1 00:00:00,943 --> 00:00:02,629 BETYDELSEFULLA BERÄTTELSER 2 00:00:02,653 --> 00:00:06,299 Efter ett anonymt tips den 26 mars 1997 3 00:00:06,323 --> 00:00:09,868 hittade polisen kropparna efter 39 medlemmar i sekten Heaven's Gate. 4 00:00:10,953 --> 00:00:13,747 De begick självmord genom förtäring av en giftig mix 5 00:00:13,747 --> 00:00:16,541 av pudding, äppelmos och fenobarbital. 6 00:00:18,210 --> 00:00:20,105 Vad endast de visste, 7 00:00:20,129 --> 00:00:23,817 för bara de hade välsignats med sin ledares bomb av kunskap, 8 00:00:23,841 --> 00:00:26,009 var att de inte dödade sig själva. 9 00:00:26,552 --> 00:00:29,114 De lämnade bara sina "fordon," sina kroppar, 10 00:00:29,138 --> 00:00:31,515 och avancerade till nästa nivå. 11 00:00:31,890 --> 00:00:33,660 En komet hade återvänt. 12 00:00:33,684 --> 00:00:37,622 En med en omloppstid på 2 500 år. 13 00:00:37,646 --> 00:00:40,774 Och i dess svans fanns ett rymdskepp. 14 00:00:41,483 --> 00:00:45,296 När medlemmarna hade lämnat sina kroppar kunde de få en biljett till rymdskeppet 15 00:00:45,320 --> 00:00:48,341 och lämna det här jordliga skithålet för alltid. 16 00:00:48,365 --> 00:00:49,783 Visst är det häftigt? 17 00:00:50,659 --> 00:00:54,889 Många av de lyckliga jävlarna lät sig kastreras i Mexiko. 18 00:00:54,913 --> 00:00:58,184 Deras ledare Marshall Appelwhite, eller "Do," hade lärt dem 19 00:00:58,208 --> 00:01:00,585 att avstå från världsliga nöjen. 20 00:01:00,836 --> 00:01:01,980 ...mänsklig... 21 00:01:02,004 --> 00:01:05,316 Sex, fina ostar, hundar, the Beatles. 22 00:01:05,340 --> 00:01:07,277 De var distraktioner som bara 23 00:01:07,301 --> 00:01:10,738 höll dem fångna i deras föråldrade köttsliga fordon. 24 00:01:10,762 --> 00:01:16,995 Om du inte lämnar den mänskliga världen du lever i och kommer med mig. 25 00:01:17,019 --> 00:01:18,788 Det är logiskt om man tänker efter. 26 00:01:18,812 --> 00:01:22,315 Tiden är kort. Sista chansen. 27 00:01:23,859 --> 00:01:27,213 Är det konstigt att regeringen, ledd av den demokratiske presidenten 28 00:01:27,237 --> 00:01:30,365 Bill Clinton, tvingades försöka ta ner David Koresh? 29 00:01:30,782 --> 00:01:34,345 Koresh hade välsignats med profetians gåva som ung. 30 00:01:34,369 --> 00:01:36,723 Gud uppenbarade sig för unge David, 31 00:01:36,747 --> 00:01:41,853 talade om för David att hans idéer och sperma skulle ha stor makt och inflytande. 32 00:01:41,877 --> 00:01:45,064 Zephaniah sa: "Han gör aldrig orätt. Han frambringar..." 33 00:01:45,088 --> 00:01:50,028 Han samlade ihop en lojal grupp anhängare. Han blev ledaren för Branch Davidians. 34 00:01:50,052 --> 00:01:52,238 De förstod att han var den utvalde. 35 00:01:52,262 --> 00:01:54,282 Att hans predikningar var mer än ord, 36 00:01:54,306 --> 00:01:58,077 de var hemligheterna de behövde för att ta sig in i himmelriket. 37 00:01:58,101 --> 00:02:01,104 Han upplöste alla äktenskap hos sina anhängare. 38 00:02:01,104 --> 00:02:02,773 Männen skulle leva i celibat. 39 00:02:03,482 --> 00:02:07,670 Han var den sanne frälsaren och det var logiskt att han var far till alla barnen 40 00:02:07,694 --> 00:02:09,672 och befolkade jorden igen. 41 00:02:09,696 --> 00:02:12,032 Han hade gudomlig sperma. 42 00:02:12,032 --> 00:02:14,159 Helig utlösning. 43 00:02:14,159 --> 00:02:17,388 Guds eget DNA-skott från hans mäktiga penis. 44 00:02:17,412 --> 00:02:21,935 Förstår ni inte? Det här är min familj. Ni får inte ta min familj ifrån mig. 45 00:02:21,959 --> 00:02:25,605 Ni kommer till min dörr, riktar era pistoler mot mina fruar och barn... 46 00:02:25,629 --> 00:02:28,608 Jag möter er vid dörren när som helst. 47 00:02:28,632 --> 00:02:31,236 När regeringen kom för att "arrestera" Koresh och anhängarna 48 00:02:31,260 --> 00:02:35,114 för att ha samlat vapen och ammunition, helt legalt, lämnade några förläggningen, 49 00:02:35,138 --> 00:02:37,575 men de sanna anhängarna stannade kvar. 50 00:02:37,599 --> 00:02:40,352 De vägrade lämna sin far. Och varför skulle de? 51 00:02:40,602 --> 00:02:42,455 De hade lyssnat på hans heliga läror. 52 00:02:42,479 --> 00:02:44,898 Herren är min herde och jag skall icke frukta. 53 00:02:45,607 --> 00:02:49,337 De visste att det fanns större ära i att korsa dödens tröskel 54 00:02:49,361 --> 00:02:54,449 med sin ledare än att stanna kvar och förslavas i en förlorad och trasig värld. 55 00:02:58,954 --> 00:03:03,750 Sjuttionio män och kvinnor blev ihjälskjutna eller dog i branden. 56 00:03:04,626 --> 00:03:06,086 Det suger. 57 00:03:13,802 --> 00:03:17,198 Men ledarnas Kanye var den store Jim Jones. 58 00:03:17,222 --> 00:03:20,642 Mannen som myntade frasen: "Drick Kool-Aid: en." 59 00:03:21,310 --> 00:03:23,603 Han grundade Folkets tempel. 60 00:03:23,937 --> 00:03:29,794 Det var en vacker regnbåge. De såg inte ras, klass eller kön. 61 00:03:29,818 --> 00:03:32,922 Han flyttade hela sin församling, över 1000 personer, 62 00:03:32,946 --> 00:03:36,593 till Guyana för att skapa ett Utopia. 63 00:03:36,617 --> 00:03:40,704 Men det föll samman. Han förråddes av sina egna. 64 00:03:40,704 --> 00:03:43,891 De bjöd in en kongressledamot att granska deras privata fristad. 65 00:03:43,915 --> 00:03:45,310 Han förstod inte. 66 00:03:45,334 --> 00:03:48,336 Han försökte förstöra den perfekta världen Jones hade skapat 67 00:03:48,587 --> 00:03:52,757 så Jones tvingades få honom dödad. Han hade inget val. 68 00:03:53,216 --> 00:03:56,595 Men när sigillet var brutet fanns ingen återvändo. 69 00:03:57,095 --> 00:03:58,698 Han tvingades göra slut på allt. 70 00:03:58,722 --> 00:04:04,078 Och 918 av hans lojala församlingsbor följde honom gladeligen vart som helst, 71 00:04:04,102 --> 00:04:06,497 till och med till andra sidan. 72 00:04:06,521 --> 00:04:10,609 Om vi inte kan leva i frid, låt oss dö i frid. 73 00:04:10,609 --> 00:04:12,152 Amen. 74 00:04:13,278 --> 00:04:15,131 Jag älskade er så mycket. 75 00:04:15,155 --> 00:04:16,907 Våga inte ge! 76 00:04:17,240 --> 00:04:20,053 Jag försökte ge er ett bra liv, 77 00:04:20,077 --> 00:04:23,514 men trots alla mina framgångar, enligt min åsikt, 78 00:04:23,538 --> 00:04:27,226 att vi är snälla mot era barn och de äldre 79 00:04:27,250 --> 00:04:30,438 och intar drycken som de brukade göra i antikens Grekland, 80 00:04:30,462 --> 00:04:34,525 och går tyst vidare för vi begår inte självmord, 81 00:04:34,549 --> 00:04:36,635 det är en revolutionär handling. 82 00:04:37,594 --> 00:04:40,138 Ni satsar era liv. 83 00:04:40,389 --> 00:04:44,851 Och för mig är döden inte skrämmande. Att leva är det skrämmande. 84 00:04:47,479 --> 00:04:51,209 Mor, snälla! Hitta någon som kan ge barnen lindring 85 00:04:51,233 --> 00:04:53,503 när de går vidare till nästa nivå. 86 00:04:53,527 --> 00:04:55,963 De tar bara en dryck och somnar. 87 00:04:55,987 --> 00:04:58,007 Det är vad döden är, sömn. 88 00:04:58,031 --> 00:05:00,283 Sluta upp med allt gråtande och hysteri. 89 00:05:00,867 --> 00:05:03,161 Dö med värdighet. 90 00:05:03,495 --> 00:05:05,997 Dö inte i tårar och plågor. 91 00:05:06,998 --> 00:05:09,686 Snabbt, mina barn. 92 00:05:09,710 --> 00:05:12,003 Gud allsmäktige. 93 00:05:16,133 --> 00:05:19,928 De var bra män, allihopa. 94 00:05:22,806 --> 00:05:25,392 Förstår ni varför jag berättar om dem? 95 00:05:28,687 --> 00:05:31,082 Du vill visa oss att du är som dem? 96 00:05:31,106 --> 00:05:32,857 Det stämmer, Pus Bucket. 97 00:05:34,151 --> 00:05:37,904 Men också att det är lätt att få män att döda för en. 98 00:05:39,281 --> 00:05:43,410 Vilken idiot som helst med pengar eller militär bakgrund kan göra det. 99 00:05:44,661 --> 00:05:48,433 Sann makt är att ha personer som är lojala nog att, 100 00:05:48,457 --> 00:05:52,085 om du frågar dem, tar livet av sig. 101 00:05:52,711 --> 00:05:55,189 De ignorerar sin naturliga överlevnadsinstinkt 102 00:05:55,213 --> 00:05:58,025 för att tillfredsställa dina behov och din vilja. 103 00:05:58,049 --> 00:05:59,610 Vänta, är vi en sekt? 104 00:05:59,634 --> 00:06:01,803 Jag trodde vi var en politisk rörelse. 105 00:06:02,220 --> 00:06:05,265 Politik är en personlighetssekt nu, Heart Attack. 106 00:06:09,352 --> 00:06:11,813 Du behöver inte räcka upp handen, Tripod. 107 00:06:14,274 --> 00:06:16,252 Jag vet att vi inte får dra handtrallor 108 00:06:16,276 --> 00:06:21,090 men... kommer du tvinga oss att skära av bollarna som Hale Bopp-killen? 109 00:06:21,114 --> 00:06:23,450 Skulle du göra det om jag bad dig? 110 00:06:25,327 --> 00:06:26,786 Jag skulle göra det. 111 00:06:27,537 --> 00:06:30,707 Fan, jag gör vad fan du vill, Kai. 112 00:06:30,707 --> 00:06:32,542 Det vill jag inte, Speedwagon. 113 00:06:33,210 --> 00:06:36,689 Även om han inte sprutar behöver mannen sina bollar för att producera testosteron, 114 00:06:36,713 --> 00:06:39,257 så att han blir stark och aggressiv. 115 00:06:40,342 --> 00:06:43,404 Men om jag ber dig göra den ultimata uppoffringen? 116 00:06:43,428 --> 00:06:45,907 Skulle du göra det, Speedwagon? 117 00:06:45,931 --> 00:06:47,849 Med ett jävla leende. 118 00:06:48,850 --> 00:06:50,477 Och ni andra? 119 00:06:52,604 --> 00:06:53,748 Sandstorm? 120 00:06:53,772 --> 00:06:54,791 Gutterball? 121 00:06:54,815 --> 00:06:56,691 - Ja. - Ja. 122 00:07:00,612 --> 00:07:02,906 Tack för er lojalitet. 123 00:07:03,281 --> 00:07:06,803 För saker håller på att förändras. Vi växer, bröder. 124 00:07:06,827 --> 00:07:10,473 Vår ambitiösa, landsräddande agenda är på väg till nästa nivå 125 00:07:10,497 --> 00:07:15,311 och det kommer krävas än mer mod, fokus och framför allt 126 00:07:15,335 --> 00:07:19,714 lojalitet, för att navigera i det stormiga vatten vi har framför oss. 127 00:07:20,048 --> 00:07:21,633 Vad kommer att hända? 128 00:07:22,092 --> 00:07:24,529 Det får ni veta på rådsmötet på måndag. 129 00:07:24,553 --> 00:07:26,012 Vila nu. 130 00:08:42,923 --> 00:08:45,026 Vänsterpropagandan från CNN och NBC 131 00:08:45,050 --> 00:08:48,738 har besudlat våra samtal med falska nyheter. 132 00:08:48,762 --> 00:08:51,115 Pornografi har gjort våra unga män avtrubbade. 133 00:08:51,139 --> 00:08:54,517 Vi har förlorat en generation av mammor på grund av Candy Crush. 134 00:08:54,893 --> 00:08:56,412 Det måste stoppas. 135 00:08:56,436 --> 00:08:59,081 Jag betvivlar inte dina goda intentioner. 136 00:08:59,105 --> 00:09:02,877 Men att förbjuda våra medborgare tillgång till en rad webbsidor 137 00:09:02,901 --> 00:09:06,881 som du personligen finner stötande... Det du föreslår är censur. 138 00:09:06,905 --> 00:09:09,467 Det är inte censur. Det är reglering. 139 00:09:09,491 --> 00:09:12,887 Det handlar om att skydda folket från kulturellt förfall. 140 00:09:12,911 --> 00:09:17,308 Bara kostnaden för att koppla varje dator i staden till ett privat nätverk... 141 00:09:17,332 --> 00:09:20,543 Ska vi fråga dina kollegor vad de tycker om saken, Perry? 142 00:09:20,752 --> 00:09:24,714 Styrelseledamot Moyer, du har suttit tyst hela dagen. 143 00:09:30,971 --> 00:09:33,223 Jag tycker att det är en fantastisk idé. 144 00:09:35,475 --> 00:09:39,646 Bra. Vilka är för Kai Andersons lag för frihet och integritet på internet? 145 00:09:49,614 --> 00:09:51,115 Motionen godkännes. 146 00:09:53,910 --> 00:09:57,413 Slutligen vill jag göra ett uttalande. 147 00:09:57,831 --> 00:10:01,751 I kväll tillkännager jag för er, mina lojala väljare, 148 00:10:02,585 --> 00:10:06,089 att jag ska ställa upp i det amerikanska senatorsvalet 2018. 149 00:10:06,297 --> 00:10:08,442 Vi behöver nya representanter i Washington. 150 00:10:08,466 --> 00:10:10,551 Jag tror att jag passar för jobbet. 151 00:10:14,472 --> 00:10:15,728 Ja! 152 00:10:16,391 --> 00:10:20,979 Styrelseledamot, senatorn som är i omvalet 153 00:10:21,438 --> 00:10:24,983 är en populär ämbetsinnehavare som har suttit i tre mandatperioder. 154 00:10:27,527 --> 00:10:29,570 Allt kan hända, Perry. 155 00:10:29,821 --> 00:10:31,632 Det var otroligt, Gudomlig ledare. 156 00:10:31,656 --> 00:10:33,175 Tack. Var är våra kvinnor? 157 00:10:33,199 --> 00:10:35,511 Vi berättade om mötet. De borde vara här. 158 00:10:35,535 --> 00:10:38,764 Jag känner ingen kärlek ifrån dem, Speedwagon. Eller lojalitet. 159 00:10:38,788 --> 00:10:40,206 Jag vill veta varför. 160 00:10:41,249 --> 00:10:44,794 Jag vill veta. Jag vill ha en jävla förklaring! 161 00:10:45,378 --> 00:10:49,966 Varför gick du med i en sekt? Varför förstörde du vår familj? 162 00:10:53,136 --> 00:10:54,429 Varför? 163 00:10:55,013 --> 00:10:57,890 Du var... Du var förstörd 164 00:10:58,183 --> 00:11:01,787 och restaurangen var tio gånger mer arbete 165 00:11:01,811 --> 00:11:04,290 än vi hade trott för halva lönen. 166 00:11:04,314 --> 00:11:07,501 Det kändes som att jag inte hade kontroll. 167 00:11:07,525 --> 00:11:13,156 Det fanns inga gränser eller strukturer för att tygla mig eller mina känslor... 168 00:11:13,948 --> 00:11:18,911 Jag ville bara att någon sa: "Gör det här," 169 00:11:19,537 --> 00:11:23,750 "Gå dit," Tro på det här," "Bry dig om det där." 170 00:11:23,750 --> 00:11:25,084 En pappa? 171 00:11:26,336 --> 00:11:27,730 Jag antar det. 172 00:11:27,754 --> 00:11:30,882 Det kändes så bra att släppa rodret. 173 00:11:32,675 --> 00:11:37,430 Jag är ledsen men jag hatade dig. 174 00:11:39,432 --> 00:11:45,206 Eller jag var så arg på dig att jag trodde att jag hatade dig. 175 00:11:45,230 --> 00:11:51,754 Jag sa till mig själv att om priset för befrielse 176 00:11:51,778 --> 00:11:57,033 var att förstöra dig. Varför inte? 177 00:11:58,576 --> 00:12:03,581 Folk dog, Ivy, på grund av dig. 178 00:12:04,415 --> 00:12:07,085 Jag vet. 179 00:12:11,297 --> 00:12:15,653 Jag förstår inte att jag var så dum och svag. 180 00:12:15,677 --> 00:12:18,137 Jag förstår inte. Jag är så ledsen, Ally. 181 00:12:18,388 --> 00:12:22,284 Och nu ser jag honom för vad han är, en demagog och manipulator. 182 00:12:22,308 --> 00:12:25,561 Och allt han rör vid dör. 183 00:12:25,895 --> 00:12:30,126 Jag höll på att lämna dem. Jag var klar. Jag var på väg därifrån. 184 00:12:30,150 --> 00:12:31,377 Så du måste förklara. 185 00:12:31,401 --> 00:12:33,462 Varför blev du en del av galenskapen? 186 00:12:33,486 --> 00:12:35,363 Du gav mig inget val. 187 00:12:36,990 --> 00:12:39,283 Du pratade inte med mig! 188 00:12:40,618 --> 00:12:43,037 Du lät mig inte träffa vår son. 189 00:12:44,998 --> 00:12:48,209 Jag visste att du inte skulle lämna dem om jag inte hjälpte dig. 190 00:12:50,128 --> 00:12:51,397 Kom du tillbaka för mig? 191 00:12:51,421 --> 00:12:53,089 Jag kom tillbaka för Oz. 192 00:12:54,549 --> 00:12:56,384 Och för vår familj. 193 00:12:57,427 --> 00:13:01,031 Tar vi oss ur det här betyder inte det att vi kommer vara tillsammans, 194 00:13:01,055 --> 00:13:05,560 men om vi kan fly lämnar jag inte Oz mamma. 195 00:13:16,029 --> 00:13:17,285 Mamma? 196 00:13:17,655 --> 00:13:19,991 Hej. Det är okej, kompis. 197 00:13:22,160 --> 00:13:24,203 Hej, Ozymandias. 198 00:13:26,539 --> 00:13:28,499 Kan du ge din mamma en kram? 199 00:13:43,348 --> 00:13:45,683 Du är säkert förvirrad. 200 00:13:47,894 --> 00:13:52,106 Du har nog hört konstiga saker om mig från din mamma och... 201 00:13:53,066 --> 00:13:57,796 ...kanske andra också, men jag kommer aldrig lämna dig igen. 202 00:13:57,820 --> 00:14:02,658 Det kommer krävas lite tid men jag lovar att det kommer kännas lätt och normalt 203 00:14:03,076 --> 00:14:04,536 innan du vet ordet av det. 204 00:14:05,662 --> 00:14:07,705 - Okej? - Okej. 205 00:14:11,376 --> 00:14:14,795 Kan du gå upp på övervåningen lite, så de vuxna får prata? 206 00:14:15,505 --> 00:14:18,150 Och... jag har något till dig. 207 00:14:18,174 --> 00:14:19,109 CLOWN-HISTORIER 208 00:14:19,133 --> 00:14:22,279 - Men det är en clown på den. - Självklart. 209 00:14:22,303 --> 00:14:25,598 Twisty är huvudkaraktären. Vem skulle annars vara på omslaget? 210 00:14:29,602 --> 00:14:32,563 Gå nu. Jag kommer strax. Läs den. 211 00:14:39,320 --> 00:14:41,322 - Mamma? - Ja? 212 00:14:41,781 --> 00:14:43,300 Jag saknade dig. 213 00:14:43,324 --> 00:14:45,326 Jag saknade dig också, älskling. 214 00:14:51,374 --> 00:14:52,630 Hej. 215 00:14:54,127 --> 00:14:55,461 Du ser fräsch ut. 216 00:14:55,878 --> 00:14:57,189 Jag är väldigt ledsen. 217 00:14:57,213 --> 00:14:58,506 För vad? 218 00:14:59,507 --> 00:15:01,008 Att du knullade min fru? 219 00:15:02,135 --> 00:15:05,239 Att du försökte göra mig galen eller att du försökte döda mig? 220 00:15:05,263 --> 00:15:07,306 Allt. Jag var en idiot. 221 00:15:08,099 --> 00:15:09,475 Det var vi alla. 222 00:15:10,059 --> 00:15:12,395 Valet gjorde mig galen. 223 00:15:13,229 --> 00:15:14,748 Jag trodde inte på något längre, 224 00:15:14,772 --> 00:15:18,025 förutom att min bror älskade mig och skulle ta hand om mig. 225 00:15:18,818 --> 00:15:22,756 Världen pissade på mig så jag sa fan ta den, 226 00:15:22,780 --> 00:15:24,532 allt jag behöver är min familj. 227 00:15:25,950 --> 00:15:28,202 Men sedan dödade han vår bror. 228 00:15:29,412 --> 00:15:32,081 Vince var en skitstövel, men han var en av oss. 229 00:15:32,582 --> 00:15:34,375 Kai bryr sig inte om mig. 230 00:15:34,792 --> 00:15:36,645 Han bryr sig inte om någon. 231 00:15:36,669 --> 00:15:39,505 Vi måste fly. Det är det enda sättet. 232 00:15:40,548 --> 00:15:42,466 Jag läste det här på WikiHow. 233 00:15:48,181 --> 00:15:50,308 "Hur man flyr från en sekt." 234 00:15:51,267 --> 00:15:53,561 De beskriver 14 steg. Allt finns där. 235 00:15:53,770 --> 00:15:56,397 Vi packar lätt och ger oss av så fort vi kan. 236 00:15:58,191 --> 00:16:00,586 - Vart? - Vart som helst. 237 00:16:00,610 --> 00:16:01,837 Vi måste härifrån nu. 238 00:16:01,861 --> 00:16:03,672 Hör Kai att vi ens tänker tanken 239 00:16:03,696 --> 00:16:06,115 dödas vi eller hamnar i hålet som Beverly. 240 00:16:14,040 --> 00:16:15,541 Okej. Vi drar. 241 00:16:16,084 --> 00:16:17,269 Men ingen packning. 242 00:16:17,293 --> 00:16:20,129 - Jag hämtar Oz. - Jag hämtar Oz för fan. 243 00:16:22,799 --> 00:16:25,217 Öppna! Jag vet att ni är här! 244 00:16:39,232 --> 00:16:41,567 Krismöte hos Gudomlige ledaren. 245 00:16:46,114 --> 00:16:48,967 - Vad håller ni kärringar på med? - Lite tjejsnack bara. 246 00:16:48,991 --> 00:16:50,928 Vi pratar om kakrecept och killar. 247 00:16:50,952 --> 00:16:52,179 Fan ta dig, lögnare. 248 00:16:52,203 --> 00:16:54,997 Nu går vi. Ta med ungen. 249 00:16:55,373 --> 00:16:58,459 Kai sa att han kunde se tecknat på övervåningen under mötet. 250 00:17:00,586 --> 00:17:02,171 Nu går vi! 251 00:17:10,805 --> 00:17:12,408 Vad gör de där uppe? 252 00:17:12,432 --> 00:17:13,992 - Kanske Kai... - Inte nu. 253 00:17:14,016 --> 00:17:15,768 Nu slutar vi prata här. 254 00:17:23,609 --> 00:17:27,613 Din lögnhals! Jag ska döda dig! 255 00:17:30,867 --> 00:17:32,928 - Bort från mig! - Hallå! 256 00:17:32,952 --> 00:17:35,413 Bort från henne! 257 00:17:36,414 --> 00:17:38,142 Sluta upp med det där! 258 00:17:38,166 --> 00:17:39,601 Bort från mig! 259 00:17:39,625 --> 00:17:40,769 Upp med dig. 260 00:17:40,793 --> 00:17:42,128 Bort från mig. 261 00:17:43,087 --> 00:17:44,343 Sitt! 262 00:17:44,630 --> 00:17:49,111 Illojalitet, lögner, baktalande. 263 00:17:49,135 --> 00:17:51,822 Så ser politik vanligtvis ut. 264 00:17:51,846 --> 00:17:54,390 Att slåss mot våra egna. 265 00:17:54,724 --> 00:17:57,101 Vi måste ta oss förbi sådana småaktigheter... 266 00:17:57,560 --> 00:18:02,940 ...och nå en ny tröskel där vi tar oss till maktrummet. 267 00:18:24,003 --> 00:18:25,379 Vad är det? 268 00:18:26,339 --> 00:18:28,257 Vi måste göra något radikalt. 269 00:18:31,302 --> 00:18:32,803 Jim Jones sa... 270 00:18:33,596 --> 00:18:35,014 Herregud. 271 00:18:36,516 --> 00:18:38,517 ..."Döden är inte skrämmande. 272 00:18:39,310 --> 00:18:41,187 De levande är de fördömda." 273 00:18:41,896 --> 00:18:43,707 Herregud, Kai. 274 00:18:43,731 --> 00:18:45,399 Vem fan är Jim Jones? 275 00:18:46,734 --> 00:18:49,838 Han fick sina anhängare att dricka giftig Kool-Aid. 276 00:18:49,862 --> 00:18:53,300 Snälla, Kai. Du kan inte göra så här. 277 00:18:53,324 --> 00:18:54,718 Oz behöver sina mammor. 278 00:18:54,742 --> 00:18:56,011 Du behöver oss. 279 00:18:56,035 --> 00:18:59,640 Vill du till nästa nivå behöver du mer än rövslickande smickrare. 280 00:18:59,664 --> 00:19:01,558 Han behöver bara sina lojala anhängare. 281 00:19:01,582 --> 00:19:03,143 Det stämmer, Gary. 282 00:19:03,167 --> 00:19:06,253 Trofasthet till sakfrågan är ryggraden i vår rörelse. 283 00:19:07,129 --> 00:19:11,258 Men det är dags att lämna våra kroppars fängelse. 284 00:19:12,426 --> 00:19:15,095 Därför är Kool-Aid: en inte bara till kvinnorna, 285 00:19:17,640 --> 00:19:19,058 den är till alla. 286 00:19:19,600 --> 00:19:21,828 Våra kroppar håller oss tillbaka. 287 00:19:21,852 --> 00:19:24,814 Allt de gör är att skapa smärta och lidande. 288 00:19:25,523 --> 00:19:30,653 För att övervinna biologin och återfödas som astrala väsen 289 00:19:31,195 --> 00:19:33,864 måste vi döda våra fysiska jag. 290 00:19:34,949 --> 00:19:39,096 Vi kommer att återuppstå från den omedelbara döden till något större 291 00:19:39,120 --> 00:19:45,084 och återvända för mitt val till senaten, mäktigare än vi kan föreställa oss. 292 00:19:48,879 --> 00:19:50,506 Ta en mugg, allihopa. 293 00:19:57,471 --> 00:19:59,950 När jag pekar på dig, dricker du. 294 00:19:59,974 --> 00:20:02,518 Ja, för fan! Idag är en bra dag att dö. 295 00:20:04,895 --> 00:20:07,565 Gary, se till att damerna tar en mugg. 296 00:20:13,863 --> 00:20:15,119 Vi måste. 297 00:20:29,837 --> 00:20:31,213 Pus Bucket. 298 00:20:31,839 --> 00:20:33,132 Min polare. 299 00:20:34,008 --> 00:20:35,426 Gör oss äran. 300 00:20:37,887 --> 00:20:39,930 - Drick! - Jag kan inte. 301 00:20:42,141 --> 00:20:43,601 Jag gör det inte. 302 00:20:45,436 --> 00:20:49,541 Jag är färdig här. Jag vill inte bli ett astralt väsen. 303 00:20:49,565 --> 00:20:51,609 Gary. Han visade oss sitt rätta jag. 304 00:20:54,654 --> 00:20:55,797 Snälla, Kai. Snälla. 305 00:20:55,821 --> 00:20:57,990 Nu till kvinnorna. 306 00:20:58,199 --> 00:20:59,617 Kai, snälla. 307 00:21:06,165 --> 00:21:09,126 Herregud. 308 00:21:10,753 --> 00:21:12,817 - Beverly, gör det inte. - Gör det inte. 309 00:21:19,345 --> 00:21:21,764 Det här är inte självmord. 310 00:21:22,515 --> 00:21:24,850 Det är en revolutionär handling. 311 00:21:25,476 --> 00:21:29,229 Världen kommer prata om oss i all framtid. 312 00:21:37,196 --> 00:21:39,132 Vi skulle alltid ta hand om varandra. 313 00:21:39,156 --> 00:21:41,408 Du gör inget som jag inte skulle göra. 314 00:21:53,671 --> 00:21:56,131 - Killar! - Ja! 315 00:22:14,400 --> 00:22:16,193 Ja! 316 00:22:18,779 --> 00:22:19,715 Ja! 317 00:22:19,739 --> 00:22:22,884 - Känner ni det? - Ja! 318 00:22:22,908 --> 00:22:27,454 Frätande medel, blodet som rinner i er hals? 319 00:22:30,416 --> 00:22:32,710 Jag tror att jag sket ner mig. 320 00:22:32,710 --> 00:22:35,879 Nej, det är din kolit. 321 00:22:38,299 --> 00:22:40,259 Varför skulle jag döda oss? 322 00:22:41,844 --> 00:22:46,140 Jag ska ställa upp i senatorsvalet och döda människor kan inte rösta, 323 00:22:46,599 --> 00:22:48,225 förutom i Chicago. 324 00:22:50,311 --> 00:22:52,289 Det var inget i Kool-Aid: en! 325 00:22:52,313 --> 00:22:54,732 Ja! 326 00:22:55,357 --> 00:22:58,211 Förutom beviset på att vi gör det här tillsammans. 327 00:22:58,235 --> 00:23:01,548 Att vi är lojala in i det sista. Att vi dör för varandra. 328 00:23:01,572 --> 00:23:04,760 Vi är minoriteten. Den glada minoriteten. 329 00:23:04,784 --> 00:23:10,056 Gruppen av bröder och systrar. Vi lever och kämpar ännu en dag. 330 00:23:10,080 --> 00:23:11,308 Ja! 331 00:23:11,332 --> 00:23:14,209 Kai... 332 00:23:21,675 --> 00:23:24,112 Jag har våra pass och Ozzies personbevis. 333 00:23:24,136 --> 00:23:27,681 Herregud, Ivy, inga resväskor. Tänk om de bevakar huset? 334 00:23:28,224 --> 00:23:30,642 Det får inte se ut som att vi gör det vi gör. 335 00:23:30,935 --> 00:23:32,746 Vi gör verkligen det här. 336 00:23:32,770 --> 00:23:34,372 Lämnar våra liv. 337 00:23:34,396 --> 00:23:36,106 Vi lämnar inte... 338 00:23:36,398 --> 00:23:37,691 ...vi flyr. 339 00:23:38,400 --> 00:23:40,736 Nästa gång kanske det inte är sockerdricka. 340 00:23:42,822 --> 00:23:44,364 Winter då? 341 00:23:46,450 --> 00:23:48,345 Verkligen, Ivy? 342 00:23:48,369 --> 00:23:50,412 Nej, jag menade bara... 343 00:23:50,663 --> 00:23:52,372 Jag menade inte... 344 00:23:52,998 --> 00:23:54,625 Och bankkontona? 345 00:23:56,126 --> 00:23:59,272 Jag förde över allt till transaktionskontot, precis som vi sa. 346 00:23:59,296 --> 00:24:00,589 Bra. 347 00:24:00,589 --> 00:24:02,776 Vi tar ut pengar allt eftersom och använder kontanter. 348 00:24:02,800 --> 00:24:04,611 Inget elektroniskt är säkert. 349 00:24:04,635 --> 00:24:06,279 Ozzie slutar skolan om en timme. 350 00:24:06,303 --> 00:24:09,098 Vi hämtar honom och ser inte tillbaka. 351 00:24:20,776 --> 00:24:22,277 Låt motorn stå på tomgång. 352 00:24:42,381 --> 00:24:43,400 Han är inte här. 353 00:24:43,424 --> 00:24:44,680 Va? 354 00:24:46,552 --> 00:24:48,321 Han hämtades för 30 minuter sedan. 355 00:24:48,345 --> 00:24:50,347 - Av vem? - Vår barnflicka. 356 00:24:50,723 --> 00:24:53,183 - Och hon var inte ensam. - Herregud. 357 00:25:05,279 --> 00:25:06,822 Var är mina mammor? 358 00:25:07,281 --> 00:25:08,991 De kommer nog snart. 359 00:25:09,241 --> 00:25:11,869 Jag har massor av spel här. Gillar du spel? 360 00:25:12,077 --> 00:25:13,453 Jag antar det. 361 00:25:14,622 --> 00:25:16,123 Jag tar din väska. 362 00:25:17,791 --> 00:25:19,585 Det är lugnt. Du kan gå. 363 00:25:21,503 --> 00:25:24,482 Oz, om du vill något är jag där uppe. 364 00:25:24,506 --> 00:25:25,883 Okej. 365 00:25:31,430 --> 00:25:33,098 Vill du kolla in spelen? 366 00:25:38,812 --> 00:25:42,733 Så... vilka spel spelar du med din pappa? 367 00:25:44,944 --> 00:25:48,697 - Jag har ingen pappa. - Va? Alla har en pappa. 368 00:25:50,074 --> 00:25:52,367 Inte jag. Jag har två mammor. 369 00:25:53,285 --> 00:25:56,455 Två mammor kan inte göra barn. 370 00:25:57,039 --> 00:25:58,582 Det vet du väl? 371 00:26:00,084 --> 00:26:01,543 Jag antar det. 372 00:26:02,044 --> 00:26:03,629 Det måste var svårt... 373 00:26:03,837 --> 00:26:05,589 ...att bo med enbart tjejer. 374 00:26:06,548 --> 00:26:09,760 Du vet inte det för du har aldrig haft en manlig förebild. 375 00:26:10,260 --> 00:26:14,014 Som kan lära dig saker. Som kan lära dig att vara en man. 376 00:26:15,224 --> 00:26:17,392 Dina mammor gör säkert sitt bästa 377 00:26:17,601 --> 00:26:19,978 men de är tjejer. 378 00:26:19,979 --> 00:26:22,147 De vet inte hur det är att vara du. 379 00:26:22,398 --> 00:26:24,876 Varje familj är speciell på sitt sätt. 380 00:26:24,900 --> 00:26:26,878 "Alla lyckliga familjer är likadana, 381 00:26:26,902 --> 00:26:29,905 olyckliga familjer är olyckliga på olika sätt." 382 00:26:30,447 --> 00:26:31,591 Tolstoy. 383 00:26:31,615 --> 00:26:32,908 Toy Story? 384 00:26:37,746 --> 00:26:40,207 Kom hit, Oz. Sitt med mig. 385 00:26:47,840 --> 00:26:49,508 Jag ska visa ett trick. 386 00:26:49,967 --> 00:26:52,862 Jag vet redan allt om det där. Winter visade mig. 387 00:26:52,886 --> 00:26:56,014 Då vet du att när vi rör vid varandra, kan jag inte ljuga. 388 00:27:01,395 --> 00:27:03,313 Jag vill berätta en hemlighet. 389 00:27:04,106 --> 00:27:05,565 Vad för hemlighet? 390 00:27:16,118 --> 00:27:17,554 - Vad? - Var är han? 391 00:27:17,578 --> 00:27:18,954 Var är vem? 392 00:27:19,204 --> 00:27:20,497 Kärring! 393 00:27:21,665 --> 00:27:23,643 Var är han? Var är min son? 394 00:27:23,667 --> 00:27:25,210 I källaren. 395 00:27:25,961 --> 00:27:29,190 När du dricker det här blir du odödlig. 396 00:27:29,214 --> 00:27:30,507 Oz. 397 00:27:30,841 --> 00:27:31,901 Just precis. 398 00:27:31,925 --> 00:27:33,069 Oz. 399 00:27:33,093 --> 00:27:34,511 Nej. 400 00:27:36,055 --> 00:27:37,532 Det är Kool-Aid, sockerfri. 401 00:27:37,556 --> 00:27:40,350 - Kom, vi ska hem. - Nej! Jag vill stanna hos pappa! 402 00:27:40,642 --> 00:27:42,311 Vad sa du? 403 00:27:43,353 --> 00:27:45,290 - Han är inte din pappa. - Jo. 404 00:27:45,314 --> 00:27:47,333 - Man kan inte ljuga med lillfingerkraften. - Lugn, min son. 405 00:27:47,357 --> 00:27:50,068 - Han är inte din son! - Är du säker? 406 00:27:50,319 --> 00:27:51,862 Braddon-kliniken. 407 00:27:52,279 --> 00:27:54,281 Det var väl där du inseminerades? 408 00:27:54,865 --> 00:27:56,259 Ja. 409 00:27:56,283 --> 00:27:58,136 Lesbianer älskar det stället. 410 00:27:58,160 --> 00:28:00,287 Jag har varit donator där sedan, tja... 411 00:28:00,537 --> 00:28:03,665 Att spruta i en mugg där var mitt första jobb efter plugget. 412 00:28:04,917 --> 00:28:07,044 Fick ni inte sperman därifrån? 413 00:28:08,462 --> 00:28:13,550 Jag har koll på alla mina barn, men särskilt Oz. 414 00:28:14,009 --> 00:28:15,570 Det kan omöjligt vara sant. 415 00:28:15,594 --> 00:28:17,614 Vi vet åtminstone att du inte är pappan. 416 00:28:17,638 --> 00:28:19,949 Och fråga dig själv, vem liknar ungen mest? 417 00:28:19,973 --> 00:28:22,142 Dig eller mig? 418 00:28:23,936 --> 00:28:25,645 Kom, vi går. 419 00:28:28,690 --> 00:28:30,901 Vi kan väl fråga pojken vad han vill? 420 00:28:32,236 --> 00:28:34,363 Oz, vill du stanna? 421 00:28:35,030 --> 00:28:37,300 - Ja, pappa. - Se? Pojken vill stanna. 422 00:28:37,324 --> 00:28:40,678 Jag lovade att han skulle få spela spel och sova över. 423 00:28:40,702 --> 00:28:43,372 - Ally, om han får stanna klarar han sig. - Tyst! 424 00:28:43,747 --> 00:28:45,225 Det här ger er chansen 425 00:28:45,249 --> 00:28:47,872 att bekanta er med varandra igen efter separationen. 426 00:28:48,252 --> 00:28:49,604 Det kanske vore bra. 427 00:28:49,628 --> 00:28:51,189 Är du galen? 428 00:28:51,213 --> 00:28:54,549 - Varför är du så elak? - Jag är inte elak, älskling. 429 00:28:54,758 --> 00:28:57,511 Du vet, ingen behöver åka härifrån. Alla kan stanna. 430 00:29:00,055 --> 00:29:04,017 Jag tror det är okej om Oz sover över. 431 00:29:04,351 --> 00:29:06,395 - Ivy. - Inget kommer att hända. 432 00:29:06,937 --> 00:29:08,230 Visst? 433 00:29:08,564 --> 00:29:09,981 Absolut. 434 00:29:10,190 --> 00:29:11,608 Kom hit, kompis. 435 00:29:12,401 --> 00:29:13,735 Ja. 436 00:29:16,905 --> 00:29:19,449 Kom så går vi. Snälla. 437 00:29:22,995 --> 00:29:27,916 Ozzie... uppför dig snyggt, okej? 438 00:29:28,584 --> 00:29:29,876 Det ska jag. 439 00:29:31,044 --> 00:29:32,587 Vinka hej då till mammorna. 440 00:29:32,921 --> 00:29:34,381 Hej då, mammor. 441 00:29:39,928 --> 00:29:41,388 Vinka, hej då. 442 00:29:44,892 --> 00:29:46,601 Vi kommer ha så roligt. 443 00:29:54,693 --> 00:29:56,778 Ivy! 444 00:29:57,029 --> 00:29:59,257 - Vad har vi gjort? - Vi räddade vår son. 445 00:29:59,281 --> 00:30:02,385 - Vi lämnade honom hos den där psykopaten! - Hade vi något val? 446 00:30:02,409 --> 00:30:06,681 Om vi hade pressat honom lite till hade han dödat oss alla, det vet du. 447 00:30:06,705 --> 00:30:08,498 Nu kanske vi har en chans. 448 00:30:20,677 --> 00:30:22,280 Jag hittade papperen på vinden. 449 00:30:22,304 --> 00:30:25,074 Det finns ingen bild men donatorns attribut finns med. 450 00:30:25,098 --> 00:30:30,246 Jag menar, titta här. Det står ras, ålder, hårfärg, 451 00:30:30,270 --> 00:30:34,125 vikt, längd, IQ, sjukdomshistoria. 452 00:30:34,149 --> 00:30:37,694 Det enda som saknas är benägenheten att bli psykopat. 453 00:30:38,445 --> 00:30:40,298 Allt det stämmer överens med Kai. 454 00:30:40,322 --> 00:30:42,717 Och en miljon andra vita män. 455 00:30:42,741 --> 00:30:45,470 Vi måste gå till kliniken. De har bilder i sitt system. 456 00:30:45,494 --> 00:30:49,307 Ivy... det viktiga är att Kai tror att Oz är hans son, 457 00:30:49,331 --> 00:30:51,917 så länge han gör det skadar han honom inte. 458 00:30:53,043 --> 00:30:54,753 Han är i säkerhet nu. 459 00:30:55,963 --> 00:30:59,049 Vad har hänt med dig? Det räckte inte tidigare. 460 00:31:00,175 --> 00:31:02,946 Jag vet, men jag fick tid att fundera. 461 00:31:02,970 --> 00:31:05,222 Och du hade rätt. 462 00:31:09,351 --> 00:31:10,977 Vi hade inget val. 463 00:31:11,561 --> 00:31:13,855 Det finns ett sätt att få tillbaka honom. 464 00:31:17,442 --> 00:31:20,111 Den enda lösningen är mord. 465 00:31:20,320 --> 00:31:22,173 Det är precis vad jag har tänkt. 466 00:31:22,197 --> 00:31:24,759 Hur gör vi det? Han har en armé. 467 00:31:24,783 --> 00:31:27,470 Det kommer bli farligt, och vi kan inte försätta Oz i fara. 468 00:31:27,494 --> 00:31:29,454 Ivy, du måste lugna ner dig. 469 00:31:30,664 --> 00:31:32,141 Det är dåligt för hälsan. 470 00:31:32,165 --> 00:31:33,667 Kom, sätt dig ner. 471 00:31:34,960 --> 00:31:38,338 Ät lite mat. Drick lite vin. 472 00:31:40,215 --> 00:31:41,841 Jag har en plan. 473 00:31:51,893 --> 00:31:54,414 - Lagade du mat? - Jag la pasta i kokande vatten 474 00:31:54,438 --> 00:31:56,356 men det är din sås. 475 00:31:58,400 --> 00:32:01,319 Jag valde dock ut vinet. 476 00:32:04,239 --> 00:32:06,408 Det är det vi drack på vår smekmånad. 477 00:32:07,075 --> 00:32:09,995 Jag har sparat det till ett speciellt tillfälle. 478 00:32:15,500 --> 00:32:16,756 I kväll? 479 00:32:23,884 --> 00:32:26,344 I kväll börjar vi om. 480 00:32:56,625 --> 00:32:58,043 Det smakar bra. 481 00:33:02,881 --> 00:33:04,382 Ska inte du äta? 482 00:33:14,893 --> 00:33:17,228 När jag hamnade på psyket... 483 00:33:20,273 --> 00:33:23,109 ...den första veckan där... 484 00:33:24,653 --> 00:33:27,822 ...hade jag självmordstankar. 485 00:33:28,824 --> 00:33:32,303 Jag ville få ett slut på allt. 486 00:33:32,327 --> 00:33:36,164 Jag... bar på så mycket smärta. 487 00:33:38,250 --> 00:33:43,838 Jag kände mig helt ensam i världen och jag gjorde det nästan. 488 00:33:45,090 --> 00:33:47,175 Sedan tänkte jag på dig. 489 00:33:52,889 --> 00:33:57,977 Och hur du lämnade mig ensam där utan ett ord. 490 00:33:58,311 --> 00:33:59,938 Inga besök. 491 00:34:00,730 --> 00:34:04,943 Inte en skymt av Oz under hela tiden. 492 00:34:05,861 --> 00:34:09,048 De sa att du var sinnessjuk. Jag försökte skydda vår son. 493 00:34:09,072 --> 00:34:11,533 Du försökte ta honom ifrån mig. 494 00:34:12,784 --> 00:34:14,244 Erkänn. 495 00:34:18,582 --> 00:34:22,961 Den andra veckan tog jag mig samman. 496 00:34:23,837 --> 00:34:26,607 Tryckte undan de självdestruktiva tankarna 497 00:34:26,631 --> 00:34:32,011 och använde min energi för att frigöra mig från rädslorna som paralyserade mig. 498 00:34:33,763 --> 00:34:37,892 Och det var fruktansvärt svårt, 499 00:34:38,101 --> 00:34:44,709 men sedan insåg jag att rädslorna fyllde ett hål inom mig, 500 00:34:44,733 --> 00:34:49,320 och man kan inte ta bort rädslorna utan att fylla hålet med något annat. 501 00:34:50,322 --> 00:34:52,574 Så jag valde hämnd. 502 00:34:55,702 --> 00:34:56,958 Mot dig. 503 00:34:58,413 --> 00:35:01,833 - Ally... - Du försökte göra mig galen. 504 00:35:02,501 --> 00:35:05,003 Du försökte ta min son ifrån mig. 505 00:35:06,671 --> 00:35:09,841 Du lät dig förföras av barnvakten. 506 00:35:10,258 --> 00:35:13,511 Och värst av allt, du släppte in Kai i våra liv. 507 00:35:15,889 --> 00:35:19,184 Och jag kunde inte förlåta dig. 508 00:35:22,020 --> 00:35:25,148 Men tanken på hämnd... 509 00:35:28,777 --> 00:35:30,320 ...den botade mig. 510 00:35:40,163 --> 00:35:41,998 Tror du att du är frisk? 511 00:35:47,796 --> 00:35:49,714 Jag önskar att du var det. 512 00:35:50,131 --> 00:35:52,717 Det här är kvinnan jag alltid velat ha. 513 00:35:52,968 --> 00:35:54,320 Stark och bestämd. 514 00:35:54,344 --> 00:35:59,641 Någon som inte räds clowner, hål, blod eller något annat. 515 00:36:02,477 --> 00:36:05,772 Men det är en övergående fas, Ally. 516 00:36:06,690 --> 00:36:09,943 Du är snack men lite verkstad. 517 00:36:10,360 --> 00:36:14,322 Du kommer gå tillbaka till det du egentligen är, en fegis. 518 00:36:15,115 --> 00:36:19,244 Så du kan drömma om hämnd... 519 00:36:20,245 --> 00:36:22,372 ...men jag är inte rädd för dig. 520 00:36:25,417 --> 00:36:27,585 Du skulle aldrig göra något mot mig. 521 00:36:32,716 --> 00:36:34,300 Det har jag redan gjort. 522 00:36:42,267 --> 00:36:44,561 Jag la arsenik i vinet. 523 00:36:46,730 --> 00:36:48,231 Och i pastan. 524 00:36:51,276 --> 00:36:54,279 Oz kommer aldrig förlåta dig. 525 00:36:54,988 --> 00:36:58,032 Nej, han kommer aldrig förlåta dig... 526 00:36:59,200 --> 00:37:00,827 ...för att du övergav honom. 527 00:37:03,246 --> 00:37:07,876 Jag visste att jag inte kunde lita på dig. Och jag tänkte inte låta dig stå i vägen. 528 00:37:21,973 --> 00:37:24,767 Jag hittade min styrka, Ivy. 529 00:37:29,773 --> 00:37:31,983 Det är två saker jag vill med livet. 530 00:37:33,693 --> 00:37:36,529 Jag vill ha Oz för mig själv... 531 00:37:39,157 --> 00:37:41,576 ...och jag vill se på när du dör. 532 00:37:47,749 --> 00:37:49,208 Halvvägs där. 533 00:37:58,301 --> 00:38:02,722 Snabbt, mina barn... 534 00:38:13,525 --> 00:38:16,444 Alla tror att Jim Jones var galen. 535 00:38:17,696 --> 00:38:20,239 Att han orkestrerade ett massjälvmord. 536 00:38:23,326 --> 00:38:25,453 Men historien slutade inte där. 537 00:39:17,505 --> 00:39:20,067 MINNS MAN INTE DET FÖRFLUTNA ÄR MAN DÖMD ATT UPPREPA DET 538 00:39:20,091 --> 00:39:23,011 Jones lovade sina anhängare något mer. 539 00:39:24,804 --> 00:39:27,450 Något större än jordelivet. 540 00:39:27,474 --> 00:39:30,935 Han gjorde det som bara en sann Messias kan. 541 00:39:31,561 --> 00:39:33,396 Han återupplivade dem. 542 00:39:34,564 --> 00:39:38,651 Och han belönade de trofasta med värme, 543 00:39:39,027 --> 00:39:41,738 skönhet, lycka. 544 00:39:42,989 --> 00:39:44,675 Evig kärlek. 545 00:39:44,699 --> 00:39:47,285 Det är en av de finaste berättelserna jag hört. 546 00:39:47,994 --> 00:39:49,746 Jag tror inte det är sant. 547 00:39:50,789 --> 00:39:55,043 Wikipedia säger att han sköt ihjäl sig själv. 548 00:39:56,085 --> 00:39:58,335 Han hittades bland de andra döda personerna. 549 00:39:58,338 --> 00:40:02,067 Hans kropp kremerades, hans aska spreds i havet. 550 00:40:02,091 --> 00:40:05,219 Så sakerna du sa kan inte vara sanna. 551 00:40:11,267 --> 00:40:14,937 Kompis, Wikipedia är falska nyheter. 552 00:40:16,314 --> 00:40:18,083 Det är bara mig du kan lita på. 553 00:40:18,107 --> 00:40:21,360 Jag är den enda som vet sanningen. Jag vet saker. 554 00:40:22,946 --> 00:40:26,050 Saker som andra inte vet. Den yttersta sanningen! 555 00:40:26,074 --> 00:40:27,825 Det är därför vi är här. 556 00:40:29,953 --> 00:40:31,889 Och om du ifrågasätter yttersta sanningar, 557 00:40:31,913 --> 00:40:35,226 vad ger det dig, Gutterball? 558 00:40:35,250 --> 00:40:36,959 Jag gissar på... 559 00:40:37,335 --> 00:40:38,753 ...ett straff? 560 00:40:41,548 --> 00:40:43,609 Förstår du nu, min son? 561 00:40:43,633 --> 00:40:45,760 Men det är ologiskt. 562 00:40:46,052 --> 00:40:49,722 Varför är de dödas familjer ändå ledsna? 563 00:40:50,223 --> 00:40:53,351 Det står att de fortfarande försöker begrava personer. 564 00:41:11,536 --> 00:41:14,956 Tvivlare får inga kakor. 565 00:41:17,876 --> 00:41:19,418 Ge honom en timeout. 566 00:41:22,255 --> 00:41:24,173 Nej! 567 00:41:24,549 --> 00:41:26,175 Nej! 568 00:41:26,509 --> 00:41:28,195 Snälla! 569 00:41:28,219 --> 00:41:29,762 Nej! 570 00:41:44,652 --> 00:41:47,756 - Gudomlige ledaren är inte tillgänglig. - Jag ska hämta min son. 571 00:41:47,780 --> 00:41:48,966 Det går inte just nu. 572 00:41:48,990 --> 00:41:52,011 Går inte? Vad fan pratar du om? 573 00:41:52,035 --> 00:41:53,327 Var är Oz? 574 00:41:55,788 --> 00:41:57,456 Snälla, Speedwagon. 575 00:41:57,832 --> 00:41:59,602 Jag måste träffa min son. 576 00:41:59,626 --> 00:42:01,377 Jag vet inte var ungen är. 577 00:42:01,711 --> 00:42:03,731 Gudomlige ledaren måste ha åkt härifrån med honom. 578 00:42:03,755 --> 00:42:06,005 - Åkt härifrån med honom? - Han mår nog bra. 579 00:42:06,674 --> 00:42:08,009 Hörru! 580 00:42:09,177 --> 00:42:11,474 Säg åt Kai att det är middag hos mig i kväll. 581 00:42:12,430 --> 00:42:13,764 Jag ska laga manwiches. 582 00:42:18,770 --> 00:42:22,291 Jag vill bara att du visar mig en bild på min sons biologiska far. 583 00:42:22,315 --> 00:42:24,168 Det är allt jag vill. 584 00:42:24,192 --> 00:42:27,922 Som sagt, vi ger inte bort identifierande information om våra donatorer. 585 00:42:27,946 --> 00:42:29,840 Det finns inget jag kan göra. 586 00:42:29,864 --> 00:42:31,120 Okej. 587 00:42:37,872 --> 00:42:40,333 Min sons liv hänger på det. 588 00:42:42,502 --> 00:42:45,963 Kvinna till kvinna, jag ber dig. 589 00:42:46,923 --> 00:42:49,717 Snälla, hjälp mig. 590 00:43:02,647 --> 00:43:07,336 Tack. Hans patientnummer är X93994. 591 00:43:07,360 --> 00:43:09,862 BRADDON-KLINIKEN 592 00:43:14,450 --> 00:43:17,078 FORMULÄR FÖR DONTORKONTROLL 593 00:43:30,341 --> 00:43:32,760 Det är en sak till du måste göra. 594 00:43:50,987 --> 00:43:53,531 Jag har drömt om din mat hela veckan. 595 00:43:55,825 --> 00:43:57,785 Kan du öppna vinflaskan? 596 00:43:59,328 --> 00:44:00,871 Bara för dig. 597 00:44:06,711 --> 00:44:08,504 Hur är det med min son? 598 00:44:09,464 --> 00:44:11,525 Har han uppfört sig? 599 00:44:11,549 --> 00:44:12,805 Absolut. 600 00:44:16,637 --> 00:44:17,972 Han är gullig. 601 00:44:18,431 --> 00:44:19,890 Pratar mycket. 602 00:44:20,683 --> 00:44:22,101 Inget filter. 603 00:44:23,269 --> 00:44:24,562 Ja. 604 00:44:25,313 --> 00:44:28,024 Han kan vara en lillgammal jävel. 605 00:44:28,316 --> 00:44:30,735 Ja, med ett namn som Ozymandias 606 00:44:31,069 --> 00:44:33,571 ber ungen om att bli slagen. 607 00:44:34,989 --> 00:44:36,574 Vem kom på det? 608 00:44:37,909 --> 00:44:41,787 Jag... Kungarnas kung. 609 00:44:45,500 --> 00:44:48,252 Pojken skriker efter regler i sitt liv. 610 00:44:49,378 --> 00:44:50,838 Disciplin. 611 00:44:54,175 --> 00:44:57,803 Det är därför han har tur som har dig som förebild. 612 00:44:57,804 --> 00:44:59,138 Smaklig måltid. 613 00:45:20,201 --> 00:45:21,457 Smaskens! 614 00:45:22,829 --> 00:45:24,288 Manwich! 615 00:45:28,709 --> 00:45:29,978 Var är din fru? 616 00:45:30,002 --> 00:45:31,379 Hon är i bakluckan. 617 00:45:32,255 --> 00:45:33,547 Jag dödade henne. 618 00:45:35,800 --> 00:45:37,718 Helvete, är du allvarlig? 619 00:45:38,052 --> 00:45:39,308 Ja. 620 00:45:41,389 --> 00:45:44,350 Oj, jag hade visst fel om dig. 621 00:45:44,892 --> 00:45:46,245 Hur gjorde du det? 622 00:45:46,269 --> 00:45:47,770 Jag förgiftade henne. 623 00:45:57,280 --> 00:45:59,782 Hur kändes det att se henne dö? 624 00:46:00,449 --> 00:46:02,660 Det kändes jävligt fantastiskt. 625 00:46:03,995 --> 00:46:05,913 Hon ville att vi skulle döda dig. 626 00:46:06,122 --> 00:46:07,766 Varför lever jag än? 627 00:46:07,790 --> 00:46:09,476 En son behöver sin far. 628 00:46:09,500 --> 00:46:11,228 Så du tror mig äntligen? 629 00:46:11,252 --> 00:46:12,508 Nej... 630 00:46:13,754 --> 00:46:15,673 ...inte förrän jag fick bevis. 631 00:46:18,467 --> 00:46:21,053 Där är det, svart på vitt. 632 00:46:31,105 --> 00:46:33,566 Du var lätt att välja. 633 00:46:35,610 --> 00:46:37,111 Atletisk... 634 00:46:38,070 --> 00:46:39,697 ...inga sjukdomar... 635 00:46:40,281 --> 00:46:42,450 ...otroligt högt IQ. 636 00:46:47,163 --> 00:46:49,290 Som att vinna på DNA-lotteriet. 637 00:46:50,499 --> 00:46:56,172 På något sätt visste jag redan då att du var extraordinär. 638 00:46:57,340 --> 00:46:59,860 Utan att ha träffat dig eller ens veta ditt namn. 639 00:46:59,884 --> 00:47:03,572 Du var bara donator nummer X93994. 640 00:47:03,596 --> 00:47:07,159 Något med dig talade till mig. 641 00:47:07,183 --> 00:47:11,163 För det här är kosmiskt, skrivet i stjärnorna, 642 00:47:11,187 --> 00:47:15,209 ett gudomligt ingripande förde oss samman. 643 00:47:15,233 --> 00:47:16,984 Herrejävlar. 644 00:47:17,276 --> 00:47:18,837 Jag är fan otrolig. 645 00:47:18,861 --> 00:47:22,323 Jag bokstavligen pratade det här till en sanning! 646 00:47:23,950 --> 00:47:25,219 Jag är en pappa. 647 00:47:25,243 --> 00:47:27,411 Jag är Oz riktiga pappa. 648 00:47:27,828 --> 00:47:31,850 Vi skapade ett messiasbarn. 649 00:47:31,874 --> 00:47:36,128 Det här barnet är ämnat för stora saker. 650 00:47:36,504 --> 00:47:38,130 Precis som sin far. 651 00:47:39,507 --> 00:47:40,966 Min son. 652 00:47:45,388 --> 00:47:47,306 Vår son. 653 00:48:02,238 --> 00:48:03,822 Sängen är för familj. 654 00:49:14,685 --> 00:49:16,812 Nu kan vi vara en riktig familj. 655 00:50:14,787 --> 00:50:17,039 Undertexter: Erica Raneblad