:16,637 --> 00:44:17,972
Han är gullig.
601
00:44:18,431 --> 00:44:19,890
Pratar mycket.
602
00:44:20,683 --> 00:44:22,101
Inget filter.
603
00:44:23,269 --> 00:44:24,562
Ja.
604
00:44:25,313 --> 00:44:28,024
Han kan vara en lillgammal jävel.
605
00:44:28,316 --> 00:44:30,735
Ja, med ett namn som Ozymandias
606
00:44:31,069 --> 00:44:33,571
ber ungen om att bli slagen.
607
00:44:34,989 --> 00:44:36,574
Vem kom på det?
608
00:44:37,909 --> 00:44:41,787
Jag... Kungarnas kung.
609
00:44:45,500 --> 00:44:48,252
Pojken skriker efter regler i sitt liv.
610
00:44:49,378 --> 00:44:50,838
Disciplin.
611
00:44:54,175 --> 00:44:57,803
Det är därför han har tur
som har dig som förebild.
612
00:44:57,804 --> 00:44:59,138
Smaklig måltid.
613
00:45:20,201 --> 00:45:21,457
Smaskens!
614
00:45:22,829 --> 00:45:24,288
Manwich!
615
00:45:28,709 --> 00:45:29,978
Var är din fru?
616
00:45:30,002 --> 00:45:31,379
Hon är i bakluckan.
617
00:45:32,255 --> 00:45:33,547
Jag dödade henne.
618
00:45:35,800 --> 00:45:37,718
Helvete, är du allvarlig?
619
00:45:38,052 --> 00:45:39,308
Ja.
620
00:45:41,389 --> 00:45:44,350
Oj, jag hade visst fel om dig.
621
00:45:44,892 --> 00:45:46,245
Hur gjorde du det?
622
00:45:46,269 --> 00:45:47,770
Jag förgiftade henne.
623
00:45:57,280 --> 00:45:59,782
Hur kändes det att se henne dö?
624
00:46:00,449 --> 00:46:02,660
Det kändes jävligt fantastiskt.
625
00:46:03,995 --> 00:46:05,913
Hon ville att vi skulle döda dig.
626
00:46:06,122 --> 00:46:07,766
Varför lever jag än?
627
00:46:07,790 --> 00:46:09,476
En son behöver sin far.
628
00:46:09,500 --> 00:46:11,228
Så du tror mig äntligen?
629
00:46:11,252 --> 00:46:12,508
Nej...
630
00:46:13,754 --> 00:46:15,673
...inte förrän jag fick bevis.
631
00:46:18,467 --> 00:46:21,053
Där är det, svart på vitt.
632
00:46:31,105 --> 00:46:33,566
Du var lätt att välja.
633
00:46:35,610 --> 00:46:37,111
Atletisk...
634
00:46:38,070 --> 00:46:39,697
...inga sjukdomar...
635
00:46:40,281 --> 00:46:42,450
...otroligt högt IQ.
636
00:46:47,163 --> 00:46:49,290
Som att vinna på DNA-lotteriet.
637
00:46:50,499 --> 00:46:56,172
På något sätt visste jag redan då
att du var extraordinär.
638
00:46:57,340 --> 00:46:59,860
Utan att ha träffat dig
eller ens veta ditt namn.
639
00:46:59,884 --> 00:47:03,572
Du var bara donator nummer X93994.
640
00:47:03,596 --> 00:47:07,159
Något med dig talade till mig.
641
00:47:07,183 --> 00:47:11,163
För det här är kosmiskt,
skrivet i stjärnorna,
642
00:47:11,187 --> 00:47:15,209
ett gudomligt ingripande förde oss samman.
643
00:47:15,233 --> 00:47:16,984
Herrejävlar.
644
00:47:17,276 --> 00:47:18,837
Jag är fan otrolig.
645
00:47:18,861 --> 00:47:22,323
Jag bokstavligen pratade det här
till en sanning!
646
00:47:23,950 --> 00:47:25,219
Jag är en pappa.
647
00:47:25,243 --> 00:47:27,411
Jag är Oz riktiga pappa.
648
00:47:27,828 --> 00:47:31,850
Vi skapade ett messiasbarn.
649
00:47:31,874 --> 00:47:36,128
Det här barnet är ämnat för stora saker.
650
00:47:36,504 --> 00:47:38,130
Precis som sin far.
651
00:47:39,507 --> 00:47:40,966
Min son.
652
00:47:45,388 --> 00:47:47,306
Vår son.
653
00:48:02,238 --> 00:48:03,822
Sängen är för familj.
654
00:49:14,685 --> 00:49:16,812
Nu kan vi vara en riktig familj.
655
00:50:14,787 --> 00:50:17,039
Undertexter: Erica Raneblad